All language subtitles for Barbaroslar -- Braca.Barbarosa.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:12,839 Watch All Episodes with English Subtitles and FULLHD quality only on our site: .......:: ArDirilisErtugrul.net::..... 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,519 kjl r !V1 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,439  4 00:00:18,440 --> 00:00:18,719 v 5 00:00:20,040 --> 00:00:20,999 t\JJLI UVjb U 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,879  7 00:00:23,120 --> 00:00:23,879 InlUM/i 8 00:00:24,720 --> 00:00:25,319 ■A01U . Ti "... L'.r. 9 00:00:25,600 --> 00:00:26,479  10 00:00:26,880 --> 00:00:28,079 i Abi c 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,079  12 00:00:29,480 --> 00:00:30,279  13 00:00:30,680 --> 00:00:31,679  14 00:00:32,520 --> 00:00:33,119  15 00:00:46,760 --> 00:00:47,279 S3S3YLK 16 00:01:20,880 --> 00:01:21,439 HASAN EH IA 17 00:01:36,280 --> 00:01:51,879 ArDirilisErtugrul.net 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,519 Did you give Antuan food and water? 19 00:02:06,520 --> 00:02:07,959 \Ne did, Oruc Reis. 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,399 EyvAllah. 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,839 You have my sword. 22 00:02:14,720 --> 00:02:18,679 Kill me with my sword, worthy of a Venice noble, Oruc. 23 00:02:19,120 --> 00:02:21,199 This is my last request. 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,319 Are you full? 25 00:02:24,960 --> 00:02:26,319 Are you comfortable 26 00:02:26,400 --> 00:02:30,199 You are one of the biggest enemies of us Christians in Mediterranean. 27 00:02:31,080 --> 00:02:33,479 I am as comfortable • • as a Christian noble 28 00:02:33,520 --> 00:02:36,279 ...who was taken as a prisoner can be. 29 00:02:46,280 --> 00:02:49,359 You are aware that we are a daneger to you. 30 00:02:50,000 --> 00:02:54,959 And we are aware that you a key name for Christians. 31 00:02:55,600 --> 00:02:59,159 Then you should be proud that you captured me 32 00:02:59,800 --> 00:03:03,719 You as a person are not important to us. 33 00:03:05,600 --> 00:03:07,719 You are important because 34 00:03:07,760 --> 00:03:10,839 ...we will ruin Christians' goals in Mediterranean. 35 00:03:12,240 --> 00:03:13,639 Tell me. 36 00:03:14,560 --> 00:03:17,319 Rhodians and Venetians did not get along. 37 00:03:17,960 --> 00:03:20,919 Why did you come to Pietro? 38 00:03:21,600 --> 00:03:24,959 To gather Crusaders in Mediterranean? 39 00:03:26,080 --> 00:03:29,439 You made my Ilyas negotiating material, is that so? 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,679 Let's assume we did. 41 00:03:33,080 --> 00:03:35,559 What can you do, Oruc? 42 00:03:36,200 --> 00:03:38,719 Even if you become allies with the Ottoman, 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,599 ...you cannot stop the Crusaders 44 00:03:43,520 --> 00:03:47,719 As you consider me your biggest enemy in Mediterranean, 45 00:03:48,360 --> 00:03:50,639 ...you are clearly afraid of me. 46 00:03:53,960 --> 00:03:55,759 Thanks to you, 47 00:03:55,840 --> 00:03:59,519 ...we will learn all of your plans. 48 00:03:59,720 --> 00:04:02,599 \Ne will leave you defenseless. 49 00:04:03,480 --> 00:04:07,559 We will keep you away from Mediterranean forever. 50 00:04:25,240 --> 00:04:29,479 The person who I thought was my biggest enemy was my brother I was looking for years 51 00:04:32,280 --> 00:04:35,559 This will be hard for the ■ both of us for a while. 52 00:04:35,560 --> 00:04:39,159 Destiny drifted us to opposin sides. 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,799 This must be a secret between • ■ us until the time comes. 54 00:04:45,200 --> 00:04:47,079 Whatever happens, 55 00:04:47,480 --> 00:04:50,119 ...the years filled with pain are in the past, brother. 56 00:04:51,240 --> 00:04:52,679 \Ne finally found each other. 57 00:04:52,840 --> 00:04:55,079 My beautiful Maria. 58 00:04:55,520 --> 00:04:58,599 Who knows what you had to go through all this time. 59 00:04:59,960 --> 00:05:03,479 Clearly that Dervish forced you to be a Muslim. 60 00:05:03,480 --> 00:05:06,919 What a burden for a small kid. 61 00:05:07,320 --> 00:05:10,719 No. I was not forced to do anything. 62 00:05:11,240 --> 00:05:15,079 I wanted it. I chose to be Meryem. 63 00:05:18,120 --> 00:05:21,719 We were n sides that were enemies. \Ne were enemies. 64 00:05:21,720 --> 00:05:24,039 Not knowing. 65 00:05:24,080 --> 00:05:28,759 That Dervish who took you and raised you maybe.knew this secret and hid it from you. 66 00:05:30,360 --> 00:05:33,559 What if we killed each other, Maria? 67 00:05:33,680 --> 00:05:38,359 These people are so cruel that they cause sibling to kill each other. 68 00:05:38,360 --> 00:05:41,119 No. Brother, you are wrong. 69 00:05:41,520 --> 00:05:44,519 Everything is in the past now. 70 00:05:44,920 --> 00:05:47,519 Even if you are Kalymnos Commende 71 00:05:47,600 --> 00:05:50,399 ...and I am Meryem, we are still siblings. 72 00:05:50,800 --> 00:05:52,119 This is the truth. 73 00:05:53,480 --> 00:05:55,359 No. You are not Meryem. 74 00:05:56,040 --> 00:05:58,719 You are my beloved sister Maria. 75 00:05:59,120 --> 00:06:01,879 I will find a way to turn you into your old self again. 76 00:06:01,880 --> 00:06:05,199 You and I are children of a Christian family. 77 00:06:05,600 --> 00:06:10,119 I will do everything for you to understand this again. Starting now. 78 00:06:14,160 --> 00:06:16,319 Come in. 79 00:06:19,600 --> 00:06:24,399 Sir, you need to come urgently. Unexpected things happened in the island. 80 00:06:27,440 --> 00:06:29,599 You wait for me here. 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,279 Oruc raided Telendos Island. 82 00:06:49,320 --> 00:06:51,639 He killed the knight army coming from Rhodes. 83 00:06:51,840 --> 00:06:54,399 Ae saved Ilyas and took Leonardo and Antuan as prisoners. 84 00:06:54,800 --> 00:06:58,399 How can Oruc raid Telendos Island? 85 00:06:59,280 --> 00:07:02,559 How can he know that we were keeping Ilyas there? 86 00:07:04,400 --> 00:07:08,599 Send news to patrol ships on Oruc's course. 87 00:07:10,200 --> 00:07:13,039 Attack, take Leonardo 88 00:07:13,040 --> 00:07:15,919 ...and bring him here. Tomorrow all Christian representatives will be here. 89 00:07:15,920 --> 00:07:20,959 I need Leonardo before that meeting. 90 00:07:21,000 --> 00:07:23,159 Hurry up! 91 00:07:30,520 --> 00:07:31,839 Father. 92 00:07:33,200 --> 00:07:35,759 A ship is sailing in North offshore of Kalymnos 93 00:07:35,840 --> 00:07:39,239 Hizir and Piri Reis are aboard? 94 00:07:41,080 --> 00:07:43,559 They are coming for Meryem, for sure. 95 00:07:43,960 --> 00:07:46,519 Sail off with ships and attack. 96 00:07:46,960 --> 00:07:49,999 I want H zir here as a prisoner. 97 00:07:50,080 --> 00:07:52,999 If Oruc had taken Leonarda, 98 00:07:53,040 --> 00:07:55,039 ..I will take Hizir. 99 00:07:55,440 --> 00:07:58,359 No one knew we were keeping Ilyas in Telemnos except for us. 100 00:07:59,760 --> 00:08:03,279 How could Oruc find this out? 101 00:08:20,640 --> 00:08:23,559 Maybe someone on the inside gave this information to him. 102 00:09:22,760 --> 00:09:24,239 Oruc.. 103 00:09:26,560 --> 00:09:28,679 save Ilyas. 104 00:09:31,280 --> 00:09:34,519 You can be happy about this, I'll understand. 105 00:09:38,400 --> 00:09:43,359 No one on the outside knew the island we were keeping Ilyas in. 106 00:09:45,200 --> 00:09:47,519 Did you.. 107 00:09:48,880 --> 00:09:51,679 ...find out about this at the castle somehow... 108 00:09:55,000 --> 00:09:57,639 ..and inform Oruc? 109 00:10:00,520 --> 00:10:01,239  110 00:10:02,480 --> 00:10:04,439 Did you give him the information? 111 00:10:13,120 --> 00:10:17,159 Did you put your brother's life in danger, Maria? 112 00:10:21,400 --> 00:10:23,079 No, brother. 113 00:10:23,960 --> 00:10:26,039 I did not inform him. 114 00:10:29,320 --> 00:10:33,119 I did not get out of the island. If I had, your guard would have seen me. 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,439 All right. 116 00:10:37,080 --> 00:10:39,959 You were happy about what just happened. 117 00:10:41,560 --> 00:10:44,519 But thing you will be sad about will happen soon. 118 00:10:47,480 --> 00:10:49,159 Prepare yourself. 119 00:10:57,960 --> 00:11:00,799 Our biggest enemy turned out to be my brother. 120 00:11:01,440 --> 00:11:04,359 I put him in danger. 121 00:11:06,200 --> 00:11:09,239 My brother wants to kill me loved ones. 122 00:11:09,360 --> 00:11:11,079 My Allah, 123 00:11:11,240 --> 00:11:13,639 ..show me a way out. 124 00:11:17,640 --> 00:11:19,679 I know about sailers like you. 125 00:11:20,800 --> 00:11:22,919 Whoever gives you more gold, 126 00:11:23,040 --> 00:11:24,919 ..you take their side. 127 00:11:26,320 --> 00:11:31,199 \Ne will give you more gold than Ottoman. Work for us. 128 00:11:32,320 --> 00:11:34,559 We will give you an island, too. 129 00:11:34,680 --> 00:11:37,159 You will rule your own pirate kingdom. 130 00:11:41,880 --> 00:11:44,999 Good offer. 131 00:11:47,320 --> 00:11:51,959 But we will only make alliance with honorable people 132 00:11:51,960 --> 00:11:55,679 and for honorable goals. 133 00:11:55,840 --> 00:11:57,959 Neither you, 134 00:11:58,160 --> 00:12:02,559 ..nor your goals are honorable. 135 00:12:05,600 --> 00:12:08,399 You can't buy that with gold. 136 00:12:09,040 --> 00:12:13,999 Do you think you can rule the seas because you have a couple of islands? 137 00:12:15,600 --> 00:12:20,519 We have Cyprus, Rhodes Peoponnese, 138 00:12:20,560 --> 00:12:23,519 ...Corsica, Sardinia, 139 00:12:23,560 --> 00:12:27,039 ...Gibraltar. All of Mediterranean. 140 00:12:28,160 --> 00:12:30,639 Don't worry. 141 00:12:32,000 --> 00:12:35,079 \Ne will take all of Mediterranean 142 00:12:35,480 --> 00:12:39,919 ...from Cyprus to Al-Andalus. Our swords won't rest until then. 143 00:12:41,280 --> 00:12:44,119 Our ships will be the dra ons of the sea 144 00:12:44,160 --> 00:12:46,039 ...and swallow all of you. 145 00:12:47,400 --> 00:12:49,239 You and people like you. 146 00:12:49,640 --> 00:12:54,439 ...will learn this painfully. 147 00:12:54,600 --> 00:12:57,439 I'm not just Venedik. 148 00:12:57,480 --> 00:13:01,919 I'm Castillo, Aragon, France.. 149 00:13:02,560 --> 00:13:05,399 ...Holy Roman Empire. 150 00:13:06,040 --> 00:13:09,599 You can't deal with them all, Oruc. 151 00:13:10,960 --> 00:13:14,239 You bit off more than you can chew, capturing me. 152 00:13:14,640 --> 00:13:17,679 You'll pay for this. 153 00:13:19,040 --> 00:13:22,039 Since we have many enemies... 154 00:13:22,160 --> 00:13:25,479 ...it means we have enough ower for all of them. 155 00:13:27,320 --> 00:13:29,919 We have a saying, Leonardo. 156 00:13:30,560 --> 00:13:34,199 If a wolf can't make other do shark.. 157 00:13:34,840 --> 00:13:37,559 ...it means it’s not a wolf. 158 00:13:40,360 --> 00:13:43,839 Let's hear how your people bark. 159 00:13:44,960 --> 00:13:46,959 Then.. 160 00:13:47,640 --> 00:13:52,199 ...we'll find a way to tear you apart with our claws, with Allah's help. 161 00:14:12,320 --> 00:14:14,399 ■QJ9|-| 162 00:14:18,640 --> 00:14:20,559 I caught you, Hizir. 163 00:14:22,640 --> 00:14:24,679 Prepare the cannons 164 00:14:25,320 --> 00:14:26,479 Cannoneers. 165 00:14:26,880 --> 00:14:28,079 Get ready. 166 00:14:28,240 --> 00:14:30,519 We'll shoot the stern. 167 00:14:30,920 --> 00:14:33,079 Ready! 168 00:14:33,840 --> 00:14:36,359 We'll destroy your rudder. 169 00:14:37,400 --> 00:14:40,439 Your ship will be thrown into the sea. 170 00:14:40,560 --> 00:14:43,799 They'll need to land on the nearest island. 171 00:14:44,200 --> 00:14:46,159 And we'll catch you. 172 00:14:46,480 --> 00:14:47,639  173 00:14:50,160 --> 00:14:52,119 Ready. 174 00:14:56,640 --> 00:14:59,879 If Meryem left the castle, they must be after her in Kalimnos. 175 00:14:59,960 --> 00:15:02,439 They may catch them any moment. 176 00:15:02,840 --> 00:15:04,959 \Ne need to take them, Piri. 177 00:15:08,040 --> 00:15:09,839 They're shooting at us. 178 00:15:09,840 --> 00:15:11,039 We're under attack. 179 00:15:11,040 --> 00:15:12,719 They realized that we're going to Kalimnos. 180 00:15:12,720 --> 00:15:14,519 Let’s o to the deck. 181 00:15:14,520 --> 00:15:17,039 Hizir. A cannon hit the stern. 182 00:15:17,040 --> 00:15:19,079 Rudder is in pieces. 183 00:15:19,080 --> 00:15:20,999 ts parts are broken. 184 00:15:21,640 --> 00:15:24,399 The piece between the tiller and main piece is gone. 185 00:15:24,800 --> 00:15:27,279 Ship will be thrown into the sea. 186 00:15:27,440 --> 00:15:31,039 They hit us deliberately to get us on the land and attack. 187 00:15:33,360 --> 00:15:36,039 The nearest island ■ s Kalavros Island. 188 00:15:36,040 --> 00:15:38,279 \Ne have no choice but to go there 189 00:15:38,720 --> 00:15:41,719 We'll find a way to fix the rudder there. 190 00:15:42,120 --> 00:15:46,359 Niko, tell the levents to prepare lifeboats. 191 00:15:46,520 --> 00:15:49,479 Prepare the sails according to broad reach. 192 00:15:49,600 --> 00:15:51,559 We'll take the wind behind us.. 193 00:15:51,560 --> 00:15:54,119 ...and drift into Kalavros. 194 00:15:54,240 --> 00:15:57,359 We'll leave the ship in the open sea and land. 195 00:15:57,360 --> 00:15:59,359 Okay, brother. 196 00:16:01,480 --> 00:16:04,559 They can turn the whole sea into hell, if they want. 197 00:16:04,640 --> 00:16:07,559 We'll take Meryem and Ayse, Piri. 198 00:16:19,960 --> 00:16:21,679 Go to the forest 199 00:16:21,840 --> 00:16:24,239 \Ne won't return a a Kalimnos without Hizir! 200 00:16:24,880 --> 00:16:26,119 Come on! 201 00:16:26,200 --> 00:16:29,039 - Come on! - Search everywhere. 202 00:16:37,120 --> 00:16:39,879 The seabed around this island is rocky. 203 00:16:40,040 --> 00:16:42,319 So they can t anchor everywhere. 204 00:16:42,320 --> 00:16:43,799 There are two spots. 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,519 One has a countercurrent. 206 00:16:46,920 --> 00:16:48,679 The other one is the bay in the north. 207 00:16:48,680 --> 00:16:50,319 Other side of the Island. 208 00:16:50,440 --> 00:16:52,519 They’ll get to the land there. 209 00:16:52,600 --> 00:16:54,319 Before they find us... 210 00:16:54,440 --> 00:16:57,279 ...will we be able to make this rudder framer? 211 00:16:58,120 --> 00:16:59,999 These trees don't seem appropriate. 212 00:17:00,040 --> 00:17:02,239 To do the rudder frame. 213 00:17:03,600 --> 00:17:06,279 \Ne won't do the rudder frame, Niko. 214 00:17:07,640 --> 00:17:09,399 We’ll take it from them. 215 00:17:11,280 --> 00:17:14,799 If they’ll land where Piri said. 216 00:17:15,920 --> 00:17:18,559 Then we'll follow that route, to their ships. 217 00:17:19,000 --> 00:17:21,839 Then we'll remove them and 218 00:17:21,960 --> 00:17:24,079 attach them to our own ship. 219 00:17:24,240 --> 00:17:27,519 How will we do this? They’ll realize while we're going. 220 00:17:29,160 --> 00:17:31,839 We'll masquerade as them, Niko. 221 00:17:31,960 --> 00:17:34,439 So they won't recognize us. 222 00:17:34,680 --> 00:17:36,399  223 00:17:37,040 --> 00:17:39,479 ...the wolf will change its skin... 224 00:17:39,520 --> 00:17:42,239 ...but not its character, right? 225 00:17:42,880 --> 00:17:45,759 My claws started to itch. 226 00:17:47,120 --> 00:17:49,199 We must go to Kalimnos.. 227 00:17:49,600 --> 00:17:51,679 ...and save Meryem. 228 00:17:52,080 --> 00:17:53,999 Let's get this done. 229 00:18:04,480 --> 00:18:05,879 Baba Oruc. 230 00:18:05,880 --> 00:18:07,559 There is a Rhodes ship in sight. 231 00:18:07,600 --> 00:18:09,119 She's showing her board. 232 00:18:09,520 --> 00:18:11,239 Waiting for a sign to shoot. 233 00:18:11,280 --> 00:18:15,479 They are probably aware of our hostage. 234 00:18:15,600 --> 00:18:17,879 That s why they re hindering us. 235 00:18:17,920 --> 00:18:20,399 You have plans for me but... 236 00:18:20,400 --> 00:18:22,439 ...they’ll be very short, Oruc. 237 00:18:22,440 --> 00:18:26,479 Our ships will sink you before you get to Alexandria. 238 00:18:26,600 --> 00:18:29,959 You said that you're gonna destroy the alliance of Christians. 239 00:18:30,360 --> 00:18:34,519 You'll see that you can't overpower us in the sea. 240 00:18:36,120 --> 00:18:39,439 Come then, come and watch. 241 00:18:40,080 --> 00:18:44,399 Who'll prevail in the sea, see for yourself. 242 00:18:52,520 --> 00:18:53,759 Yareli. 243 00:18:53,840 --> 00:18:55,759 Gulletopuk, get ready for shooting. 244 00:18:55,760 --> 00:18:57,159 Ilyas. 245 00:18:57,160 --> 00:19:00,719 - Prepare the rifles and get position. - Rifles! 246 00:19:00,720 --> 00:19:02,759 Prepare the buckets! 247 00:19:16,840 --> 00:19:18,919 Go ready for fire! 248 00:19:27,240 --> 00:19:28,839 We're in their shooting range, Reis. 249 00:19:28,840 --> 00:19:30,599 They'll shoot at us! 250 00:19:31,000 --> 00:19:33,199 Let them hit our broadside. 251 00:19:33,600 --> 00:19:36,759 - Port twenty degrees! - Port twenty degrees! 252 00:19:47,720 --> 00:19:49,079 Fire! 253 00:19:50,960 --> 00:19:53,959 Fire! 254 00:20:04,920 --> 00:20:06,759 - Are you okay? - I’m fine. 255 00:20:07,400 --> 00:20:09,039 We got over, Agha Reis. 256 00:20:09,040 --> 00:20:11,999 It's our turn to fire. 257 00:20:15,280 --> 00:20:17,039 Damn it! 258 00:20:25,360 --> 00:20:27,599 Bismillah, fire! 259 00:20:44,560 --> 00:20:46,039 They hit our side! 260 00:20:46,440 --> 00:20:47,799 Fill the holes! 261 00:20:47,800 --> 00:20:50,239 Ilyas! Rifles! 262 00:20:54,480 --> 00:20:56,119 Get the rifles! 263 00:20:57,960 --> 00:21:00,119 Aim! 264 00:21:01,480 --> 00:21:04,199 Bismillah, fire! 265 00:21:16,360 --> 00:21:19,759 Take the injured ones. 266 00:21:21,640 --> 00:21:24,999 New knights are arriving on the deck, Reis. 267 00:21:25,680 --> 00:21:28,199 Prepare the arrows! 268 00:21:35,560 --> 00:21:37,519 Fire! 269 00:21:56,600 --> 00:21:58,959 Fire! 270 00:22:14,720 --> 00:22:16,559 Keep firing! 271 00:22:16,560 --> 00:22:19,119 Don't let them make a move! 272 00:22:20,000 --> 00:22:21,839 Fire! 273 00:22:25,400 --> 00:22:26,919 We can't move, commander! 274 00:22:27,320 --> 00:22:28,559 The sails caught fire. 275 00:22:28,560 --> 00:22:30,519 The deck will burn soon, we will all burn if we stay here. 276 00:22:30,520 --> 00:22:32,199 The deck will burn soon, we will all bum if we stay here. 277 00:22:48,200 --> 00:22:50,519 Move back! 278 00:22:50,520 --> 00:22:52,879 They’re trying to run... 279 00:22:52,960 --> 00:22:55,559 ...with their tails tucked between their legs, Reis. 280 00:22:55,600 --> 00:22:59,239 Then send regards of Baba Oruc to their owners. 281 00:22:59,640 --> 00:23:01,439 Ilyas. 282 00:23:36,880 --> 00:23:39,559 We're going to Alexandria! 283 00:23:40,440 --> 00:23:42,039 May our sea be calm... 284 00:23:42,680 --> 00:23:44,199 ...may our bows be straight. 285 00:23:44,200 --> 00:23:48,439 May our sea be calm! May our bows be straight! 286 00:24:04,680 --> 00:24:06,959 Did you see what I'm gonna do to you? 287 00:24:08,320 --> 00:24:10,279 I capsized them today. 288 00:24:10,680 --> 00:24:13,119 Tomorrow I'll burn you all. 289 00:24:28,440 --> 00:24:38,519 If you appreciate our work , support us and be a member on: ......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 290 00:24:44,040 --> 00:24:46,479 We need to inform Ottoman spies. 291 00:24:46,600 --> 00:24:48,559 They must go help Hizir immediately. 292 00:24:48,960 --> 00:24:50,639 Will we be able to leave the castle? 293 00:24:50,720 --> 00:24:54,159 According to Hizir's information, there's a door at the end of the corridor. 294 00:24:54,800 --> 00:24:56,479 This must be it 295 00:24:56,640 --> 00:24:59,799 If we can get out of here, it'll be really easy for us. 296 00:25:02,360 --> 00:25:04,719 You told me that you have a secret to learn. 297 00:25:04,720 --> 00:25:06,919 This was the reason you stayed. 298 00:25:07,000 --> 00:25:09,239 Did you learn? 299 00:25:13,720 --> 00:25:17,639 Here. The door has opened. Come on. 300 00:25:39,400 --> 00:25:41,159 Take the girl 301 00:25:42,280 --> 00:25:44,159 Move, move! 302 00:25:52,720 --> 00:25:56,079 You were gonna escape to help Hizir, right? 303 00:25:57,680 --> 00:26:00,839 You were gonna leave you brother for that guy. 304 00:26:03,160 --> 00:26:06,799 If I wanted to leave you, I would have already fled the castle. 305 00:26:08,160 --> 00:26:12,879 But I can't do nothing knowing that something bad will happen to Hizir. 306 00:26:17,840 --> 00:26:20,999 Do you love the man you just met... 307 00:26:21,040 --> 00:26:23,159 ..more than your orother... 308 00:26:23,200 --> 00:26:25,159 ...that you rejoined... 309 00:26:26,280 --> 00:26:28,519 ...years later, Maria? 310 00:26:34,920 --> 00:26:37,159 Tell me. 311 00:26:38,520 --> 00:26:40,959 What you have going on with Hizir? 312 00:26:44,720 --> 00:26:48,039 He's someone I fought side side tor our cause. 313 00:26:48,920 --> 00:26:52,119 Of course I don't ■ want him to be hurt. 314 00:26:53,720 --> 00:26:55,279 Your cause.. 315 00:26:56,200 --> 00:26:58,839 What cause? 316 00:26:59,720 --> 00:27:01,679 What about your brother? 317 00:27:01,840 --> 00:27:03,279 Don't ou care? 318 00:27:03,280 --> 00:27:06,999 Will you prefer Hizir to our brother? 319 00:27:09,560 --> 00:27:12,639 Don t you still get it, Maria? 320 00:27:13,760 --> 00:27:17,239 If I can't get Leonardo here... 321 00:27:17,280 --> 00:27:19,599 ...the'll destroy me. 322 00:27:20,480 --> 00:27:22,799 Why would they destroy you brother? 323 00:27:22,800 --> 00:27:25,639 You'll find a way out. 324 00:27:26,280 --> 00:27:28,079 There's no way out! 325 00:27:28,200 --> 00:27:31,119 I will either kill or be killed. 326 00:27:38,520 --> 00:27:40,759 Even if I know... 327 00:27:41,640 --> 00:27:44,679 ...you will be upset, I will do what is necessary. 328 00:27:44,720 --> 00:27:45,959 And.. 329 00:27:46,600 --> 00:27:49,879 I won't let you stop me no matter what. 330 00:28:24,600 --> 00:28:26,599 Let’s take their clothes off. 331 00:28:26,600 --> 00:28:28,039 All of them? 332 00:28:28,040 --> 00:28:30,879 Only these, Niko. Not that we want it. 333 00:28:30,920 --> 00:28:33,279 We don't wanna see unclothed heathens. 334 00:28:55,480 --> 00:28:57,799 So, Ishak? 335 00:28:58,800 --> 00:29:00,319 What happened? 336 00:29:00,400 --> 00:29:02,519 Is Ilyas safe? 337 00:29:06,200 --> 00:29:09,319 Battle in Temenos was z'-' • sff intense that.. 338 00:29:09,960 --> 00:29:13,599 ...the sound of swords was everywhere. 339 00:29:14,720 --> 00:29:16,959 There was a hill of skulls. 340 00:29:17,600 --> 00:29:19,439 Blood flowed like a flood. 341 00:29:19,440 --> 00:29:21,519 May Allah give me patience. 342 00:29:21,520 --> 00:29:23,839 Son, what happened? 343 00:29:26,640 --> 00:29:28,599 What happened was... 344 00:29:29,240 --> 00:29:31,719 ...really hard, aunt. 345 00:29:34,560 --> 00:29:38,039 Agha, was Ilyas... 346 00:29:40,840 --> 00:29:43,959 Ilyas was imprisoned on the island. 347 00:29:45,080 --> 00:29:49,999 But army of heathens was there like a mountain. 348 00:30:01,440 --> 00:30:03,559 Is the army of heathens... 349 00:30:03,720 --> 00:30:05,679 ...no matter how crowded they are... 350 00:30:06,080 --> 00:30:08,599 ...be able to stop us? 351 00:30:09,320 --> 00:30:15,199 Thank Allah, we defeated the enemy on the battlefield! 352 00:30:16,360 --> 00:30:19,319 And we saved our Ilyas. 353 00:30:19,320 --> 00:30:21,719 Don't worry anymore. 354 00:30:22,640 --> 00:30:24,359 Thank God. 355 00:30:24,400 --> 00:30:27,679 Thank you Rab(Allah). 356 00:30:28,080 --> 00:30:33,039 I am relieved now. Such a joyful news. 357 00:30:34,880 --> 00:30:37,599 Oruc gets back to Alexandria... 358 00:30:37,600 --> 00:30:40,199 ...wedding ceremony of Ilyas and Esther... 359 00:30:40,200 --> 00:30:42,439 ...will begin. 360 00:30:46,200 --> 00:30:49,239 Bride's side should be ready. 361 00:30:55,040 --> 00:30:59,279 You're here. Where • • • is Hizir and Oruc? 362 00:30:59,680 --> 00:31:03,999 Hizir will take Meryem from Kalimnos and they'll join us. 363 00:31:04,560 --> 00:31:06,559 Okay but... 364 00:31:07,280 --> 00:31:08,839 Where is Oruc? 365 00:31:09,480 --> 00:31:12,919 Ishak, since you're here he must come already. 366 00:31:14,040 --> 00:31:17,719 Sea wolfs cannot go long without hunting. 367 00:31:17,920 --> 00:31:21,519 They probably fought with heathens on the way. They will be here soon. 368 00:31:21,720 --> 00:31:23,359 Don't worry. 369 00:31:43,040 --> 00:31:45,159 A knight troop is coming from over there. 370 00:31:50,360 --> 00:31:52,079 Let's keep going. 371 00:31:55,360 --> 00:31:57,359 Your plan worked, brother. 372 00:31:57,760 --> 00:31:59,439 \Ne got rid of the knights. 373 00:31:59,560 --> 00:32:01,679 Stop! 374 00:32:05,240 --> 00:32:07,559 Not yet, Niko. 375 00:32:20,440 --> 00:32:21,959 Where-are you going? 376 00:32:22,560 --> 00:32:24,239 We are following a trail, don’t you see? 377 00:32:24,360 --> 00:32:29,439 You need to follow the trail towards the island. Why are you following it towards the sea? 378 00:32:31,520 --> 00:32:32,959 Look at that. 379 00:32:33,760 --> 00:32:35,679 Those are some nice swords. 380 00:32:37,080 --> 00:32:39,519 They are not swords, they are yatagans. 381 00:32:40,640 --> 00:32:42,199 Their names are Dark Steel. 382 00:32:42,320 --> 00:32:44,279 They have names too, huh? 383 00:32:44,280 --> 00:32:47,239 No Rhodes soldier uses 384 00:32:48,640 --> 00:32:51,639 Not Rhodes. These are Ottoman. 385 00:32:56,840 --> 00:33:00,239 Head taking kind, too. 386 00:33:25,120 --> 00:33:27,559 We will come after us soon. 387 00:33:27,960 --> 00:33:30,119 Let's go to their ships. 388 00:33:32,120 --> 00:33:32,679  389 00:33:48,960 --> 00:33:50,959 Hizir and his levents. 390 00:33:51,640 --> 00:33:54,959 They are dressed like us and trying to get away. 391 00:33:55,040 --> 00:33:56,119 Hurry. 392 00:33:56,760 --> 00:33:59,039 \Ne will reach the shore before they get away. 393 00:33:59,160 --> 00:34:00,759 Hurry up! 394 00:34:09,320 --> 00:34:11,159 Did you capture them? 395 00:34:11,160 --> 00:34:13,359 Sir, we did not want you to be tired. 396 00:34:13,480 --> 00:34:15,359 They came here themselves. 397 00:34:15,400 --> 00:34:17,399 Are you kidding me? 398 00:34:17,520 --> 00:34:19,759 Where are they? 399 00:34:22,560 --> 00:34:24,439 9J9|-| 400 00:34:38,760 --> 00:34:41,079 Rhodians must have have found out about our trap. 401 00:34:41,480 --> 00:34:44,279 Let's finish this thing. 402 00:34:53,880 --> 00:34:55,879 - > Boats ^re near our ships. 403 00:34:55,960 --> 00:34:58,319 They’must be aboard. 404 00:34:58,720 --> 00:35:00,599 Take the lifeboats in the water. 405 00:35:00,640 --> 00:35:03,359 We will raid the ship and capture them. 406 00:35:03,560 --> 00:35:07,239 They made holes the lifeboats so that we would not catch up to them. 407 00:35:07,320 --> 00:35:10,479 Collect wood from the forest. We will cover up the holes. 408 00:35:10,520 --> 00:35:14,319 Sir, the ship is moving. We broke their helm. How are they sailing? 409 00:35:15,920 --> 00:35:18,959 They took helm parts from our ship. 410 00:35:19,200 --> 00:35:21,399 How else? 411 00:35:21,400 --> 00:35:22,479  412 00:35:22,560 --> 00:35:25,039 God damned. 413 00:35:25,440 --> 00:35:27,319 He got away. 414 00:35:28,440 --> 00:35:32,079 How will I tell this ■ to Commander Pietro? 415 00:35:32,720 --> 00:35:34,119 How? 416 00:35:38,440 --> 00:35:39,039  417 00:35:54,480 --> 00:35:55,959 Is there something wrong? 418 00:35:58,760 --> 00:36:01,479 Children brought the papers to you. 419 00:36:02,360 --> 00:36:03,759 Why? 420 00:36:04,440 --> 00:36:06,639 I told you 421 00:36:06,680 --> 00:36:09,039 ...I would handle the business until you pull yourself together. 422 00:36:10,160 --> 00:36:12,119 I am keeping my promise. 423 00:36:13,280 --> 00:36:15,439 Brother, you don't know anything aboubthe business. 424 00:36:15,440 --> 00:36:18,639 You will ruin things. 425 00:36:19,280 --> 00:36:20,919 What is going on, Sahbaz Efendi? 426 00:36:21,560 --> 00:36:23,919 Were we eating rocks here when you were not around? 427 00:36:24,000 --> 00:36:27,119 What do you mean I can't handle it? I am handling it just fine. 428 00:36:27,240 --> 00:36:28,719 Brother, look. 429 00:36:29,360 --> 00:36:31,599 You are pushing you luck? 430 00:36:31,800 --> 00:36:33,519 Sahbaz.. 431 00:36:33,680 --> 00:36:36,799 Are you telling your brother he is pushing his luck? 432 00:36:37,440 --> 00:36:39,919 Were were you thinking before you drank and made a mess? 433 00:36:40,040 --> 00:36:42,599 This is my inn. 434 00:36:43,040 --> 00:36:45,039 I can manage it while drinking. 435 00:36:45,440 --> 00:36:48,359 Or manage it drinking acid. Who can intervene? 436 00:36:48,760 --> 00:36:50,159 I can intervene. 437 00:36:51,280 --> 00:36:52,999 This inn is not only yours. 438 00:36:53,640 --> 00:36:56,079 Once you told my deceased father 439 00:36:56,120 --> 00:36:59,159 "This is not only your legacy, we have a say, too", remember? 440 00:37:00,280 --> 00:37:02,159 This is just like that 441 00:37:02,240 --> 00:37:03,679 Do you want the inn? 442 00:37:03,800 --> 00:37:05,799 Here, take it. 443 00:37:06,000 --> 00:37:08,799 Do you want the business? It is yours. 444 00:37:08,800 --> 00:37:11,159 But first pull yourself together. 445 00:37:11,160 --> 00:37:13,199 Do you understand me? 446 00:37:13,280 --> 00:37:16,039 If not, I can know know to run the business. 447 00:37:16,480 --> 00:37:19,519 While I want to expand our business, 448 00:37:21,120 --> 00:37:24,919 ...you are dealing with small issues, brother. 449 00:37:25,360 --> 00:37:28,639 I am running out of patience! 450 00:37:29,040 --> 00:37:32,959 Even my father could not hinder me. Do you think you hinder me? 451 00:37:33,000 --> 00:37:35,679 Don't put my father's name in your dirty business. 452 00:37:35,680 --> 00:37:37,999 Did you hear me? Don't. 453 00:37:44,400 --> 00:37:46,359 My intention is not to hinder you. 454 00:37:46,760 --> 00:37:48,679 I intend to make you a decent man. 455 00:37:48,880 --> 00:37:50,439 Do you understand me? 456 00:37:50,440 --> 00:37:53,799 Either pull yourself together, 457 00:37:54,440 --> 00:37:56,359 ...or you will see me taking a stand. 458 00:37:58,440 --> 00:38:01,239 This is my last warning to you as your brother. 459 00:38:01,640 --> 00:38:03,199 The last one. 460 00:38:13,680 --> 00:38:15,079 Fine. 461 00:38:25,320 --> 00:38:27,959 Then I am giving you a chance as a brother. 462 00:38:30,520 --> 00:38:33,359 you can't handle the business, 463 00:38:34,720 --> 00:38:36,999 ...you will pay the price. 464 00:39:01,640 --> 00:39:04,039 Give me wine, Isabel. 465 00:39:06,360 --> 00:39:08,399 Find yourself a butler. 466 00:39:08,440 --> 00:39:10,799 Don’t get me mad. 467 00:39:11,200 --> 00:39:13,199 I am here because I have to. 468 00:39:13,240 --> 00:39:15,759 Not to serve you. Do you understand? 469 00:39:29,840 --> 00:39:32,639 Stop drinking. 470 00:39:36,160 --> 00:39:38,479 You can get out of the inn now. 471 00:39:39,120 --> 00:39:42,479 Oruc won the battle against the Rhodes knights. 472 00:39:42,880 --> 00:39:45,039 He saved Ilyas. 473 00:39:47,600 --> 00:39:49,759 He saved him, huh? 474 00:39:50,200 --> 00:39:55,119 They learned that they can't get away from Baba Oruc's sword. 475 00:39:57,920 --> 00:40:00,279 Even Unita's shabby maids. 476 00:40:00,280 --> 00:40:02,159 ...support Oruc 477 00:40:04,280 --> 00:40:06,479 Look at this shame. 478 00:40:08,800 --> 00:40:10,599 My job is with the inn, 479 00:40:10,760 --> 00:40:12,079 ...Mighty Emir. 480 00:40:13,000 --> 00:40:16,039 If you are looking Unita's shabby maid, 481 00:40:16,120 --> 00:40:18,519 ...you can look right in front of you. 482 00:40:20,400 --> 00:40:22,719 Alexandria 483 00:40:22,760 --> 00:40:25,599 ...has never seen ■ someone like Baba Oruc. 484 00:40:26,720 --> 00:40:28,639 Thanks to him, in Alexandria 485 00:40:28,720 --> 00:40:32,439 ...we feel the presence of a strong warrior. 486 00:40:33,320 --> 00:40:35,399 This makes us happy. 487 00:40:39,640 --> 00:40:42,439 I think you as the Emir of Alexandria 488 00:40:42,840 --> 00:40:44,799 ...should be proud. 489 00:41:02,480 --> 00:41:05,159 If we can't stop Oruc, 490 00:41:05,800 --> 00:41:10,359 ...shabby inn girls like her can talk to us like that. 491 00:41:14,600 --> 00:41:19,079 You walk around saying that you are Sahbaz in the seven seas. 492 00:41:20,200 --> 00:41:21,639 Come on. 493 00:41:22,040 --> 00:41:24,919 Give justice to your name. 494 00:41:28,720 --> 00:41:31,239 Don't worry, Emir Karabay. 495 00:41:32,120 --> 00:41:35,519 I know how to capture them. 496 00:41:41,000 --> 00:41:44,639 I won't let them enjoy their victory. 497 00:42:06,880 --> 00:42:11,279 You are telling me about your incompetence like it is a good thing, Gladyus. 498 00:42:13,640 --> 00:42:15,239 Raise your head. 499 00:42:16,640 --> 00:42:18,479 Behave like a brave warrior. 500 00:42:18,520 --> 00:42:21,479 Raise your head and look me in the eye. 501 00:42:24,760 --> 00:42:27,119 I am your godson. 502 00:42:27,800 --> 00:42:30,559 would give my life for you, if necessary. 503 00:42:32,800 --> 00:42:35,679 But I cannot bear the burden of these words. 504 00:42:39,000 --> 00:42:41,519 gave Hizir to you hands like a gift. 505 00:42:41,560 --> 00:42:44,559 But you let him get away 506 00:42:44,600 --> 00:42:47,119 ...because of your incompetence. 507 00:42:51,840 --> 00:42:53,559 When you heard that Hizir was saved, 508 00:42:53,600 --> 00:42:56,159 ...you started smiling. 509 00:42:57,280 --> 00:42:59,279 How can I not, Ayse? 510 00:43:16,720 --> 00:43:20,159 Genoese, Papacy, Holy Rome, the Spanish. 511 00:43:20,560 --> 00:43:22,839 They will all be here tomorrow. 512 00:43:22,840 --> 00:43:25,559 If I can't find and ■ brin Leonardo 513 00:43:25,600 --> 00:43:26,999 ...in time, 514 00:43:27,040 --> 00:43:30,159 ...that meeting table will be my coffin. 515 00:43:30,800 --> 00:43:33,679 If I can't bring Leonardo here, 516 00:43:34,080 --> 00:43:35,319 ..I will die. 517 00:43:35,720 --> 00:43:37,799 Do you understand me? 518 00:43:42,520 --> 00:43:44,639 Now, go to Midilli. 519 00:43:47,200 --> 00:43:49,519 Take the ships they took from us. 520 00:43:49,560 --> 00:43:51,799 Besiege Midilli with those ships. 521 00:43:52,480 --> 00:43:56,719 I will use Midilli blockade as a threat to get Leonardo back. 522 00:43:57,360 --> 00:43:58,519 If you can't do this... 523 00:43:58,560 --> 00:43:59,999 I will succeed, 524 00:44:01,160 --> 00:44:02,239 ...father. 525 00:44:02,920 --> 00:44:04,679 I will. 526 00:44:05,080 --> 00:44:07,879 I won't let you down this time. 527 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 You suddenly look worried. 528 00:44:19,880 --> 00:44:22,119 What is worrying you, my Hanim? 529 00:44:23,480 --> 00:44:26,319 While we are happy that a loved one of our was saved, 530 00:44:27,200 --> 00:44:29,759 ...the other loved one of us might die. 531 00:44:34,000 --> 00:44:35,799 Whatever. 532 00:44:36,680 --> 00:44:38,479 Don’t worry about me. 533 00:44:44,400 --> 00:44:47,599 gave you a compass so that you get out of the castle. 534 00:44:48,480 --> 00:44:50,439 What are you waiting for, Meryem? 535 00:44:51,120 --> 00:44:53,079 Why aren't you taking action? 536 00:44:53,200 --> 00:44:54,399 Why? 537 00:45:09,720 --> 00:45:11,559 Don't worry, Hizir. 538 00:45:11,600 --> 00:45:14,159 She is trying to get a chance to get our, clearly. 539 00:45:18,400 --> 00:45:20,759 Let's be prepared, piri. 540 00:45:21,400 --> 00:45:23,959 If she does not get out of the castle until tonight, 541 00:45:25,080 --> 00:45:27,919 ...we will raid and save her. 542 00:45:39,440 --> 00:45:40,839 Brother? 543 00:45:42,680 --> 00:45:45,079 We lost the war. 544 00:45:46,680 --> 00:45:49,679 The knights were taken as prisoners. 545 00:45:49,840 --> 00:45:54,759 Leonardo is Oruc's prisoner. I lost Hizir. 546 00:45:55,880 --> 00:46:02,119 Tomorrow the most important Christian presentatives will come here and I have nothing. 547 00:46:07,360 --> 00:46:12,479 I don't understand how information * % was leaked to Oruc from the inside. 548 00:46:17,000 --> 00:46:19,159 Let go of all of this. 549 00:46:20,280 --> 00:46:23,119 Leave the castle and commandership. 550 00:46:24,040 --> 00:46:25,399 Come with me. 551 00:46:28,200 --> 00:46:30,799 Let's have a new life. 552 00:46:31,920 --> 00:46:34,599 \Ne are enough for each other. 553 00:46:38,360 --> 00:46:39,879 I can't do that. 554 00:46:40,280 --> 00:46:42,719 They won't stop coming after me. 555 00:46:42,800 --> 00:46:44,519 I won't.. 556 00:46:44,560 --> 00:46:47,199 ...let anyone say "Pietro got afraid and he ran away. 557 00:46:57,240 --> 00:46:59,719 But if ou want, 558 00:47:03,720 --> 00:47:05,359 ...you can leave. 559 00:47:06,960 --> 00:47:09,039 If you want to leave. 560 00:47:09,920 --> 00:47:12,599 I don't want to keep you here by force... 561 00:47:13,080 --> 00:47:14,879 ...anymore. 562 00:47:29,200 --> 00:47:30,559 My Ilyas. 563 00:47:30,720 --> 00:47:32,279 My lion son. 564 00:47:32,280 --> 00:47:34,079 If something had happened to you, 565 00:47:34,480 --> 00:47:37,119 ...these seas couldn't put the fire out inside of me. 566 00:47:37,200 --> 00:47:39,879 Those traitors are not powerful enough to tear us down, mother. 567 00:47:39,880 --> 00:47:41,879 Don't worry. 568 00:47:43,480 --> 00:47:44,999 Welcome, lira's. 569 00:47:45,640 --> 00:47:46,919 Thank you. 570 00:47:47,840 --> 00:47:49,679 Thank Allah, we are united. 571 00:47:52,720 --> 00:47:54,519 Where were you, my son? 572 00:47:54,560 --> 00:47:56,679 \Ne were worried that something happened to you. 573 00:47:56,720 --> 00:47:59,519 A couple of jackals tried to stop us, mother. 574 00:47:59,560 --> 00:48:02,839 \Ne showed them who the wolfs of the seas are. 575 00:48:03,720 --> 00:48:04,679 I told you that 576 00:48:04,720 --> 00:48:08,959 ...if they arejate, they must be fighting hfeathens. 577 00:48:08,960 --> 00:48:09,439  578 00:48:11,280 --> 00:48:13,599 Didn't Hizir and Piri take Meryem and come back? 579 00:48:14,120 --> 00:48:15,479 No. 580 00:48:54,320 --> 00:48:55,639  Ya re I 581 00:48:56,120 --> 00:48:58,359 Take Antuan and Leonardo to the cistern. 582 00:48:58,480 --> 00:49:00,239 Yes, Reis. 583 00:49:00,280 --> 00:49:01,719 Come on, Guile Topuk. 584 00:49:01,760 --> 00:49:03,359 Yes. 585 00:49:03,960 --> 00:49:05,959 We had the bigger weeding- on the battlefield. 586 00:49:05,960 --> 00:49:07,639 Now it is time for 587 00:49:07,680 --> 00:49:09,719 ...Ilyas and Ester's wedding. 588 00:49:14,920 --> 00:49:16,359 Finish the preparations. 589 00:49:16,400 --> 00:49:18,079 Yes, Baba Oruc. 590 00:49:18,720 --> 00:49:21,959 When Piri and Hizirtake Meryem and come back, 591 00:49:22,360 --> 00:49:25,119 we will have our wedding. - InshaAllah. 592 00:49:35,560 --> 00:49:36,039   593 00:50:02,120 --> 00:50:03,519 What is happening there? 594 00:50:03,560 --> 00:50:05,479 Who are you? 595 00:50:11,400 --> 00:50:13,039 Hizir. 596 00:50:13,040 --> 00:50:16,559 Pietro sent spies after you. To capture us. 597 00:50:17,200 --> 00:50:19,079 Come, let's find a corner. 598 00:50:27,880 --> 00:50:30,959 Ayse, Niko, look around. 599 00:50:34,240 --> 00:50:37,079 You were in the castle for a long time. \Ne got worried, Meryem. 600 00:50:37,120 --> 00:50:39,399 If you didn't get out until tonight, we were going to raid the castle. 601 00:50:39,440 --> 00:50:41,439 I found an opportunity just now. 602 00:50:42,080 --> 00:50:45,759 I found out that they were going to ambush you when I was inside. 603 00:50:46,440 --> 00:50:48,519 Thank Allah we got away safe and sound. 604 00:50:48,680 --> 00:50:51,799 The spies were following you, so you did not run away from the castle. 605 00:50:52,200 --> 00:50:54,079 How did Pietro set you free? 606 00:51:02,160 --> 00:51:05,839 He said that there was no point in keeping me there anymore. 607 00:51:06,480 --> 00:51:09,719 Maybe he let me go so that he can follow me and get to you. 608 00:51:10,360 --> 00:51:12,519 What is his problem with you? 609 00:51:13,400 --> 00:51:15,319 Is this about the secret of the book? 610 00:51:18,880 --> 00:51:20,799 Or something else? 611 00:51:23,120 --> 00:51:25,039 It's about the book, of course. 612 00:51:25,080 --> 00:51:27,159 What else would it be about? 613 00:51:30,920 --> 00:51:33,239 Venetian Leonards was taken as prisoner. 614 00:51:33,280 --> 00:51:35,319 We took him. 615 00:51:35,360 --> 00:51:37,919 Oruc Reis took him to Alexandria. 616 00:51:38,560 --> 00:51:40,119 \Ne took him as prisoner, 617 00:51:40,520 --> 00:51:42,359 ...thanks to you. 618 00:51:43,720 --> 00:51:47,919 I found out that Leonardo is an important person in Christian world. 619 00:51:49,040 --> 00:51:51,679 This will cause us big problems. 620 00:51:52,320 --> 00:51:54,039 Now what? 621 00:51:54,440 --> 00:51:57,479 Even if the whole world came down on us, it would not work, Meryem. 622 00:51:58,600 --> 00:52:02,199 Leonardo was his greatest weapon against us. 623 00:52:02,240 --> 00:52:04,119 He was the key to the Christian union. 624 00:52:04,160 --> 00:52:06,319 We have that key now. 625 00:52:06,960 --> 00:52:10,039 We will use Leonardo as a weapon against them. 626 00:52:10,160 --> 00:52:12,199 When the time comes, 627 00:52:12,200 --> 00:52:13,919 ...we will first tear down Pietro, 628 00:52:13,960 --> 00:52:17,199 ...and then the rest of them. 629 00:52:20,960 --> 00:52:23,199 There are people coming. \Ne need to go now. 630 00:52:23,280 --> 00:52:24,319 Come on. 631 00:52:24,440 --> 00:52:27,039 We will go out the north door and reach the bay. 632 00:52:31,480 --> 00:52:34,639 Our soldiers following Meryem were killed, sir. 633 00:52:36,960 --> 00:52:38,519 Hizir did this. 634 00:52:38,960 --> 00:52:42,839 But this is not only Hizir's doing. 635 00:52:43,240 --> 00:52:47,359 There are Ottoman spies walking around in Kalymnos. Who are they? 636 00:52:47,400 --> 00:52:48,639 \Ne haven't identified them yet. 637 00:52:48,680 --> 00:52:53,279 But their leader is an Ottoman sailor named Piri. 638 00:52:54,000 --> 00:52:56,159 I heard that name before. 639 00:52:58,280 --> 00:52:59,719 He is a dangerous man. 640 00:52:59,720 --> 00:53:00,239 Send news to our t • men in Alexandria. 641 00:53:00,240 --> 00:53:02,799 Send news to our • * men in Alexandria. 642 00:53:02,880 --> 00:53:04,159 They should deal with Piri Reis. 643 00:53:04,200 --> 00:53:07,199 Ottoman spies in Kalymnos will walk round like 644 00:53:07,320 --> 00:53:08,639 ...headless chickens. 645 00:53:08,720 --> 00:53:10,359 Yes, sir. 646 00:53:10,440 --> 00:53:14,279 Tonigh they will have Ilyas' wedding. 647 00:53:15,640 --> 00:53:17,439 Tell men to 648 00:53:17,520 --> 00:53:19,679 ...begore that wedding. 649 00:53:20,360 --> 00:53:24,199 I will make them pay their attack with blood. 650 00:53:39,440 --> 00:53:41,119 Hizir. 651 00:53:41,760 --> 00:53:43,959 That Venetian Leonardo. 652 00:53:45,320 --> 00:53:47,599 He has prestige among the 653 00:53:47,640 --> 00:53:49,839 ..Christian states. 654 00:53:50,760 --> 00:53:53,479 He is a member of Venice Doge's family. 655 00:53:54,120 --> 00:53:57,159 You have been asking me about this man since Kalymnos. 656 00:53:57,840 --> 00:53:59,719 What is going on with you, Meryem? 657 00:54:01,560 --> 00:54:04,279 Why are you worrying about thet man? 658 00:54:05,640 --> 00:54:09,959 I just... Because of Leonardo 659 00:54:10,840 --> 00:54:13,959 ...I am worried that all • • Christins will come down on us. 660 00:54:14,000 --> 00:54:17,319 Your eyes used to sparkle. 661 00:54:18,680 --> 00:54:22,119 You had a courage to stand up to armies. 662 00:54:23,240 --> 00:54:25,799 But it is like that Meryem disappeared. 663 00:54:29,800 --> 00:54:32,639 Is there something I don't know about, Meryem? 664 00:54:34,280 --> 00:54:35,959  665 00:54:36,840 --> 00:54:39,679 I'm just telling you my thoughts. 666 00:54:42,000 --> 00:54:44,559 Pardon me if I did something wrong, Hizir. 667 00:54:44,720 --> 00:54:47,519 It's not a fault that you are telling me your thoughts. 668 00:54:47,920 --> 00:54:51,119 It is a fault that your thoughts are filled with fear. 669 00:54:53,200 --> 00:54:54,799 Anyway. 670 00:54:56,640 --> 00:54:57,919 Know that 671 00:54:58,080 --> 00:55:00,599 ...we won't let Leonardo go. 672 00:55:01,000 --> 00:55:03,039 Using him, we will tear down Pietro 673 00:55:03,160 --> 00:55:05,679 ...and Christians. 674 00:55:06,560 --> 00:55:08,359 I think you should... 675 00:55:09,040 --> 00:55:13,559 ...get rid of your concerns until then. 676 00:55:14,440 --> 00:55:15,999 Be the old Meryem. 677 00:55:40,920 --> 00:55:42,559 Senor Batbarigo. 678 00:55:42,960 --> 00:55:46,359 You can bring as much as gold you want from Venice. 679 00:55:46,760 --> 00:55:50,759 you pay them the ransom money, they can let us go. 680 00:55:51,160 --> 00:55:54,679 You think you can handle everything with gold as you are a pirate. 681 00:55:54,720 --> 00:55:57,839 But Oruc is not a random sailor. 682 00:55:58,960 --> 00:56:01,319 He has bigger goals. 683 00:56:11,800 --> 00:56:13,719 Give it to them, my son. 684 00:56:20,360 --> 00:56:22,999 O... old man.. 685 00:56:23,400 --> 00:56:25,759 \Ne met again. 686 00:56:26,880 --> 00:56:29,999 You came from long way You must be hungry. 687 00:56:30,880 --> 00:56:35,239 Mercy, which is more cruel than betrayal... 688 00:56:36,440 --> 00:56:40,999 How many loyal Christians have you fooled with these actions? 689 00:56:41,440 --> 00:56:43,319 I am not one of them. 690 00:56:43,720 --> 00:56:45,479 Don't bother yourself. 691 00:56:45,920 --> 00:56:50,599 \Ne live for the consent of Allah. 692 00:56:51,480 --> 00:56:55,359 And we do this to gain the consent of Allah. 693 00:56:56,240 --> 00:57:00,399 How can we break the seal of hearts? 694 00:57:01,520 --> 00:57:05,239 Those who saw the truth were predestined. 695 00:57:06,360 --> 00:57:08,799 If it's not in your destiny... 696 00:57:08,960 --> 00:57:12,239 ...no matter what we do, it won't change. 697 00:57:15,800 --> 00:57:18,359 There is something I can't understand. 698 00:57:19,240 --> 00:57:20,679 You... 699 00:57:21,480 --> 00:57:25,279 ...first fought with us for the God ou believe.. 700 00:57:25,320 --> 00:57:28,079 ...you took us captives... 701 00:57:28,960 --> 00:57:31,199 ...and for the consent of your God... 702 00:57:31,240 --> 00:57:35,279 ...you show us mercy... 703 00:57:36,400 --> 00:57:38,399 ...how does that work? 704 00:57:40,480 --> 00:57:42,679 \Ne build our friendship... 705 00:57:43,080 --> 00:57:46,919 ...and get enemies for the consent of Allah. 706 00:57:47,560 --> 00:57:51,519 We are the enemies of fitna and cruelty. 707 00:57:51,920 --> 00:57:54,559 \Ne do not fight... 708 00:57:54,960 --> 00:57:57,199 ...to destroy. 709 00:57:58,080 --> 00:58:00,479 We fight to improve. 710 00:58:01,360 --> 00:58:02,879 Before fighting... 711 00:58:03,000 --> 00:58:05,879 ...we ask them to surrender. 712 00:58:06,280 --> 00:58:08,879 If they don't accept... 713 00:58:09,520 --> 00:58:12,159 ...we fight against our enemy with all our power... 714 00:58:12,240 --> 00:58:16,159 ...to prevent cruelty and fitna from spreading. 715 00:58:16,840 --> 00:58:18,719 If he regrets and takes a lesson... 716 00:58:19,120 --> 00:58:21,799 ...from the defeat... 717 00:58:22,440 --> 00:58:25,639 ..he won't be our enemy anymore. 718 00:58:29,160 --> 00:58:31,119 And we don't show mercy.. 719 00:58:31,200 --> 00:58:33,199 ...just because we want to 720 00:58:34,360 --> 00:58:37,279 ..we do it to follow the orders of... 721 00:58:38,400 --> 00:58:41,639 ...our Prophet (asv). 722 00:58:42,760 --> 00:58:45,959 He ordered us to feed our... 723 00:58:45,960 --> 00:58:48,199 ...captives with the food we eat.. 724 00:58:48,280 --> 00:58:50,479 ...and dress them f with the clothes.. 725 00:58:50,520 --> 00:58:52,639 ..we wear. 726 00:58:55,480 --> 00:58:58,359 So, everything you see... 727 00:58:58,800 --> 00:59:00,399 ...comes from him... 728 00:59:00,880 --> 00:59:02,719 ...not from us. 729 00:59:04,240 --> 00:59:08,679 And one of his most important wills is... 730 00:59:10,600 --> 00:59:13,319 ...he wants those who ■ come to kill us.. 731 00:59:13,560 --> 00:59:16,519 ...to find the truth in us. 732 00:59:25,800 --> 00:59:27,039  733 00:59:28,400 --> 00:59:30,279 Enjoy. 734 00:59:41,840 --> 00:59:50,119 If you appreciate our work , support us and be a member on: ArDirilisErtugrul.net/v 735 00:59:52,200 --> 00:59:54,479 May it be easy. -Thank you. 736 00:59:54,680 --> 00:59:58,239 I want 1 oke from each spice. -Right away. 737 01:00:03,200 --> 01:00:05,519 We heard that you left Oruc Reis.. 738 01:00:05,520 --> 01:00:07,279 ...and came back to the inn. 739 01:00:07,280 --> 01:00:10,919 You couldn't resist Sahbaz's wealth, for sure. 740 01:00:11,120 --> 01:00:13,199 You are a sneaky woman, Isabel. 741 01:00:13,200 --> 01:00:15,879 You are a sneaky woman. 742 01:00:16,520 --> 01:00:18,959 How dare you talk to me like this? 743 01:00:18,960 --> 01:00:21,039 How dare you hit our friend? 744 01:00:34,640 --> 01:00:35,799 And.. 745 01:00:35,880 --> 01:00:40,239 ...you attacked a woman from her back, ha? 746 01:00:40,360 --> 01:00:42,159 Shame on you. 747 01:00:42,280 --> 01:00:45,719 I will cut your arms! 748 01:00:46,600 --> 01:00:48,119 Come, my daughter. 749 01:00:49,960 --> 01:00:52,159 Janissaries! 750 01:00:52,800 --> 01:00:55,479 Punish these dastard dogs. 751 01:00:55,560 --> 01:00:56,719 Come here. 752 01:00:56,760 --> 01:00:58,879 How dare you hurt a woman? 753 01:01:03,120 --> 01:01:05,039 Thank you, aunt. 754 01:01:06,640 --> 01:01:09,799 Don’t worry. There are dastards everywhere. 755 01:01:09,920 --> 01:01:12,559 I came here to invite you to our ceremony. 756 01:01:12,960 --> 01:01:17,159 \Ne will marry Ilyas and Esther at the kiosk tonight. 757 01:01:17,240 --> 01:01:19,559 We want to see you there. 758 01:01:19,960 --> 01:01:22,839 I am very happy for Ilyas and Esther. 759 01:01:25,880 --> 01:01:28,399 But it won't be right if I come. 760 01:01:29,520 --> 01:01:31,519 Why, my daughter? 761 01:01:31,760 --> 01:01:34,839 Our home is always your home. 762 01:01:37,160 --> 01:01:39,599 Don't you see, Huma aunt? 763 01:01:40,000 --> 01:01:42,959 Everyone thinks I betrayed Oruc. 764 01:01:43,360 --> 01:01:45,199 I can't accept this. 765 01:01:46,840 --> 01:01:49,279 And after all the things... 766 01:01:49,280 --> 01:01:51,079 ...if I come to the ceremony... 767 01:01:51,720 --> 01:01:54,439 ...I will disturb the people there. 768 01:01:55,320 --> 01:01:56,879 But thank you. 769 01:01:57,080 --> 01:01:59,239 I already enjoyed the ceremony. 770 01:01:59,640 --> 01:02:01,119 You have fun. 771 01:02:01,400 --> 01:02:06,399 Do you take the words of dastards that seriously? 772 01:02:08,960 --> 01:02:10,639 Look, my daughter. 773 01:02:10,680 --> 01:02:15,439 Neither Oruc, nor we think you betrayed. 774 01:02:17,040 --> 01:02:19,959 Besides, we will be happy if you come. 775 01:02:20,640 --> 01:02:24,439 And your heart will find some peace. 776 01:02:25,080 --> 01:02:26,919 May Allah be with you. 777 01:02:50,400 --> 01:02:51,999 Huma Hatun. 778 01:02:57,440 --> 01:02:58,799 What happened? 779 01:02:59,200 --> 01:03:02,839 Are you looking for men to work with in Alexandria? 780 01:03:02,880 --> 01:03:05,439 If there were "men among the.. 781 01:03:05,480 --> 01:03:07,239 ...shopkeepers of Alexandria... 782 01:03:07,400 --> 01:03:09,479 ...I might've worked with them. 783 01:03:10,120 --> 01:03:11,479 What does that mean? 784 01:03:11,520 --> 01:03:13,959 Tradesmen united. 785 01:03:14,000 --> 01:03:19,119 They attacked a lonely girl in the market place. 786 01:03:19,800 --> 01:03:21,999 Where are Memluk's soldiers? 787 01:03:22,400 --> 01:03:25,319 Where is the justice of Memluk? 788 01:03:26,680 --> 01:03:28,519 If they dared doing such a treacherous thing... 789 01:03:28,560 --> 01:03:31,479 ..in Ottoman.. 790 01:03:31,880 --> 01:03:33,839 ...we would first beat them... 791 01:03:33,880 --> 01:03:36,799 ...then we would make ■ them ride a horse.. 792 01:03:36,840 --> 01:03:39,479 ...and show them to the people... 793 01:03:39,520 --> 01:03:42,039 ...and put an unforgettable shame on them. 794 01:03:42,720 --> 01:03:45,399 Fortunately, we were there... 795 01:03:45,480 --> 01:03:49,239 ...and did justice according to Ottoman's methods. 796 01:03:57,400 --> 01:03:59,839 Stop telling me these... 797 01:04:00,480 --> 01:04:04,439 What were you and the inn girl ls^el ta|king about? 798 01:04:05,080 --> 01:04:06,239 Do you.. 799 01:04:06,240 --> 01:04:09,039 ...want to work with her? 800 01:04:09,600 --> 01:04:12,919 Are you really... so miserable? 801 01:04:13,640 --> 01:04:15,919 Or is it because you have no other chance? 802 01:04:16,080 --> 01:04:18,039 Huma Hatun.. 803 01:04:19,160 --> 01:04:22,519 No matter how hard you try... 804 01:04:22,920 --> 01:04:26,279 ...you won't be able to get rid of the trouble I caused. 805 01:04:26,680 --> 01:04:28,519 You won't be able to find a single person... 806 01:04:28,680 --> 01:04:33,319 ..who can work for you in Alexandria. 807 01:04:34,920 --> 01:04:39,079 The people from Payitaht you were waiting for have arrived in the kiosk, Huma Hatun. 808 01:04:43,320 --> 01:04:46,759 Firuze Hatun.. don't worry. 809 01:04:47,160 --> 01:04:48,559 We also solved that issue.. 810 01:04:48,600 --> 01:04:51,999 ...with Ottoman's methods, evelAllah. 811 01:04:53,360 --> 01:04:55,759 From now on.. 812 01:04:55,920 --> 01:05:00,479 ...the people of Memluk will see how a trader... 813 01:05:00,640 --> 01:05:02,599 ...should treat people. 814 01:05:22,200 --> 01:05:24,719 You should be a ■ • determined sailor... 815 01:05:24,760 --> 01:05:28,199 ...so Haqq can grant you with conquests. 816 01:05:31,440 --> 01:05:34,919 There must be a teacher who guides passengers on each way. 817 01:05:35,440 --> 01:05:38,799 A sailor should do everything with his knowledge. 818 01:05:47,320 --> 01:05:51,239 You dropped your sharp sword and took your sharp pen, Piri. 819 01:05:52,360 --> 01:05:55,239 A man's life is the time that is spent between... 820 01:05:55,280 --> 01:05:59,959 ...the sharp sword and the sharp pen, Niko brother. 821 01:06:01,480 --> 01:06:04,679 There is a map, and there is a writing. 822 01:06:07,000 --> 01:06:08,639 What is this book? 823 01:06:10,240 --> 01:06:12,799 I named it "Kitab-i Bahriye. 824 01:06:13,200 --> 01:06:16,119 I record my memories... 825 01:06:16,280 --> 01:06:18,799 ..and I draw my maps on it... 826 01:06:19,480 --> 01:06:23,159 ...and, I also write my information about seas. 827 01:06:24,520 --> 01:06:27,639 Mapping is really a hard work. 828 01:06:28,760 --> 01:06:30,239 Piri.. 829 01:06:30,880 --> 01:06:33,319 How did you start doing this? 830 01:06:33,960 --> 01:06:36,639 How did you dive into the sea of knowledge? 831 01:06:38,960 --> 01:06:41,599 So you couldn't fit in this sea.. 832 01:06:42,000 --> 01:06:44,759 ...you want to dive into my ocean. 833 01:06:46,480 --> 01:06:48,359 Come, then. 834 01:06:52,120 --> 01:06:54,239 My story started here... 835 01:06:54,680 --> 01:06:57,119 ...in Kroya Castle. 836 01:07:17,280 --> 01:07:18,879 Venetians! 837 01:07:22,440 --> 01:07:24,959 So you are secretly drawing the map of... 838 01:07:24,960 --> 01:07:27,079 ...Kroya Castle. 839 01:07:27,280 --> 01:07:29,959 He is Turks' spy! Catch him! 840 01:07:35,400 --> 01:07:40,159 Give it to me! 841 01:07:43,360 --> 01:07:46,799 You-were.going use this map to attack Kroya'Castle, right? 842 01:07:47,920 --> 01:07:51,519 But I will not destroy it... 843 01:07:51,560 --> 01:07:53,159 ..and then kill you. -Don't! 844 01:07:53,160 --> 01:07:56,159 Don't touch i ! 845 01:07:58,000 --> 01:08:00,239 It's a Turkish soldier! Attack! 846 01:08:30,880 --> 01:08:32,559 Don't be scared, son. 847 01:08:33,040 --> 01:08:36,519 This hand only hurts the cruel. 848 01:08:38,200 --> 01:08:39,639 It is only hope for the innocent ones. 849 01:08:39,640 --> 01:08:41,159 Give me your hand! 850 01:08:48,040 --> 01:08:49,479 Give me. 851 01:08:59,000 --> 01:09:00,719 What are you doing here? 852 01:09:00,840 --> 01:09:03,439 Are you from Serhat villages? 853 01:09:04,560 --> 01:09:06,319 I'm from Anatolia. 854 01:09:26,880 --> 01:09:29,719 Is this the child who.. 855 01:09:30,360 --> 01:09:32,799 ...sneaked into the army, Dervish Huseyin? 856 01:09:34,120 --> 01:09:35,879 Yes, Sultan. 857 01:09:35,880 --> 01:09:36,279 <5~1 858 01:09:39,080 --> 01:09:41,119 Sneaking into the army.... 859 01:09:42,000 --> 01:09:44,279 ...is also trying to trick the Sultan. 860 01:09:45,400 --> 01:09:47,359 Your fault is huge, kid. 861 01:09:48,720 --> 01:09:50,639 Now tell me.. 862 01:09:51,280 --> 01:09:52,679 Who are you? 863 01:09:53,080 --> 01:09:54,799 Where did you come from? 864 01:09:54,880 --> 01:09:57,439 I'm from Karaman people, my Sultan. 865 01:09:57,480 --> 01:10:00,159 My name is Muhiddin Piri. 866 01:10:00,200 --> 01:10:02,519 I'm the nephew of Kemal Reis. 867 01:10:07,000 --> 01:10:11,079 So you're the nephew of our famous Chief of Azabs. 868 01:10:11,760 --> 01:10:15,639 But this won't save you from your crime. 869 01:10:15,800 --> 01:10:17,599 Only if... 870 01:10:17,720 --> 01:10:20,199 ...you have an acceptable reason... 871 01:10:20,400 --> 01:10:21,999 ...you'll be forgiven. 872 01:10:22,200 --> 01:10:23,919 Do you? 873 01:10:25,520 --> 01:10:27,039 All of my reason... 874 01:10:27,960 --> 01:10:29,839 ...is here, my Sultan. 875 01:10:40,160 --> 01:10:40,839  876 01:10:59,160 --> 01:11:01,919 So you have a grasp of maps? 877 01:11:02,560 --> 01:11:04,519 MashaAllah. 878 01:11:05,120 --> 01:11:08,159 I wanted to help my nation, my Sultan. 879 01:11:08,360 --> 01:11:11,319 Maybe this map I drew... 880 01:11:11,400 --> 01:11:12,799 ...will help you. 881 01:11:12,840 --> 01:11:14,639 That was my only purpose. 882 01:11:25,880 --> 01:11:27,359 You have.. 883 01:11:27,360 --> 01:11:30,079 ...spotted the castle accurately. 884 01:11:31,120 --> 01:11:32,759 Look, make the scale one to five hunderd. 885 01:11:33,800 --> 01:11:34,279 Look, make the scale one to five hunderd. 886 01:11:34,440 --> 01:11:35,999 So that.. 887 01:11:36,080 --> 01:11:37,799 ...unevenness and ■ roads will be clear. 888 01:11:39,400 --> 01:11:40,959 MashaAllah. 889 01:11:41,600 --> 01:11:44,479 You consolidated your goodwill with your competency. 890 01:11:44,480 --> 01:11:47,119 This is enough for you to be forgiven. 891 01:11:56,080 --> 01:11:58,079 Know that, son... 892 01:11:58,720 --> 01:12:00,799 ...what we draw on papers... 893 01:12:00,840 --> 01:12:03,679 ..are only what we see. 894 01:12:03,680 --> 01:12:06,079 \Ne drew the real map.... 895 01:12:06,120 --> 01:12:08,959 ...on our hearts, on our soul... 896 01:12:09,080 --> 01:12:12,159 ...on our dreams. 897 01:12:12,800 --> 01:12:14,439 There lies the whole world.. 898 01:12:14,520 --> 01:12:16,719 ...like a red apple waiting to be cherished... 899 01:12:16,720 --> 01:12:19,199 ...with Allah's justice. 900 01:12:20,320 --> 01:12:22,199 I hope... 901 01:12:23,800 --> 01:12:26,039 ...one day you can map the whole world.. 902 01:12:26,440 --> 01:12:27,999 ...and give it to us. 903 01:12:28,920 --> 01:12:30,919 And we'll look at your world map.. 904 01:12:31,800 --> 01:12:34,359 ...and we'll remember our red apple. 905 01:12:35,760 --> 01:12:37,039 MashaAllah. 906 01:12:44,840 --> 01:12:46,959 Dervish Huseyin. 907 01:12:47,360 --> 01:12:49,959 Muhiddin Piri will also.. 908 01:12:50,640 --> 01:12:52,679 ...join our conquest of Kroya Castle. 909 01:12:52,840 --> 01:12:54,759 Yes, my Sultan. 910 01:13:15,080 --> 01:13:17,679 What's the situation? Tell me Ahmet Bey. 911 01:13:17,720 --> 01:13:19,959 We need to attack 912 01:13:20,000 --> 01:13:22,199 from the east or west. 913 01:13:26,680 --> 01:13:30,079  01:13:33,479 We're ready to attack... 915 01:13:33,480 --> 01:13:36,519 ...wherever you wish, Sultan. 916 01:13:37,480 --> 01:13:39,119 The order and farman... 917 01:13:39,160 --> 01:13:40,959 ..are our Sultan's. 918 01:13:44,200 --> 01:13:46,479 Muhiddin Piri. 919 01:13:55,600 --> 01:13:57,559 Yes, my Sultan. 920 01:14:00,360 --> 01:14:02,559 You're competent about maps. 921 01:14:02,600 --> 01:14:04,479 Take a look. 922 01:14:14,600 --> 01:14:16,239 What do you think.. 923 01:14:16,440 --> 01:14:18,839 which side are we.. 924 01:14:19,240 --> 01:14:20,759 ...supposed to attack? 925 01:14:20,920 --> 01:14:23,919 Both east and west are open, but... 926 01:14:23,920 --> 01:14:25,879 The ground in the east is rocky. 927 01:14:25,880 --> 01:14:27,679 It may be hard for horses. 928 01:14:27,720 --> 01:14:30,239 It's better to attack from the west. 929 01:14:30,280 --> 01:14:33,439 The order is yours, my great Padishah. 930 01:14:36,080 --> 01:14:38,119 I think so too. 931 01:14:39,640 --> 01:14:42,039 Now I’m convinced that you'll be a good mapper. 932 01:14:47,720 --> 01:14:50,639 My Sultan. Forgive me. 933 01:14:51,280 --> 01:14:54,959 It's the first time you're asking for a child's opinion for attack. 934 01:14:55,400 --> 01:14:57,919 Consultation, Dervish Huseyin. 935 01:14:58,480 --> 01:15:02,679 Consultation is the order of Allah and sunnah of our Prophet(SAW). 936 01:15:04,280 --> 01:15:06,199 And I didn't rely on the kid. 937 01:15:06,280 --> 01:15:08,839 I relied on the wisdom of him. 938 01:15:10,880 --> 01:15:12,959 First, we must obey the orders of Allah. 939 01:15:13,000 --> 01:15:15,279 Then with the sunnah of our Prophet(SAW)... 940 01:15:15,320 --> 01:15:16,679 ...we must act. 941 01:15:16,720 --> 01:15:21,039 And respect for knowledge. 942 01:15:23,360 --> 01:15:26,159 This is what led us to glory. 943 01:15:31,160 --> 01:15:33,599 Ya Allah. 944 01:15:44,120 --> 01:15:46,399 It's time to fight with swords. 945 01:15:48,480 --> 01:15:50,599 We'll put an end to the.. 946 01:15:50,640 --> 01:15:53,199 ...blasphemy in the Kroya Castle! 947 01:15:54,080 --> 01:15:56,959 Righteous will prevail... 948 01:15:57,160 --> 01:15:59,079 ...superstitions will disappear! 949 01:16:03,800 --> 01:16:06,159 Ya Allah! 950 01:16:06,200 --> 01:16:13,279 Allah- u Akbar! 951 01:16:15,120 --> 01:16:17,599 Attack! 952 01:16:46,360 --> 01:16:48,359 Destur! 953 01:16:48,360 --> 01:16:53,079 The Conqueror of the World, Sultan Mehmed Khan Hadhrat! 954 01:17:08,200 --> 01:17:08,759 dr It' 955 01:17:10,280 --> 01:17:11,199 ■it 956 01:17:12,800 --> 01:17:14,399 My valiants... 957 01:17:15,040 --> 01:17:16,919 ...my lions... 958 01:17:17,840 --> 01:17:21,919 ...with Allah's consent and the strength of our swords... 959 01:17:22,000 --> 01:17:25,879 ...we removed the cruelty and treachery in this castle. 960 01:17:26,520 --> 01:17:30,479 Thanks to our Allah who granted us with this victory. 961 01:17:30,560 --> 01:17:32,359 Amin. 962 01:17:33,440 --> 01:17:35,559 Ya Rabbi.. 963 01:17:36,440 --> 01:17:38,519 We are Your subjects... 964 01:17:38,520 --> 01:17:40,519 ...who fight to let Your da'wah.. 965 01:17:40,520 --> 01:17:42,799 ...control the world. 966 01:17:43,240 --> 01:17:44,879 Victory only belongs... 967 01:17:44,880 --> 01:17:48,839 ...to You. 968 01:17:49,720 --> 01:17:53,039 Let us gain victory on the way of Your... 969 01:17:53,080 --> 01:17:54,399 ...holy da'wah, ya Rabbi. 970 01:17:54,400 --> 01:17:56,359 juiiuv 971 01:17:56,480 --> 01:18:02,079 Ya Rabbi... Our goal is to... 972 01:18:02,480 --> 01:18:03,959 ...gain Tour consent. 973 01:18:04,680 --> 01:18:06,959 We want to build an order! 974 01:18:07,040 --> 01:18:09,159 \Ne want a disciplined state! 975 01:18:09,840 --> 01:18:11,759 Let us be victors.. 976 01:18:12,160 --> 01:18:14,359 ..on this way, ya Rabbi 977 01:18:14,360 --> 01:18:16,359 Amin! 978 01:18:16,360 --> 01:18:18,679 It is our Red Apple to make the light of Islam.. 979 01:18:18,680 --> 01:18:22,199 ...control the world and plant the sanjak of Turks. 980 01:18:22,400 --> 01:18:25,599 Help us reach our goals, ya Rabbi! 981 01:18:25,600 --> 01:18:26,759 Amin! 982 01:18:26,760 --> 01:18:29,439 YAGALIBE ILLALLAH! 983 01:18:29,480 --> 01:18:31,239 Allah-u Akbar! 984 01:18:32,840 --> 01:18:40,079 Allah-u Akbar! 985 01:18:48,800 --> 01:18:50,119  986 01:18:50,800 --> 01:18:54,159 ...our talent put us in this way. 987 01:18:55,560 --> 01:18:59,559 But the father of conquests, Sultan Mehmed Han... 988 01:19:00,200 --> 01:19:02,119 ...was the hand that gave light to this talent. 989 01:19:02,840 --> 01:19:05,839 The support we received from Great Sultan.. 990 01:19:06,400 --> 01:19:09,879 ...is enough to work until we die without getting tired. 991 01:19:15,800 --> 01:19:19,439 That hand might've slapped us that day. 992 01:19:20,080 --> 01:19:21,519 But still.. 993 01:19:21,920 --> 01:19:25,119 ...the slap of a Sultan would also help us. 994 01:19:27,880 --> 01:19:30,479 The raider Turk who helped you... 995 01:19:30,520 --> 01:19:32,519 What happened to him? 996 01:19:33,160 --> 01:19:35,239 Do you still talk to him? 997 01:19:37,800 --> 01:19:39,799 I haven't seen him since that day. 998 01:19:42,840 --> 01:19:46,639 I would really like to see and hug him. 999 01:19:48,000 --> 01:19:51,599 \Ne will see each other one day inshaAllah. 1000 01:20:04,960 --> 01:20:06,719 Welcome to our place.. 1001 01:20:07,280 --> 01:20:08,919  ...to our house... 1002 01:20:09,520 --> 01:20:13,159 ...to our home, Ahi brothers. 1003 01:20:16,480 --> 01:20:18,999 Thanks you, Huma Hatun. 1004 01:20:20,160 --> 01:20:24,039 You asked for special handicraftsmen from our state. 1005 01:20:24,680 --> 01:20:26,359 And our state... 1006 01:20:26,520 --> 01:20:29,039 ...sent us... 1007 01:20:29,080 --> 01:20:31,279 ...the most talented Ahis. 1008 01:20:35,080 --> 01:20:38,039 Thanks to the Ottoman. 1009 01:20:38,040 --> 01:20:41,879 -May our Sultan's life be filled with blessings. -Amin. 1010 01:20:42,280 --> 01:20:43,399 From now on... 1011 01:20:44,520 --> 01:20:47,759 ...we will serve Haqq and our people... 1012 01:20:49,360 --> 01:20:53,879 ...together in our workplace. 1013 01:20:54,280 --> 01:20:55,759 InshaAllah. 1014 01:20:55,760 --> 01:20:56,359 I nshaAllah. 1015 01:20:58,720 --> 01:21:00,719 Look at this. 1016 01:21:00,760 --> 01:21:03,639 Ottoman Ahis are showing themselves... 1017 01:21:04,080 --> 01:21:07,759 ..on the lands of Memluks. 1018 01:21:08,160 --> 01:21:12,439 If goes like this, they will spread the order of Ottoman around Egypt. 1019 01:21:13,560 --> 01:21:14,919 But.. 1020 01:21:15,480 --> 01:21:16,039  1021 01:21:16,040 --> 01:21:20,039 ...Memluk's sword is not dropped yet. 1022 01:21:20,920 --> 01:21:21,639  1023 01:21:21,640 --> 01:21:22,279 ni I 1024 01:21:23,920 --> 01:21:25,999 It is the rule of Ahis. 1025 01:21:26,360 --> 01:21:29,159 When new Ahis arrive in a ci y... 1026 01:21:29,560 --> 01:21:32,079 ...we ask for an allowance from an old person.. 1027 01:21:32,200 --> 01:21:35,559 ...and we organize a ceremony and we pray. 1028 01:21:36,960 --> 01:21:40,239 We are the owners of the house, but... 1029 01:21:41,120 --> 01:21:43,919 ...it is suitable for respected people... 1030 01:21:44,080 --> 01:21:45,999 ...who knows the rules... 1031 01:21:46,000 --> 01:21:49,279 ...and is here with us. 1032 01:21:50,160 --> 01:21:52,919 Dervish Huseyin Efendi should do it. 1033 01:22:00,240 --> 01:22:03,919 O, Ahi, who put his belt on like Aleph. 1034 01:22:04,560 --> 01:22:06,479 Where are you coming from? 1035 01:22:06,520 --> 01:22:08,279 Where do you stop? 1036 01:22:08,360 --> 01:22:10,439 Where are you going? 1037 01:22:10,560 --> 01:22:13,159 I came from Qalu Bela (Realm of the Souls) 1038 01:22:13,160 --> 01:22:15,639 I am waiting as a mortal... 1039 01:22:15,680 --> 01:22:17,719 I am going to Akhirah. 1040 01:22:20,520 --> 01:22:22,639 What is the seal of the belt? 1041 01:22:23,040 --> 01:22:27,239 La ilahe illallah. 1042 01:22:27,640 --> 01:22:30,399 Muhammeden Rasulullah. 1043 01:22:33,680 --> 01:22:35,839 What did they put on your waist? 1044 01:22:36,480 --> 01:22:38,879 They put good deed. 1045 01:22:39,760 --> 01:22:42,239 What did they put on your tongue? 1046 01:22:42,920 --> 01:22:45,439 They put Zikrullah. 1047 01:22:46,080 --> 01:22:48,799 How many breaths do you need for your way? 1048 01:22:49,440 --> 01:22:51,159 Three. 1049 01:22:51,800 --> 01:22:53,999 Our tongue repeats the shahada... 1050 01:22:54,400 --> 01:22:56,639 our hands' duty is to be generous... 1051 01:22:56,840 --> 01:22:59,719 ...and our feet's duty is to worship. 1052 01:23:04,680 --> 01:23:07,279 Bismillahirrahmanirahim. 1053 01:23:07,960 --> 01:23:11,159 Let's remember the ■ Holiness of Allah-u Teala! 1054 01:23:12,120 --> 01:23:15,319 Muhammed Mustafa (asv)... 1055 01:23:16,920 --> 01:23:19,319 For his holy and blessed... 1056 01:23:19,560 --> 01:23:21,559 ..soul.. 1057 01:23:21,960 --> 01:23:25,079 ...for the continuation of ■ our Padishah's states. 1058 01:23:25,280 --> 01:23:27,479 ...for the help of veterans... 1059 01:23:27,520 --> 01:23:30,839 ...for the destruction ■ of Islam's enemies.. 1060 01:23:30,960 --> 01:23:33,319 ...for those who built the way of Ahis.. 1061 01:23:33,400 --> 01:23:36,199 ...for those who I built these rules... 1062 01:23:36,360 --> 01:23:39,199 ...for those who stayed strong on this way... 1063 01:23:39,600 --> 01:23:43,839 ...for the peace of all Muslims.. 1064 01:23:43,840 --> 01:23:47,959 ...for the consent of Allah, Al Fatiha! 1065 01:24:05,360 --> 01:24:06,439 Congratulation. 1066 01:24:06,920 --> 01:24:07,519  1067 01:24:07,520 --> 01:24:08,519 Amin 1068 01:24:14,880 --> 01:24:18,159 I am telling you that we will have a wedding ceremony! 1069 01:24:18,320 --> 01:24:20,319 Baba Oruc is busy! 1070 01:24:20,440 --> 01:24:23,439 Go now. Tell your Reis. 1071 01:24:23,440 --> 01:24:25,239 He should come at another time.  1072 01:24:25,240 --> 01:24:27,639 We don't care about weddings. 1073 01:24:28,520 --> 01:24:30,879 I told you that our captains will see him... 1074 01:24:30,880 --> 01:24:32,999 ...and they will! 1075 01:24:33,640 --> 01:24:35,839 Or we will raid your wedding... 1076 01:24:36,000 --> 01:24:37,879 ..know that 1077 01:24:38,520 --> 01:24:40,679 What is happening here, Yareli? 1078 01:24:45,880 --> 01:24:48,039 What else can happen, Piri Reis? 1079 01:24:48,040 --> 01:24:50,519 His owners, Muslim captains... 1080 01:24:50,720 --> 01:24:53,119 ...want to talk to Baba Oruc. 1081 01:24:53,200 --> 01:24:56,319 I am telling them that they can't, we have a wedding today. 1082 01:24:56,720 --> 01:24:58,439 I am telling them to come later... 1083 01:24:58,840 --> 01:25:02,359 ...but they still insist. 1084 01:25:03,760 --> 01:25:05,879 He is telling you to come later. 1085 01:25:06,320 --> 01:25:08,279 Go now. 1086 01:25:08,400 --> 01:25:11,399 How can you talk to me like this? 1087 01:25:13,000 --> 01:25:15,119 Our captains will come... 1088 01:25:15,120 --> 01:25:16,559 ...and see him. 1089 01:25:16,960 --> 01:25:18,359 That's it. 1090 01:25:18,400 --> 01:25:20,079 I will... 1091 01:25:20,480 --> 01:25:21,839 HasbinAllah.. 1092 01:25:22,960 --> 01:25:24,279 Yareli.. 1093 01:25:26,640 --> 01:25:31,279 Go and take care of the levents who are making preparations for the wedding. 1094 01:25:33,840 --> 01:25:36,679 So that they don’t know me... 1095 01:25:37,800 --> 01:25:40,879 ...I will go and learn what they want... 1096 01:25:41,280 --> 01:25:42,879 ...and introduce myself. 1097 01:25:42,880 --> 01:25:45,159 I will come with you. 1098 01:25:45,280 --> 01:25:47,239 \Ne will introduce ourselves. 1099 01:25:47,400 --> 01:25:49,719 Don't worry. 1100 01:25:51,320 --> 01:25:53,479 I speak their language. 1101 01:25:55,800 --> 01:25:59,079 And I know how to punish them alone. 1102 01:26:03,800 --> 01:26:05,759 Oruc and his helpers... 1103 01:26:05,800 --> 01:26:08,639 ...fight against infidels and put Muslim sailors. 1104 01:26:08,800 --> 01:26:10,959 ...in difficult positions. 1105 01:26:12,080 --> 01:26:15,039 Infidels will attack you soon. 1106 01:26:16,920 --> 01:26:21,079 Thus, corner them in such a way that... 1107 01:26:21,120 --> 01:26:24,119 ...they won't be able to do whatever they want. 1108 01:26:24,160 --> 01:26:26,799 Don't worry. I will support you. 1109 01:26:26,840 --> 01:26:29,119 Don't worry, Sahbaz Bey. 1110 01:26:29,120 --> 01:26:31,359 We will descend on their nest.. 1111 01:26:31,440 --> 01:26:34,279 ...and bring them to reason. 1112 01:26:34,440 --> 01:26:35,879 What can they do... 1113 01:26:35,920 --> 01:26:38,719 ..what we are here? 1114 01:26:42,960 --> 01:26:44,359 Stay away. 1115 01:26:46,960 --> 01:26:48,399 What happened to you? 1116 01:26:49,040 --> 01:26:51,839 I heard that there are people who want to talk to Reis. 1117 01:26:53,560 --> 01:26:56,239 They can come and talk. 1118 01:27:02,640 --> 01:27:04,079 Who are you? 1119 01:27:05,920 --> 01:27:08,039 Your dog asked the same question. 1120 01:27:09,680 --> 01:27:11,439 And I answered him in my way. 1121 01:27:13,520 --> 01:27:15,759 I am warning you in advance... 1122 01:27:15,800 --> 01:27:18,919 ...so I won't have to answer you the same way. 1123 01:27:20,280 --> 01:27:22,079 I am Piri Reis. 1124 01:27:24,400 --> 01:27:28,319 So you are Ottoman's famous Piri Reis. 1125 01:27:29,960 --> 01:27:31,679 Good. 1126 01:27:32,800 --> 01:27:36,079 Then you must've heard of me. 1127 01:27:36,960 --> 01:27:38,479 Don't you know that you can t get in the inn ot... 1128 01:27:38,520 --> 01:27:40,999 ...Sahbaz, the ruler of seven seas? 1129 01:27:44,280 --> 01:27:47,479 And if you know who I am, you should know... 1130 01:27:48,120 --> 01:27:50,719 ...I can go in wherever I want... 1131 01:27:51,120 --> 01:27:53,959 ...and go out the way I want. 1132 01:27:55,800 --> 01:27:58,079 Cut it short and tell me what you want. 1133 01:27:58,120 --> 01:28:01,439 Because of the war you waged against infidels... 1134 01:28:02,320 --> 01:28:06,479 ...they will attack Muslim sailors! 1135 01:28:06,600 --> 01:28:09,319 \Ne won't be able to work. 1136 01:28:09,480 --> 01:28:12,599 We won't let that happen. 1137 01:28:13,160 --> 01:28:15,479 You will either be one of us.. 1138 01:28:15,520 --> 01:28:18,359 ..or we will be standing against you. 1139 01:28:18,440 --> 01:28:21,639 These waters will be a graveyard for you. 1140 01:28:22,840 --> 01:28:25,759 We saw many men who said the same thing. 1141 01:28:25,880 --> 01:28:29,799 And they all became a prey for fish. 1142 01:28:30,960 --> 01:28:33,359 I mean.. 1143 01:28:35,680 --> 01:28:39,599 You want us to give up on defending the truth of the Islam world. 1144 01:28:40,000 --> 01:28:41,999 ...ignore the cruelty... 1145 01:28:42,160 --> 01:28:45,279 ...and become dogs, har? 1146 01:28:48,800 --> 01:28:50,799 You might think that the leash looks.. 1147 01:28:50,880 --> 01:28:53,599 ...good on you but.. 1148 01:28:54,280 --> 01:28:58,319 ...we don't bow down to anyone except for Allah! 1149 01:29:02,080 --> 01:29:05,199 We are standing against the world. 1150 01:29:06,080 --> 01:29:08,559 And if you stand against us.. 1151 01:29:08,600 --> 01:29:11,279 ...we will just have to take a couple more heads? 1152 01:29:11,480 --> 01:29:14,919 How are you going save our own head? 1153 01:29:16,040 --> 01:29:18,079 Look around you. 1154 01:29:18,200 --> 01:29:21,359 Do you think you can survive? 1155 01:29:23,440 --> 01:29:26,279 I can cut your tongue and feed dogs with it. 1156 01:29:26,280 --> 01:29:28,199 Pull yourself together. 1157 01:29:28,600 --> 01:29:30,399 And bow down. 1158 01:29:30,840 --> 01:29:32,479 Alright, but... 1159 01:29:34,680 --> 01:29:36,919 ...we don't bow down. 1160 01:29:38,840 --> 01:29:41,359 \Ne cut heads 1161 01:30:07,480 --> 01:30:09,839 How dare you... 1162 01:30:10,480 --> 01:30:12,479 ..shed blood... 1163 01:30:13,120 --> 01:30:16,399 ...in my place? 1164 01:30:18,960 --> 01:30:22,519 I can cut you into pieces and bury them into the sea! 1165 01:30:23,880 --> 01:30:27,239 You can't make us bow down like those pirates! 1166 01:30:27,640 --> 01:30:31,279 Who do you think you are jackal? 1167 01:30:32,400 --> 01:30:35,719 Know us well, sinister dogs. 1168 01:30:37,840 --> 01:30:40,279 We are the.Reis of this sea.. 1169 01:30:40,280 --> 01:30:41,559 ...we are'the sword of it... 1170 01:30:41,600 --> 01:30:44,359 ...and we are the ruker of the sea! 1171 01:30:47,680 --> 01:30:49,279 \Ne give orders... 1172 01:30:49,720 --> 01:30:52,159 ..an we punish. 1173 01:30:53,080 --> 01:30:54,959 Our da'wah doesn't tell us to.. 1174 01:30:55,000 --> 01:30:56,519 ...set sails and... 1175 01:30:56,640 --> 01:30:59,319 ...steal.,others' goods! 1176 01:31:01,880 --> 01:31:03,439 It is. the da'wah of destroying infidels... 1177 01:31:03,480 --> 01:31:06,759 ...in the Mediterrenean! 1178 01:31:11,960 --> 01:31:14,519 Know that we will cut the heads of those.. 1179 01:31:14,720 --> 01:31:17,759 ...who rise against our da'wah. 1180 01:31:29,600 --> 01:31:32,599 I cut your captains In-front of you... 1181 01:31:32,640 --> 01:31:34,719 ...and shed their blood. 1182 01:31:38,480 --> 01:31:42,119 I freely walked in here... 1183 01:31:43,800 --> 01:31:46,879 ...and now I am leaving at my will. 1184 01:32:06,040 --> 01:32:14,559 If you want to support us, Subscribe our site: ......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 1185 01:32:32,520 --> 01:32:35,359 Piri Reis, Commander Pietro... 1186 01:32:35,360 --> 01:32:37,079 ...wants your head. 1187 01:32:37,160 --> 01:32:40,799 Taking your head to him will be a great pleasure. 1188 01:32:43,840 --> 01:32:46,839 I would want you to enjoy that pleasure. 1189 01:32:50,360 --> 01:32:53,839 But unfortunately, we have a wedding. 1190 01:32:55,200 --> 01:32:57,559 So Pietro.. 1191 01:32:58,000 --> 01:33:00,759 ...will have to settle for your heads. 1192 01:33:31,920 --> 01:33:35,079 You protected us from the traitors, Efendi Baba. 1193 01:33:35,160 --> 01:33:37,399 Thank you. 1194 01:33:42,360 --> 01:33:44,239 \Ne need to treat your wound immediately. 1195 01:33:44,360 --> 01:33:46,439 Give me your hand, son. 1196 01:33:59,360 --> 01:34:00,799 Give me your hand. 1197 01:34:03,600 --> 01:34:08,319 This hand only attacks the cruel. It is hope for the innocent. 1198 01:34:08,320 --> 01:34:11,159 Akinji Bey Dervish Huseyin Baba. 1199 01:34:14,680 --> 01:34:18,039 How do you know me, son? 1200 01:34:20,920 --> 01:34:23,119 From your hand that harms the cruel... 1201 01:34:24,480 --> 01:34:27,119 ...and is hope to the innocent, Baba. 1202 01:34:28,320 --> 01:34:30,879 Do you remember me? 1203 01:34:39,440 --> 01:34:42,079 Muhyiddin Piri? 1204 01:34:56,640 --> 01:34:58,239 MashaAllah. 1205 01:34:58,240 --> 01:35:01,839 You grew up and became a brave man like a lion. 1206 01:35:02,720 --> 01:35:06,359 I heard you were sailing with your Uncle Kemal Reis. 1207 01:35:07,000 --> 01:35:09,799 Finally I got to see you. 1208 01:35:09,840 --> 01:35:11,159 Thanks to Allah. 1209 01:35:12,040 --> 01:35:16,319 That day, I got help from your hand and strength from. 1210 01:35:16,360 --> 01:35:18,919 ...Sultan Mehmet Khan, Baba. 1211 01:35:20,280 --> 01:35:24,119 \Ne are sailing from sea to sea. 1212 01:35:25,960 --> 01:35:27,679 May out state live long. 1213 01:35:27,840 --> 01:35:28,599 Amin. 1214 01:35:28,600 --> 01:35:32,679 And now we are companions to Oruc Reis and Hizir. 1215 01:35:32,760 --> 01:35:35,079 MashaAllah. 1216 01:35:36,440 --> 01:35:39,759 Brave men who were helped by great Conquerer 1217 01:35:39,800 --> 01:35:41,359 ..united. 1218 01:35:41,400 --> 01:35:44,119 How blessed are the seas awaitin hope. 1219 01:35:44,320 --> 01:35:45,919 How great for the state 1220 01:35:45,960 --> 01:35:48,959 ...and for Islam's future. 1221 01:35:51,040 --> 01:35:53,519 \Ne will dress your wound. 1222 01:35:53,520 --> 01:35:55,519 ...so that you will not be in ain an more 1223 01:35:55,600 --> 01:35:58,639 \Ne will have more time to talk. 1224 01:35:58,800 --> 01:35:59,919 Come on. 1225 01:36:01,080 --> 01:36:04,119 You gave us your hand again. 1226 01:36:04,520 --> 01:36:07,479 Nothing can heal our wounds better than that, Dervish Baba. 1227 01:38:03,080 --> 01:38:05,599 It's time for the wedding. 1228 01:38:06,480 --> 01:38:09,319 From now on, Esther... 1229 01:38:10,200 --> 01:38:11,919 ...will be the wife... 1230 01:38:13,760 --> 01:38:15,879 ...and support of her husband. 1231 01:38:16,520 --> 01:38:18,839 She'll take care of her job and house. 1232 01:38:19,240 --> 01:38:23,119 And If necessary, she'll be ready to 1233 01:38:23,120 --> 01:38:25,119 fight side by side 1234 01:38:25,120 --> 01:38:27,079 with her man. 1235 01:38:28,680 --> 01:38:31,439 She will be the strongest branch... 1236 01:38:32,080 --> 01:38:34,679 ...of the family tree that will grow. 1237 01:38:37,480 --> 01:38:39,679 Well, same to you all. 1238 01:38:39,760 --> 01:38:41,399 - Amen. - Amen.’ 1239 01:38:47,080 --> 01:38:49,279 Why are you crying 1240 01:38:51,600 --> 01:38:53,439 I never had a family. 1241 01:38:54,560 --> 01:38:56,719 Now I'll start a family. 1242 01:38:57,360 --> 01:39:00,319 I’ll be a branch of this beautiful family. 1243 01:39:01,440 --> 01:39:03,639 That's why I'm crying. 1244 01:39:07,880 --> 01:39:10,879 Wipe your tears, then. 1245 01:39:11,520 --> 01:39:13,359 Or else Ilyas... 1246 01:39:13,360 --> 01:39:15,559 ...will think that you're crying because... 1247 01:39:15,560 --> 01:39:18,199 ...you married him, and he'll change his mind. 1248 01:39:42,600 --> 01:39:45,479 These lambs are the seamen customs. 1249 01:39:45,680 --> 01:39:49,399 Treats of Baba Oruc. Eat well. 1250 01:39:49,600 --> 01:39:53,839 If you have friends who did not eat, gather them too. 1251 01:39:57,640 --> 01:40:00,559 I'll give you the biggest one. 1252 01:40:01,960 --> 01:40:06,399 Eat, grow and be a seaman. 1253 01:40:07,560 --> 01:40:10,319 Come on, call other kids. 1254 01:40:10,960 --> 01:40:15,399 Reis will be angry with us, he told us to give food to all of the children. 1255 01:40:16,040 --> 01:40:18,079 Come on, call them before it runs out. 1256 01:40:18,200 --> 01:40:20,879 It will run out because of you, Yareli. 1257 01:40:21,320 --> 01:40:24,399 You ate all of the lambs. 1258 01:40:24,800 --> 01:40:26,839 I craved when I see them. 1259 01:40:26,880 --> 01:40:29,679 It’s just a little piece, 1260 01:40:30,080 --> 01:40:31,439 I had to teed my craving. 1261 01:40:31,440 --> 01:40:33,559 Yareli, Yareli... 1262 01:40:33,960 --> 01:40:37,279 Your craving won't be fed with two lambs. 1263 01:40:37,920 --> 01:40:41,079 Stop eating and hand out to the kids. Baba Oruc is waiting. 1264 01:40:52,040 --> 01:40:55,919 Our Proghet(SAW)... 1265 01:40:59,200 --> 01:41:00,879 ...says that.. 1266 01:41:01,760 --> 01:41:03,839 ...people are half... 1267 01:41:04,480 --> 01:41:08,159 ...but when they marry, they become a whole. 1268 01:41:10,480 --> 01:41:11,919 These two young people... 1269 01:41:11,960 --> 01:41:14,159 ...have survived many hardships. 1270 01:41:14,200 --> 01:41:17,839 But their love became stronger. 1271 01:41:18,960 --> 01:41:20,719 They were two... 1272 01:41:20,800 --> 01:41:23,679 ...and they're here to become a whole. 1273 01:41:25,320 --> 01:41:26,959 Sir... 1274 01:41:27,720 --> 01:41:29,919 ...before we marry... 1275 01:41:30,320 --> 01:41:32,199 ...I have a request. 1276 01:41:35,440 --> 01:41:39,399 I was a homeless bird. 1277 01:41:40,640 --> 01:41:43,879 These people welcomed me to their house. 1278 01:41:44,800 --> 01:41:47,319 I was on the streets. 1279 01:41:47,960 --> 01:41:51,599 But they embraced me. 1280 01:41:53,680 --> 01:41:57,439 They didn t ask for my religion. 1281 01:41:58,320 --> 01:42:00,799 They didn't force me to do anything. 1282 01:42:03,840 --> 01:42:05,959 I warmed in their house. 1283 01:42:07,800 --> 01:42:09,759 I was protected under their wings. 1284 01:42:12,840 --> 01:42:14,559 I know that.. 1285 01:42:14,720 --> 01:42:17,999 ...the reason of this beauty is their religion... 1286 01:42:18,200 --> 01:42:20,999 iue|S| 1287 01:42:24,040 --> 01:42:25,279  1288 01:42:25,680 --> 01:42:29,279 ...this beautiful religion makes them do these favors.. 1289 01:42:31,120 --> 01:42:33,839 ..I want to be Muslim too. 1290 01:42:40,760 --> 01:42:42,239 Our Rab says.. 1291 01:42:42,640 --> 01:42:46,159 ..in Surah Aal-lmraan that... 1292 01:42:47,280 --> 01:42:49,359 "It is because of the mercy of Allah... 1293 01:42:49,560 --> 01:42:51,479 ...that you are. 1294 01:42:51,560 --> 01:42:54,919 lenient with them. 1295 01:42:55,800 --> 01:42:57,359 If you had been 1296 01:42:58,000 --> 01:43:00,839 Il-tempered and hard-hearted, 1297 01:43:01,240 --> 01:43:02,599 They would have all 1298 01:43:02,800 --> 01:43:05,919 dispersed from you. 1299 01:43:07,520 --> 01:43:10,119 Luckily, this surah is 1300 01:43:10,240 --> 01:43:13,679 this house's guideline. 1301 01:43:17,400 --> 01:43:19,519 And lucky you, 1302 01:43:19,720 --> 01:43:23,719 you chose to be prospered with Islam's divine light. 1303 01:43:24,360 --> 01:43:28,199 And now repeat after me. 1304 01:43:29,800 --> 01:43:37,359 I bear witness that there is none worthy of worship except Allah... 1305 01:43:37,760 --> 01:43:45,639 ...and I bear witness that Muhammad(SAW) is His servant and Messenger. 1306 01:43:48,920 --> 01:43:52,319 May Allah make your faith mubarak, my beautifu girl. 1307 01:43:52,720 --> 01:43:54,159 Amen. 1308 01:44:00,800 --> 01:44:04,119 Since you chose Islam and... 1309 01:44:04,760 --> 01:44:08,399 ...this house is the reason... 1310 01:44:09,040 --> 01:44:10,879 ..then.. 1311 01:44:11,080 --> 01:44:13,159 ...Reis of this house... 1312 01:44:13,200 --> 01:44:14,959 ...Oruc Reis... 1313 01:44:15,120 --> 01:44:18,359 ..shall give you a Muslim name. 1314 01:44:22,120 --> 01:44:25,799 ...your name shall be Esma... 1315 01:44:26,200 --> 01:44:28,959 ...the daughter of Hadhrat Abu Bakr(RA) friend of. 1316 01:44:29,120 --> 01:44:31,879 ...Hadrath Mohammad (SAW). 1317 01:44:33,000 --> 01:44:35,919 All of the beautiful Asmas(names) of Allah... 1318 01:44:36,080 --> 01:44:39,839 ...may accompany you. - Amen. 1319 01:44:41,200 --> 01:44:42,919 Amen. 1320 01:45:12,600 --> 01:45:14,999 Wedding in Oruc's house will be bloody. 1321 01:45:15,040 --> 01:45:17,159 Everybody in the wedding will die. 1322 01:45:17,320 --> 01:45:20,439 They'll witness a bloody wedding. 1323 01:45:22,280 --> 01:45:25,559 Commander Pietro expects victory. 1324 01:45:26,200 --> 01:45:27,759 Come on! 1325 01:45:36,080 --> 01:45:38,279 Heyamol! 1326 01:45:38,320 --> 01:45:41,719 Ya mol heyamol... 1327 01:45:41,800 --> 01:45:44,319 ...mola heyamol! 1328 01:45:44,400 --> 01:45:47,199 Mola heyamol! 1329 01:45:47,200 --> 01:45:48,879 Ya mol.. 1330 01:45:48,880 --> 01:45:50,559 ...heyamol. 1331 01:45:50,640 --> 01:45:53,479 Mola heyamol 1332 01:45:53,880 --> 01:45:56,199 I have a ship... 1333 01:45:56,200 --> 01:45:59,519 ..that goes to the mountaih 1334 01:45:59,560 --> 01:46:01,999 Helesa yessa! 1335 01:46:02,080 --> 01:46:07,199 Mountains are on sight. 1336 01:46:07,320 --> 01:46:09,559 Helesa yessa! 1337 01:46:09,560 --> 01:46:11,919 I saw my lover... 1338 01:46:11,960 --> 01:46:15,519 ...I crying my eyes out. 1339 01:46:15,720 --> 01:46:17,799 Helesa yessa! 1340 01:46:17,880 --> 01:46:20,119 Heyamola yessa yessa 1341 01:46:20,280 --> 01:46:22,719 Mola heyamol! 1342 01:46:22,800 --> 01:46:24,279 Ya mol.. 1343 01:46:24,360 --> 01:46:26,119 Heyamol! 1344 01:46:26,120 --> 01:46:32,319 Mola heyamol! 1345 01:46:32,320 --> 01:46:33,799 Heyamol 1346 01:46:33,880 --> 01:46:36,319 Mola heyamol! 1347 01:46:36,720 --> 01:46:42,919 Helesa yessa! Helessa yessa! 1348 01:46:42,960 --> 01:46:46,439 Helessa yessa! 1349 01:46:53,560 --> 01:46:55,959 MashaAllah. 1350 01:46:56,080 --> 01:47:00,159 Brothers should perform according to our feast customs. 1351 01:47:00,320 --> 01:47:04,199 Baba Oruc and his brothers will perform... 1352 01:47:04,320 --> 01:47:06,039 ...and the feast will be complete. 1353 01:47:06,680 --> 01:47:07,919 Agha. 1354 01:47:09,520 --> 01:47:10,879 Come on, then. 1355 01:47:11,280 --> 01:47:13,799 Agha, I don't... 1356 01:47:14,000 --> 01:47:16,439 Hizir, your brother will perform, so as you. 1357 01:47:16,440 --> 01:47:20,439 Come on, come on. 1358 01:47:53,960 --> 01:47:55,719 I thought you were not gonna come, 1359 01:47:56,360 --> 01:47:57,959 when I couldn t see you. 1360 01:48:00,760 --> 01:48:02,839 In your happiest day... 1361 01:48:03,240 --> 01:48:05,479 ...refusing your offer... 1362 01:48:06,120 --> 01:48:08,159 ...does not suit me. 1363 01:48:13,120 --> 01:48:16,519 Thankfully, I didn't miss the best part. 1364 01:48:19,080 --> 01:48:21,479 You made our day even happier. 1365 01:48:22,360 --> 01:48:24,119 Welcome. 1366 01:48:36,040 --> 01:48:37,519 Welcome. 1367 01:49:05,760 --> 01:49:07,519 For a glorious wedding, 1368 01:49:07,600 --> 01:49:09,799 ..our music would be appropriate. 1369 01:49:10,440 --> 01:49:12,519 Play Anatolia's zeibek 1370 01:49:12,600 --> 01:49:14,959 ...we will remember our home. 1371 01:49:14,960 --> 01:49:16,559 Come on. 1372 01:51:17,920 --> 01:51:20,199 All four brothers are dancing in the middle. 1373 01:51:20,320 --> 01:51:22,159 First four of them will die, 1374 01:51:22,160 --> 01:51:24,479 ...then the whole wedding will be a blood bath. 1375 01:51:25,160 --> 01:51:26,879 Aim. 1376 01:51:50,080 --> 01:51:51,759 Ready. 1377 01:52:42,560 --> 01:52:43,919 You traitors! 1378 01:52:44,000 --> 01:52:46,719 Did you think we were unprepared? 1379 01:52:59,360 --> 01:53:02,479 Did you think we would let you spill blood during the wedding 1380 01:53:08,640 --> 01:53:11,399 It's a good thing that we took precautions everywhere, Yareli. 1381 01:53:11,520 --> 01:53:13,479 If not, these traitors would have turned the widding 1382 01:53:13,520 --> 01:53:15,239 ...into a funeral. 1383 01:53:15,280 --> 01:53:17,759 Let's keep this between us, -brother. 1384 01:53:18,400 --> 01:53:21,039 The wedding and the dancing bore me. 1385 01:53:21,120 --> 01:53:24,879 I like the celebration on the roof more than that. 1386 01:54:03,440 --> 01:54:07,159 So this will be our room from now on, Esma. 1387 01:54:08,040 --> 01:54:09,679 You prepared everything so well. 1388 01:54:11,760 --> 01:54:13,199 Yes. 1389 01:54:14,080 --> 01:54:15,879 But do you know? 1390 01:54:16,280 --> 01:54:18,399 want to see our room, too. 1391 01:54:18,800 --> 01:54:21,119 you want to open my veil, of course. 1392 01:54:23,200 --> 01:54:25,799 Allah! I forgot. You are right 1393 01:54:26,440 --> 01:54:28,479 Sorry about that. 1394 01:55:00,080 --> 01:55:03,479 Before I forget, I have a gift for you. 1395 01:55:28,640 --> 01:55:30,959 There was no need, Ilyas. 1396 01:55:31,120 --> 01:55:33,079 This must be very valuable. 1397 01:55:33,480 --> 01:55:35,679 Not as valuable as you, Esma. 1398 01:55:36,320 --> 01:55:39,319 And this is tradition. 1399 01:55:42,840 --> 01:55:45,119 I knit this for you. 1400 01:55:46,240 --> 01:55:47,319 So that.. 1401 01:55:47,520 --> 01:55:50,959 ...you will think of the love you knitted in my heard. 1402 01:55:59,040 --> 01:56:01,319 A gift for our wedding. 1403 01:56:02,200 --> 01:56:05,599 Take it for the bracelet I got from you. 1404 01:56:19,240 --> 01:56:21,319 Kill them all! 1405 01:56:23,160 --> 01:56:25,759 \Ne will take all of the ships tonight! 1406 01:56:25,760 --> 01:56:27,759 Don't show mercy! 1407 01:56:37,520 --> 01:56:39,919 Sir, we had a signal from the other ships, 1408 01:56:39,920 --> 01:56:42,119 Our soldiers took them, too. 1409 01:56:42,120 --> 01:56:43,399 ice. 1410 01:56:43,440 --> 01:56:45,879 Point all the ■ cannons to Midili 1411 01:56:46,080 --> 01:56:47,439 Blackade Midilli. 1412 01:56:47,480 --> 01:56:49,319 Yes, sir. 1413 01:56:51,680 --> 01:56:53,759 We took him as a prisoner, sir. 1414 01:56:59,680 --> 01:57:01,519 Send his head to the city. 1415 01:57:01,560 --> 01:57:04,359 If they try to attack from the city, 1416 01:57:04,440 --> 01:57:06,879 ...we will attack • • » Midilli with cannons. 1417 01:57:07,280 --> 01:57:09,879 Everywhere will turn into hell. 1418 01:57:11,240 --> 01:57:14,159 Send soldiers to every beach in Midilli. 1419 01:57:14,800 --> 01:57:16,599 Ambush all four sides. 1420 01:57:16,640 --> 01:57:18,319 Yes, sir. 1421 01:57:19,000 --> 01:57:23,399 Send news to Commander Pietro. 1422 01:57:25,000 --> 01:57:26,759 \Ne accomplished our mission. 1423 01:57:26,960 --> 01:57:30,719 We are ready to destroy Midilli with his command. 1424 01:57:34,480 --> 01:57:36,719 Midilli will be ours. 1425 01:57:37,360 --> 01:57:39,479 Long live Knights Hospitaller. 1426 01:57:39,560 --> 01:57:42,279 Long live Commander Pietro. 1427 01:57:42,440 --> 01:57:44,639 Long live Knights Hospitaller. 1428 01:57:44,640 --> 01:57:47,679 Long live Commander Pietro. 1429 01:58:01,520 --> 01:58:03,159 1 .Wl! 1430 01:58:03,440 --> 01:58:05,599 From Kalymnos, my Bey. 1431 01:58:06,320 --> 01:58:07,959 Pietro's troubles never stop. 1432 01:58:07,960 --> 01:58:08,679 s' Pietro's troubles never stop. 1433 01:58:17,320 --> 01:58:19,079 Sansar. 1434 01:58:19,480 --> 01:58:22,439 Send news to our men. They should be ready. 1435 01:58:22,840 --> 01:58:24,559 Tomorrow there will be a big incident. 1436 01:58:24,760 --> 01:58:25,839 What, my Bey? 1437 01:58:25,840 --> 01:58:30,599 Oruc took Leonardo Barbarigo from Pietro. 1438 01:58:32,000 --> 01:58:35,799 That man is a member of Venice Doge's family, Sansar. 1439 01:58:37,880 --> 01:58:40,679 Pietro was going to get him. 1440 01:58:41,560 --> 01:58:43,919 But he is asking for our help. 1441 01:58:43,920 --> 01:58:44,639  But he is asking for our help. 1442 01:58:44,640 --> 01:58:45,719 »* 1443 01:58:45,720 --> 01:58:46,999  I Sansar. 1444 01:58:47,000 --> 01:58:47,159 1 Sansar. 1445 01:58:47,800 --> 01:58:49,679 If we Kidnap this man, 1446 01:58:49,680 --> 01:58:52,519 ...we will not only help Pietro. 1447 01:58:53,680 --> 01:58:57,519 \Ne will open our doors to the great Christian states, thank to him. 1448 01:58:58,160 --> 01:59:01,919 -1 got it, my Bey. - Okay, come on. 1449 01:59:06,600 --> 01:59:07,159  1450 01:59:12,600 --> 01:59:14,519 Fine but.. 1451 01:59:14,920 --> 01:59:18,239 ...we are the hand of • > • Unita in Alexandria. 1452 01:59:19,640 --> 01:59:22,039 If they didn't assign us to... 1453 01:59:22,080 --> 01:59:23,999 ...kidnap Leonardo. 1454 01:59:25,360 --> 01:59:27,519 Who did they give it to? 1455 01:59:30,320 --> 01:59:32,799 Who's going to kidnap... 1456 01:59:32,840 --> 01:59:33,919 Leonardo? 1457 01:59:39,840 --> 01:59:46,759 If you want to support us, Subscribe our site: ......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 1458 02:00:39,720 --> 02:00:41,359 I told you. 1459 02:00:41,400 --> 02:00:44,879 That Venetians won’t let us to Oruc. 1460 02:00:53,000 --> 02:00:55,839 You don't have to hide your face. 1461 02:00:57,920 --> 02:01:00,639 \Ne deserve to see the face.. 1462 02:01:00,760 --> 02:01:03,839 ...of the hero that came to save us. 1463 02:01:04,760 --> 02:01:08,159 Show us your face so that we can trust you 1464 02:01:10,480 --> 02:01:14,679 Are you trying to lure us into another trap? 1465 02:01:17,240 --> 02:01:19,839 I won't believe you unless you show me your face. 1466 02:01:19,880 --> 02:01:23,439 And I won't come with you. 1467 02:01:35,120 --> 02:01:36,959 Meruem! 1468 02:01:39,520 --> 02:01:42,319 I can't save Leonardo anymore. 1469 02:01:43,920 --> 02:01:45,279 But you... 1470 02:01:47,480 --> 02:01:49,879 ...only you can do this. 1471 02:01:50,600 --> 02:01:52,519 eue|/\| 1472 02:01:54,360 --> 02:01:55,879 For the both of us. 1473 02:01:57,480 --> 02:01:58,959 I have one condition. 1474 02:02:01,280 --> 02:02:03,919 After I save Leonardo, you'll come with me. 1475 02:02:03,920 --> 02:02:05,959 You'll leave these behind. 1476 02:02:09,000 --> 02:02:10,919 You'll do this. 1477 02:02:11,080 --> 02:02:12,319 Okay. 1478 02:02:13,440 --> 02:02:14,879 I promise. 1479 02:02:15,280 --> 02:02:17,879 Just save Leonardo. 1480 02:02:21,360 --> 02:02:24,039 No time to talk. Follow me. 1481 02:02:24,440 --> 02:02:27,359 Horses are waiting for you outside. 1482 02:02:56,320 --> 02:02:59,599 And these are the files to ensure that the goods... 1483 02:02:59,640 --> 02:03:01,479 ...loaded on the Unita ship. 1484 02:03:01,600 --> 02:03:03,879 ...are to be transferred to another country. 1485 02:03:07,880 --> 02:03:09,039 Okay. 1486 02:03:09,480 --> 02:03:11,559 This is how they do business, then. 1487 02:03:15,080 --> 02:03:18,039 Thank you Isabel, it was helpful. 1488 02:03:19,640 --> 02:03:21,199 No problem. 1489 02:03:21,880 --> 02:03:24,399 I know everything Unita does, Sahin. 1490 02:03:24,560 --> 02:03:26,479 I want to help you about it. 1491 02:03:26,480 --> 02:03:29,159 I'd be very grateful. 1492 02:03:29,560 --> 02:03:31,719 If I can't handle this.. 1493 02:03:31,760 --> 02:03:34,839 ...Sahbaz will keep doing his evil things... 1494 02:03:35,240 --> 02:03:37,079 ...and I don’t want that. 1495 02:03:38,200 --> 02:03:39,799 I know. 1496 02:03:40,920 --> 02:03:43,199 You are more honest than Sahbaz. 1497 02:03:43,840 --> 02:03:45,679 He shouldn't deal with these. 1498 02:03:45,720 --> 02:03:48,679 Someone like you must be responsible. 1499 02:03:48,680 --> 02:03:50,399 EyvaAllah, thanks. 1500 02:03:50,800 --> 02:03:53,679 You are my support about Unita situations. 1501 02:03:54,840 --> 02:03:56,839 Have no doubt about it. 1502 02:03:57,240 --> 02:03:59,119 I’ll take these files back. 1503 02:03:59,120 --> 02:04:00,559 Fine. 1504 02:04:02,160 --> 02:04:04,559 The files are still in the old room, right? 1505 02:04:05,920 --> 02:04:07,519 No, it has changed. 1506 02:04:07,560 --> 02:04:10,399 Downstairs, it's inthe room at the end of the corridor. 1507 02:04:19,000 --> 02:04:23,439 You have just married but you're going to Midilli for conquest preparation. 1508 02:04:23,880 --> 02:04:25,319 What did you think, Piri Reis? 1509 02:04:25,360 --> 02:04:26,559 It's destiny. 1510 02:04:26,600 --> 02:04:30,639 What happened Ilyas? Did you miss your wife already? 1511 02:04:31,320 --> 02:04:34,359 Glory of being a levent commands so. Get used to it. 1512 02:04:37,640 --> 02:04:39,399 Are the cannons loaded onto the ship, Ilyas? 1513 02:04:39,440 --> 02:04:40,479 Yes, Agha Reis. 1514 02:04:40,520 --> 02:04:42,719 Ishak Agha went to the deck to prepare the ship. 1515 02:04:42,760 --> 02:04:44,759 Fine, then. Come on. 1516 02:04:45,400 --> 02:04:47,319 Oruc. 1517 02:04:47,360 --> 02:04:49,119 What happened, Agha? 1518 02:04:50,000 --> 02:04:51,759 News came from Midilli. 1519 02:04:52,160 --> 02:04:55,119 Rhodesians captured all of the guardships. 1520 02:04:55,160 --> 02:04:56,919 They aimed Midilli. 1521 02:04:57,000 --> 02:04:58,999 People hunkered. 1522 02:04:59,000 --> 02:05:00,839 They besieged Midilli. 1523 02:05:05,600 --> 02:05:08,759 This is the counteract of kidnapping Leonardo. 1524 02:05:10,240 --> 02:05:12,439 \Ne need to inform the ■ • • ■ « soldiers in Midilli. 1525 02:05:12,480 --> 02:05:14,719 They must fight till we get there. 1526 02:05:14,720 --> 02:05:17,199 It’s not enough to break the siege. 1527 02:05:17,600 --> 02:05:20,199 I’ll ask for Chief Admiral’s help. 1528 02:05:20,320 --> 02:05:22,559 Until the Ottoman reinforcements arrive, 1529 02:05:22,760 --> 02:05:25,359 the heathens will also bring reinforcements. 1530 02:05:28,680 --> 02:05:32,239 What are we going to do then, Oruc? How will we break the siege? 1531 02:05:33,120 --> 02:05:35,479 The fastest way is Leonardo. 1532 02:05:36,360 --> 02:05:38,919 When we threaten them with Leonardo... 1533 02:05:39,040 --> 02:05:42,159 ...they will have to give up on the siege. 1534 02:05:48,240 --> 02:05:50,639 Reis... Antuan and Leonardo escaped from the cistern 1535 02:05:50,800 --> 02:05:54,199 A person with a mask abducted them! 1536 02:05:54,880 --> 02:05:57,239 One problem comes after another. 1537 02:05:58,400 --> 02:06:01,519 Rhodes men started attacking from each side, brother. 1538 02:06:02,680 --> 02:06:04,679 If we can't find Leonardo.. 1539 02:06:05,080 --> 02:06:07,199 ...we can not break the siege 1540 02:06:09,080 --> 02:06:10,879 Stay in the kiosk brother. 1541 02:06:10,920 --> 02:06:13,159 We will find Leonardo and come back. 1542 02:06:13,800 --> 02:06:15,119 Let's go. 1543 02:06:51,800 --> 02:06:53,999 That's not the one.. 1544 02:07:00,880 --> 02:07:02,279 I found it. 1545 02:07:03,400 --> 02:07:07,239 God... may my brother be there. 1546 02:07:09,080 --> 02:07:11,519 Oruc, I can't take my brother without you. 1547 02:07:11,560 --> 02:07:14,799 You are the only person who can help me. 1548 02:08:03,720 --> 02:08:06,159 \Ne will go different ways from here. 1549 02:08:06,360 --> 02:08:09,519 From now on, the rest depends on your talent. 1550 02:08:10,080 --> 02:08:12,839 So you were Pietro's spy from the beginning. 1551 02:08:14,440 --> 02:08:17,679 Congratulations, senorita, no one could notice that. 1552 02:08:19,040 --> 02:08:21,079 I am not a spy. 1553 02:08:21,520 --> 02:08:24,359 And the reason why I did this is none of your business. 1554 02:08:25,720 --> 02:08:28,479 Now you are saved, get lost now. 1555 02:08:29,600 --> 02:08:32,279 We owe our lives to you, Senorita Meryem 1556 02:08:32,360 --> 02:08:34,279 A noble Venetian... 1557 02:08:34,320 --> 02:08:36,199 would never want to owe someone. 1558 02:08:36,200 --> 02:08:39,079 Do you want gold... or a ship... 1559 02:08:39,120 --> 02:08:41,039 Or a kiosk in Venice.. 1560 02:08:41,040 --> 02:08:43,559 Make a wish. 1561 02:08:48,320 --> 02:08:51,679 I really would like you to go to hell. 1562 02:08:55,680 --> 02:08:56,559 Come on. 1563 02:08:56,960 --> 02:08:58,479 Get lost now. 1564 02:08:59,120 --> 02:09:00,919 Ciao Bella! 1565 02:09:04,200 --> 02:09:06,519 She is a wild flower... 1566 02:09:07,680 --> 02:09:11,119 There are also deadly thorns here, Senor Barbarigo. 1567 02:09:11,760 --> 02:09:13,279 Let's go there before getting caught! 1568 02:09:28,080 --> 02:09:30,119 Come on Oruc. 1569 02:09:30,560 --> 02:09:32,799 Where are you? 1570 02:09:47,120 --> 02:09:49,999 There is no trace here. 1571 02:09:51,160 --> 02:09:53,639 They can't have turned into ghosts! 1572 02:09:53,720 --> 02:09:55,919 Where are they? 1573 02:09:55,960 --> 02:09:59,399 Agha Reis ordered us to split up and search. 1574 02:10:00,040 --> 02:10:02,919 Iskender Agha. Yareli, go different ways. 1575 02:10:02,960 --> 02:10:06,639 We will go north, if you find a trace, you will come after us. 1576 02:10:06,680 --> 02:10:08,639 Alright, Reis. Yareli. 1577 02:10:08,720 --> 02:10:10,399 Let's go. 1578 02:10:23,000 --> 02:10:26,239 They're after us. Don't stop. 1579 02:10:51,840 --> 02:10:53,199 You are unarmed! 1580 02:10:53,200 --> 02:10:55,559 Don't make us do it by force! 1581 02:11:31,480 --> 02:11:33,999 My friend, Sahbaz! 1582 02:11:34,160 --> 02:11:38,319 I am very happy to see you, you can't even imagine! 1583 02:11:39,200 --> 02:11:43,199 I didn't know that Pietro had many friends in Alexandria. 1584 02:11:44,560 --> 02:11:47,799 Pietro always has friends. 1585 02:11:48,200 --> 02:11:49,719 Just like you. 1586 02:11:49,840 --> 02:11:52,839 Nice to meet you, Leonardo Barbarigo. 1587 02:11:55,080 --> 02:11:57,319 I prepared the Unita ship that will take you. 1588 02:11:57,400 --> 02:11:59,679 Oruc must be after you. 1589 02:11:59,880 --> 02:12:02,719 You better arrive in the ship before he comes. 1590 02:12:25,680 --> 02:12:28,439  1591 02:12:32,440 --> 02:12:35,079 It must be the one who abducted the captives! 1592 02:12:36,960 --> 02:12:39,079 Let's go, Reis! 1593 02:12:50,040 --> 02:12:50,759   1594 02:12:50,760 --> 02:12:53,999 We will make you pay for what you did at the inn, Piri Reis. 1595 02:12:54,120 --> 02:12:56,839 Stay out of our way, we have to go. 1596 02:12:57,480 --> 02:12:59,359 Don't make me cut your heads off. 1597 02:12:59,400 --> 02:13:01,639 Come and do it if you can. 1598 02:13:03,560 --> 02:13:04,039  1599 02:13:29,640 --> 02:13:32,079 He must've gone far away by now. 1600 02:13:32,240 --> 02:13:34,279 We can't catch him. 1601 02:13:43,080 --> 02:13:43,959 ts  1602 02:13:46,760 --> 02:13:48,759 There was a festival here, I guess. 1603 02:13:49,400 --> 02:13:51,999 But you handled it mashaAllah, 1604 02:13:52,120 --> 02:13:54,479 We dealt with the dastards.. 1605 02:13:54,920 --> 02:13:57,799 ...but we lost the one who took the captives. 1606 02:14:00,120 --> 02:14:02,159 And we couldn't find a trace. 1607 02:14:02,840 --> 02:14:04,519 What are we going to do, now? 1608 02:14:04,600 --> 02:14:07,399 We can't get rid of the siege in Midilli without Leonardo. 1609 02:14:07,400 --> 02:14:09,439 They think they escaped. 1610 02:14:09,840 --> 02:14:12,519 But Baba Oruc's game starts... 1611 02:14:12,960 --> 02:14:15,879 ...when their game ends. 1612 02:14:30,440 --> 02:14:32,279 I can't believe you, Oruc. 1613 02:14:33,160 --> 02:14:36,559 You wanted me to inform you, it got dark and you are still not here. 1614 02:14:37,960 --> 02:14:40,839 will save my brother alone. 1615 02:14:43,880 --> 02:14:46,359 -Who are you? -Isabel... 1616 02:14:46,760 --> 02:14:48,559 You betrayed Unita twice. 1617 02:14:48,640 --> 02:14:52,039 Now you will be punished and killed. -It's betrayal for you... 1618 02:14:52,440 --> 02:14:54,279 ...but it is justice for me. 1619 02:14:54,680 --> 02:14:56,519 I will not die before I save my brother. 1620 02:14:56,560 --> 02:15:00,439 You will pay for betraying Unita with your life, Isabel. 1621 02:15:03,480 --> 02:15:05,119 Where are you Oruc? 1622 02:15:05,560 --> 02:15:07,279 Where are you? 1623 02:15:21,880 --> 02:15:26,719 I am honoured to gather the great Christian union against Turks. 1624 02:15:27,120 --> 02:15:28,999 Like these ships.. 1625 02:15:29,640 --> 02:15:32,159 We will attack together... 1626 02:15:32,160 --> 02:15:34,319 ...like these ships. 1627 02:15:34,720 --> 02:15:38,319 First, we will take Midilli. 1628 02:15:39,440 --> 02:15:43,679 Then... we will conquer all the islands.. 1629 02:15:43,840 --> 02:15:46,719 ...that are ruled by Turks... 1630 02:15:46,720 --> 02:15:48,879 n Mediterrenean. 1631 02:15:49,520 --> 02:15:53,519 Imagine Christian ships that floats.. 1632 02:15:53,560 --> 02:15:55,439 ...on Muslims' blood. 1633 02:15:57,040 --> 02:15:59,519 Imagine... Imagine, and believe it. 1634 02:15:59,600 --> 02:16:02,159 Believe it, because in the end.. 1635 02:16:02,160 --> 02:16:05,559 ...we will take the Constantine.. 1636 02:16:05,560 --> 02:16:08,359 ...back from Turks! 1637 02:16:09,000 --> 02:16:11,999 You are telling us the dreams of Christians, Pietro. 1638 02:16:12,200 --> 02:16:15,999 I will do my best to convince the Roman Empire. 1639 02:16:16,400 --> 02:16:17,719 And I will convince the Genoese. 1640 02:16:17,720 --> 02:16:20,719 I will convince the Kingdom of Spain. I will convince the Pope. 1641 02:16:20,800 --> 02:16:23,599 But to convince all of them.. 1642 02:16:23,640 --> 02:16:27,239 ...we need Leonardo Barbarigo, from Venice. 1643 02:16:28,880 --> 02:16:30,879 Where is Leonardo, Pietro? 1644 02:16:32,520 --> 02:16:35,359 You are right, gentlemen. Don’t worry. 1645 02:16:36,240 --> 02:16:39,279 I received news. 1646 02:16:40,640 --> 02:16:43,959 Leonardo is about to arrive here. 1647 02:16:45,600 --> 02:16:48,559 Here they are... 1648 02:16:48,960 --> 02:16:52,799 My soldiers who will go to take Leonardo came.. 1649 02:16:53,000 --> 02:16:57,199 And here he is! 1650 02:17:21,640 --> 02:17:23,599 Oruc? 1651 02:17:52,080 --> 02:17:53,999 I came here to destroy your game... 1652 02:17:54,080 --> 02:17:57,279 ...and ruin your table! 1653 02:18:43,080 --> 02:18:44,639 What happened? 1654 02:18:46,720 --> 02:18:48,519 Where have you been? 1655 02:18:49,640 --> 02:18:51,599 I was in the forest. 1656 02:18:51,720 --> 02:18:53,479 I missed it. 1657 02:18:53,640 --> 02:18:57,279 I wish you knew what happened to us today. 1658 02:18:59,400 --> 02:19:01,839 Someone got in the cistern.... 1659 02:19:02,760 --> 02:19:05,559 ...and took Antuan and Leonardo. 1660 02:19:08,120 --> 02:19:11,639 What will happen now since Antuan and Leonardo went to Kalimnos? 1661 02:19:12,040 --> 02:19:14,879 Who told you that they went to Kalimnos? 1662 02:19:38,800 --> 02:19:41,679 Can they escape from us? 1663 02:19:49,760 --> 02:19:52,679 Kneel! 1664 02:20:05,800 --> 02:20:08,839 Now let's ask the most important question... 1665 02:20:10,920 --> 02:20:13,799 Who took you out of the cistern? 1666 02:20:32,680 --> 02:20:34,479 Tell me. 1667 02:20:35,120 --> 02:20:37,399 Who was it? 1668 02:21:07,320 --> 02:21:09,079 Meryem... 1669 02:21:23,640 --> 02:21:26,599 Meryem saved us from the cistern. 1670 02:21:40,920 --> 02:21:43,479 You can't even lie.. 1671 02:21:47,720 --> 02:21:49,319 You lost your chance! 1672 02:21:49,360 --> 02:21:52,279 Ask Leonardo! 1673 02:22:06,400 --> 02:22:08,559 Antuan is telling the truth. 1674 02:22:09,680 --> 02:22:12,799 This girl took us out of the cistern. 1675 02:22:14,400 --> 02:22:20,319 If you want to support us, Subscribe our site: ArDirilisErtugrul.net/v 1676 02:22:42,320 --> 02:23:21,639 Watch All Episodes with En'glish’Subtitle's and FULLHD quality only @n-our^site: ArDirilisErtugrul.net 124819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.