All language subtitles for Barbaroslar -- Braca.Barbarosa.E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,723 --> 00:00:06,123 The characters and story of this work are influenced by history. 2 00:01:51,080 --> 00:01:55,180 Hey sir 3 00:02:23,800 --> 00:02:25,366 Commander Petro wanted to keep her alive. 4 00:02:25,390 --> 00:02:29,450 Do not forget. 5 00:03:07,230 --> 00:03:10,336 in fact... 6 00:03:10,360 --> 00:03:12,640 If I kill you and kill you ... 7 00:03:12,660 --> 00:03:17,160 It won't do me any good, Elias. 8 00:03:18,550 --> 00:03:20,896 Let's get together! 9 00:03:20,920 --> 00:03:25,260 We left 10 00:03:35,920 --> 00:03:37,966 Who comes to hunt without permission ... 11 00:03:37,990 --> 00:03:39,420 Becomes a victim. 12 00:03:39,440 --> 00:03:43,060 attacks! 13 00:04:14,650 --> 00:04:18,700 Maryam"! 14 00:04:21,620 --> 00:04:22,936 come on! 15 00:04:22,960 --> 00:04:26,700 We will run towards the city. 16 00:04:51,290 --> 00:04:52,736 Are you OK? 17 00:04:52,760 --> 00:04:56,660 I am fine. 18 00:05:01,120 --> 00:05:03,596 The one who was on his head turned his back and ran away. 19 00:05:03,620 --> 00:05:05,996 We have to catch 20 00:05:06,020 --> 00:05:09,236 An arrow wound can't hurt me. 21 00:05:09,260 --> 00:05:10,536 do not worry. 22 00:05:10,560 --> 00:05:14,896 Ayesha and the soldiers are here. 23 00:05:14,920 --> 00:05:17,776 Take Mary home. 24 00:05:17,800 --> 00:05:22,420 We'll meet them before they get out of my mess. 25 00:05:47,140 --> 00:05:49,656 Oppressed Abyssinia ... 26 00:05:49,680 --> 00:05:52,056 London ... 27 00:05:52,080 --> 00:05:53,736 Kill everyone 28 00:05:53,760 --> 00:05:57,980 Kill them all, Baba Urooj. 29 00:06:04,700 --> 00:06:06,746 Disappointment? 30 00:06:06,770 --> 00:06:10,516 Find out where Elijah is. 31 00:06:10,540 --> 00:06:12,596 "Herzogo" 32 00:06:12,620 --> 00:06:14,120 Hirosego! 33 00:06:14,140 --> 00:06:15,840 Hirosego! 34 00:06:15,860 --> 00:06:17,846 open your eyes. 35 00:06:17,870 --> 00:06:19,666 See Horoscope. 36 00:06:19,690 --> 00:06:24,100 We were going to die together. 37 00:06:26,450 --> 00:06:30,630 Hirosego! 38 00:06:32,080 --> 00:06:36,440 You kill like a buffalo. 39 00:06:37,050 --> 00:06:40,466 I did not die with the sword of the enemy. 40 00:06:40,490 --> 00:06:43,140 But because of you ... 41 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 She is alive. 42 00:06:44,580 --> 00:06:47,286 As soon as he opens his eyes, he mutters like a hen. 43 00:06:47,310 --> 00:06:49,316 Are you alright brave man I am fine. 44 00:06:49,340 --> 00:06:51,936 I'm fine Baba Arooj. 45 00:06:51,960 --> 00:06:56,260 Find out where Elijah is. 46 00:06:57,040 --> 00:06:59,996 They grabbed Elias. 47 00:07:00,020 --> 00:07:01,570 Anthony ... 48 00:07:01,570 --> 00:07:04,376 Anthony 49 00:07:04,400 --> 00:07:07,076 They have attacked us all, Baba Urooj. 50 00:07:07,100 --> 00:07:11,170 They took 51 00:07:11,650 --> 00:07:14,196 come here. 52 00:07:14,220 --> 00:07:15,980 come on! They will catch Elias. 53 00:07:16,000 --> 00:07:17,380 So tie our hands. 54 00:07:17,400 --> 00:07:21,640 Where will Baba Urooj take him? 55 00:07:22,080 --> 00:07:23,990 Given their effects ... 56 00:07:24,010 --> 00:07:26,396 Looks like they're taking it to the "north" coast. 57 00:07:26,420 --> 00:07:29,716 We will catch them. 58 00:07:29,740 --> 00:07:32,736 Take Horusjo home immediately. 59 00:07:32,760 --> 00:07:37,480 Let's bury our bodies the way we should. 60 00:07:37,980 --> 00:07:42,220 Come to realize it quickly! 61 00:08:04,720 --> 00:08:06,566 Who is this Baba Urooj? 62 00:08:06,590 --> 00:08:08,596 They are the ones who set the trap for Elijah. 63 00:08:08,620 --> 00:08:13,560 They are the ones who ambushed us so that we would not catch Elias. 64 00:08:15,460 --> 00:08:17,106 Elias will die there. 65 00:08:17,130 --> 00:08:19,636 And here you will die. 66 00:08:19,660 --> 00:08:23,560 attacks! 67 00:08:36,850 --> 00:08:37,866 Okay fine? 68 00:08:37,890 --> 00:08:40,236 We waited a long time. 69 00:08:40,260 --> 00:08:43,496 Take the bomb 70 00:08:43,520 --> 00:08:46,076 He also seized the ship. 71 00:08:46,100 --> 00:08:48,270 When Arooj Sahib came 72 00:08:48,290 --> 00:08:49,850 Then we will calculate it. 73 00:08:49,870 --> 00:08:51,936 "Rise" can be attributed to everything. 74 00:08:51,960 --> 00:08:55,856 But think about how you will be held accountable for what you have done. 75 00:08:55,880 --> 00:08:59,136 Our account is listed in Mamluk Laws. 76 00:08:59,160 --> 00:09:04,026 And you will be subject to these rules. 77 00:09:04,050 --> 00:09:07,836 And they hoist the Ottoman flag on their ships in Alexandria, Your Honor. 78 00:09:07,860 --> 00:09:12,280 Should we also raise this flag? 79 00:09:16,830 --> 00:09:19,696 Attention! 80 00:09:19,720 --> 00:09:25,100 No one has the right to miss our banner! 81 00:09:26,000 --> 00:09:29,816 Do you think this flag is a rag? 82 00:09:29,840 --> 00:09:33,506 The Ottoman flag is a symbol of justice for the world system. 83 00:09:33,530 --> 00:09:35,700 Invasion for Allah 84 00:09:35,720 --> 00:09:39,156 And the word of God. 85 00:09:39,180 --> 00:09:41,200 The hand that holds our flag ... 86 00:09:41,220 --> 00:09:44,416 You have escalated our case. 87 00:09:44,440 --> 00:09:47,846 I enforce my laws. 88 00:09:47,870 --> 00:09:51,666 For this flag lives were martyred and blood was shed. 89 00:09:51,690 --> 00:09:53,690 If you reach out to our flags ... 90 00:09:53,710 --> 00:09:54,936 You must have taken the opportunity ... 91 00:09:54,960 --> 00:09:57,746 With death and bloodshed. 92 00:09:57,770 --> 00:10:00,146 These are our rules. 93 00:10:00,170 --> 00:10:01,456 We are ready ... 94 00:10:01,480 --> 00:10:05,196 To redeem our flag with our blood and our lives. 95 00:10:05,220 --> 00:10:06,816 If you are also ready ... 96 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 come on! 97 00:10:07,860 --> 00:10:11,966 Proceed! 98 00:10:11,990 --> 00:10:16,220 step back! 99 00:10:16,640 --> 00:10:21,340 We don't need to take down the flag. 100 00:10:21,940 --> 00:10:24,366 لكني ... 101 00:10:24,390 --> 00:10:27,266 I took the plane. 102 00:10:27,290 --> 00:10:32,900 Your strength will not be enough to take it! 103 00:10:40,730 --> 00:10:42,496 A few left, they all lost! 104 00:10:42,520 --> 00:10:45,466 We will meet Elias. 105 00:10:45,490 --> 00:10:46,916 They will be broken. 106 00:10:46,940 --> 00:10:50,890 "Rise" will not survive. 107 00:11:15,590 --> 00:11:19,820 Chest! 108 00:11:26,890 --> 00:11:28,636 They don't see us. 109 00:11:28,660 --> 00:11:30,056 Come on, get on the horses. 110 00:11:30,080 --> 00:11:33,906 come on! 111 00:11:33,930 --> 00:11:36,786 Baba Urooj, are you all right? 112 00:11:36,810 --> 00:11:39,516 Fools shot our president in the back. 113 00:11:39,540 --> 00:11:41,010 Are you ok boss 114 00:11:41,030 --> 00:11:43,256 I am fine. 115 00:11:43,280 --> 00:11:45,166 The one who hit me was on top. 116 00:11:45,190 --> 00:11:46,970 Let's talk to them quickly, and we'll get rid of them. 117 00:11:46,990 --> 00:11:49,976 come on! 118 00:11:50,000 --> 00:11:51,560 Come on poor everyone. 119 00:11:51,580 --> 00:11:55,740 We will hide our tracks. 120 00:12:38,790 --> 00:12:42,660 I am fine. 121 00:13:06,210 --> 00:13:07,506 After showing the face 122 00:13:07,530 --> 00:13:11,006 All your filth will be exposed, Shahbaz. 123 00:13:11,030 --> 00:13:12,580 First I will capture your soul ... 124 00:13:12,600 --> 00:13:17,640 And then I will snatch my brother from your hand. 125 00:13:45,510 --> 00:13:48,086 Shahbaz maneuvered to trap me. 126 00:13:48,110 --> 00:13:50,046 He was guiding you, wasn't he? 127 00:13:50,070 --> 00:13:53,586 Confess to letting you live. 128 00:13:53,610 --> 00:13:56,116 No one guided us. 129 00:13:56,140 --> 00:13:58,816 We attacked ourselves. 130 00:13:58,840 --> 00:14:04,810 And we killed "Arooj" and "Elias". 131 00:14:16,630 --> 00:14:20,690 Lady Isabel! 132 00:14:23,230 --> 00:14:26,666 what are you doing here? 133 00:14:26,690 --> 00:14:29,126 I heard that Knights Hospital ... 134 00:14:29,150 --> 00:14:31,736 They arrived near the north coast with the ship "Oneta". 135 00:14:31,760 --> 00:14:34,466 I have come here on suspicion that they will ambush and attack you. 136 00:14:34,490 --> 00:14:37,036 Did you manage to get out of the ambush? - You can say that. 137 00:14:37,060 --> 00:14:40,036 Well, in that case I would go. 138 00:14:40,060 --> 00:14:42,766 So tell Arooj what he needs. 139 00:14:42,790 --> 00:14:45,406 Baba Urooj was injured in the ambush. 140 00:14:45,430 --> 00:14:48,866 We must return to it immediately. 141 00:14:48,890 --> 00:14:50,406 Wounded! 142 00:14:50,430 --> 00:14:53,406 How is he doing Is that ok Is it alive 143 00:14:53,430 --> 00:14:56,106 Thank God he is still alive ... 144 00:14:56,130 --> 00:14:58,336 But his injury is serious. 145 00:14:58,360 --> 00:15:00,396 We were chasing him who hurt him. 146 00:15:00,420 --> 00:15:02,836 As Arooj is injured, I will support you. 147 00:15:02,860 --> 00:15:04,736 I will tell him everything that has happened. 148 00:15:04,760 --> 00:15:08,590 let's go. 149 00:15:09,770 --> 00:15:14,506 Obviously, Isabelle is suspicious of me. 150 00:15:14,530 --> 00:15:19,370 She is still interested in the "rise" thing. 151 00:15:20,330 --> 00:15:25,030 I know I'm going to hurt her. 152 00:15:27,430 --> 00:15:31,370 "عروج"۔ 153 00:15:32,470 --> 00:15:35,476 Isabel! 154 00:15:35,500 --> 00:15:37,266 what are you doing here? 155 00:15:37,290 --> 00:15:39,566 I heard that Knights Hospital ... 156 00:15:39,590 --> 00:15:42,436 They landed on the North Coast with the ship "Oneta". 157 00:15:42,460 --> 00:15:45,436 I suspected they wanted to ambush you so I came. 158 00:15:45,460 --> 00:15:48,266 The rest of the signs show that they had gone to this shore. 159 00:15:48,290 --> 00:15:50,706 I got upset. 160 00:15:50,730 --> 00:15:54,806 And I wanted to tell you. 161 00:15:54,830 --> 00:15:59,290 I was hurt. 162 00:16:05,870 --> 00:16:10,116 When Lound told me ... 163 00:16:10,140 --> 00:16:14,440 I got upset. 164 00:16:15,410 --> 00:16:18,216 I am fine. 165 00:16:18,240 --> 00:16:21,786 do not worry. 166 00:16:21,810 --> 00:16:24,946 In Alexandria, Vanita's hand is Shahbaz. 167 00:16:24,970 --> 00:16:29,486 And as soon as the hospital knights arrived near the shore with the ship "Oneta". 168 00:16:29,510 --> 00:16:32,866 Shahbaz may have a hand in this matter. 169 00:16:32,890 --> 00:16:35,526 Is Shahbaz Sharif involved in this matter? 170 00:16:35,550 --> 00:16:39,890 I don't know, "Oroj". 171 00:16:41,390 --> 00:16:45,426 Believe me i don't know 172 00:16:45,450 --> 00:16:47,190 I'm going to the shore you told me to catch this ship ... 173 00:16:47,210 --> 00:16:49,796 Before they kidnap Elias. 174 00:16:49,820 --> 00:16:52,366 You have been identified as an ONETA employee. 175 00:16:52,390 --> 00:16:54,566 As far as I'm concerned, I'm an enemy of ONETA. 176 00:16:54,590 --> 00:16:58,926 Come back before anyone knows you're here. 177 00:16:58,950 --> 00:17:02,826 Otherwise, they harm your brother. 178 00:17:02,850 --> 00:17:06,126 You are injured "Rise" ... How are you doing in this situation? 179 00:17:06,150 --> 00:17:08,720 You have a rifle bullet in your shoulder, boss. 180 00:17:08,740 --> 00:17:12,066 Your wound may rupture over time. 181 00:17:12,090 --> 00:17:14,116 Chief 182 00:17:14,140 --> 00:17:16,946 Let's chase them. 183 00:17:16,970 --> 00:17:19,846 They caused the death of our brother Yarali. 184 00:17:19,870 --> 00:17:22,646 They even kidnapped my dear Elias! 185 00:17:22,670 --> 00:17:25,676 I will not back down even if my death is certain! 186 00:17:25,700 --> 00:17:29,776 Dear Elias, you are in danger. 187 00:17:29,800 --> 00:17:33,640 come on. 188 00:17:43,530 --> 00:17:45,996 Where is our ship? Anchored at sea by Tokas. 189 00:17:46,020 --> 00:17:48,736 We need to get out of the medley immediately. 190 00:17:48,760 --> 00:17:52,560 Stop! 191 00:17:56,390 --> 00:17:58,006 As you know ... 192 00:17:58,030 --> 00:18:01,830 You dog with guilt. 193 00:18:02,430 --> 00:18:06,806 Injured animals are beheaded to relieve pain. 194 00:18:06,830 --> 00:18:11,036 And my daggers will now deliver you from your affliction. 195 00:18:11,060 --> 00:18:13,866 He had long ago written himself dead with a dagger, Barry. 196 00:18:13,890 --> 00:18:16,666 In that case, let's start cutting it out in the name of God. 197 00:18:16,690 --> 00:18:17,430 come on! 198 00:18:17,450 --> 00:18:19,836 Divide around, catch the criminals, come on! 199 00:18:19,860 --> 00:18:22,886 What is happening? 200 00:18:22,910 --> 00:18:27,440 Beware of it! 201 00:18:35,720 --> 00:18:41,326 As soon as the bull touches the knife, 202 00:18:41,350 --> 00:18:42,996 This is the butcher's table. 203 00:18:43,020 --> 00:18:48,166 They still don't know what a butcher's table is. 204 00:18:48,190 --> 00:18:49,966 There is no escape for you, Bell. 205 00:18:49,990 --> 00:18:53,990 No escape! 206 00:19:28,180 --> 00:19:30,756 Wow! Stop it bro! 207 00:19:30,780 --> 00:19:34,850 what's that! 208 00:19:37,970 --> 00:19:40,186 Leave them and save the children, Khidr! Children! 209 00:19:40,210 --> 00:19:44,510 Children! 210 00:19:51,510 --> 00:19:54,016 you are right? Okay fine. Okay fine. 211 00:19:54,040 --> 00:19:59,346 Are you alright brave man Okay fine. 212 00:19:59,370 --> 00:20:02,186 Khidr, what happened here? 213 00:20:02,210 --> 00:20:05,736 They threw bombs, everything else is clear. 214 00:20:05,760 --> 00:20:08,766 They have escaped, and we cannot catch them. 215 00:20:08,790 --> 00:20:11,936 If the enemy escapes today, he must be captured tomorrow. 216 00:20:11,960 --> 00:20:14,306 Thank God no one was martyred. 217 00:20:14,330 --> 00:20:18,036 My kids look scared, so give her a sweet drink. 218 00:20:18,060 --> 00:20:21,760 And to determine the extent of the damage done to the people so that we can compensate them. come on. 219 00:20:21,780 --> 00:20:23,096 As you order, sir. 220 00:20:23,120 --> 00:20:25,366 Let's go come on. 221 00:20:25,390 --> 00:20:29,490 let's go. 222 00:20:29,630 --> 00:20:31,706 You're right, Perry 223 00:20:31,730 --> 00:20:34,716 The war between "Medilli" and "Kalymnos" has begun. 224 00:20:34,740 --> 00:20:37,516 This attack will not go unanswered. 225 00:20:37,540 --> 00:20:40,116 We must hurry to prepare for victory. 226 00:20:40,140 --> 00:20:42,616 Let's go to the inn and talk about what's important, brother. 227 00:20:42,640 --> 00:20:45,316 Maryam was injured, so let's see how she is. 228 00:20:45,340 --> 00:20:49,100 let's go. 229 00:20:58,400 --> 00:21:01,406 The streets, especially the heights, have been following us for some time. 230 00:21:01,430 --> 00:21:03,860 We won't let them catch on, come on! 231 00:21:03,880 --> 00:21:08,160 come on! 232 00:21:25,830 --> 00:21:27,466 Is there any news from "Rise"? 233 00:21:27,490 --> 00:21:28,966 Did he catch Elias? 234 00:21:28,990 --> 00:21:31,166 No news yet, Mrs. Homa. 235 00:21:31,190 --> 00:21:36,660 I hope he can save her without any trouble. 236 00:21:38,230 --> 00:21:45,166 This store is enough for the workshop we are going to set up. 237 00:21:45,190 --> 00:21:50,436 We also got workers from "Alexandria". 238 00:21:50,460 --> 00:21:54,206 Inshallah we will start work as soon as possible. 239 00:21:54,230 --> 00:21:55,180 Mrs. Homa, 240 00:21:55,200 --> 00:21:57,966 The women of Alexandria have returned the silver we sent them. 241 00:21:57,990 --> 00:22:00,366 They have withdrawn their decision to work with us. 242 00:22:00,390 --> 00:22:01,566 what's the reason? 243 00:22:01,590 --> 00:22:06,060 ؟؟؟ 244 00:22:11,130 --> 00:22:15,630 Turquoise "... 245 00:22:18,730 --> 00:22:22,436 Pick up the anchor, lower the sail! 246 00:22:22,460 --> 00:22:24,730 We will go to Kalymnos at the same time. 247 00:22:24,750 --> 00:22:26,256 As you order, sir. 248 00:22:26,280 --> 00:22:30,650 Keep down 249 00:22:37,120 --> 00:22:44,820 Let's see who can save you now Elias. 250 00:23:02,490 --> 00:23:04,766 Take a look around the ship once! 251 00:23:04,790 --> 00:23:09,650 We'll save Elias and get him out of here right now. come on! 252 00:23:14,120 --> 00:23:18,566 Where is Elijah? 253 00:23:18,590 --> 00:23:20,020 We searched everywhere for Baba Urooj 254 00:23:20,040 --> 00:23:24,026 The ship is completely empty and Elias is not on board. 255 00:23:24,050 --> 00:23:25,896 Chief ... 256 00:23:25,920 --> 00:23:30,790 You must get on the plane quickly. 257 00:23:35,490 --> 00:23:40,250 This is the ship that took Elias. 258 00:24:16,030 --> 00:24:20,146 You've lost a lot this time around. 259 00:24:20,170 --> 00:24:23,746 You will understand that you are not able to face the black bandits ... 260 00:24:23,770 --> 00:24:28,376 Every defeat of yours is before me. 261 00:24:28,400 --> 00:24:30,806 Coldman, pick up the anchor! 262 00:24:30,830 --> 00:24:32,276 Put the sail down! 263 00:24:32,300 --> 00:24:35,076 They immediately set out to catch another ship! 264 00:24:35,100 --> 00:24:38,306 come on! come on! come on! 265 00:24:38,330 --> 00:24:42,760 چلو چلو! 266 00:24:51,210 --> 00:24:53,956 They have punctured the plane, my brothers. 267 00:24:53,980 --> 00:24:58,516 The ship will sink before we can empty it. 268 00:24:58,540 --> 00:25:00,956 And we won't be able to close the holes. 269 00:25:00,980 --> 00:25:03,880 Let's tell the boss right away. come on. 270 00:25:03,900 --> 00:25:07,610 let's go. 271 00:25:11,410 --> 00:25:14,316 He punctured the plane from everywhere, Baba Urooj. 272 00:25:14,340 --> 00:25:16,320 The water in the ship has reached its knees, and will sink over time. 273 00:25:16,340 --> 00:25:17,546 We must give it up immediately. 274 00:25:17,570 --> 00:25:21,376 They did it so that we could not follow them. 275 00:25:21,400 --> 00:25:24,606 And now they kidnap "Elias" right in front of my eyes! 276 00:25:24,630 --> 00:25:27,846 I will catch you even if you hide in the depths of the earth! 277 00:25:27,870 --> 00:25:32,900 I will not leave "Elias" in your hands! 278 00:25:37,770 --> 00:25:39,236 Baba Orouj۔ 279 00:25:39,260 --> 00:25:40,606 Your wound heals over time. 280 00:25:40,630 --> 00:25:43,446 We have to get out quickly before the ship sinks. 281 00:25:43,470 --> 00:25:48,730 It's also time to examine your wound, Chief. 282 00:25:49,860 --> 00:25:52,136 Send message to "Madili"! 283 00:25:52,160 --> 00:25:54,700 Let the Ottoman spies stay in Clemnos. 284 00:25:54,720 --> 00:25:56,596 Send us the news of Elias. 285 00:25:56,620 --> 00:25:58,570 He told my brother Isaac. 286 00:25:58,590 --> 00:26:03,450 To gather all the forces in his hands. 287 00:26:04,980 --> 00:26:07,956 Our battle with the Knights Hospital ... 288 00:26:07,980 --> 00:26:11,760 It's started! 289 00:26:18,780 --> 00:26:20,836 now on… 290 00:26:20,860 --> 00:26:26,186 No woman in Alexandria will be left without a job. 291 00:26:26,210 --> 00:26:32,586 I will employ them all to serve my country. 292 00:26:32,610 --> 00:26:34,746 Country… 293 00:26:34,770 --> 00:26:38,886 His priority before anything else. 294 00:26:38,910 --> 00:26:44,620 You will get paid and much more. 295 00:26:49,800 --> 00:26:53,600 Sit down! 296 00:26:58,120 --> 00:27:00,036 Wallon 297 00:27:00,060 --> 00:27:05,626 Are you pulling those we agree with, Mrs. Feroz? 298 00:27:05,650 --> 00:27:07,736 Permission 299 00:27:07,760 --> 00:27:11,736 Don't you know what it is, Mrs. Homa? 300 00:27:11,760 --> 00:27:15,446 What does it mean to "pull them on my forehead"? 301 00:27:15,470 --> 00:27:20,476 Our front is in front of the state! 302 00:27:20,500 --> 00:27:23,136 The people of Alexandria ... 303 00:27:23,160 --> 00:27:28,600 He will definitely work for the state. 304 00:27:28,820 --> 00:27:31,936 I did this so that no one would work for me. 305 00:27:31,960 --> 00:27:36,660 And the state is just an argument! 306 00:27:37,890 --> 00:27:40,076 And you, I will take revenge on you! 307 00:27:40,100 --> 00:27:42,576 We promised! 308 00:27:42,600 --> 00:27:46,386 And we gave you money too! 309 00:27:46,410 --> 00:27:47,990 You left us in the middle of the road! 310 00:27:48,010 --> 00:27:50,406 Serving the state is a priority, Mrs. Homa. 311 00:27:50,430 --> 00:27:52,276 what can we do? 312 00:27:52,300 --> 00:27:56,570 You have heard! 313 00:27:57,010 --> 00:28:00,206 When the Mamluk state is mentioned ... 314 00:28:00,230 --> 00:28:04,660 The flowing water also stops! 315 00:28:04,690 --> 00:28:07,396 And your decision ... 316 00:28:07,420 --> 00:28:11,826 Your promise will never end! 317 00:28:11,850 --> 00:28:15,956 And it will be even better if you accept it and swear allegiance to us! 318 00:28:15,980 --> 00:28:19,936 Otherwise there will be serious consequences. 319 00:28:19,960 --> 00:28:23,816 We have thwarted your every move. 320 00:28:23,840 --> 00:28:27,236 And we will continue to do so. 321 00:28:27,260 --> 00:28:30,306 Keep up the good work! 322 00:28:30,330 --> 00:28:37,510 We will crush you until we show you our power. 323 00:28:39,930 --> 00:28:43,716 Remove 324 00:28:43,740 --> 00:28:48,420 Mrs. Homa! 325 00:29:03,520 --> 00:29:06,576 Is your wound better? 326 00:29:06,600 --> 00:29:08,356 Yes. 327 00:29:08,380 --> 00:29:12,580 He will recover in a few days. 328 00:29:13,280 --> 00:29:15,996 Their problem is with me. 329 00:29:16,020 --> 00:29:18,776 But if he stays with me, he will be fine. 330 00:29:18,800 --> 00:29:21,476 Everyone will get in trouble because of me. 331 00:29:21,500 --> 00:29:24,996 They hit us and we hit them. 332 00:29:25,020 --> 00:29:28,516 How long will Khidr continue like this? 333 00:29:28,540 --> 00:29:33,306 It won't end, Mary, until we hit the last one and bring them down! 334 00:29:33,330 --> 00:29:36,056 what will happen? 335 00:29:36,080 --> 00:29:39,776 I have no doubt they will fall. 336 00:29:39,800 --> 00:29:41,756 But now 337 00:29:41,780 --> 00:29:46,360 I get scared... 338 00:29:48,900 --> 00:29:53,766 To hurt our loved ones, our loved ones! 339 00:29:53,790 --> 00:29:57,886 You are one of their problems. 340 00:29:57,910 --> 00:29:59,120 As far as their big problem is concerned. 341 00:29:59,140 --> 00:30:01,616 They drive us out of the Mediterranean. 342 00:30:01,640 --> 00:30:04,566 This enmity did not start with you! 343 00:30:04,590 --> 00:30:07,616 Don't blame yourself for anything! 344 00:30:07,640 --> 00:30:11,716 The time of the Great War has come. 345 00:30:11,740 --> 00:30:16,716 We are both preparing for this great war. 346 00:30:16,740 --> 00:30:19,246 You will see. 347 00:30:19,270 --> 00:30:25,850 Then the root of all troubles will be cut off like a knife! 348 00:30:31,060 --> 00:30:33,780 Deliver it to the capital immediately ... 349 00:30:33,780 --> 00:30:36,656 To the Prime Minister. 350 00:30:36,680 --> 00:30:40,320 Mamelukes to see how their games fall on their heads. 351 00:30:40,320 --> 00:30:41,800 At your command Mrs. Homa! 352 00:30:41,800 --> 00:30:43,120 No news of "Rise"? 353 00:30:43,120 --> 00:30:45,580 A lion named "Horusjo" has been moved to a healing house. 354 00:30:45,580 --> 00:30:48,776 She is injured. 355 00:30:48,800 --> 00:30:50,836 What about "Elias"? 356 00:30:50,860 --> 00:30:52,956 They were together. 357 00:30:52,980 --> 00:30:57,180 Where is Elias? 358 00:31:01,120 --> 00:31:02,580 "عروج"! 359 00:31:02,580 --> 00:31:05,576 What a son! 360 00:31:05,600 --> 00:31:08,096 Aunty attacked us on the way. 361 00:31:08,120 --> 00:31:11,816 I was shot, I'm fine. 362 00:31:11,840 --> 00:31:12,856 Disappointment? 363 00:31:12,880 --> 00:31:15,696 Where is he? 364 00:31:15,720 --> 00:31:18,216 The oppressed Abyssinians were martyred ... 365 00:31:18,240 --> 00:31:22,816 And the earth in their hands. 366 00:31:22,840 --> 00:31:25,896 They kidnapped my dear Elias from Clementus. 367 00:31:25,920 --> 00:31:26,646 Disappointment! 368 00:31:26,670 --> 00:31:29,256 Why are they kidnapping Elias' son? 369 00:31:29,280 --> 00:31:32,876 Apparently they're trying to get something bigger from us, Auntie! 370 00:31:32,900 --> 00:31:35,596 But think of Matt Crowe! 371 00:31:35,620 --> 00:31:37,996 I will overcome their tricks. 372 00:31:38,020 --> 00:31:40,736 Brother, what shall we do now? 373 00:31:40,760 --> 00:31:44,216 How can we save Elijah? 374 00:31:44,240 --> 00:31:47,676 Look, I can go anywhere. 375 00:31:47,700 --> 00:31:50,456 And I was taken to Clemnos first. 376 00:31:50,480 --> 00:31:56,520 Let me do what I can to save Elias. 377 00:31:59,540 --> 00:32:02,566 We also raided Clemens. 378 00:32:02,590 --> 00:32:06,806 But we can't enter it that way. 379 00:32:06,830 --> 00:32:09,936 We have sent a message to the spies in Clemnos. 380 00:32:09,960 --> 00:32:13,076 For upcoming news ... 381 00:32:13,100 --> 00:32:17,226 We will make a plan and move on. 382 00:32:17,250 --> 00:32:20,366 Ask about Horosju's condition! 383 00:32:20,390 --> 00:32:22,926 They immediately called me a doctor. 384 00:32:22,950 --> 00:32:27,590 On my head, boss! 385 00:32:32,370 --> 00:32:34,356 Easter! 386 00:32:34,380 --> 00:32:38,340 my child! 387 00:32:38,840 --> 00:32:42,796 Our wedding was to take place on his return, Auntie! 388 00:32:42,820 --> 00:32:46,686 We were getting married! 389 00:32:46,710 --> 00:32:49,566 Is that what we deserve? 390 00:32:49,590 --> 00:32:53,496 There is no temptation that has not come upon us! 391 00:32:53,520 --> 00:32:57,606 We are fighting the infidels, my daughter. 392 00:32:57,630 --> 00:33:01,586 They should do what they can. 393 00:33:01,610 --> 00:33:04,496 If we suffer, it is our duty ... 394 00:33:04,520 --> 00:33:07,856 To stop them! 395 00:33:07,880 --> 00:33:08,900 and also… 396 00:33:08,920 --> 00:33:13,340 Pray for Eliasna! 397 00:33:38,040 --> 00:33:41,216 You called me, what's the matter? 398 00:33:41,240 --> 00:33:43,506 You weren't at the motel this morning, Isabel! 399 00:33:43,530 --> 00:33:45,286 Where were you? 400 00:33:45,310 --> 00:33:46,836 none of your business! 401 00:33:46,860 --> 00:33:51,356 Who are you to judge me? 402 00:33:51,380 --> 00:33:56,596 The climax was attacked, and you disappeared immediately. 403 00:33:56,620 --> 00:33:58,916 What happened! 404 00:33:58,940 --> 00:34:00,280 Real! 405 00:34:00,280 --> 00:34:03,616 Is it a day full of coincidences, okay? 406 00:34:03,640 --> 00:34:07,976 It is said that the people who attacked "Oroj" were Knights Hospitallers. 407 00:34:08,000 --> 00:34:12,556 And these knights only dock here with ONETA ships. 408 00:34:12,580 --> 00:34:14,780 Didn't you know that ... 409 00:34:14,780 --> 00:34:17,776 O servant of Vanita in Alexandria! 410 00:34:17,800 --> 00:34:19,940 If I had any news I would know too! 411 00:34:19,940 --> 00:34:22,576 You will be tangled in the papers like a rat ... 412 00:34:22,600 --> 00:34:25,796 And you're running to tell "Arg", right? 413 00:34:25,820 --> 00:34:27,800 If you thought Rise would die ... 414 00:34:27,800 --> 00:34:31,776 - Yes I will. Then your brother would die 415 00:34:31,800 --> 00:34:33,896 You can't kill my brother! 416 00:34:33,920 --> 00:34:37,536 You have to leave my brother alive to hold my hand! 417 00:34:37,560 --> 00:34:41,780 Don't be so confident! 418 00:34:55,320 --> 00:34:59,580 Your brother's blood! 419 00:35:02,920 --> 00:35:04,696 Forbidden theme! 420 00:35:04,720 --> 00:35:06,736 Say you killed him! 421 00:35:06,760 --> 00:35:12,080 Say you hit him so I can cut your throat here! 422 00:35:14,140 --> 00:35:16,556 I didn't hit him. 423 00:35:16,580 --> 00:35:20,976 I hurt her a little bit as a warning. 424 00:35:21,000 --> 00:35:24,216 If you help "rise" ... 425 00:35:24,240 --> 00:35:26,176 I had it ... 426 00:35:26,200 --> 00:35:29,376 And supported ... 427 00:35:29,400 --> 00:35:33,840 Will die 428 00:35:37,040 --> 00:35:40,216 And this is my last warning to you. 429 00:35:40,240 --> 00:35:43,280 If I hurt my brother again ... 430 00:35:43,280 --> 00:35:45,520 I will drown you in your blood! 431 00:35:45,520 --> 00:35:49,320 I will never have mercy on you! 432 00:36:14,540 --> 00:36:17,276 Darwish, peace be upon you! 433 00:36:17,300 --> 00:36:20,336 Whatever happens to us, stay with us for help. 434 00:36:20,360 --> 00:36:22,976 Yes... 435 00:36:23,000 --> 00:36:27,266 Our job is to make medicine. 436 00:36:27,290 --> 00:36:29,776 Your arrival at the right time is from God! 437 00:36:29,800 --> 00:36:33,636 If shots are kept too long ... 438 00:36:33,660 --> 00:36:37,136 Your wound will be swollen. 439 00:36:37,160 --> 00:36:42,616 That bullet wound is nothing to my inner rage. 440 00:36:42,640 --> 00:36:45,616 The oppressed were martyred at their hands, 441 00:36:45,640 --> 00:36:50,780 They kidnapped my brother. 442 00:36:54,860 --> 00:36:57,856 It was all my responsibility. 443 00:36:57,880 --> 00:37:01,356 It's all my fault. 444 00:37:01,380 --> 00:37:04,996 I will bear! 445 00:37:05,020 --> 00:37:11,940 O Healer! 446 00:37:21,400 --> 00:37:23,336 If… 447 00:37:23,360 --> 00:37:29,256 Chief "Rise" How would you respond to this injustice? 448 00:37:29,280 --> 00:37:32,736 You drew the sword of war! 449 00:37:32,760 --> 00:37:38,446 I will not retreat even if the enemy army attacks me like waves! 450 00:37:38,470 --> 00:37:42,456 Either I will paint the seven seas with blood. 451 00:37:42,480 --> 00:37:47,500 Or I'll put my neck down for it. 452 00:37:47,920 --> 00:37:55,406 Probably a factor as to why they're doing so poorly. 453 00:37:55,430 --> 00:37:59,086 Possibly the scales of politics are changing. 454 00:37:59,110 --> 00:38:04,206 And maybe everyone will attack you. 455 00:38:04,230 --> 00:38:09,676 We have already accepted to fight all the worlds for the sake of one oppressed. 456 00:38:09,700 --> 00:38:13,866 When we are right in our claim, is it right for us to give up now? 457 00:38:13,890 --> 00:38:17,296 Definitely not capable, Chief, "Oroj", incompetent. 458 00:38:17,320 --> 00:38:19,736 Also, with your decision ... 459 00:38:19,760 --> 00:38:23,656 Do what God has commanded. 460 00:38:23,680 --> 00:38:28,416 As Allah Almighty says in His Holy Book ... 461 00:38:28,440 --> 00:38:35,976 [الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ... 462 00:38:36,000 --> 00:38:43,090 ... 463 00:38:43,110 --> 00:38:51,110 ... وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ [2: 194] 464 00:39:05,450 --> 00:39:07,516 How is Horusgo, Yarali? 465 00:39:07,540 --> 00:39:10,426 The doctors are taking care of her, Reese. 466 00:39:10,450 --> 00:39:12,786 God willing, it will get better soon. 467 00:39:12,810 --> 00:39:15,336 God willing. 468 00:39:15,360 --> 00:39:21,250 We will resolve our issues here until we hear from Clemenos. 469 00:39:21,530 --> 00:39:24,196 Let's start with the villains first ... 470 00:39:24,220 --> 00:39:26,416 Sailors to bring the Knights "Hospital". 471 00:39:26,440 --> 00:39:31,856 He is roaming Alexandria because he has taken our ship ... 472 00:39:31,880 --> 00:39:38,066 ... but I know how to expose it and force the ship back! 473 00:39:38,090 --> 00:39:41,146 Keep your balance. 474 00:39:41,170 --> 00:39:47,576 Your job is to reward those who dare to trample on the truth. 475 00:39:47,600 --> 00:39:50,180 Those who are behind our backs and shed our blood, even if they become ... 476 00:39:50,200 --> 00:39:53,396 ... The wind that can get the most out of us is the dust we leave! 477 00:39:53,420 --> 00:39:58,206 But when a storm of flames blew Baba Arooj away. 478 00:39:58,230 --> 00:40:04,830 ... everyone will see how I turn them into smoke! 479 00:40:23,920 --> 00:40:27,816 We found some hidden shells on the "Oroj" race ship, Honorable Representative. 480 00:40:27,840 --> 00:40:30,626 According to our rules, we can seize both the ship and the missile. 481 00:40:30,650 --> 00:40:32,316 Anything more ... 482 00:40:32,340 --> 00:40:35,296 ... that we dealt a severe blow to Reyes' "arrogance." 483 00:40:35,320 --> 00:40:37,496 I commend you for that, Karabai. 484 00:40:37,520 --> 00:40:43,046 It should be like this; We must not give anyone a chance on our lands! 485 00:40:43,070 --> 00:40:48,710 The "Rise" chiefs will be responsible for this. 486 00:40:49,840 --> 00:40:52,696 Prince Karabe. 487 00:40:52,720 --> 00:40:54,246 And who are you 488 00:40:54,270 --> 00:41:00,116 Baba Urooj, I have come to retrieve my ship which you have seized. 489 00:41:00,140 --> 00:41:03,336 Your sin is famous, "Arg" Reis. 490 00:41:03,360 --> 00:41:06,516 Your Excellency the Deputy is here and I have told him everything. 491 00:41:06,540 --> 00:41:08,786 Not only that ... 492 00:41:08,810 --> 00:41:12,246 ... I even went to deliver gold to Abyssinia, and the Abyssinians were killed! 493 00:41:12,270 --> 00:41:15,466 This is what will happen to you if you do not quit for the Mamluk state. 494 00:41:15,490 --> 00:41:18,826 You became a fodder for a band of robbers. 495 00:41:18,850 --> 00:41:22,026 The ones you call dacoits are the Knights Hospitaller! 496 00:41:22,050 --> 00:41:24,286 As long as the Mamluk state knows how to do its job ... 497 00:41:24,310 --> 00:41:28,026 How can it not stop the infidels from shedding the blood of Muslims on its soil? 498 00:41:28,050 --> 00:41:30,466 What are you talking about, what kind of "hospital" knights are you talking about ?! 499 00:41:30,490 --> 00:41:32,976 The attackers were Knights Hospitallers. 500 00:41:33,000 --> 00:41:35,316 They slipped into the robber's uniform ... 501 00:41:35,340 --> 00:41:38,786 ... and they didn't notice it at all. 502 00:41:38,810 --> 00:41:44,286 What country can't stop infidels from shedding Muslim blood on its soil? 503 00:41:44,310 --> 00:41:52,086 If here in "Alexandria" your prince saw this instead of being busy on my ship ... 504 00:41:52,110 --> 00:41:54,496 There would not have been so much bloodshed! 505 00:41:54,520 --> 00:41:57,616 What does it mean, "Krabai" ?! 506 00:41:57,640 --> 00:42:00,836 Sir, we are patrolling everywhere ... 507 00:42:00,860 --> 00:42:03,486 ... And I promise you that the trials will be completed as soon as possible. 508 00:42:03,510 --> 00:42:06,936 We will take care of Knights Hospitaller and hold him accountable. 509 00:42:06,960 --> 00:42:10,316 Instead of playing the game of ruling the state by taking care of the ship ... 510 00:42:10,340 --> 00:42:13,876 ... do what you have to do. 511 00:42:13,900 --> 00:42:18,286 Apna theme low weight crew, "Aruj" boss۔ 512 00:42:18,310 --> 00:42:24,736 Not heavier than what you have done, Deputy! 513 00:42:24,760 --> 00:42:29,316 We have snatched these ships and missiles from the infidels in favor of the sword. 514 00:42:29,340 --> 00:42:32,936 We are the ones who supported the right of the oppressed towards the disbelievers and took the burden of this case. 515 00:42:32,960 --> 00:42:36,376 And you tried to tie us up ... 516 00:42:36,400 --> 00:42:39,346 And you gave the disbelievers a chance! 517 00:42:39,370 --> 00:42:44,630 That amount of shame is enough for you! 518 00:42:45,320 --> 00:42:48,476 First I will rescue my brother from the hands of the hospital ... 519 00:42:48,500 --> 00:42:52,366 And I will avenge the blood that was shed. 520 00:42:52,390 --> 00:42:56,276 Now you will give me what you took from the sword? 521 00:42:56,300 --> 00:43:01,800 Or do we take it our own way ?! 522 00:43:08,620 --> 00:43:12,396 Returning ships and missiles to the "Rise" chief. 523 00:43:12,420 --> 00:43:17,140 By your order 524 00:43:18,410 --> 00:43:21,986 These disbelievers have shed blood on our land. 525 00:43:22,010 --> 00:43:23,836 ... and hand them over to us. 526 00:43:23,860 --> 00:43:26,356 Let's make them an example for the people of Cairo. 527 00:43:26,380 --> 00:43:28,736 I have already mentioned ... 528 00:43:28,760 --> 00:43:31,656 Knights Hospitaller's account is ours. 529 00:43:31,680 --> 00:43:33,876 We will hold them accountable ... 530 00:43:33,900 --> 00:43:35,916 It will be heard from Kalymnos ... 531 00:43:35,940 --> 00:43:40,810 ... even "Cairo". 532 00:43:53,350 --> 00:43:55,846 Tell the fighters to build ships ... 533 00:43:55,870 --> 00:43:58,936 As soon as we receive information from Kalymnos, we will immediately make a plan and act on it. 534 00:43:58,960 --> 00:44:00,206 Your order, res. 535 00:44:00,230 --> 00:44:02,086 And take the cannon with you. 536 00:44:02,110 --> 00:44:04,026 And go to this dog "Shahbaz". 537 00:44:04,050 --> 00:44:06,766 Let him know that the ambassador invites you to "Alexandria". 538 00:44:06,790 --> 00:44:09,786 And if he is stubborn and does not want to come ... 539 00:44:09,810 --> 00:44:12,186 Then put your hammer on his head ... 540 00:44:12,210 --> 00:44:13,466 And bring this fool. 541 00:44:13,490 --> 00:44:15,356 Never worry, Reese. 542 00:44:15,380 --> 00:44:18,206 I will bring it voluntarily or unwillingly! 543 00:44:18,230 --> 00:44:23,070 Come sailor. 544 00:44:30,000 --> 00:44:32,236 What's up there ?! 545 00:44:32,260 --> 00:44:35,556 What do you want from me - Baba "Arooj" is calling you ... 546 00:44:35,580 --> 00:44:37,926 ... is an important issue he wants to talk to you about. 547 00:44:37,950 --> 00:44:40,746 If Arooj wants to talk to me ... 548 00:44:40,770 --> 00:44:41,926 ... so come here. 549 00:44:41,950 --> 00:44:45,896 But I already kicked it out, right? 550 00:44:45,920 --> 00:44:48,086 both of them... 551 00:44:48,110 --> 00:44:52,416 ... You don't clearly understand, Shahbaz. 552 00:44:52,440 --> 00:44:55,116 If the chief wants to come here ... 553 00:44:55,140 --> 00:44:58,976 ... He must have come here waving like the rest of us. 554 00:44:59,000 --> 00:45:00,536 Write... 555 00:45:00,560 --> 00:45:02,336 He wants you to come ... 556 00:45:02,360 --> 00:45:04,696 ... and then you say. 557 00:45:04,720 --> 00:45:08,246 The "Arg" race can't command us to bring it ourselves. 558 00:45:08,270 --> 00:45:10,186 Then what does he want to talk to me about? 559 00:45:10,210 --> 00:45:13,736 Concerning the raids carried out by the knights of the "hospital", the rest is with him. 560 00:45:13,760 --> 00:45:15,976 What do I have to do with this problem? 561 00:45:16,000 --> 00:45:18,736 To go and account for your enemies ... 562 00:45:18,760 --> 00:45:20,706 And let you go from here. 563 00:45:20,730 --> 00:45:25,790 Don't get on my nerves, this! 564 00:45:26,140 --> 00:45:32,080 If the chief says you will come, it means you will come! 565 00:45:32,130 --> 00:45:37,806 Why do you put us in everything that happens to you? 566 00:45:37,830 --> 00:45:40,056 "It has nothing to do with us," he said. 567 00:45:40,080 --> 00:45:41,976 First you understand what I'm talking about? 568 00:45:42,000 --> 00:45:44,046 We cut off your finger, but you don't understand! 569 00:45:44,070 --> 00:45:46,076 Don't let me bite your tongue! 570 00:45:46,100 --> 00:45:48,286 How do you get your hands on one of our men in our hostel ?! 571 00:45:48,310 --> 00:45:50,246 Be careful that you go beyond your limits Oh this! 572 00:45:50,270 --> 00:45:52,316 By God, I will cut off your head without closing your eyes! 573 00:45:52,340 --> 00:45:56,330 that's enough! 574 00:46:01,700 --> 00:46:05,046 "Uruj" Reis is the ambassador of the Ottoman Empire ... 575 00:46:05,070 --> 00:46:07,756 If he says you will come, it means you will come! 576 00:46:07,780 --> 00:46:15,150 If you refuse to come, he has ordered us to bring you and settle the matter with your swords! 577 00:46:16,660 --> 00:46:21,790 And it's up to us to obey him, right? 578 00:46:29,220 --> 00:46:34,416 We need to get this detailed Clemenos map as soon as possible. 579 00:46:34,440 --> 00:46:39,096 This map will be the most important weapon in the path of victory. 580 00:46:39,120 --> 00:46:40,656 "خضر"... 581 00:46:40,680 --> 00:46:42,816 "خضر"! 582 00:46:42,840 --> 00:46:44,066 Ok brother 583 00:46:44,090 --> 00:46:46,146 You set the heavens on the earth. 584 00:46:46,170 --> 00:46:49,326 If I do, nothing will happen, Khidr. 585 00:46:49,350 --> 00:46:50,696 Rise has been notified. 586 00:46:50,720 --> 00:46:53,126 Knights of "Hospital" raided ... 587 00:46:53,150 --> 00:46:57,976 ... They cast the Abyssinians as martyrs and kidnapped Elias in Clemnos. 588 00:46:58,000 --> 00:47:00,296 What does it mean that they take "Elias" prisoner ?! 589 00:47:00,320 --> 00:47:02,556 These infidels have gone too far! 590 00:47:02,580 --> 00:47:04,926 Our patience is running out. 591 00:47:04,950 --> 00:47:06,996 What you said happened. 592 00:47:07,020 --> 00:47:09,466 We have finally reached the big battle. 593 00:47:09,490 --> 00:47:11,406 And what does the "rise" chief, Mr. Isaac, say? 594 00:47:11,430 --> 00:47:14,236 He wants us to talk to the spies in Clemnos. 595 00:47:14,260 --> 00:47:17,816 And coordinate a plan to act on the information we will receive from them later. 596 00:47:17,840 --> 00:47:22,356 He wants me to gather a reserve force and wait here. 597 00:47:22,380 --> 00:47:26,036 And let's go to Alexandria too. Perry can't stay here. 598 00:47:26,060 --> 00:47:27,736 We have to support our brother Urooj. 599 00:47:27,760 --> 00:47:29,806 It is time for us to work together. 600 00:47:29,830 --> 00:47:31,786 And I come with you. 601 00:47:31,810 --> 00:47:33,796 I can't stay here while Elias is walking there. 602 00:47:33,820 --> 00:47:35,926 Brother Arooj, you wanted to stay here, ready brother. 603 00:47:35,950 --> 00:47:37,146 You have to wait here. 604 00:47:37,170 --> 00:47:39,986 You have to stay here and wait for the news of my brother's rise. 605 00:47:40,010 --> 00:47:41,326 Khidr is right. 606 00:47:41,350 --> 00:47:43,926 I'm talking to the spies right now. 607 00:47:43,950 --> 00:47:48,410 This war will be great and great. 608 00:48:22,770 --> 00:48:27,680 By bringing us to you like this. 609 00:48:57,000 --> 00:49:02,116 The hospital knights used the ONETA plane and landed on the shore! 610 00:49:02,140 --> 00:49:06,156 They martyred the Abyssinians ... 611 00:49:06,180 --> 00:49:09,926 And they kidnapped my brother Elias. 612 00:49:09,950 --> 00:49:13,296 Did you know that 613 00:49:13,320 --> 00:49:15,556 And how do I know who I am? 614 00:49:15,580 --> 00:49:20,096 Or am I the captain of the "hospital" knights ?! 615 00:49:20,120 --> 00:49:23,816 Aren't you an ONETA ally here? 616 00:49:23,840 --> 00:49:26,326 How can you not know their ship? 617 00:49:26,350 --> 00:49:28,316 Do we owe anything to lie to you? 618 00:49:28,340 --> 00:49:32,480 Go ask someone else! 619 00:49:37,990 --> 00:49:41,016 I will ask you who I will interrogate or not? 620 00:49:41,040 --> 00:49:45,096 Who are you to open your mouth before me without permission? 621 00:49:45,120 --> 00:49:48,866 Take this bastard. come on. 622 00:49:48,890 --> 00:49:52,806 That's enough, Rise. 623 00:49:52,830 --> 00:49:55,366 We said we had nothing to do with it. 624 00:49:55,390 --> 00:49:59,256 Take out your anger on the people of Rhodes, the people who did it. 625 00:49:59,280 --> 00:50:01,866 I will definitely take it out. 626 00:50:01,890 --> 00:50:05,006 But until I get angry with them, 627 00:50:05,030 --> 00:50:08,616 You will never step out of the inn. 628 00:50:08,640 --> 00:50:10,696 what is the meaning of this? 629 00:50:10,720 --> 00:50:15,816 Every step you take is questionable. 630 00:50:15,840 --> 00:50:18,916 You can tell them what to do ... 631 00:50:18,940 --> 00:50:22,576 While I am trying to save Elias. 632 00:50:22,600 --> 00:50:25,966 So I will not leave any doubt behind. 633 00:50:25,990 --> 00:50:27,906 Take it and close the inn on it. 634 00:50:27,930 --> 00:50:33,680 If he pulls out his head without my permission. 635 00:50:34,250 --> 00:50:35,936 They beheaded him and brought him to me. 636 00:50:35,960 --> 00:50:38,836 You can't do that, Rise, you are not the only ruler here. 637 00:50:38,860 --> 00:50:41,256 They kidnapped my brother. 638 00:50:41,280 --> 00:50:44,826 And shed the blood of the oppressed. 639 00:50:44,850 --> 00:50:47,426 Until I hold them accountable. 640 00:50:47,450 --> 00:50:52,790 The decision will be mine and the property will be mine. 641 00:50:55,040 --> 00:50:57,546 come on. 642 00:50:57,570 --> 00:51:00,846 Let those who are leaning on your back come to your rescue. 643 00:51:00,870 --> 00:51:05,000 come on! 644 00:51:06,780 --> 00:51:10,830 Take it. 645 00:51:25,100 --> 00:51:30,176 We're ready for a new war, boss. 646 00:51:30,200 --> 00:51:35,916 But we have not yet been able to get any information about Elias from Clemenos' spies. 647 00:51:35,940 --> 00:51:39,336 President Perry will definitely send a message. 648 00:51:39,360 --> 00:51:42,356 We will wait until evening. 649 00:51:42,380 --> 00:51:45,066 If the news does not come, lives will be raised on the palms 650 00:51:45,090 --> 00:51:49,490 We will support them, Kalymnos. 651 00:51:53,090 --> 00:51:55,496 We turned the world upside down in Medi. 652 00:51:55,520 --> 00:51:58,516 And We showed them the power of Clemnos. 653 00:51:58,540 --> 00:52:01,226 But you could not bring Mary. 654 00:52:01,250 --> 00:52:05,106 And they could not stop him from preparing to attack Clemens. 655 00:52:05,130 --> 00:52:07,290 I asked you two things. 656 00:52:07,310 --> 00:52:11,910 She was unable to implement them. 657 00:52:13,090 --> 00:52:18,730 Thank God Antoine brought Elias. 658 00:52:19,540 --> 00:52:20,426 Don't look 659 00:52:20,450 --> 00:52:23,466 As long as it's in our hands, we can do whatever we want. 660 00:52:23,490 --> 00:52:25,276 Otherwise I would not have forgiven you. 661 00:52:25,300 --> 00:52:27,366 Wallon ... 662 00:52:27,390 --> 00:52:32,460 Disappear before anyone sees you. 663 00:52:33,420 --> 00:52:36,426 Did not bring any gold, 664 00:52:36,450 --> 00:52:39,406 I have also brought you your present, which you have requested, Petro. 665 00:52:39,430 --> 00:52:43,030 Put it down. 666 00:52:44,500 --> 00:52:47,956 Principal Elias. 667 00:52:47,980 --> 00:52:52,866 I'm not hiding any secrets from you, seeing a marine expert like you in this case, 668 00:52:52,890 --> 00:52:57,910 It bothers me a lot. 669 00:53:04,450 --> 00:53:08,960 They overcame it! 670 00:53:14,260 --> 00:53:19,666 I know exactly how to stop it. 671 00:53:19,690 --> 00:53:21,286 Take her to the closet right away. 672 00:53:21,310 --> 00:53:21,926 Tie it up 673 00:53:21,950 --> 00:53:23,366 come on. 674 00:53:23,390 --> 00:53:26,116 If you surround me in the mountains, you will not be able to control me. 675 00:53:26,140 --> 00:53:29,656 You, my brother, will not stop the rising even if it becomes waves like mountains. 676 00:53:29,680 --> 00:53:35,120 Our revenge will be severe, Petro! 677 00:53:37,990 --> 00:53:41,446 Why did we bring Elias to Telendos instead of Kalymnos? 678 00:53:41,470 --> 00:53:45,106 We have not yet uncovered all the Ottoman spies in Clemnos. 679 00:53:45,130 --> 00:53:47,706 Rise if you listen to any of them. 680 00:53:47,730 --> 00:53:51,666 He can move suddenly. 681 00:53:51,690 --> 00:53:53,796 It's better not to know he's not here, 682 00:53:53,820 --> 00:53:56,546 That way we can get everything out of the "rise". 683 00:53:56,570 --> 00:53:58,156 and also, 684 00:53:58,180 --> 00:54:03,416 Telendos will be our main base in our battle for Medley. 685 00:54:03,440 --> 00:54:06,490 We will make a great weapon here. 686 00:54:06,510 --> 00:54:10,346 We will make shells like dragons. 687 00:54:10,370 --> 00:54:14,356 While the Turks dream of opening Clemenos, 688 00:54:14,380 --> 00:54:17,366 They are going to hit the wall of Thailand. 689 00:54:17,390 --> 00:54:20,256 Does this attack require more troops? 690 00:54:20,280 --> 00:54:24,446 Many soldiers will come from Rhodes, and I will meet the warriors of Venice. 691 00:54:24,470 --> 00:54:27,486 I will also make agreements with them. 692 00:54:27,510 --> 00:54:31,166 I will be the first person to be able to form a Christian union. 693 00:54:31,190 --> 00:54:35,346 With this power I will get all the islands that the Turks have. 694 00:54:35,370 --> 00:54:39,776 And I will lift up my holy cross ... 695 00:54:39,800 --> 00:54:45,390 ... the Mediterranean in which I will shed the blood of the Turks. 696 00:54:52,370 --> 00:54:54,746 Welcome, Mir ے Shir۔ 697 00:54:54,770 --> 00:54:56,776 I did not expect you to come. 698 00:54:56,800 --> 00:55:00,296 Could we stand with "Elias" in the hands of these disbelievers, my brother? 699 00:55:00,320 --> 00:55:04,316 To do this we have to live together through thick and thin. 700 00:55:04,340 --> 00:55:06,996 صدر بیری۔ 701 00:55:07,020 --> 00:55:09,656 He will also help us. 702 00:55:09,680 --> 00:55:11,256 Delivered 703 00:55:11,280 --> 00:55:12,976 You have helped my brother before. 704 00:55:13,000 --> 00:55:15,266 Now you will help us. 705 00:55:15,290 --> 00:55:19,600 God bless you, Chief Perry. 706 00:55:23,730 --> 00:55:27,786 We are in the heart of a man, Chief "Oroj". 707 00:55:27,810 --> 00:55:29,656 May Allah keep you happy too. 708 00:55:29,680 --> 00:55:31,596 Delivered 709 00:55:31,620 --> 00:55:34,276 I sent news with the spies of Clemnos. 710 00:55:34,300 --> 00:55:36,706 Has it been reported yet? 711 00:55:36,730 --> 00:55:39,066 No news yet. 712 00:55:39,090 --> 00:55:43,540 I suspect they are conspiring. 713 00:55:45,790 --> 00:55:49,156 There is news of Ottoman spies in Clemenos, the head of Oruj. 714 00:55:49,180 --> 00:55:53,060 Delivered 715 00:56:03,310 --> 00:56:08,310 No one knows where Elias is. 716 00:56:09,030 --> 00:56:13,100 It is not in Kalymnos. 717 00:56:14,280 --> 00:56:16,706 I knew they were planning something. 718 00:56:16,730 --> 00:56:20,456 If we do not know where Elias Bhai is, we will be silent. 719 00:56:20,480 --> 00:56:24,340 We have to do something. 720 00:56:32,880 --> 00:56:34,606 Good night, how are you عرو 721 00:56:34,630 --> 00:56:36,056 good night. 722 00:56:36,080 --> 00:56:39,946 Commander Petro has sent me as a messenger. 723 00:56:39,970 --> 00:56:41,906 Will the bastard Petro send us too? 724 00:56:41,930 --> 00:56:44,976 Messenger without embarrassment? 725 00:56:45,000 --> 00:56:46,426 Where is my brother 726 00:56:46,450 --> 00:56:47,936 Where is Elias? 727 00:56:47,960 --> 00:56:51,156 Wait, Khazar! 728 00:56:51,180 --> 00:56:53,846 We are all anxious but ... 729 00:56:53,870 --> 00:56:56,956 He obviously wants something from us. 730 00:56:56,980 --> 00:56:59,566 Let's hear what they want. 731 00:56:59,590 --> 00:57:02,126 Tell me, what does Petro say? 732 00:57:02,150 --> 00:57:05,946 Elias is in a place you don't know and you will never find. 733 00:57:05,970 --> 00:57:08,156 Don't try in vain to find it. 734 00:57:08,180 --> 00:57:10,206 If you want Elias back 735 00:57:10,230 --> 00:57:14,040 He referred to "Mary". 736 00:57:16,870 --> 00:57:20,636 And immediately stop preparing for war on my "intervention". 737 00:57:20,660 --> 00:57:22,466 Otherwise Elias would have died. 738 00:57:22,490 --> 00:57:24,926 We will not hand over to Mary. 739 00:57:24,950 --> 00:57:27,366 We will not stop preparing for the invasion. 740 00:57:27,390 --> 00:57:31,256 Doesn't Petro know this until he comes to us with these requests? 741 00:57:31,280 --> 00:57:32,556 You are the most ignorant. 742 00:57:32,580 --> 00:57:33,656 Oh Chief, Rise. 743 00:57:33,680 --> 00:57:34,756 in this case, 744 00:57:34,780 --> 00:57:38,360 Elijah will die. 745 00:57:41,240 --> 00:57:42,536 Rascal! 746 00:57:42,560 --> 00:57:46,406 Shall we leave "Elias" in your hands? 747 00:57:46,430 --> 00:57:47,396 polo 748 00:57:47,420 --> 00:57:51,146 Where is my brother Elijah? 749 00:57:51,170 --> 00:57:53,316 Calm down, Khidr! 750 00:57:53,340 --> 00:57:56,070 If you harm the Messenger, Elias will be harmed. 751 00:57:56,090 --> 00:57:58,006 Enjoy yourself. 752 00:57:58,030 --> 00:58:00,266 President Perry is right, Khadr. 753 00:58:00,290 --> 00:58:02,256 We have to be patient for Elias. 754 00:58:02,280 --> 00:58:04,946 There is nothing wrong with sending an ambassador ... (He is not responsible for what he says, he just delivers the message). 755 00:58:04,970 --> 00:58:09,910 It is not right for us to harm him. 756 00:58:13,050 --> 00:58:15,116 You have 3 days, Chief Rise. 757 00:58:15,140 --> 00:58:18,036 If you do not surrender to Mary and do not stop preparing for war. 758 00:58:18,060 --> 00:58:21,510 Elijah will die. 759 00:58:43,040 --> 00:58:46,910 You will die 760 00:58:54,200 --> 00:58:56,966 In one direction, 761 00:58:56,990 --> 00:59:00,396 The biggest ones ... 762 00:59:00,420 --> 00:59:03,766 ... one of the slaves of Hell. 763 00:59:03,790 --> 00:59:07,696 The most powerful ... 764 00:59:07,720 --> 00:59:10,676 ... Knights of Hospitallight. 765 00:59:10,700 --> 00:59:18,480 "زبان"! 766 00:59:26,480 --> 00:59:28,906 on the other hand, 767 00:59:28,930 --> 00:59:30,726 Little London. 768 00:59:30,750 --> 00:59:35,570 The little lion "Elias". 769 00:59:39,430 --> 00:59:45,496 Are you going to fight an unarmed man by chaining an armed man? 770 00:59:45,520 --> 00:59:47,746 I make you feel the fear you feel for us, 771 00:59:47,770 --> 00:59:51,296 So cowardly 772 00:59:51,320 --> 00:59:54,806 Here are our rules, Elias. 773 00:59:54,830 --> 00:59:55,986 "زبان". 774 00:59:56,010 --> 00:59:59,016 Not murder. 775 00:59:59,040 --> 01:00:03,926 But you can bleed it as much as you can, 776 01:00:03,950 --> 01:00:08,980 And tear it to pieces. 777 01:00:10,210 --> 01:00:13,236 Let's see 778 01:00:13,260 --> 01:00:15,106 come on! 779 01:00:15,130 --> 01:00:20,700 Let us examine your strength. 780 01:00:21,010 --> 01:00:24,006 Finish your work, Japanese. 781 01:00:24,030 --> 01:00:27,920 "زبان". 782 01:00:44,120 --> 01:00:45,826 come on! 783 01:00:45,850 --> 01:00:49,940 come on! 784 01:00:51,960 --> 01:00:55,740 come on. 785 01:00:59,770 --> 01:01:03,636 Finish your work, Japanese. 786 01:01:03,660 --> 01:01:08,320 Let's spend 787 01:01:16,870 --> 01:01:21,240 I finish your work 788 01:01:50,950 --> 01:01:53,436 Greetings from the Turks ... 789 01:01:53,460 --> 01:01:57,960 On the treachery of the infidels. 790 01:02:03,510 --> 01:02:06,186 I did well! 791 01:02:06,210 --> 01:02:10,740 Delivered 792 01:02:18,200 --> 01:02:23,026 Thanks to you, I made a lot of money from this show, Elias. 793 01:02:23,050 --> 01:02:27,386 If you wish, I can arrange an invitation for you too. 794 01:02:27,410 --> 01:02:29,906 Our Eid will be full of blood. 795 01:02:29,930 --> 01:02:32,906 There is very little left for him, don't worry. 796 01:02:32,930 --> 01:02:37,846 Not giving up on your "arrogance" is a very emotional thing. 797 01:02:37,870 --> 01:02:40,786 I hope in Allah first. 798 01:02:40,810 --> 01:02:47,600 My brother will rise, God willing, and he will turn you upside down. 799 01:02:49,120 --> 01:02:54,266 The knights of the hospital are moving in every direction, Elias. 800 01:02:54,290 --> 01:02:58,876 Do you have any hope of living like this? 801 01:02:58,900 --> 01:03:01,406 My hopes are high now. 802 01:03:01,430 --> 01:03:04,646 Because we love many enemies. 803 01:03:04,670 --> 01:03:09,216 If we kill twenty infidels, we do not consider it a war. 804 01:03:09,240 --> 01:03:11,896 Count the gold well. 805 01:03:11,920 --> 01:03:17,030 Because we're going to have a lot of heads here. 806 01:03:17,460 --> 01:03:21,050 Take it. 807 01:03:38,160 --> 01:03:39,666 My daughter 808 01:03:39,690 --> 01:03:41,626 You have stopped eating and drinking. 809 01:03:41,650 --> 01:03:44,936 If you eat something 810 01:03:44,960 --> 01:03:49,096 Nothing can pass through my throat while Elias is in captivity. 811 01:03:49,120 --> 01:03:55,370 My soul will not rest until it is saved. 812 01:03:57,330 --> 01:04:00,406 Who knows where he is now. 813 01:04:00,430 --> 01:04:02,606 Do they hurt him? 814 01:04:02,630 --> 01:04:06,416 Are they hurting him? 815 01:04:06,440 --> 01:04:08,716 He may be hungry. 816 01:04:08,740 --> 01:04:12,460 He may be thirsty. 817 01:04:15,800 --> 01:04:19,086 Don't do that to yourself, Easter. 818 01:04:19,110 --> 01:04:22,416 Rise and the rest of the people will find a way to save him. 819 01:04:22,440 --> 01:04:24,696 How will they find it? 820 01:04:24,720 --> 01:04:26,856 Who knows where he is now. 821 01:04:26,880 --> 01:04:30,206 They did not take him to Clementus. 822 01:04:30,230 --> 01:04:32,416 Who will find 823 01:04:32,440 --> 01:04:36,510 Who will bring it here? 824 01:04:37,670 --> 01:04:41,550 If something happened to him ... 825 01:04:41,700 --> 01:04:45,340 I can't survive. 826 01:04:56,090 --> 01:04:58,766 do not worry. 827 01:04:58,790 --> 01:05:01,566 Nothing will happen to him 828 01:05:01,590 --> 01:05:04,326 We will find a place for it. 829 01:05:04,350 --> 01:05:08,320 I promise you 830 01:05:28,170 --> 01:05:31,486 Where would Elias be if he was not in Clemnos? 831 01:05:31,510 --> 01:05:37,166 We must first find out where the hospital staff are from. 832 01:05:37,190 --> 01:05:40,306 The front is full of small islands, the race "Oroj". 833 01:05:40,330 --> 01:05:43,256 It takes time to get through them all one by one ... 834 01:05:43,280 --> 01:05:44,986 Let's say we got there ... 835 01:05:45,010 --> 01:05:48,876 Finding out where they catch Elias. 836 01:05:48,900 --> 01:05:50,856 You can't do both together. 837 01:05:50,880 --> 01:05:53,676 Then how do we find Elijah? 838 01:05:53,700 --> 01:05:56,466 How can we save it from their hands? 839 01:05:56,490 --> 01:06:00,450 I will find Elias. 840 01:06:02,890 --> 01:06:06,800 I am going to Kalymnos. 841 01:06:07,030 --> 01:06:11,040 I will surrender myself to Petro. 842 01:06:12,330 --> 01:06:16,736 I will go inside and find out what is going on inside and where they have caught Elias. 843 01:06:16,760 --> 01:06:18,706 no way. 844 01:06:18,730 --> 01:06:22,136 We worked hard to get you out of their hands. 845 01:06:22,160 --> 01:06:25,096 Shall we send you now to Clemenus? 846 01:06:25,120 --> 01:06:27,426 Khidr is right. 847 01:06:27,450 --> 01:06:32,856 If we hand you over to them. We accepted their terms from the beginning. 848 01:06:32,880 --> 01:06:37,910 I know it's hard for me and for you. 849 01:06:38,500 --> 01:06:42,980 But we have no other solution. 850 01:06:43,110 --> 01:06:46,446 Petro wants something from me for the book. 851 01:06:46,470 --> 01:06:49,556 We have basically analyzed the mystery of the book. 852 01:06:49,580 --> 01:06:54,310 We have nothing to lose if you go. 853 01:06:54,990 --> 01:07:01,010 But if you stay, we can lose Elias. 854 01:07:01,260 --> 01:07:03,206 Suppose you enter ... 855 01:07:03,230 --> 01:07:05,496 How do you know where Elias is? 856 01:07:05,520 --> 01:07:07,666 Our spies there did not know where he was. 857 01:07:07,690 --> 01:07:09,636 Where is it so easy to know? 858 01:07:09,660 --> 01:07:11,876 Outside Spy Property۔ 859 01:07:11,900 --> 01:07:13,666 But I will go inside. 860 01:07:13,690 --> 01:07:16,446 I have experienced these things too. 861 01:07:16,470 --> 01:07:21,050 Learn where and how to gather information. 862 01:07:21,410 --> 01:07:24,566 I don't feel comfortable with it, Mary. 863 01:07:24,590 --> 01:07:27,256 What if you can't get in and out? 864 01:07:27,280 --> 01:07:29,296 What if you go and don't come back? 865 01:07:29,320 --> 01:07:33,366 I presented one of these accidents. 866 01:07:33,390 --> 01:07:37,900 At least let me do what I can. 867 01:07:38,560 --> 01:07:42,856 Also, let's find out where Elias is first ... 868 01:07:42,880 --> 01:07:47,460 And I'll find a way out of there. 869 01:07:47,600 --> 01:07:51,370 I have a condition. 870 01:07:51,820 --> 01:07:54,970 Do you know where Elias is or not ... 871 01:07:54,990 --> 01:07:59,056 You will come out of the palace the evening you entered. 872 01:07:59,080 --> 01:08:01,996 Of course, Elijah is precious to us. 873 01:08:02,020 --> 01:08:06,296 But we can't risk losing you there either. 874 01:08:06,320 --> 01:08:09,980 Okay fine. 875 01:08:13,910 --> 01:08:18,556 Mary and I will go to Kalimantan together. 876 01:08:18,580 --> 01:08:22,666 Where can we hide in Kalymnos, Berry? 877 01:08:22,690 --> 01:08:25,796 The fifth house, located on the road to the north wall of the palace. 878 01:08:25,820 --> 01:08:28,106 It has a tire on the roof. 879 01:08:28,130 --> 01:08:31,866 Our spies have a secret place. 880 01:08:31,890 --> 01:08:36,700 When you get out of the palace, you will go straight there, Mary. 881 01:08:36,990 --> 01:08:39,746 So we are going to apply the information found in the book ... 882 01:08:39,770 --> 01:08:43,096 We will find a village where we can hide in Clemnos. 883 01:08:43,120 --> 01:08:47,730 We will anchor the ship there. 884 01:08:58,450 --> 01:09:02,040 Shahbaz 885 01:09:10,810 --> 01:09:13,506 I have suffered a lot from haraam. 886 01:09:13,530 --> 01:09:17,916 Stop drinking that Zaqoom! 887 01:09:17,940 --> 01:09:20,066 I'm basically angry 888 01:09:20,090 --> 01:09:23,536 Don't bother me bro 889 01:09:23,560 --> 01:09:28,006 Why are such people standing at the door of "Rise"? 890 01:09:28,030 --> 01:09:29,210 I said why Shahbaz? 891 01:09:29,230 --> 01:09:33,830 Why would that be? Because of his hatred of me. 892 01:09:34,960 --> 01:09:38,566 They won't let me out of the inn. 893 01:09:38,590 --> 01:09:42,620 But I will hold them accountable for that. 894 01:09:43,250 --> 01:09:45,586 Okay, but ... 895 01:09:45,610 --> 01:09:50,026 Why would "Rise" do such a thing? 896 01:09:50,050 --> 01:09:54,456 That means he has doubts about something. 897 01:09:54,480 --> 01:09:57,826 The Knights Hospitaller attacked Oruj today. 898 01:09:57,850 --> 01:10:01,960 They also kidnapped Elias. 899 01:10:02,060 --> 01:10:04,356 Or is it your hand? 900 01:10:04,380 --> 01:10:05,886 Is that ok my brother 901 01:10:05,910 --> 01:10:08,506 Have you started saying "rise" too? 902 01:10:08,530 --> 01:10:11,556 What are the charges against your brother? 903 01:10:11,580 --> 01:10:14,516 Leave the question and answer. 904 01:10:14,540 --> 01:10:17,026 Did you have a hand in the "hospital" in the Knights attack? 905 01:10:17,050 --> 01:10:18,050 That's enough! 906 01:10:18,070 --> 01:10:21,616 Suffice it to say that this is nonsense. 907 01:10:21,640 --> 01:10:24,286 I came saying that you will raise the status of the family. 908 01:10:24,310 --> 01:10:27,326 I got involved in haraam and dirty business. 909 01:10:27,350 --> 01:10:29,420 It's all about Oneta's actions. 910 01:10:29,440 --> 01:10:30,936 What will i do 911 01:10:30,960 --> 01:10:35,696 Would I have survived by selling two boxes of fruit on your father's ship? 912 01:10:35,720 --> 01:10:37,336 Was it going to be that high for us? 913 01:10:37,360 --> 01:10:39,326 You can't pick us up like that! 914 01:10:39,350 --> 01:10:43,260 Not possible! 915 01:10:48,670 --> 01:10:50,966 Look Shahbaz. 916 01:10:50,990 --> 01:10:53,366 Look my brother 917 01:10:53,390 --> 01:10:55,906 I'm not happy about all this shit ... 918 01:10:55,930 --> 01:10:59,376 So that our family profile can be raised. 919 01:10:59,400 --> 01:11:02,346 Either way you can adjust as soon as possible ... 920 01:11:02,370 --> 01:11:06,926 Or I'll turn your whole business upside down, including this inn ... 921 01:11:06,950 --> 01:11:11,706 And you go and sit in a corner, do you understand? 922 01:11:11,730 --> 01:11:16,000 It never happened, brother. 923 01:11:17,450 --> 01:11:21,046 Never happened 924 01:11:21,070 --> 01:11:26,826 What is my right and what is mine cannot be taken away by force. 925 01:11:26,850 --> 01:11:30,660 Including you 926 01:11:31,290 --> 01:11:34,626 I told you. 927 01:11:34,650 --> 01:11:38,510 Don't interfere in my business. 928 01:11:38,560 --> 01:11:40,796 Hands off do not interfere. 929 01:11:40,820 --> 01:11:43,376 Shahbaz 930 01:11:43,400 --> 01:11:46,146 You are my brother. 931 01:11:46,170 --> 01:11:48,636 And the son of Mr. Click. 932 01:11:48,660 --> 01:11:51,636 Everything you do is mine too. 933 01:11:51,660 --> 01:11:53,136 Do you understand 934 01:11:53,160 --> 01:11:55,406 everything 935 01:11:55,430 --> 01:12:00,180 If you do not adjust ... 936 01:12:00,300 --> 01:12:04,166 I will interfere in all your business to the extent that ... 937 01:12:04,190 --> 01:12:07,256 Steady ladder ... 938 01:12:07,280 --> 01:12:12,256 You will lose me first, then you will lose everything. 939 01:12:12,280 --> 01:12:14,196 Do you understand 940 01:12:14,220 --> 01:12:17,400 It's all yours. 941 01:12:53,340 --> 01:12:57,710 Will Arooj accept the conditions? 942 01:12:58,850 --> 01:13:02,036 If he does not agree, his brother will die. 943 01:13:02,060 --> 01:13:06,926 I don't understand why Mary wants so much. 944 01:13:06,950 --> 01:13:10,376 Of course, this is not just a matter of books. 945 01:13:10,400 --> 01:13:14,400 What attracts you about this girl? 946 01:13:51,220 --> 01:13:56,220 I will know the truth about this girl now. 947 01:14:06,820 --> 01:14:12,046 I didn't expect "Rise" to agree to my terms. 948 01:14:12,070 --> 01:14:17,770 There you have it, release Elias. 949 01:14:20,470 --> 01:14:23,076 Getting you was not my only cop. 950 01:14:23,100 --> 01:14:27,976 Preparations for war in Madili should be stopped. 951 01:14:28,000 --> 01:14:30,576 What do you want from me 952 01:14:30,600 --> 01:14:34,820 Information about the book? 953 01:14:39,100 --> 01:14:42,970 But more than that, Mary. 954 01:14:45,200 --> 01:14:49,050 Furthermore 955 01:14:52,470 --> 01:14:56,046 Let my soldiers come in now. 956 01:14:56,070 --> 01:15:00,200 We will have plenty of time to talk. 957 01:15:11,170 --> 01:15:17,950 As I said, "Oruj" does not easily agree to the terms. 958 01:15:18,500 --> 01:15:23,820 Her brother is with us, does he have another chance? 959 01:15:29,370 --> 01:15:33,326 But anyway, Arooj did a trick. 960 01:15:33,350 --> 01:15:37,826 If he did anything, Shahbaz would send us the news. 961 01:15:37,850 --> 01:15:44,150 Whatever happened to him was not known for some time. 962 01:15:46,820 --> 01:15:49,176 You are right 963 01:15:49,200 --> 01:15:51,226 Anyway, send a patrol ship; 964 01:15:51,250 --> 01:15:53,976 To patrol the shores of "Kalymnos". 965 01:15:54,000 --> 01:15:57,276 If we catch the "Rise" ship ... 966 01:15:57,300 --> 01:16:01,350 We will know that there is a trick. 967 01:16:02,470 --> 01:16:06,196 And then Elijah will die. 968 01:16:06,220 --> 01:16:09,850 Your order. 969 01:16:21,300 --> 01:16:26,296 We will wait in Arginonta Bay, west of Kalymnos. 970 01:16:26,320 --> 01:16:28,226 This is the best place. 971 01:16:28,250 --> 01:16:32,896 And Mary will get there as soon as she gets the news of Elijah. 972 01:16:32,920 --> 01:16:37,576 If we trust the winds that blow from Ketch Mountain, we will reach the Gulf faster. 973 01:16:37,600 --> 01:16:41,046 And there are no waves in that direction to stop us. 974 01:16:41,070 --> 01:16:43,956 The area around Kalymnos is full of cruise ships. 975 01:16:43,980 --> 01:16:46,596 We must pass without them knowing. 976 01:16:46,620 --> 01:16:49,676 Round Tobok, raise the Rhodes flag on board. 977 01:16:49,700 --> 01:16:51,526 To think that we are one of them even if they catch us. 978 01:16:51,550 --> 01:16:53,046 Your order, Baba Urooj. 979 01:16:53,070 --> 01:16:56,626 Yarali, we will travel non-stop until we reach the Gulf. 980 01:16:56,650 --> 01:17:00,600 Your order, boss. 981 01:17:02,200 --> 01:17:05,246 There is no turning back now. 982 01:17:05,270 --> 01:17:09,570 Either we bring Elias back. 983 01:17:09,600 --> 01:17:14,200 Or we will all stay there. 984 01:17:36,750 --> 01:17:39,096 Why don't you eat 985 01:17:39,120 --> 01:17:43,276 I have prepared this invitation for you. 986 01:17:43,300 --> 01:17:47,000 There was no need. 987 01:17:48,100 --> 01:17:50,546 What do you want from me 988 01:17:50,570 --> 01:17:54,500 What would you ask me? 989 01:17:56,700 --> 01:18:01,870 I had one prisoner in my hand and now they are two. 990 01:18:03,100 --> 01:18:10,026 You will stay here until the equipment stops at the height of Madili. 991 01:18:10,050 --> 01:18:14,920 I wish you all the best during this time. 992 01:18:25,770 --> 01:18:31,620 Now back to the question that drew me ... 993 01:18:34,210 --> 01:18:37,960 Pray for heaven ... 994 01:18:44,270 --> 01:18:48,370 Why are you stuck in it? 995 01:18:50,900 --> 01:18:55,420 It was an old prayer I know. 996 01:19:06,670 --> 01:19:09,776 As far as I know ... 997 01:19:09,800 --> 01:19:15,650 Darwish adopted you when you were young. 998 01:19:19,400 --> 01:19:21,576 Where was it 999 01:19:21,600 --> 01:19:25,570 And how did this happen? 1000 01:19:26,650 --> 01:19:31,900 And your family ... what happened to your family? 1001 01:19:33,970 --> 01:19:37,996 Darvish Baba was my family. 1002 01:19:38,020 --> 01:19:42,426 And the "Khidr" family is now my family. 1003 01:19:42,450 --> 01:19:46,570 I have nothing more to say. 1004 01:19:46,970 --> 01:19:51,126 And enjoy your Eid alone. 1005 01:19:51,150 --> 01:20:48,650 ♪ ♪ 1006 01:20:52,470 --> 01:20:56,900 A song i love very much 1007 01:20:58,270 --> 01:21:02,670 When we were kids I used to sing it with my sister. 1008 01:21:08,950 --> 01:21:12,696 What happened to your sister 1009 01:21:12,720 --> 01:21:16,526 I lost her ... I don't mean she's dead. 1010 01:21:16,550 --> 01:21:19,276 We lost each other ... 1011 01:21:19,300 --> 01:21:22,970 ... a few years ago. 1012 01:21:27,350 --> 01:21:34,020 In our little house I played and she sang. 1013 01:21:37,800 --> 01:21:41,700 Was your home in Rome? 1014 01:21:42,370 --> 01:21:46,470 Didn't I say something like that? 1015 01:21:48,400 --> 01:21:52,270 How do you know that 1016 01:21:53,550 --> 01:21:58,770 That's why you're from Rome. 1017 01:22:19,300 --> 01:22:24,320 Then why did this song impress you so much? 1018 01:22:26,300 --> 01:22:30,520 I have fond memories of it. 1019 01:22:30,920 --> 01:22:36,170 You may have lived in Rome before the adoption. 1020 01:22:36,520 --> 01:22:42,150 Maybe someone was playing it for you and you were singing it. 1021 01:22:44,800 --> 01:22:50,726 As long as she has fond memories with you, and as long as you know her ... 1022 01:22:50,750 --> 01:22:55,150 Would you confuse his words with mine? 1023 01:23:02,900 --> 01:23:07,200 I will rest a little. 1024 01:23:30,750 --> 01:23:33,276 Give me, give me! 1025 01:23:33,300 --> 01:23:35,826 both of them! 1026 01:23:35,850 --> 01:23:39,870 This can't be my brother! 1027 01:23:40,000 --> 01:23:44,220 This is a trick for me. 1028 01:23:44,620 --> 01:23:50,150 My older brother is not here but far away. 1029 01:24:08,800 --> 01:24:11,246 What are the problems? - No, Admiral! 1030 01:24:11,270 --> 01:24:12,876 A ship is heading for Clemenos. 1031 01:24:12,900 --> 01:24:14,926 وتعلوہاریتنا. 1032 01:24:14,950 --> 01:24:18,346 I think it's carrying munitions for Rhodes. 1033 01:24:18,370 --> 01:24:22,776 We have no instructions for the ship to Kalymnos. 1034 01:24:22,800 --> 01:24:24,776 This raised my suspicions. 1035 01:24:24,800 --> 01:24:29,950 We will change direction, we will check it. 1036 01:24:52,270 --> 01:24:55,476 If we all go out together ... 1037 01:24:55,500 --> 01:25:00,326 Let's get the whole world out and finish our map, Khidr. 1038 01:25:00,350 --> 01:25:05,346 Mary is in great danger because of us. 1039 01:25:05,370 --> 01:25:10,226 My brain is busy with this, so my feet never stop moving. 1040 01:25:10,250 --> 01:25:12,326 Calm down, my dear. 1041 01:25:12,350 --> 01:25:15,996 We will take action as soon as Mary finds out where Elias is. 1042 01:25:16,020 --> 01:25:19,646 And if she doesn't get out of the palace before nightfall, we'll go save her, don't worry. 1043 01:25:19,670 --> 01:25:21,726 Chief "Oroj" is right. 1044 01:25:21,750 --> 01:25:24,496 We also left Rhodes at sea. 1045 01:25:24,520 --> 01:25:28,146 We will arrange everything, God willing. 1046 01:25:28,170 --> 01:25:32,120 In the name of God! 1047 01:25:34,170 --> 01:25:37,076 Excuse me, Round Tobok, I thought for a moment that the Knights had invaded us. 1048 01:25:37,100 --> 01:25:40,396 They will attack us shortly, Reese Witherspoon. 1049 01:25:40,420 --> 01:25:44,076 A Rhodes ship is approaching us. 1050 01:25:44,100 --> 01:25:48,420 So they doubted us. 1051 01:25:51,270 --> 01:25:57,420 They may know you and Khudr, Chief Urooj, I will take care of it. 1052 01:26:07,580 --> 01:26:09,436 Lower your arms. 1053 01:26:09,460 --> 01:26:10,310 Get on your knees. 1054 01:26:10,310 --> 01:26:13,866 Otherwise, we'll shoot you! 1055 01:26:13,890 --> 01:26:17,596 I told you to kneel down or we will shoot you! 1056 01:26:17,620 --> 01:26:21,280 What is happening?! 1057 01:26:27,240 --> 01:26:29,496 Casey is rude! 1058 01:26:29,520 --> 01:26:32,686 Who do you think will attack our ship? 1059 01:26:32,710 --> 01:26:34,626 But who are you ?! 1060 01:26:34,650 --> 01:26:39,366 We have not received any information from Rhodes about the ship coming to Clemnos. 1061 01:26:39,390 --> 01:26:40,846 Show your order sheet immediately. 1062 01:26:40,870 --> 01:26:43,786 Villa Suimingen۔ 1063 01:26:43,810 --> 01:26:46,646 This will show you the order sheet. 1064 01:26:46,670 --> 01:26:50,166 How do we know you are the Knights of Rhodes ?! 1065 01:26:50,190 --> 01:26:52,896 You can deny ... 1066 01:26:52,920 --> 01:26:55,426 You are actually Turkish. 1067 01:26:55,450 --> 01:26:56,776 Can't you see ?! 1068 01:26:56,800 --> 01:27:00,810 I'm coming from a cruise ship. 1069 01:27:02,080 --> 01:27:07,750 Are you so blind that you can't see the "Roads" banner ?! 1070 01:27:08,230 --> 01:27:13,880 Take out your order sheet immediately or you will be shot. 1071 01:27:19,260 --> 01:27:20,786 Take it! 1072 01:27:20,810 --> 01:27:24,720 Commander Petro gave the order. 1073 01:27:43,050 --> 01:27:45,256 Now show your paper. 1074 01:27:45,280 --> 01:27:49,800 Otherwise the bullets will blow your head off! 1075 01:28:12,420 --> 01:28:16,380 You take it too! 1076 01:28:26,300 --> 01:28:31,376 Seal of the Grand Master of the Knights of Rhodes. 1077 01:28:31,400 --> 01:28:35,486 We have come here by their personal order. 1078 01:28:35,510 --> 01:28:39,950 Our teacher's seal. 1079 01:28:43,260 --> 01:28:46,800 Yes. 1080 01:28:48,030 --> 01:28:53,360 Do you now understand which ship I stopped ?! 1081 01:28:53,520 --> 01:28:58,456 But I know exactly how to repay you for your insolence! 1082 01:28:58,480 --> 01:29:02,150 Knight! 1083 01:29:09,320 --> 01:29:10,660 Knight! 1084 01:29:10,660 --> 01:29:14,180 Go ahead, boss! 1085 01:29:14,740 --> 01:29:17,876 Your order, Admiral. 1086 01:29:17,900 --> 01:29:22,026 Write an immediate complaint against these insults. 1087 01:29:22,050 --> 01:29:23,650 When we go to Rhodes ... 1088 01:29:23,650 --> 01:29:25,220 I will show myself ... 1089 01:29:25,220 --> 01:29:27,156 To our great teacher. 1090 01:29:27,180 --> 01:29:29,366 I beg you... 1091 01:29:29,390 --> 01:29:31,846 Please do not file this complaint, Admiral. 1092 01:29:31,870 --> 01:29:32,610 To get to know ... 1093 01:29:32,610 --> 01:29:35,396 Our war is with Arooj and his brothers. 1094 01:29:35,420 --> 01:29:37,126 We've come your way just to be safe. 1095 01:29:37,150 --> 01:29:40,960 It won't happen again, I promise. 1096 01:29:41,330 --> 01:29:44,696 Thanks to your dedication to your mission, I will forgive your insolence. 1097 01:29:44,720 --> 01:29:48,480 Now return to your ship. 1098 01:29:54,390 --> 01:29:56,386 Tell me, Chief Perry ... 1099 01:29:56,410 --> 01:29:59,310 When did you get the seal of their master to imitate him? 1100 01:29:59,310 --> 01:30:00,270 Tell us 1101 01:30:00,270 --> 01:30:05,426 We had this when we went with the spies to map Rhodes. 1102 01:30:05,450 --> 01:30:10,816 I never expected that the so-called Grandmaster would one day benefit us! 1103 01:30:10,840 --> 01:30:12,786 Let's go 1104 01:30:12,810 --> 01:30:16,770 Come to Kalymnos. 1105 01:30:20,130 --> 01:30:22,366 Sultan Mohammed"... 1106 01:30:22,390 --> 01:30:28,140 Since it has occupied the Aegean islands, the Turks are advancing rapidly in the Mediterranean. 1107 01:30:28,140 --> 01:30:31,776 If we don't stop them immediately ... 1108 01:30:31,800 --> 01:30:34,616 They will be able to move forward in a very short time ... 1109 01:30:34,640 --> 01:30:37,826 From the eastern Mediterranean to Gibraltar. 1110 01:30:37,850 --> 01:30:41,196 My goal is to provoke the great war in the Mediterranean. 1111 01:30:41,220 --> 01:30:42,826 This war ... 1112 01:30:42,850 --> 01:30:48,156 You will be between the Christian forces and the Turkish Muslims in the Mediterranean. 1113 01:30:48,180 --> 01:30:51,576 First of all ... 1114 01:30:51,600 --> 01:30:53,986 We should confiscate my medal. 1115 01:30:54,010 --> 01:30:56,636 And for that ... 1116 01:30:56,660 --> 01:31:01,346 We must join the forces. 1117 01:31:01,370 --> 01:31:03,416 To learn ... 1118 01:31:03,440 --> 01:31:05,706 I am the Duke of Venice ... 1119 01:31:05,730 --> 01:31:08,496 From the "Agostina Berbrigo" family. 1120 01:31:08,520 --> 01:31:09,560 Besides that... 1121 01:31:09,560 --> 01:31:11,846 Member of the Grand Council of Venice. 1122 01:31:11,870 --> 01:31:16,936 There has been a constant misunderstanding between us and the Knights of Rhodes for years. 1123 01:31:16,960 --> 01:31:19,366 If I meet you ... 1124 01:31:19,390 --> 01:31:21,886 In "Venice" all the arrows will go towards me. 1125 01:31:21,910 --> 01:31:28,566 Just because you are a member of the Grand Council of Venice, I want to start this agreement with you. 1126 01:31:28,590 --> 01:31:31,236 لننك ... 1127 01:31:31,260 --> 01:31:32,946 spent... 1128 01:31:32,970 --> 01:31:35,810 Who can unite the Christian nations? 1129 01:31:35,810 --> 01:31:38,586 You are the most powerful key in this project. 1130 01:31:38,610 --> 01:31:39,820 Vince "... 1131 01:31:39,820 --> 01:31:42,146 Geneva ... 1132 01:31:42,170 --> 01:31:44,986 The Holy Roman Empire and the Pope ... 1133 01:31:45,010 --> 01:31:46,546 Spanish ... 1134 01:31:46,570 --> 01:31:51,916 Only someone like you can unite this Christian country. 1135 01:31:51,940 --> 01:31:53,146 Let it go... 1136 01:31:53,170 --> 01:31:55,416 Let us first ... 1137 01:31:55,440 --> 01:31:57,050 We have to start ... 1138 01:31:57,050 --> 01:32:00,370 Our own agreement. 1139 01:32:00,370 --> 01:32:01,950 And then for the Mediterranean ... 1140 01:32:01,950 --> 01:32:05,256 We will make a big deal. 1141 01:32:05,280 --> 01:32:08,006 So what happens to the "rise"? 1142 01:32:08,030 --> 01:32:11,256 Everyone has heard what he did to you. 1143 01:32:11,280 --> 01:32:13,436 In Venice and Genoa ... 1144 01:32:13,460 --> 01:32:14,836 Florence... 1145 01:32:14,860 --> 01:32:18,390 rum"... 1146 01:32:18,440 --> 01:32:23,826 Did you also hear that my brother was Elias? 1147 01:32:23,850 --> 01:32:27,596 He will stop preparing for war ... 1148 01:32:27,620 --> 01:32:30,276 What he does in "Medley" for his brother. 1149 01:32:30,300 --> 01:32:32,500 And after weakening them ... 1150 01:32:32,500 --> 01:32:34,616 We'll start with Medley ... 1151 01:32:34,640 --> 01:32:36,836 And we destroy them. 1152 01:32:36,860 --> 01:32:40,086 Elijah's brother Elijah is in your grasp! 1153 01:32:40,110 --> 01:32:42,326 This is a powerful paper! 1154 01:32:42,350 --> 01:32:44,436 OK then. 1155 01:32:44,460 --> 01:32:46,586 Give us Elias. 1156 01:32:46,610 --> 01:32:50,880 And let our unity begin immediately. 1157 01:32:52,150 --> 01:32:57,626 I hold "Elias" in my hand as a threat to "rise", why should I give it to you? 1158 01:32:57,650 --> 01:33:00,236 If you take Elias to Venice ... 1159 01:33:00,260 --> 01:33:04,006 The Duke and Grand Council will be delighted. 1160 01:33:04,030 --> 01:33:05,396 وبهذا ... 1161 01:33:05,420 --> 01:33:11,186 I can easily persuade them to help you. 1162 01:33:11,210 --> 01:33:14,320 In addition, I will immediately start uniting movements ... 1163 01:33:14,320 --> 01:33:18,820 The Christian countries you mentioned. 1164 01:33:20,130 --> 01:33:22,786 Don't worry, Petro. 1165 01:33:22,810 --> 01:33:29,590 We know very well how we would threaten Elijah when we took Elias to Venice. 1166 01:38:14,280 --> 01:38:21,366 God is omnipotent, God is victorious. 1167 01:38:21,390 --> 01:38:24,646 The palace has a room for reporters to enter and exit. 1168 01:38:24,670 --> 01:38:26,766 Below, another corridor. 1169 01:38:26,790 --> 01:38:30,686 This may indicate where Elias is being held. 1170 01:38:30,710 --> 01:38:31,996 How is the guard room arranged? 1171 01:38:32,020 --> 01:38:34,616 It's not worse than what I saw. 1172 01:38:34,640 --> 01:38:39,570 But getting there can be a little tricky. 1173 01:38:40,210 --> 01:38:46,350 Before Chief Perry took to the streets, he gave me a sketch of the interior of the castle. 1174 01:39:04,450 --> 01:39:07,466 If we could get out the window and go down the hallway ... 1175 01:39:07,490 --> 01:39:11,880 ... enter the newsroom. 1176 01:39:45,620 --> 01:39:47,796 Check everywhere Ayesha. 1177 01:39:47,820 --> 01:39:52,350 We need to find out where Elias is being held. 1178 01:40:02,860 --> 01:40:06,166 وجدتها! 1179 01:40:06,190 --> 01:40:09,956 Documents of their contracts with the knights of the "hospital". 1180 01:40:09,980 --> 01:40:13,676 Tomorrow an army of hospitals will enter by plane. 1181 01:40:13,700 --> 01:40:16,226 They are going to an island. 1182 01:40:16,250 --> 01:40:22,050 The name of the island is not written, but the location information. 1183 01:40:34,520 --> 01:40:38,020 or 1184 01:40:41,800 --> 01:40:45,676 I will tell you the location of the island where Elias is being held. 1185 01:40:45,700 --> 01:40:50,386 Let them build their boats and walk accordingly. 1186 01:40:50,410 --> 01:40:53,406 Tomorrow we will be on the island with Leonardo Berberigo. 1187 01:40:53,430 --> 01:40:58,380 We'll let you know when we get Elias. 1188 01:41:09,970 --> 01:41:12,836 That means Elias is on the island where the hospital knights have to go. 1189 01:41:12,860 --> 01:41:15,976 The Venetians will take Elias to Venice. 1190 01:41:16,000 --> 01:41:18,386 We need to report this information immediately. 1191 01:41:18,410 --> 01:41:21,106 They must pray before taking the Venetian brother Elias. 1192 01:41:21,130 --> 01:41:24,630 come on. 1193 01:41:27,220 --> 01:41:31,820 Thinking about "Elias" bro? 1194 01:41:32,770 --> 01:41:35,226 Elias is a brave man. 1195 01:41:35,250 --> 01:41:39,250 Clever 1196 01:41:41,280 --> 01:41:45,126 He can face all kinds of troubles but ... 1197 01:41:45,150 --> 01:41:49,006 ... I can't help but worry about it. 1198 01:41:49,030 --> 01:41:52,530 He is our youngest. 1199 01:41:53,350 --> 01:41:59,040 You know, sometimes I see him in my eyes like a baby. 1200 01:41:59,780 --> 01:42:04,226 I always wanted to protect and safeguard it. 1201 01:42:04,250 --> 01:42:07,066 Is he hungry now? 1202 01:42:07,090 --> 01:42:10,276 Or is he thirsty? 1203 01:42:10,300 --> 01:42:13,636 Does he sleep in the cold? 1204 01:42:13,660 --> 01:42:18,406 You know he never gets cold. 1205 01:42:18,430 --> 01:42:21,486 He is our youngest. 1206 01:42:21,510 --> 01:42:25,906 But he is the most cunning of us. 1207 01:42:25,930 --> 01:42:28,296 He must have solved everything by now. 1208 01:42:28,320 --> 01:42:31,246 God willing. 1209 01:42:31,270 --> 01:42:33,276 even... 1210 01:42:33,300 --> 01:42:36,166 ... He shouts and curses them. 1211 01:42:36,190 --> 01:42:43,340 By saying this my brother will rise, my brother Khidr will come and cut off all your heads. 1212 01:42:51,750 --> 01:42:55,046 Tell Mary where she is kept. 1213 01:42:55,070 --> 01:43:00,580 Tomorrow we will do our best to save our Elias. 1214 01:43:24,400 --> 01:43:29,090 I told you long ago yes. 1215 01:43:29,390 --> 01:43:31,490 I accepted you long ago. 1216 01:43:31,510 --> 01:43:32,886 Did you accept 1217 01:43:32,910 --> 01:43:33,806 Yes ofcourse. 1218 01:43:33,830 --> 01:43:34,830 Did you accept 1219 01:43:34,850 --> 01:43:36,656 Yes, it is acceptable. 1220 01:43:36,680 --> 01:43:44,680 By the command of God and the Sunnah of His Messenger, we ask you about our daughter Easter. 1221 01:43:57,830 --> 01:44:04,216 I have memories of you that make me feel like I'm with you. 1222 01:44:04,240 --> 01:44:07,166 Squeeze your heart out with them for now. 1223 01:44:07,190 --> 01:44:12,260 I will definitely go out tomorrow and come to you. 1224 01:44:20,520 --> 01:44:26,600 It is not right for us to leave our loved ones behind. 1225 01:44:45,040 --> 01:44:47,006 Madam, what are you going to do with the arrow? 1226 01:44:47,030 --> 01:44:50,336 Someone had shown a dove that the chief would be waiting for. 1227 01:44:50,360 --> 01:44:52,546 I will go to the surface and send the information with the arrow. 1228 01:44:52,570 --> 01:44:58,476 Madam, we have succeeded in all this so far, if we want to get out of the palace without any difficulty. 1229 01:44:58,500 --> 01:45:01,246 I have to stay in the palace for a while Ayesha. 1230 01:45:01,270 --> 01:45:03,986 There are still secrets in this castle that I have to solve. 1231 01:45:04,010 --> 01:45:06,806 I will not go anywhere without telling them. 1232 01:45:06,830 --> 01:45:07,786 come on. 1233 01:45:07,810 --> 01:45:10,696 I'll go upstairs, and you go back to the room. 1234 01:45:10,720 --> 01:45:15,750 So that if they come for inspection they do not feel our absence. 1235 01:45:48,850 --> 01:45:50,546 here it is! 1236 01:45:50,570 --> 01:45:54,570 Pigeons there 1237 01:46:07,590 --> 01:46:10,286 Come on my daughter Mary. 1238 01:46:10,310 --> 01:46:13,976 How many things did I hit in the dark? 1239 01:46:14,000 --> 01:46:17,506 Either you shoot an arrow. 1240 01:46:17,530 --> 01:46:21,800 Or they will kidnap Elijah. 1241 01:46:24,870 --> 01:46:26,926 A long time has passed. 1242 01:46:26,950 --> 01:46:30,446 And "Mary" has not yet left the palace. 1243 01:46:30,470 --> 01:46:32,586 Let's go to the palace, brother. 1244 01:46:32,610 --> 01:46:37,170 Clearly a problem has been solved. 1245 01:46:38,100 --> 01:46:40,826 In the name of god 1246 01:46:40,850 --> 01:46:45,770 This is clearly from "Mary". 1247 01:47:03,760 --> 01:47:05,906 What did you write 1248 01:47:05,930 --> 01:47:08,246 On the island where they kept Elias ... 1249 01:47:08,270 --> 01:47:13,176 ... Tomorrow a great campaign of the hospital will come out of Rhodes. 1250 01:47:13,200 --> 01:47:16,470 And a Venetian named Leonardo Berberigo ... 1251 01:47:16,490 --> 01:47:19,286 ... Tomorrow he will go to the island and take Elias. 1252 01:47:19,310 --> 01:47:23,330 Leonardo Berberigo? 1253 01:47:25,220 --> 01:47:28,316 She is from the family of the Chief Justice in Venice. 1254 01:47:28,340 --> 01:47:31,066 Of the Great Church Council. 1255 01:47:31,090 --> 01:47:35,746 This means that Christians are forming a great alliance for the Mediterranean. 1256 01:47:35,770 --> 01:47:40,876 They use "frustration" through bartering. 1257 01:47:40,900 --> 01:47:44,496 We have to take Elias before the Venetians can take him. 1258 01:47:44,520 --> 01:47:46,366 Where is he? 1259 01:47:46,390 --> 01:47:48,416 Site information is written. 1260 01:47:48,440 --> 01:47:50,506 But he did not write his name. 1261 01:47:50,530 --> 01:47:54,030 Let me see 1262 01:47:59,220 --> 01:48:05,000 37 from the north and 26 from the east. 1263 01:48:06,500 --> 01:48:08,726 Thailand Island 1264 01:48:08,750 --> 01:48:14,226 Chief Oroj, they are holding Elias on the island of Telandos. 1265 01:48:14,250 --> 01:48:17,476 Spies report to our leaders. 1266 01:48:17,500 --> 01:48:22,596 Let them go to the island of Telandos with all their might. 1267 01:48:22,620 --> 01:48:27,900 A great and bloody war awaits us in Thailand. 1268 01:48:29,450 --> 01:48:33,986 Why didn't Mary come? We asked her to come back today. 1269 01:48:34,010 --> 01:48:36,246 He has to stay a while. 1270 01:48:36,270 --> 01:48:39,066 If she goes out now, her spying will be exposed. 1271 01:48:39,090 --> 01:48:44,426 Since she just sent us a tip, she seems to be doing well. 1272 01:48:44,450 --> 01:48:47,506 However, his presence there does not satisfy my heart. 1273 01:48:47,530 --> 01:48:49,306 do not worry. 1274 01:48:49,330 --> 01:48:55,110 Clemons' spies will not keep an eye on him. 1275 01:48:58,010 --> 01:49:00,126 Knights Hospital will visit the island. 1276 01:49:00,150 --> 01:49:05,660 We have to save Elias before the Venetians can take him. 1277 01:49:13,580 --> 01:49:18,346 We have informed the important people of the Christian state of Petro. 1278 01:49:18,370 --> 01:49:20,596 They will be here soon. 1279 01:49:20,620 --> 01:49:24,446 We will meet in a big meeting, and we are happy. 1280 01:49:24,470 --> 01:49:29,906 We will surprise the Turks with something bigger than the Crusades. 1281 01:49:29,930 --> 01:49:33,496 I look forward to this great meeting. 1282 01:49:33,520 --> 01:49:36,056 Our knights will be on the island of Telendos. 1283 01:49:36,080 --> 01:49:39,686 There they will hand Elijah over to you. 1284 01:49:39,710 --> 01:49:47,010 In this case, be blessed with great Christian cooperation from now on! 1285 01:50:16,560 --> 01:50:18,976 I came at your best time. Oh brother 1286 01:50:19,000 --> 01:50:21,040 The "hospital" knights will be anchored south of the island. 1287 01:50:21,040 --> 01:50:23,866 And the Venetians should go there too. 1288 01:50:23,890 --> 01:50:26,620 As far as we are concerned, we will prepare as soon as possible and take a combat position. 1289 01:50:26,620 --> 01:50:31,126 The rest of our troops will come from the same bay where we anchored. 1290 01:50:31,150 --> 01:50:33,606 We must not be troubled by war, nor must we forget my brother Elias. 1291 01:50:33,630 --> 01:50:38,636 Maybe these infidels will do something bad to him when we are engaged in war. 1292 01:50:38,660 --> 01:50:41,950 We can stay on the battlefield when you save Elias. 1293 01:50:41,950 --> 01:50:45,036 If necessary, this is Chief Rise. 1294 01:50:45,060 --> 01:50:50,766 This war is not just to avenge the Abyssinians and save Elias. 1295 01:50:50,790 --> 01:50:58,616 This war is the fastest beginning of the war that will begin in the Mediterranean between the cross and the crescent. 1296 01:50:58,640 --> 01:51:04,210 May God grant us victory. honest. 1297 01:51:06,130 --> 01:51:08,416 Holy Nights Hospital. 1298 01:51:08,440 --> 01:51:14,196 Telendos Island will be the center from where we will start the war against the Turks. 1299 01:51:14,220 --> 01:51:19,056 We will cut off the heads of the Turks with our swords which we will raise here. 1300 01:51:19,080 --> 01:51:21,576 And we will run the Mediterranean in their blood! 1301 01:51:21,600 --> 01:51:25,006 And we will take possession of their islands one by one. 1302 01:51:25,030 --> 01:51:30,106 And we will make the shadow of the cross a nightmare all over the land of Turkey. 1303 01:51:30,130 --> 01:51:36,696 The Mediterranean is ours. The Mediterranean is ours. 1304 01:51:36,720 --> 01:51:42,910 The Mediterranean is ours The Mediterranean is ours. 1305 01:51:50,510 --> 01:51:54,970 Allah is the Greatest. 1306 01:52:08,340 --> 01:52:11,246 Peace and God's mercy. 1307 01:52:11,270 --> 01:52:16,360 Peace and God's mercy. 1308 01:52:18,280 --> 01:52:20,156 O my Lord! 1309 01:52:20,180 --> 01:52:22,296 For your pleasure, God. 1310 01:52:22,320 --> 01:52:26,040 And in the battle that we went out to exalt the word of God. 1311 01:52:26,040 --> 01:52:28,040 O Allah help us. 1312 01:52:28,040 --> 01:52:29,420 Trustworthy. 1313 01:52:29,420 --> 01:52:33,086 And deliver our captive brother. 1314 01:52:33,110 --> 01:52:38,026 And help us to take the rights of the oppressed from the oppressors. 1315 01:52:38,050 --> 01:52:40,266 Trustworthy. 1316 01:52:40,290 --> 01:52:44,376 Or may Allah help the Muslims who have gathered under the shadow of the crescent. 1317 01:52:44,400 --> 01:52:47,246 Victory over the army of infidels. 1318 01:52:47,270 --> 01:52:48,800 Trustworthy. 1319 01:52:48,800 --> 01:52:50,856 O God, sharpen our swords. 1320 01:52:50,880 --> 01:52:52,600 And our hands are strong. 1321 01:52:52,600 --> 01:52:54,920 And our hearts are brave and not afraid. 1322 01:52:54,920 --> 01:53:00,420 honest. الفاتحہ۔ 1323 01:53:29,590 --> 01:53:33,716 Why does the commander hand over Petro Oruj's brother Elias to the Venetians? 1324 01:53:33,740 --> 01:53:37,966 You are neither our friend nor our ally. 1325 01:53:37,990 --> 01:53:41,976 An ordinary soldier inquires about the orders of his commanders! 1326 01:53:42,000 --> 01:53:43,796 You are a hospital soldier. 1327 01:53:43,820 --> 01:53:45,850 Are you always so rude ?! 1328 01:53:45,850 --> 01:53:49,436 Don't talk too much commander 1329 01:53:49,460 --> 01:53:51,626 Order directly from "Petro". 1330 01:53:51,650 --> 01:53:55,526 Elias will be handed over to Venetian fighters. 1331 01:53:55,550 --> 01:54:00,850 There is a great convention hidden under this business. 1332 01:54:02,600 --> 01:54:07,336 We will see in the Mediterranean the sword of the Turks, the chief "Rise". 1333 01:54:07,360 --> 01:54:10,126 He will kneel before us. 1334 01:54:10,150 --> 01:54:13,916 To save his brother 1335 01:54:13,940 --> 01:54:18,380 Turkish! 1336 01:54:26,470 --> 01:54:31,140 "عروج"! 1337 01:54:40,730 --> 01:54:42,606 "عروج"؟ 1338 01:54:42,630 --> 01:54:44,586 How did he get here ?! 1339 01:54:44,610 --> 01:54:49,320 How did he hear we were here ?! 1340 01:54:50,000 --> 01:54:54,550 They immediately turned to war, hurry up! 1341 01:55:01,300 --> 01:55:04,196 Let's go 1342 01:55:04,220 --> 01:55:06,466 We are martyrs when we die. 1343 01:55:06,490 --> 01:55:10,830 And if we are alive then we are attackers! 1344 01:55:21,210 --> 01:55:26,200 O God. 1345 01:55:37,010 --> 01:55:40,860 Shooter! 1346 01:55:51,710 --> 01:55:56,280 come on. 1347 02:00:51,180 --> 02:00:52,800 Stop fighting 1348 02:00:52,800 --> 02:00:57,300 We will take Elias. 1349 02:01:11,380 --> 02:01:16,200 Venetians are retreating, brothers. 1350 02:01:17,850 --> 02:01:20,360 Chief Perry, stay on the battlefield. 1351 02:01:20,360 --> 02:01:25,220 We will come back to save Elias. 1352 02:02:19,820 --> 02:02:23,500 Why did you call me 1353 02:02:24,050 --> 02:02:28,930 As far as I'm concerned I won't be able to get answers to my questions. 1354 02:02:30,810 --> 02:02:33,456 So go to your room now. 1355 02:02:33,480 --> 02:02:37,210 And see what you have to see. 1356 02:02:37,460 --> 02:02:43,640 If you still do not speak, I will have the answer I need. 1357 02:02:44,760 --> 02:02:49,180 Then you can go wherever you want. 1358 02:03:13,120 --> 02:03:14,796 "Oroj" has raided the island. 1359 02:03:14,820 --> 02:03:17,156 But he will not be able to save you. 1360 02:03:17,180 --> 02:03:19,116 We will take you to Venice. 1361 02:03:19,140 --> 02:03:22,270 Take it. 1362 02:03:36,630 --> 02:03:40,080 Attack! 1363 02:03:52,570 --> 02:03:55,890 my bro! 1364 02:03:55,970 --> 02:04:00,050 He is the leader of the "Venetian" fighters. 1365 02:04:00,460 --> 02:04:02,866 I'm just an ordinary fighter from "Venice". 1366 02:04:02,890 --> 02:04:04,836 Oh really? 1367 02:04:04,860 --> 02:04:06,240 When did the soldiers of the state "Venice" become common? 1368 02:04:06,240 --> 02:04:10,670 Do they carry a weapon engraved with the emblem of the State of Venice? 1369 02:04:12,230 --> 02:04:14,786 Leonardo Berberigo. 1370 02:04:14,810 --> 02:04:17,656 You've worked with Knights Hospital to play against us. 1371 02:04:17,680 --> 02:04:22,656 But this game of yours ends when our fists are confronted! 1372 02:04:22,680 --> 02:04:25,496 We snatched Elias from you and took him away. 1373 02:04:25,520 --> 02:04:30,150 See who will save you from my hand? 1374 02:04:34,380 --> 02:04:35,706 My little 1375 02:04:35,730 --> 02:04:38,866 thanks God. 1376 02:04:38,890 --> 02:04:42,310 My lion 1377 02:04:42,370 --> 02:04:46,226 What God wants for my lion! 1378 02:04:46,250 --> 02:04:49,056 Dear Elias. 1379 02:04:49,080 --> 02:04:51,356 Thank God, brother, you finally caught up. 1380 02:04:51,380 --> 02:04:54,166 Or have you lost hope in your brothers? 1381 02:04:54,190 --> 02:04:56,866 Is there a brother who is disappointed with his brother? 1382 02:04:56,890 --> 02:05:00,146 Should we leave it here or what should we do? 1383 02:05:00,170 --> 02:05:01,696 I never gave up hope bro. 1384 02:05:01,720 --> 02:05:03,426 What did you do outside? 1385 02:05:03,450 --> 02:05:04,726 Was it a big fight? 1386 02:05:04,750 --> 02:05:06,926 We have destroyed Elias, the great army of Rhodes. 1387 02:05:06,950 --> 02:05:09,336 You should have seen what a wonderful battle it was! 1388 02:05:09,360 --> 02:05:10,826 God bless you my brothers! 1389 02:05:10,850 --> 02:05:14,436 This is the beginning of a great war, Elias. 1390 02:05:14,460 --> 02:05:16,556 You do not worry. 1391 02:05:16,580 --> 02:05:22,160 There are still many battles to be fought with you side by side. 1392 02:05:22,590 --> 02:05:25,206 Let Leonardo take it. 1393 02:05:25,230 --> 02:05:28,546 We still have business with him. 1394 02:05:28,570 --> 02:05:30,616 And let's go to the field, brother. 1395 02:05:30,640 --> 02:05:33,740 come on. 1396 02:05:52,730 --> 02:05:56,090 Mother! 1397 02:05:56,530 --> 02:05:58,776 I miss you so much 1398 02:05:58,800 --> 02:06:01,586 No one calls me my daughter. 1399 02:06:01,610 --> 02:06:03,486 And I'm not dead either. 1400 02:06:03,510 --> 02:06:07,800 I did not die but came to you. 1401 02:06:13,820 --> 02:06:17,540 I miss you a lot. 1402 02:06:19,970 --> 02:06:23,130 My father! 1403 02:06:23,410 --> 02:06:25,316 Look, Dad, I'm here. 1404 02:06:25,340 --> 02:06:28,406 Come on, hit my hair again. 1405 02:06:28,430 --> 02:06:31,616 Please hold me in your arms. 1406 02:06:31,640 --> 02:06:35,056 Put me on your knees and love me 1407 02:06:35,080 --> 02:06:38,900 Your beautiful daughter has arrived. 1408 02:06:42,940 --> 02:06:46,250 my bro! 1409 02:06:56,090 --> 02:06:59,336 Mary is here, brother. 1410 02:06:59,360 --> 02:07:02,690 She came to you. 1411 02:07:03,660 --> 02:07:06,486 I finally met you. 1412 02:07:06,510 --> 02:07:10,076 Mary is here, brother. 1413 02:07:10,100 --> 02:07:13,720 Where are you? 1414 02:07:17,870 --> 02:07:21,490 I'm here, Mary 1415 02:07:25,320 --> 02:07:28,480 I am here. 1416 02:07:31,970 --> 02:07:34,586 You are not my brother 1417 02:07:34,610 --> 02:07:36,636 My brother is not here. 1418 02:07:36,660 --> 02:07:38,426 It's too far from here. 1419 02:07:38,450 --> 02:07:41,576 This is me, Mary. 1420 02:07:41,600 --> 02:07:44,950 I am your brother 1421 02:07:47,560 --> 02:07:50,950 This is "Umberto". 1422 02:07:53,950 --> 02:07:59,140 I have come to hug you and say that I am here. 1423 02:08:01,630 --> 02:08:07,710 The doubts in our heads are gone now, both of us. 1424 02:08:09,100 --> 02:08:12,700 We have met 1425 02:08:14,750 --> 02:08:17,966 Your brother misses you so much, Mary. 1426 02:08:17,990 --> 02:08:23,180 Ah my brother! I miss you so much, brother. 1427 02:09:24,250 --> 02:09:30,950 There were Rhodes Knights, whom we captured captive this declining Commander-in-Chief. 1428 02:09:31,600 --> 02:09:35,180 Take the prisoners to the ship. 1429 02:09:37,920 --> 02:09:41,676 The bastard who laid Elijah's net fell and because of this the Abyssinians were martyred. 1430 02:09:41,700 --> 02:09:44,406 Under our claws, Chief Rise. 1431 02:09:44,430 --> 02:09:47,970 The decision is yours. 1432 02:09:51,030 --> 02:09:54,036 I have no interest in hurting myself or my family. 1433 02:09:54,060 --> 02:09:57,106 Did you not bring all these oppressed martyrs before my eyes? 1434 02:09:57,130 --> 02:09:59,976 My hatred for you will never diminish. 1435 02:10:00,000 --> 02:10:04,116 They killed my wife and two children. 1436 02:10:04,140 --> 02:10:08,820 And you killed my brother too. 1437 02:10:10,280 --> 02:10:13,096 What would you do if you were in my place? 1438 02:10:13,120 --> 02:10:17,486 We would not kill innocent children and women like you. 1439 02:10:17,510 --> 02:10:20,446 Whoever is our enemy, we will stand up to him with courage. 1440 02:10:20,470 --> 02:10:24,336 And we finished our work on the field, as we did today. 1441 02:10:24,360 --> 02:10:28,876 But you are such a bad person that you are not able to do that. 1442 02:10:28,900 --> 02:10:30,856 You did not live bravely. 1443 02:10:30,880 --> 02:10:34,006 She did not fight bravely. 1444 02:10:34,030 --> 02:10:38,010 But I will kill you bravely. 1445 02:10:53,160 --> 02:10:57,700 forgive me! 1446 02:11:04,860 --> 02:11:07,866 "Rise" Forgive me. 1447 02:11:07,890 --> 02:11:10,306 Don't hit me 1448 02:11:10,330 --> 02:11:14,110 I ask you for protection. 1449 02:11:19,740 --> 02:11:22,906 Race brother! 1450 02:11:22,930 --> 02:11:26,756 Is it permissible to accept a request for mercy from such a traitor? 1451 02:11:26,780 --> 02:11:28,936 I'm injured ... 1452 02:11:28,960 --> 02:11:30,706 وأسير .. 1453 02:11:30,730 --> 02:11:32,796 And invincible. 1454 02:11:32,820 --> 02:11:38,150 What more could there be to beg for mercy, Elias? 1455 02:11:41,050 --> 02:11:45,180 You speak of courage. 1456 02:11:45,340 --> 02:11:47,986 Even if he is your enemy. 1457 02:11:48,010 --> 02:11:52,720 Is there no tolerance in your habit? 1458 02:11:54,790 --> 02:11:56,596 my bro. 1459 02:11:56,620 --> 02:12:01,066 The right of his children and wife in his neck. 1460 02:12:01,090 --> 02:12:04,950 Only you, as the parent can know for sure. 1461 02:12:11,720 --> 02:12:14,156 You are.. 1462 02:12:14,180 --> 02:12:18,386 I wanted to tear you to pieces with my hands. 1463 02:12:18,410 --> 02:12:21,156 If it were up to me. 1464 02:12:21,180 --> 02:12:23,366 But we.. 1465 02:12:23,390 --> 02:12:28,230 We did not defeat our enemy. 1466 02:12:28,680 --> 02:12:33,630 We did not fight our enemies. 1467 02:12:39,540 --> 02:12:43,086 It is our custom to accept requests for mercy and forgiveness. 1468 02:12:43,110 --> 02:12:45,416 Even if our hearts catch fire. 1469 02:12:45,440 --> 02:12:47,786 We crush ourselves. 1470 02:12:47,810 --> 02:12:51,920 And we do as we please. 1471 02:12:58,080 --> 02:13:01,126 Take Leonardo aboard Antony. 1472 02:13:01,150 --> 02:13:05,190 They will all be our prisoners. 1473 02:13:10,130 --> 02:13:13,056 The sword that we have raised here. 1474 02:13:13,080 --> 02:13:18,560 He would have fallen over all the unbelievers in the Mediterranean. 1475 02:13:18,910 --> 02:13:21,056 The blood we shed here. 1476 02:13:21,080 --> 02:13:25,916 This is the declaration of the great war that we have started in the Mediterranean. 1477 02:13:25,940 --> 02:13:32,976 I swear we will fight for God to the last breath. 1478 02:13:33,000 --> 02:13:40,096 I swear that for God's sake we will raise the Turkish flag in the seven seas. 1479 02:13:40,120 --> 02:13:41,966 The war is on us. 1480 02:13:41,990 --> 02:13:45,416 Victory is from God! 1481 02:13:45,440 --> 02:13:46,736 God is the greatest! 1482 02:13:46,760 --> 02:13:56,940 God is the greatest! 1483 02:15:00,464 --> 02:15:07,164 By naim2007110389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.