Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,723 --> 00:00:06,123
The characters and story of this work are influenced by history.
2
00:01:51,080 --> 00:01:55,180
Hey sir
3
00:02:23,800 --> 00:02:25,366
Commander Petro wanted to keep her alive.
4
00:02:25,390 --> 00:02:29,450
Do not forget.
5
00:03:07,230 --> 00:03:10,336
in fact...
6
00:03:10,360 --> 00:03:12,640
If I kill you and kill you ...
7
00:03:12,660 --> 00:03:17,160
It won't do me any good, Elias.
8
00:03:18,550 --> 00:03:20,896
Let's get together!
9
00:03:20,920 --> 00:03:25,260
We left
10
00:03:35,920 --> 00:03:37,966
Who comes to hunt without permission ...
11
00:03:37,990 --> 00:03:39,420
Becomes a victim.
12
00:03:39,440 --> 00:03:43,060
attacks!
13
00:04:14,650 --> 00:04:18,700
Maryam"!
14
00:04:21,620 --> 00:04:22,936
come on!
15
00:04:22,960 --> 00:04:26,700
We will run towards the city.
16
00:04:51,290 --> 00:04:52,736
Are you OK?
17
00:04:52,760 --> 00:04:56,660
I am fine.
18
00:05:01,120 --> 00:05:03,596
The one who was on his head turned his back and ran away.
19
00:05:03,620 --> 00:05:05,996
We have to catch
20
00:05:06,020 --> 00:05:09,236
An arrow wound can't hurt me.
21
00:05:09,260 --> 00:05:10,536
do not worry.
22
00:05:10,560 --> 00:05:14,896
Ayesha and the soldiers are here.
23
00:05:14,920 --> 00:05:17,776
Take Mary home.
24
00:05:17,800 --> 00:05:22,420
We'll meet them before they get out of my mess.
25
00:05:47,140 --> 00:05:49,656
Oppressed Abyssinia ...
26
00:05:49,680 --> 00:05:52,056
London ...
27
00:05:52,080 --> 00:05:53,736
Kill everyone
28
00:05:53,760 --> 00:05:57,980
Kill them all, Baba Urooj.
29
00:06:04,700 --> 00:06:06,746
Disappointment?
30
00:06:06,770 --> 00:06:10,516
Find out where Elijah is.
31
00:06:10,540 --> 00:06:12,596
"Herzogo"
32
00:06:12,620 --> 00:06:14,120
Hirosego!
33
00:06:14,140 --> 00:06:15,840
Hirosego!
34
00:06:15,860 --> 00:06:17,846
open your eyes.
35
00:06:17,870 --> 00:06:19,666
See Horoscope.
36
00:06:19,690 --> 00:06:24,100
We were going to die together.
37
00:06:26,450 --> 00:06:30,630
Hirosego!
38
00:06:32,080 --> 00:06:36,440
You kill like a buffalo.
39
00:06:37,050 --> 00:06:40,466
I did not die with the sword of the enemy.
40
00:06:40,490 --> 00:06:43,140
But because of you ...
41
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
She is alive.
42
00:06:44,580 --> 00:06:47,286
As soon as he opens his eyes, he mutters like a hen.
43
00:06:47,310 --> 00:06:49,316
Are you alright brave man I am fine.
44
00:06:49,340 --> 00:06:51,936
I'm fine Baba Arooj.
45
00:06:51,960 --> 00:06:56,260
Find out where Elijah is.
46
00:06:57,040 --> 00:06:59,996
They grabbed Elias.
47
00:07:00,020 --> 00:07:01,570
Anthony ...
48
00:07:01,570 --> 00:07:04,376
Anthony
49
00:07:04,400 --> 00:07:07,076
They have attacked us all, Baba Urooj.
50
00:07:07,100 --> 00:07:11,170
They took
51
00:07:11,650 --> 00:07:14,196
come here.
52
00:07:14,220 --> 00:07:15,980
come on! They will catch Elias.
53
00:07:16,000 --> 00:07:17,380
So tie our hands.
54
00:07:17,400 --> 00:07:21,640
Where will Baba Urooj take him?
55
00:07:22,080 --> 00:07:23,990
Given their effects ...
56
00:07:24,010 --> 00:07:26,396
Looks like they're taking it to the "north" coast.
57
00:07:26,420 --> 00:07:29,716
We will catch them.
58
00:07:29,740 --> 00:07:32,736
Take Horusjo home immediately.
59
00:07:32,760 --> 00:07:37,480
Let's bury our bodies the way we should.
60
00:07:37,980 --> 00:07:42,220
Come to realize it quickly!
61
00:08:04,720 --> 00:08:06,566
Who is this Baba Urooj?
62
00:08:06,590 --> 00:08:08,596
They are the ones who set the trap for Elijah.
63
00:08:08,620 --> 00:08:13,560
They are the ones who ambushed us so that we would not catch Elias.
64
00:08:15,460 --> 00:08:17,106
Elias will die there.
65
00:08:17,130 --> 00:08:19,636
And here you will die.
66
00:08:19,660 --> 00:08:23,560
attacks!
67
00:08:36,850 --> 00:08:37,866
Okay fine?
68
00:08:37,890 --> 00:08:40,236
We waited a long time.
69
00:08:40,260 --> 00:08:43,496
Take the bomb
70
00:08:43,520 --> 00:08:46,076
He also seized the ship.
71
00:08:46,100 --> 00:08:48,270
When Arooj Sahib came
72
00:08:48,290 --> 00:08:49,850
Then we will calculate it.
73
00:08:49,870 --> 00:08:51,936
"Rise" can be attributed to everything.
74
00:08:51,960 --> 00:08:55,856
But think about how you will be held accountable for what you have done.
75
00:08:55,880 --> 00:08:59,136
Our account is listed in Mamluk Laws.
76
00:08:59,160 --> 00:09:04,026
And you will be subject to these rules.
77
00:09:04,050 --> 00:09:07,836
And they hoist the Ottoman flag on their ships in Alexandria, Your Honor.
78
00:09:07,860 --> 00:09:12,280
Should we also raise this flag?
79
00:09:16,830 --> 00:09:19,696
Attention!
80
00:09:19,720 --> 00:09:25,100
No one has the right to miss our banner!
81
00:09:26,000 --> 00:09:29,816
Do you think this flag is a rag?
82
00:09:29,840 --> 00:09:33,506
The Ottoman flag is a symbol of justice for the world system.
83
00:09:33,530 --> 00:09:35,700
Invasion for Allah
84
00:09:35,720 --> 00:09:39,156
And the word of God.
85
00:09:39,180 --> 00:09:41,200
The hand that holds our flag ...
86
00:09:41,220 --> 00:09:44,416
You have escalated our case.
87
00:09:44,440 --> 00:09:47,846
I enforce my laws.
88
00:09:47,870 --> 00:09:51,666
For this flag lives were martyred and blood was shed.
89
00:09:51,690 --> 00:09:53,690
If you reach out to our flags ...
90
00:09:53,710 --> 00:09:54,936
You must have taken the opportunity ...
91
00:09:54,960 --> 00:09:57,746
With death and bloodshed.
92
00:09:57,770 --> 00:10:00,146
These are our rules.
93
00:10:00,170 --> 00:10:01,456
We are ready ...
94
00:10:01,480 --> 00:10:05,196
To redeem our flag with our blood and our lives.
95
00:10:05,220 --> 00:10:06,816
If you are also ready ...
96
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
come on!
97
00:10:07,860 --> 00:10:11,966
Proceed!
98
00:10:11,990 --> 00:10:16,220
step back!
99
00:10:16,640 --> 00:10:21,340
We don't need to take down the flag.
100
00:10:21,940 --> 00:10:24,366
لكني ...
101
00:10:24,390 --> 00:10:27,266
I took the plane.
102
00:10:27,290 --> 00:10:32,900
Your strength will not be enough to take it!
103
00:10:40,730 --> 00:10:42,496
A few left, they all lost!
104
00:10:42,520 --> 00:10:45,466
We will meet Elias.
105
00:10:45,490 --> 00:10:46,916
They will be broken.
106
00:10:46,940 --> 00:10:50,890
"Rise" will not survive.
107
00:11:15,590 --> 00:11:19,820
Chest!
108
00:11:26,890 --> 00:11:28,636
They don't see us.
109
00:11:28,660 --> 00:11:30,056
Come on, get on the horses.
110
00:11:30,080 --> 00:11:33,906
come on!
111
00:11:33,930 --> 00:11:36,786
Baba Urooj, are you all right?
112
00:11:36,810 --> 00:11:39,516
Fools shot our president in the back.
113
00:11:39,540 --> 00:11:41,010
Are you ok boss
114
00:11:41,030 --> 00:11:43,256
I am fine.
115
00:11:43,280 --> 00:11:45,166
The one who hit me was on top.
116
00:11:45,190 --> 00:11:46,970
Let's talk to them quickly, and we'll get rid of them.
117
00:11:46,990 --> 00:11:49,976
come on!
118
00:11:50,000 --> 00:11:51,560
Come on poor everyone.
119
00:11:51,580 --> 00:11:55,740
We will hide our tracks.
120
00:12:38,790 --> 00:12:42,660
I am fine.
121
00:13:06,210 --> 00:13:07,506
After showing the face
122
00:13:07,530 --> 00:13:11,006
All your filth will be exposed, Shahbaz.
123
00:13:11,030 --> 00:13:12,580
First I will capture your soul ...
124
00:13:12,600 --> 00:13:17,640
And then I will snatch my brother from your hand.
125
00:13:45,510 --> 00:13:48,086
Shahbaz maneuvered to trap me.
126
00:13:48,110 --> 00:13:50,046
He was guiding you, wasn't he?
127
00:13:50,070 --> 00:13:53,586
Confess to letting you live.
128
00:13:53,610 --> 00:13:56,116
No one guided us.
129
00:13:56,140 --> 00:13:58,816
We attacked ourselves.
130
00:13:58,840 --> 00:14:04,810
And we killed "Arooj" and "Elias".
131
00:14:16,630 --> 00:14:20,690
Lady Isabel!
132
00:14:23,230 --> 00:14:26,666
what are you doing here?
133
00:14:26,690 --> 00:14:29,126
I heard that Knights Hospital ...
134
00:14:29,150 --> 00:14:31,736
They arrived near the north coast with the ship "Oneta".
135
00:14:31,760 --> 00:14:34,466
I have come here on suspicion that they will ambush and attack you.
136
00:14:34,490 --> 00:14:37,036
Did you manage to get out of the ambush? - You can say that.
137
00:14:37,060 --> 00:14:40,036
Well, in that case I would go.
138
00:14:40,060 --> 00:14:42,766
So tell Arooj what he needs.
139
00:14:42,790 --> 00:14:45,406
Baba Urooj was injured in the ambush.
140
00:14:45,430 --> 00:14:48,866
We must return to it immediately.
141
00:14:48,890 --> 00:14:50,406
Wounded!
142
00:14:50,430 --> 00:14:53,406
How is he doing Is that ok Is it alive
143
00:14:53,430 --> 00:14:56,106
Thank God he is still alive ...
144
00:14:56,130 --> 00:14:58,336
But his injury is serious.
145
00:14:58,360 --> 00:15:00,396
We were chasing him who hurt him.
146
00:15:00,420 --> 00:15:02,836
As Arooj is injured, I will support you.
147
00:15:02,860 --> 00:15:04,736
I will tell him everything that has happened.
148
00:15:04,760 --> 00:15:08,590
let's go.
149
00:15:09,770 --> 00:15:14,506
Obviously, Isabelle is suspicious of me.
150
00:15:14,530 --> 00:15:19,370
She is still interested in the "rise" thing.
151
00:15:20,330 --> 00:15:25,030
I know I'm going to hurt her.
152
00:15:27,430 --> 00:15:31,370
"عروج"۔
153
00:15:32,470 --> 00:15:35,476
Isabel!
154
00:15:35,500 --> 00:15:37,266
what are you doing here?
155
00:15:37,290 --> 00:15:39,566
I heard that Knights Hospital ...
156
00:15:39,590 --> 00:15:42,436
They landed on the North Coast with the ship "Oneta".
157
00:15:42,460 --> 00:15:45,436
I suspected they wanted to ambush you so I came.
158
00:15:45,460 --> 00:15:48,266
The rest of the signs show that they had gone to this shore.
159
00:15:48,290 --> 00:15:50,706
I got upset.
160
00:15:50,730 --> 00:15:54,806
And I wanted to tell you.
161
00:15:54,830 --> 00:15:59,290
I was hurt.
162
00:16:05,870 --> 00:16:10,116
When Lound told me ...
163
00:16:10,140 --> 00:16:14,440
I got upset.
164
00:16:15,410 --> 00:16:18,216
I am fine.
165
00:16:18,240 --> 00:16:21,786
do not worry.
166
00:16:21,810 --> 00:16:24,946
In Alexandria, Vanita's hand is Shahbaz.
167
00:16:24,970 --> 00:16:29,486
And as soon as the hospital knights arrived near the shore with the ship "Oneta".
168
00:16:29,510 --> 00:16:32,866
Shahbaz may have a hand in this matter.
169
00:16:32,890 --> 00:16:35,526
Is Shahbaz Sharif involved in this matter?
170
00:16:35,550 --> 00:16:39,890
I don't know, "Oroj".
171
00:16:41,390 --> 00:16:45,426
Believe me i don't know
172
00:16:45,450 --> 00:16:47,190
I'm going to the shore you told me to catch this ship ...
173
00:16:47,210 --> 00:16:49,796
Before they kidnap Elias.
174
00:16:49,820 --> 00:16:52,366
You have been identified as an ONETA employee.
175
00:16:52,390 --> 00:16:54,566
As far as I'm concerned, I'm an enemy of ONETA.
176
00:16:54,590 --> 00:16:58,926
Come back before anyone knows you're here.
177
00:16:58,950 --> 00:17:02,826
Otherwise, they harm your brother.
178
00:17:02,850 --> 00:17:06,126
You are injured "Rise" ... How are you doing in this situation?
179
00:17:06,150 --> 00:17:08,720
You have a rifle bullet in your shoulder, boss.
180
00:17:08,740 --> 00:17:12,066
Your wound may rupture over time.
181
00:17:12,090 --> 00:17:14,116
Chief
182
00:17:14,140 --> 00:17:16,946
Let's chase them.
183
00:17:16,970 --> 00:17:19,846
They caused the death of our brother Yarali.
184
00:17:19,870 --> 00:17:22,646
They even kidnapped my dear Elias!
185
00:17:22,670 --> 00:17:25,676
I will not back down even if my death is certain!
186
00:17:25,700 --> 00:17:29,776
Dear Elias, you are in danger.
187
00:17:29,800 --> 00:17:33,640
come on.
188
00:17:43,530 --> 00:17:45,996
Where is our ship? Anchored at sea by Tokas.
189
00:17:46,020 --> 00:17:48,736
We need to get out of the medley immediately.
190
00:17:48,760 --> 00:17:52,560
Stop!
191
00:17:56,390 --> 00:17:58,006
As you know ...
192
00:17:58,030 --> 00:18:01,830
You dog with guilt.
193
00:18:02,430 --> 00:18:06,806
Injured animals are beheaded to relieve pain.
194
00:18:06,830 --> 00:18:11,036
And my daggers will now deliver you from your affliction.
195
00:18:11,060 --> 00:18:13,866
He had long ago written himself dead with a dagger, Barry.
196
00:18:13,890 --> 00:18:16,666
In that case, let's start cutting it out in the name of God.
197
00:18:16,690 --> 00:18:17,430
come on!
198
00:18:17,450 --> 00:18:19,836
Divide around, catch the criminals, come on!
199
00:18:19,860 --> 00:18:22,886
What is happening?
200
00:18:22,910 --> 00:18:27,440
Beware of it!
201
00:18:35,720 --> 00:18:41,326
As soon as the bull touches the knife,
202
00:18:41,350 --> 00:18:42,996
This is the butcher's table.
203
00:18:43,020 --> 00:18:48,166
They still don't know what a butcher's table is.
204
00:18:48,190 --> 00:18:49,966
There is no escape for you, Bell.
205
00:18:49,990 --> 00:18:53,990
No escape!
206
00:19:28,180 --> 00:19:30,756
Wow! Stop it bro!
207
00:19:30,780 --> 00:19:34,850
what's that!
208
00:19:37,970 --> 00:19:40,186
Leave them and save the children, Khidr! Children!
209
00:19:40,210 --> 00:19:44,510
Children!
210
00:19:51,510 --> 00:19:54,016
you are right? Okay fine. Okay fine.
211
00:19:54,040 --> 00:19:59,346
Are you alright brave man Okay fine.
212
00:19:59,370 --> 00:20:02,186
Khidr, what happened here?
213
00:20:02,210 --> 00:20:05,736
They threw bombs, everything else is clear.
214
00:20:05,760 --> 00:20:08,766
They have escaped, and we cannot catch them.
215
00:20:08,790 --> 00:20:11,936
If the enemy escapes today, he must be captured tomorrow.
216
00:20:11,960 --> 00:20:14,306
Thank God no one was martyred.
217
00:20:14,330 --> 00:20:18,036
My kids look scared, so give her a sweet drink.
218
00:20:18,060 --> 00:20:21,760
And to determine the extent of the damage done to the people so that we can compensate them. come on.
219
00:20:21,780 --> 00:20:23,096
As you order, sir.
220
00:20:23,120 --> 00:20:25,366
Let's go come on.
221
00:20:25,390 --> 00:20:29,490
let's go.
222
00:20:29,630 --> 00:20:31,706
You're right, Perry
223
00:20:31,730 --> 00:20:34,716
The war between "Medilli" and "Kalymnos" has begun.
224
00:20:34,740 --> 00:20:37,516
This attack will not go unanswered.
225
00:20:37,540 --> 00:20:40,116
We must hurry to prepare for victory.
226
00:20:40,140 --> 00:20:42,616
Let's go to the inn and talk about what's important, brother.
227
00:20:42,640 --> 00:20:45,316
Maryam was injured, so let's see how she is.
228
00:20:45,340 --> 00:20:49,100
let's go.
229
00:20:58,400 --> 00:21:01,406
The streets, especially the heights, have been following us for some time.
230
00:21:01,430 --> 00:21:03,860
We won't let them catch on, come on!
231
00:21:03,880 --> 00:21:08,160
come on!
232
00:21:25,830 --> 00:21:27,466
Is there any news from "Rise"?
233
00:21:27,490 --> 00:21:28,966
Did he catch Elias?
234
00:21:28,990 --> 00:21:31,166
No news yet, Mrs. Homa.
235
00:21:31,190 --> 00:21:36,660
I hope he can save her without any trouble.
236
00:21:38,230 --> 00:21:45,166
This store is enough for the workshop we are going to set up.
237
00:21:45,190 --> 00:21:50,436
We also got workers from "Alexandria".
238
00:21:50,460 --> 00:21:54,206
Inshallah we will start work as soon as possible.
239
00:21:54,230 --> 00:21:55,180
Mrs. Homa,
240
00:21:55,200 --> 00:21:57,966
The women of Alexandria have returned the silver we sent them.
241
00:21:57,990 --> 00:22:00,366
They have withdrawn their decision to work with us.
242
00:22:00,390 --> 00:22:01,566
what's the reason?
243
00:22:01,590 --> 00:22:06,060
؟؟؟
244
00:22:11,130 --> 00:22:15,630
Turquoise "...
245
00:22:18,730 --> 00:22:22,436
Pick up the anchor, lower the sail!
246
00:22:22,460 --> 00:22:24,730
We will go to Kalymnos at the same time.
247
00:22:24,750 --> 00:22:26,256
As you order, sir.
248
00:22:26,280 --> 00:22:30,650
Keep down
249
00:22:37,120 --> 00:22:44,820
Let's see who can save you now Elias.
250
00:23:02,490 --> 00:23:04,766
Take a look around the ship once!
251
00:23:04,790 --> 00:23:09,650
We'll save Elias and get him out of here right now. come on!
252
00:23:14,120 --> 00:23:18,566
Where is Elijah?
253
00:23:18,590 --> 00:23:20,020
We searched everywhere for Baba Urooj
254
00:23:20,040 --> 00:23:24,026
The ship is completely empty and Elias is not on board.
255
00:23:24,050 --> 00:23:25,896
Chief ...
256
00:23:25,920 --> 00:23:30,790
You must get on the plane quickly.
257
00:23:35,490 --> 00:23:40,250
This is the ship that took Elias.
258
00:24:16,030 --> 00:24:20,146
You've lost a lot this time around.
259
00:24:20,170 --> 00:24:23,746
You will understand that you are not able to face the black bandits ...
260
00:24:23,770 --> 00:24:28,376
Every defeat of yours is before me.
261
00:24:28,400 --> 00:24:30,806
Coldman, pick up the anchor!
262
00:24:30,830 --> 00:24:32,276
Put the sail down!
263
00:24:32,300 --> 00:24:35,076
They immediately set out to catch another ship!
264
00:24:35,100 --> 00:24:38,306
come on! come on! come on!
265
00:24:38,330 --> 00:24:42,760
چلو چلو!
266
00:24:51,210 --> 00:24:53,956
They have punctured the plane, my brothers.
267
00:24:53,980 --> 00:24:58,516
The ship will sink before we can empty it.
268
00:24:58,540 --> 00:25:00,956
And we won't be able to close the holes.
269
00:25:00,980 --> 00:25:03,880
Let's tell the boss right away. come on.
270
00:25:03,900 --> 00:25:07,610
let's go.
271
00:25:11,410 --> 00:25:14,316
He punctured the plane from everywhere, Baba Urooj.
272
00:25:14,340 --> 00:25:16,320
The water in the ship has reached its knees, and will sink over time.
273
00:25:16,340 --> 00:25:17,546
We must give it up immediately.
274
00:25:17,570 --> 00:25:21,376
They did it so that we could not follow them.
275
00:25:21,400 --> 00:25:24,606
And now they kidnap "Elias" right in front of my eyes!
276
00:25:24,630 --> 00:25:27,846
I will catch you even if you hide in the depths of the earth!
277
00:25:27,870 --> 00:25:32,900
I will not leave "Elias" in your hands!
278
00:25:37,770 --> 00:25:39,236
Baba Orouj۔
279
00:25:39,260 --> 00:25:40,606
Your wound heals over time.
280
00:25:40,630 --> 00:25:43,446
We have to get out quickly before the ship sinks.
281
00:25:43,470 --> 00:25:48,730
It's also time to examine your wound, Chief.
282
00:25:49,860 --> 00:25:52,136
Send message to "Madili"!
283
00:25:52,160 --> 00:25:54,700
Let the Ottoman spies stay in Clemnos.
284
00:25:54,720 --> 00:25:56,596
Send us the news of Elias.
285
00:25:56,620 --> 00:25:58,570
He told my brother Isaac.
286
00:25:58,590 --> 00:26:03,450
To gather all the forces in his hands.
287
00:26:04,980 --> 00:26:07,956
Our battle with the Knights Hospital ...
288
00:26:07,980 --> 00:26:11,760
It's started!
289
00:26:18,780 --> 00:26:20,836
now on…
290
00:26:20,860 --> 00:26:26,186
No woman in Alexandria will be left without a job.
291
00:26:26,210 --> 00:26:32,586
I will employ them all to serve my country.
292
00:26:32,610 --> 00:26:34,746
Country…
293
00:26:34,770 --> 00:26:38,886
His priority before anything else.
294
00:26:38,910 --> 00:26:44,620
You will get paid and much more.
295
00:26:49,800 --> 00:26:53,600
Sit down!
296
00:26:58,120 --> 00:27:00,036
Wallon
297
00:27:00,060 --> 00:27:05,626
Are you pulling those we agree with, Mrs. Feroz?
298
00:27:05,650 --> 00:27:07,736
Permission
299
00:27:07,760 --> 00:27:11,736
Don't you know what it is, Mrs. Homa?
300
00:27:11,760 --> 00:27:15,446
What does it mean to "pull them on my forehead"?
301
00:27:15,470 --> 00:27:20,476
Our front is in front of the state!
302
00:27:20,500 --> 00:27:23,136
The people of Alexandria ...
303
00:27:23,160 --> 00:27:28,600
He will definitely work for the state.
304
00:27:28,820 --> 00:27:31,936
I did this so that no one would work for me.
305
00:27:31,960 --> 00:27:36,660
And the state is just an argument!
306
00:27:37,890 --> 00:27:40,076
And you, I will take revenge on you!
307
00:27:40,100 --> 00:27:42,576
We promised!
308
00:27:42,600 --> 00:27:46,386
And we gave you money too!
309
00:27:46,410 --> 00:27:47,990
You left us in the middle of the road!
310
00:27:48,010 --> 00:27:50,406
Serving the state is a priority, Mrs. Homa.
311
00:27:50,430 --> 00:27:52,276
what can we do?
312
00:27:52,300 --> 00:27:56,570
You have heard!
313
00:27:57,010 --> 00:28:00,206
When the Mamluk state is mentioned ...
314
00:28:00,230 --> 00:28:04,660
The flowing water also stops!
315
00:28:04,690 --> 00:28:07,396
And your decision ...
316
00:28:07,420 --> 00:28:11,826
Your promise will never end!
317
00:28:11,850 --> 00:28:15,956
And it will be even better if you accept it and swear allegiance to us!
318
00:28:15,980 --> 00:28:19,936
Otherwise there will be serious consequences.
319
00:28:19,960 --> 00:28:23,816
We have thwarted your every move.
320
00:28:23,840 --> 00:28:27,236
And we will continue to do so.
321
00:28:27,260 --> 00:28:30,306
Keep up the good work!
322
00:28:30,330 --> 00:28:37,510
We will crush you until we show you our power.
323
00:28:39,930 --> 00:28:43,716
Remove
324
00:28:43,740 --> 00:28:48,420
Mrs. Homa!
325
00:29:03,520 --> 00:29:06,576
Is your wound better?
326
00:29:06,600 --> 00:29:08,356
Yes.
327
00:29:08,380 --> 00:29:12,580
He will recover in a few days.
328
00:29:13,280 --> 00:29:15,996
Their problem is with me.
329
00:29:16,020 --> 00:29:18,776
But if he stays with me, he will be fine.
330
00:29:18,800 --> 00:29:21,476
Everyone will get in trouble because of me.
331
00:29:21,500 --> 00:29:24,996
They hit us and we hit them.
332
00:29:25,020 --> 00:29:28,516
How long will Khidr continue like this?
333
00:29:28,540 --> 00:29:33,306
It won't end, Mary, until we hit the last one and bring them down!
334
00:29:33,330 --> 00:29:36,056
what will happen?
335
00:29:36,080 --> 00:29:39,776
I have no doubt they will fall.
336
00:29:39,800 --> 00:29:41,756
But now
337
00:29:41,780 --> 00:29:46,360
I get scared...
338
00:29:48,900 --> 00:29:53,766
To hurt our loved ones, our loved ones!
339
00:29:53,790 --> 00:29:57,886
You are one of their problems.
340
00:29:57,910 --> 00:29:59,120
As far as their big problem is concerned.
341
00:29:59,140 --> 00:30:01,616
They drive us out of the Mediterranean.
342
00:30:01,640 --> 00:30:04,566
This enmity did not start with you!
343
00:30:04,590 --> 00:30:07,616
Don't blame yourself for anything!
344
00:30:07,640 --> 00:30:11,716
The time of the Great War has come.
345
00:30:11,740 --> 00:30:16,716
We are both preparing for this great war.
346
00:30:16,740 --> 00:30:19,246
You will see.
347
00:30:19,270 --> 00:30:25,850
Then the root of all troubles will be cut off like a knife!
348
00:30:31,060 --> 00:30:33,780
Deliver it to the capital immediately ...
349
00:30:33,780 --> 00:30:36,656
To the Prime Minister.
350
00:30:36,680 --> 00:30:40,320
Mamelukes to see how their games fall on their heads.
351
00:30:40,320 --> 00:30:41,800
At your command Mrs. Homa!
352
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
No news of "Rise"?
353
00:30:43,120 --> 00:30:45,580
A lion named "Horusjo" has been moved to a healing house.
354
00:30:45,580 --> 00:30:48,776
She is injured.
355
00:30:48,800 --> 00:30:50,836
What about "Elias"?
356
00:30:50,860 --> 00:30:52,956
They were together.
357
00:30:52,980 --> 00:30:57,180
Where is Elias?
358
00:31:01,120 --> 00:31:02,580
"عروج"!
359
00:31:02,580 --> 00:31:05,576
What a son!
360
00:31:05,600 --> 00:31:08,096
Aunty attacked us on the way.
361
00:31:08,120 --> 00:31:11,816
I was shot, I'm fine.
362
00:31:11,840 --> 00:31:12,856
Disappointment?
363
00:31:12,880 --> 00:31:15,696
Where is he?
364
00:31:15,720 --> 00:31:18,216
The oppressed Abyssinians were martyred ...
365
00:31:18,240 --> 00:31:22,816
And the earth in their hands.
366
00:31:22,840 --> 00:31:25,896
They kidnapped my dear Elias from Clementus.
367
00:31:25,920 --> 00:31:26,646
Disappointment!
368
00:31:26,670 --> 00:31:29,256
Why are they kidnapping Elias' son?
369
00:31:29,280 --> 00:31:32,876
Apparently they're trying to get something bigger from us, Auntie!
370
00:31:32,900 --> 00:31:35,596
But think of Matt Crowe!
371
00:31:35,620 --> 00:31:37,996
I will overcome their tricks.
372
00:31:38,020 --> 00:31:40,736
Brother, what shall we do now?
373
00:31:40,760 --> 00:31:44,216
How can we save Elijah?
374
00:31:44,240 --> 00:31:47,676
Look, I can go anywhere.
375
00:31:47,700 --> 00:31:50,456
And I was taken to Clemnos first.
376
00:31:50,480 --> 00:31:56,520
Let me do what I can to save Elias.
377
00:31:59,540 --> 00:32:02,566
We also raided Clemens.
378
00:32:02,590 --> 00:32:06,806
But we can't enter it that way.
379
00:32:06,830 --> 00:32:09,936
We have sent a message to the spies in Clemnos.
380
00:32:09,960 --> 00:32:13,076
For upcoming news ...
381
00:32:13,100 --> 00:32:17,226
We will make a plan and move on.
382
00:32:17,250 --> 00:32:20,366
Ask about Horosju's condition!
383
00:32:20,390 --> 00:32:22,926
They immediately called me a doctor.
384
00:32:22,950 --> 00:32:27,590
On my head, boss!
385
00:32:32,370 --> 00:32:34,356
Easter!
386
00:32:34,380 --> 00:32:38,340
my child!
387
00:32:38,840 --> 00:32:42,796
Our wedding was to take place on his return, Auntie!
388
00:32:42,820 --> 00:32:46,686
We were getting married!
389
00:32:46,710 --> 00:32:49,566
Is that what we deserve?
390
00:32:49,590 --> 00:32:53,496
There is no temptation that has not come upon us!
391
00:32:53,520 --> 00:32:57,606
We are fighting the infidels, my daughter.
392
00:32:57,630 --> 00:33:01,586
They should do what they can.
393
00:33:01,610 --> 00:33:04,496
If we suffer, it is our duty ...
394
00:33:04,520 --> 00:33:07,856
To stop them!
395
00:33:07,880 --> 00:33:08,900
and also…
396
00:33:08,920 --> 00:33:13,340
Pray for Eliasna!
397
00:33:38,040 --> 00:33:41,216
You called me, what's the matter?
398
00:33:41,240 --> 00:33:43,506
You weren't at the motel this morning, Isabel!
399
00:33:43,530 --> 00:33:45,286
Where were you?
400
00:33:45,310 --> 00:33:46,836
none of your business!
401
00:33:46,860 --> 00:33:51,356
Who are you to judge me?
402
00:33:51,380 --> 00:33:56,596
The climax was attacked, and you disappeared immediately.
403
00:33:56,620 --> 00:33:58,916
What happened!
404
00:33:58,940 --> 00:34:00,280
Real!
405
00:34:00,280 --> 00:34:03,616
Is it a day full of coincidences, okay?
406
00:34:03,640 --> 00:34:07,976
It is said that the people who attacked "Oroj" were Knights Hospitallers.
407
00:34:08,000 --> 00:34:12,556
And these knights only dock here with ONETA ships.
408
00:34:12,580 --> 00:34:14,780
Didn't you know that ...
409
00:34:14,780 --> 00:34:17,776
O servant of Vanita in Alexandria!
410
00:34:17,800 --> 00:34:19,940
If I had any news I would know too!
411
00:34:19,940 --> 00:34:22,576
You will be tangled in the papers like a rat ...
412
00:34:22,600 --> 00:34:25,796
And you're running to tell "Arg", right?
413
00:34:25,820 --> 00:34:27,800
If you thought Rise would die ...
414
00:34:27,800 --> 00:34:31,776
- Yes I will. Then your brother would die
415
00:34:31,800 --> 00:34:33,896
You can't kill my brother!
416
00:34:33,920 --> 00:34:37,536
You have to leave my brother alive to hold my hand!
417
00:34:37,560 --> 00:34:41,780
Don't be so confident!
418
00:34:55,320 --> 00:34:59,580
Your brother's blood!
419
00:35:02,920 --> 00:35:04,696
Forbidden theme!
420
00:35:04,720 --> 00:35:06,736
Say you killed him!
421
00:35:06,760 --> 00:35:12,080
Say you hit him so I can cut your throat here!
422
00:35:14,140 --> 00:35:16,556
I didn't hit him.
423
00:35:16,580 --> 00:35:20,976
I hurt her a little bit as a warning.
424
00:35:21,000 --> 00:35:24,216
If you help "rise" ...
425
00:35:24,240 --> 00:35:26,176
I had it ...
426
00:35:26,200 --> 00:35:29,376
And supported ...
427
00:35:29,400 --> 00:35:33,840
Will die
428
00:35:37,040 --> 00:35:40,216
And this is my last warning to you.
429
00:35:40,240 --> 00:35:43,280
If I hurt my brother again ...
430
00:35:43,280 --> 00:35:45,520
I will drown you in your blood!
431
00:35:45,520 --> 00:35:49,320
I will never have mercy on you!
432
00:36:14,540 --> 00:36:17,276
Darwish, peace be upon you!
433
00:36:17,300 --> 00:36:20,336
Whatever happens to us, stay with us for help.
434
00:36:20,360 --> 00:36:22,976
Yes...
435
00:36:23,000 --> 00:36:27,266
Our job is to make medicine.
436
00:36:27,290 --> 00:36:29,776
Your arrival at the right time is from God!
437
00:36:29,800 --> 00:36:33,636
If shots are kept too long ...
438
00:36:33,660 --> 00:36:37,136
Your wound will be swollen.
439
00:36:37,160 --> 00:36:42,616
That bullet wound is nothing to my inner rage.
440
00:36:42,640 --> 00:36:45,616
The oppressed were martyred at their hands,
441
00:36:45,640 --> 00:36:50,780
They kidnapped my brother.
442
00:36:54,860 --> 00:36:57,856
It was all my responsibility.
443
00:36:57,880 --> 00:37:01,356
It's all my fault.
444
00:37:01,380 --> 00:37:04,996
I will bear!
445
00:37:05,020 --> 00:37:11,940
O Healer!
446
00:37:21,400 --> 00:37:23,336
If…
447
00:37:23,360 --> 00:37:29,256
Chief "Rise" How would you respond to this injustice?
448
00:37:29,280 --> 00:37:32,736
You drew the sword of war!
449
00:37:32,760 --> 00:37:38,446
I will not retreat even if the enemy army attacks me like waves!
450
00:37:38,470 --> 00:37:42,456
Either I will paint the seven seas with blood.
451
00:37:42,480 --> 00:37:47,500
Or I'll put my neck down for it.
452
00:37:47,920 --> 00:37:55,406
Probably a factor as to why they're doing so poorly.
453
00:37:55,430 --> 00:37:59,086
Possibly the scales of politics are changing.
454
00:37:59,110 --> 00:38:04,206
And maybe everyone will attack you.
455
00:38:04,230 --> 00:38:09,676
We have already accepted to fight all the worlds for the sake of one oppressed.
456
00:38:09,700 --> 00:38:13,866
When we are right in our claim, is it right for us to give up now?
457
00:38:13,890 --> 00:38:17,296
Definitely not capable, Chief, "Oroj", incompetent.
458
00:38:17,320 --> 00:38:19,736
Also, with your decision ...
459
00:38:19,760 --> 00:38:23,656
Do what God has commanded.
460
00:38:23,680 --> 00:38:28,416
As Allah Almighty says in His Holy Book ...
461
00:38:28,440 --> 00:38:35,976
[الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ...
462
00:38:36,000 --> 00:38:43,090
...
463
00:38:43,110 --> 00:38:51,110
... وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ [2: 194]
464
00:39:05,450 --> 00:39:07,516
How is Horusgo, Yarali?
465
00:39:07,540 --> 00:39:10,426
The doctors are taking care of her, Reese.
466
00:39:10,450 --> 00:39:12,786
God willing, it will get better soon.
467
00:39:12,810 --> 00:39:15,336
God willing.
468
00:39:15,360 --> 00:39:21,250
We will resolve our issues here until we hear from Clemenos.
469
00:39:21,530 --> 00:39:24,196
Let's start with the villains first ...
470
00:39:24,220 --> 00:39:26,416
Sailors to bring the Knights "Hospital".
471
00:39:26,440 --> 00:39:31,856
He is roaming Alexandria because he has taken our ship ...
472
00:39:31,880 --> 00:39:38,066
... but I know how to expose it and force the ship back!
473
00:39:38,090 --> 00:39:41,146
Keep your balance.
474
00:39:41,170 --> 00:39:47,576
Your job is to reward those who dare to trample on the truth.
475
00:39:47,600 --> 00:39:50,180
Those who are behind our backs and shed our blood, even if they become ...
476
00:39:50,200 --> 00:39:53,396
... The wind that can get the most out of us is the dust we leave!
477
00:39:53,420 --> 00:39:58,206
But when a storm of flames blew Baba Arooj away.
478
00:39:58,230 --> 00:40:04,830
... everyone will see how I turn them into smoke!
479
00:40:23,920 --> 00:40:27,816
We found some hidden shells on the "Oroj" race ship, Honorable Representative.
480
00:40:27,840 --> 00:40:30,626
According to our rules, we can seize both the ship and the missile.
481
00:40:30,650 --> 00:40:32,316
Anything more ...
482
00:40:32,340 --> 00:40:35,296
... that we dealt a severe blow to Reyes' "arrogance."
483
00:40:35,320 --> 00:40:37,496
I commend you for that, Karabai.
484
00:40:37,520 --> 00:40:43,046
It should be like this; We must not give anyone a chance on our lands!
485
00:40:43,070 --> 00:40:48,710
The "Rise" chiefs will be responsible for this.
486
00:40:49,840 --> 00:40:52,696
Prince Karabe.
487
00:40:52,720 --> 00:40:54,246
And who are you
488
00:40:54,270 --> 00:41:00,116
Baba Urooj, I have come to retrieve my ship which you have seized.
489
00:41:00,140 --> 00:41:03,336
Your sin is famous, "Arg" Reis.
490
00:41:03,360 --> 00:41:06,516
Your Excellency the Deputy is here and I have told him everything.
491
00:41:06,540 --> 00:41:08,786
Not only that ...
492
00:41:08,810 --> 00:41:12,246
... I even went to deliver gold to Abyssinia, and the Abyssinians were killed!
493
00:41:12,270 --> 00:41:15,466
This is what will happen to you if you do not quit for the Mamluk state.
494
00:41:15,490 --> 00:41:18,826
You became a fodder for a band of robbers.
495
00:41:18,850 --> 00:41:22,026
The ones you call dacoits are the Knights Hospitaller!
496
00:41:22,050 --> 00:41:24,286
As long as the Mamluk state knows how to do its job ...
497
00:41:24,310 --> 00:41:28,026
How can it not stop the infidels from shedding the blood of Muslims on its soil?
498
00:41:28,050 --> 00:41:30,466
What are you talking about, what kind of "hospital" knights are you talking about ?!
499
00:41:30,490 --> 00:41:32,976
The attackers were Knights Hospitallers.
500
00:41:33,000 --> 00:41:35,316
They slipped into the robber's uniform ...
501
00:41:35,340 --> 00:41:38,786
... and they didn't notice it at all.
502
00:41:38,810 --> 00:41:44,286
What country can't stop infidels from shedding Muslim blood on its soil?
503
00:41:44,310 --> 00:41:52,086
If here in "Alexandria" your prince saw this instead of being busy on my ship ...
504
00:41:52,110 --> 00:41:54,496
There would not have been so much bloodshed!
505
00:41:54,520 --> 00:41:57,616
What does it mean, "Krabai" ?!
506
00:41:57,640 --> 00:42:00,836
Sir, we are patrolling everywhere ...
507
00:42:00,860 --> 00:42:03,486
... And I promise you that the trials will be completed as soon as possible.
508
00:42:03,510 --> 00:42:06,936
We will take care of Knights Hospitaller and hold him accountable.
509
00:42:06,960 --> 00:42:10,316
Instead of playing the game of ruling the state by taking care of the ship ...
510
00:42:10,340 --> 00:42:13,876
... do what you have to do.
511
00:42:13,900 --> 00:42:18,286
Apna theme low weight crew, "Aruj" boss۔
512
00:42:18,310 --> 00:42:24,736
Not heavier than what you have done, Deputy!
513
00:42:24,760 --> 00:42:29,316
We have snatched these ships and missiles from the infidels in favor of the sword.
514
00:42:29,340 --> 00:42:32,936
We are the ones who supported the right of the oppressed towards the disbelievers and took the burden of this case.
515
00:42:32,960 --> 00:42:36,376
And you tried to tie us up ...
516
00:42:36,400 --> 00:42:39,346
And you gave the disbelievers a chance!
517
00:42:39,370 --> 00:42:44,630
That amount of shame is enough for you!
518
00:42:45,320 --> 00:42:48,476
First I will rescue my brother from the hands of the hospital ...
519
00:42:48,500 --> 00:42:52,366
And I will avenge the blood that was shed.
520
00:42:52,390 --> 00:42:56,276
Now you will give me what you took from the sword?
521
00:42:56,300 --> 00:43:01,800
Or do we take it our own way ?!
522
00:43:08,620 --> 00:43:12,396
Returning ships and missiles to the "Rise" chief.
523
00:43:12,420 --> 00:43:17,140
By your order
524
00:43:18,410 --> 00:43:21,986
These disbelievers have shed blood on our land.
525
00:43:22,010 --> 00:43:23,836
... and hand them over to us.
526
00:43:23,860 --> 00:43:26,356
Let's make them an example for the people of Cairo.
527
00:43:26,380 --> 00:43:28,736
I have already mentioned ...
528
00:43:28,760 --> 00:43:31,656
Knights Hospitaller's account is ours.
529
00:43:31,680 --> 00:43:33,876
We will hold them accountable ...
530
00:43:33,900 --> 00:43:35,916
It will be heard from Kalymnos ...
531
00:43:35,940 --> 00:43:40,810
... even "Cairo".
532
00:43:53,350 --> 00:43:55,846
Tell the fighters to build ships ...
533
00:43:55,870 --> 00:43:58,936
As soon as we receive information from Kalymnos, we will immediately make a plan and act on it.
534
00:43:58,960 --> 00:44:00,206
Your order, res.
535
00:44:00,230 --> 00:44:02,086
And take the cannon with you.
536
00:44:02,110 --> 00:44:04,026
And go to this dog "Shahbaz".
537
00:44:04,050 --> 00:44:06,766
Let him know that the ambassador invites you to "Alexandria".
538
00:44:06,790 --> 00:44:09,786
And if he is stubborn and does not want to come ...
539
00:44:09,810 --> 00:44:12,186
Then put your hammer on his head ...
540
00:44:12,210 --> 00:44:13,466
And bring this fool.
541
00:44:13,490 --> 00:44:15,356
Never worry, Reese.
542
00:44:15,380 --> 00:44:18,206
I will bring it voluntarily or unwillingly!
543
00:44:18,230 --> 00:44:23,070
Come sailor.
544
00:44:30,000 --> 00:44:32,236
What's up there ?!
545
00:44:32,260 --> 00:44:35,556
What do you want from me - Baba "Arooj" is calling you ...
546
00:44:35,580 --> 00:44:37,926
... is an important issue he wants to talk to you about.
547
00:44:37,950 --> 00:44:40,746
If Arooj wants to talk to me ...
548
00:44:40,770 --> 00:44:41,926
... so come here.
549
00:44:41,950 --> 00:44:45,896
But I already kicked it out, right?
550
00:44:45,920 --> 00:44:48,086
both of them...
551
00:44:48,110 --> 00:44:52,416
... You don't clearly understand, Shahbaz.
552
00:44:52,440 --> 00:44:55,116
If the chief wants to come here ...
553
00:44:55,140 --> 00:44:58,976
... He must have come here waving like the rest of us.
554
00:44:59,000 --> 00:45:00,536
Write...
555
00:45:00,560 --> 00:45:02,336
He wants you to come ...
556
00:45:02,360 --> 00:45:04,696
... and then you say.
557
00:45:04,720 --> 00:45:08,246
The "Arg" race can't command us to bring it ourselves.
558
00:45:08,270 --> 00:45:10,186
Then what does he want to talk to me about?
559
00:45:10,210 --> 00:45:13,736
Concerning the raids carried out by the knights of the "hospital", the rest is with him.
560
00:45:13,760 --> 00:45:15,976
What do I have to do with this problem?
561
00:45:16,000 --> 00:45:18,736
To go and account for your enemies ...
562
00:45:18,760 --> 00:45:20,706
And let you go from here.
563
00:45:20,730 --> 00:45:25,790
Don't get on my nerves, this!
564
00:45:26,140 --> 00:45:32,080
If the chief says you will come, it means you will come!
565
00:45:32,130 --> 00:45:37,806
Why do you put us in everything that happens to you?
566
00:45:37,830 --> 00:45:40,056
"It has nothing to do with us," he said.
567
00:45:40,080 --> 00:45:41,976
First you understand what I'm talking about?
568
00:45:42,000 --> 00:45:44,046
We cut off your finger, but you don't understand!
569
00:45:44,070 --> 00:45:46,076
Don't let me bite your tongue!
570
00:45:46,100 --> 00:45:48,286
How do you get your hands on one of our men in our hostel ?!
571
00:45:48,310 --> 00:45:50,246
Be careful that you go beyond your limits Oh this!
572
00:45:50,270 --> 00:45:52,316
By God, I will cut off your head without closing your eyes!
573
00:45:52,340 --> 00:45:56,330
that's enough!
574
00:46:01,700 --> 00:46:05,046
"Uruj" Reis is the ambassador of the Ottoman Empire ...
575
00:46:05,070 --> 00:46:07,756
If he says you will come, it means you will come!
576
00:46:07,780 --> 00:46:15,150
If you refuse to come, he has ordered us to bring you and settle the matter with your swords!
577
00:46:16,660 --> 00:46:21,790
And it's up to us to obey him, right?
578
00:46:29,220 --> 00:46:34,416
We need to get this detailed Clemenos map as soon as possible.
579
00:46:34,440 --> 00:46:39,096
This map will be the most important weapon in the path of victory.
580
00:46:39,120 --> 00:46:40,656
"خضر"...
581
00:46:40,680 --> 00:46:42,816
"خضر"!
582
00:46:42,840 --> 00:46:44,066
Ok brother
583
00:46:44,090 --> 00:46:46,146
You set the heavens on the earth.
584
00:46:46,170 --> 00:46:49,326
If I do, nothing will happen, Khidr.
585
00:46:49,350 --> 00:46:50,696
Rise has been notified.
586
00:46:50,720 --> 00:46:53,126
Knights of "Hospital" raided ...
587
00:46:53,150 --> 00:46:57,976
... They cast the Abyssinians as martyrs and kidnapped Elias in Clemnos.
588
00:46:58,000 --> 00:47:00,296
What does it mean that they take "Elias" prisoner ?!
589
00:47:00,320 --> 00:47:02,556
These infidels have gone too far!
590
00:47:02,580 --> 00:47:04,926
Our patience is running out.
591
00:47:04,950 --> 00:47:06,996
What you said happened.
592
00:47:07,020 --> 00:47:09,466
We have finally reached the big battle.
593
00:47:09,490 --> 00:47:11,406
And what does the "rise" chief, Mr. Isaac, say?
594
00:47:11,430 --> 00:47:14,236
He wants us to talk to the spies in Clemnos.
595
00:47:14,260 --> 00:47:17,816
And coordinate a plan to act on the information we will receive from them later.
596
00:47:17,840 --> 00:47:22,356
He wants me to gather a reserve force and wait here.
597
00:47:22,380 --> 00:47:26,036
And let's go to Alexandria too. Perry can't stay here.
598
00:47:26,060 --> 00:47:27,736
We have to support our brother Urooj.
599
00:47:27,760 --> 00:47:29,806
It is time for us to work together.
600
00:47:29,830 --> 00:47:31,786
And I come with you.
601
00:47:31,810 --> 00:47:33,796
I can't stay here while Elias is walking there.
602
00:47:33,820 --> 00:47:35,926
Brother Arooj, you wanted to stay here, ready brother.
603
00:47:35,950 --> 00:47:37,146
You have to wait here.
604
00:47:37,170 --> 00:47:39,986
You have to stay here and wait for the news of my brother's rise.
605
00:47:40,010 --> 00:47:41,326
Khidr is right.
606
00:47:41,350 --> 00:47:43,926
I'm talking to the spies right now.
607
00:47:43,950 --> 00:47:48,410
This war will be great and great.
608
00:48:22,770 --> 00:48:27,680
By bringing us to you like this.
609
00:48:57,000 --> 00:49:02,116
The hospital knights used the ONETA plane and landed on the shore!
610
00:49:02,140 --> 00:49:06,156
They martyred the Abyssinians ...
611
00:49:06,180 --> 00:49:09,926
And they kidnapped my brother Elias.
612
00:49:09,950 --> 00:49:13,296
Did you know that
613
00:49:13,320 --> 00:49:15,556
And how do I know who I am?
614
00:49:15,580 --> 00:49:20,096
Or am I the captain of the "hospital" knights ?!
615
00:49:20,120 --> 00:49:23,816
Aren't you an ONETA ally here?
616
00:49:23,840 --> 00:49:26,326
How can you not know their ship?
617
00:49:26,350 --> 00:49:28,316
Do we owe anything to lie to you?
618
00:49:28,340 --> 00:49:32,480
Go ask someone else!
619
00:49:37,990 --> 00:49:41,016
I will ask you who I will interrogate or not?
620
00:49:41,040 --> 00:49:45,096
Who are you to open your mouth before me without permission?
621
00:49:45,120 --> 00:49:48,866
Take this bastard. come on.
622
00:49:48,890 --> 00:49:52,806
That's enough, Rise.
623
00:49:52,830 --> 00:49:55,366
We said we had nothing to do with it.
624
00:49:55,390 --> 00:49:59,256
Take out your anger on the people of Rhodes, the people who did it.
625
00:49:59,280 --> 00:50:01,866
I will definitely take it out.
626
00:50:01,890 --> 00:50:05,006
But until I get angry with them,
627
00:50:05,030 --> 00:50:08,616
You will never step out of the inn.
628
00:50:08,640 --> 00:50:10,696
what is the meaning of this?
629
00:50:10,720 --> 00:50:15,816
Every step you take is questionable.
630
00:50:15,840 --> 00:50:18,916
You can tell them what to do ...
631
00:50:18,940 --> 00:50:22,576
While I am trying to save Elias.
632
00:50:22,600 --> 00:50:25,966
So I will not leave any doubt behind.
633
00:50:25,990 --> 00:50:27,906
Take it and close the inn on it.
634
00:50:27,930 --> 00:50:33,680
If he pulls out his head without my permission.
635
00:50:34,250 --> 00:50:35,936
They beheaded him and brought him to me.
636
00:50:35,960 --> 00:50:38,836
You can't do that, Rise, you are not the only ruler here.
637
00:50:38,860 --> 00:50:41,256
They kidnapped my brother.
638
00:50:41,280 --> 00:50:44,826
And shed the blood of the oppressed.
639
00:50:44,850 --> 00:50:47,426
Until I hold them accountable.
640
00:50:47,450 --> 00:50:52,790
The decision will be mine and the property will be mine.
641
00:50:55,040 --> 00:50:57,546
come on.
642
00:50:57,570 --> 00:51:00,846
Let those who are leaning on your back come to your rescue.
643
00:51:00,870 --> 00:51:05,000
come on!
644
00:51:06,780 --> 00:51:10,830
Take it.
645
00:51:25,100 --> 00:51:30,176
We're ready for a new war, boss.
646
00:51:30,200 --> 00:51:35,916
But we have not yet been able to get any information about Elias from Clemenos' spies.
647
00:51:35,940 --> 00:51:39,336
President Perry will definitely send a message.
648
00:51:39,360 --> 00:51:42,356
We will wait until evening.
649
00:51:42,380 --> 00:51:45,066
If the news does not come, lives will be raised on the palms
650
00:51:45,090 --> 00:51:49,490
We will support them, Kalymnos.
651
00:51:53,090 --> 00:51:55,496
We turned the world upside down in Medi.
652
00:51:55,520 --> 00:51:58,516
And We showed them the power of Clemnos.
653
00:51:58,540 --> 00:52:01,226
But you could not bring Mary.
654
00:52:01,250 --> 00:52:05,106
And they could not stop him from preparing to attack Clemens.
655
00:52:05,130 --> 00:52:07,290
I asked you two things.
656
00:52:07,310 --> 00:52:11,910
She was unable to implement them.
657
00:52:13,090 --> 00:52:18,730
Thank God Antoine brought Elias.
658
00:52:19,540 --> 00:52:20,426
Don't look
659
00:52:20,450 --> 00:52:23,466
As long as it's in our hands, we can do whatever we want.
660
00:52:23,490 --> 00:52:25,276
Otherwise I would not have forgiven you.
661
00:52:25,300 --> 00:52:27,366
Wallon ...
662
00:52:27,390 --> 00:52:32,460
Disappear before anyone sees you.
663
00:52:33,420 --> 00:52:36,426
Did not bring any gold,
664
00:52:36,450 --> 00:52:39,406
I have also brought you your present, which you have requested, Petro.
665
00:52:39,430 --> 00:52:43,030
Put it down.
666
00:52:44,500 --> 00:52:47,956
Principal Elias.
667
00:52:47,980 --> 00:52:52,866
I'm not hiding any secrets from you, seeing a marine expert like you in this case,
668
00:52:52,890 --> 00:52:57,910
It bothers me a lot.
669
00:53:04,450 --> 00:53:08,960
They overcame it!
670
00:53:14,260 --> 00:53:19,666
I know exactly how to stop it.
671
00:53:19,690 --> 00:53:21,286
Take her to the closet right away.
672
00:53:21,310 --> 00:53:21,926
Tie it up
673
00:53:21,950 --> 00:53:23,366
come on.
674
00:53:23,390 --> 00:53:26,116
If you surround me in the mountains, you will not be able to control me.
675
00:53:26,140 --> 00:53:29,656
You, my brother, will not stop the rising even if it becomes waves like mountains.
676
00:53:29,680 --> 00:53:35,120
Our revenge will be severe, Petro!
677
00:53:37,990 --> 00:53:41,446
Why did we bring Elias to Telendos instead of Kalymnos?
678
00:53:41,470 --> 00:53:45,106
We have not yet uncovered all the Ottoman spies in Clemnos.
679
00:53:45,130 --> 00:53:47,706
Rise if you listen to any of them.
680
00:53:47,730 --> 00:53:51,666
He can move suddenly.
681
00:53:51,690 --> 00:53:53,796
It's better not to know he's not here,
682
00:53:53,820 --> 00:53:56,546
That way we can get everything out of the "rise".
683
00:53:56,570 --> 00:53:58,156
and also,
684
00:53:58,180 --> 00:54:03,416
Telendos will be our main base in our battle for Medley.
685
00:54:03,440 --> 00:54:06,490
We will make a great weapon here.
686
00:54:06,510 --> 00:54:10,346
We will make shells like dragons.
687
00:54:10,370 --> 00:54:14,356
While the Turks dream of opening Clemenos,
688
00:54:14,380 --> 00:54:17,366
They are going to hit the wall of Thailand.
689
00:54:17,390 --> 00:54:20,256
Does this attack require more troops?
690
00:54:20,280 --> 00:54:24,446
Many soldiers will come from Rhodes, and I will meet the warriors of Venice.
691
00:54:24,470 --> 00:54:27,486
I will also make agreements with them.
692
00:54:27,510 --> 00:54:31,166
I will be the first person to be able to form a Christian union.
693
00:54:31,190 --> 00:54:35,346
With this power I will get all the islands that the Turks have.
694
00:54:35,370 --> 00:54:39,776
And I will lift up my holy cross ...
695
00:54:39,800 --> 00:54:45,390
... the Mediterranean in which I will shed the blood of the Turks.
696
00:54:52,370 --> 00:54:54,746
Welcome, Mir ے Shir۔
697
00:54:54,770 --> 00:54:56,776
I did not expect you to come.
698
00:54:56,800 --> 00:55:00,296
Could we stand with "Elias" in the hands of these disbelievers, my brother?
699
00:55:00,320 --> 00:55:04,316
To do this we have to live together through thick and thin.
700
00:55:04,340 --> 00:55:06,996
صدر بیری۔
701
00:55:07,020 --> 00:55:09,656
He will also help us.
702
00:55:09,680 --> 00:55:11,256
Delivered
703
00:55:11,280 --> 00:55:12,976
You have helped my brother before.
704
00:55:13,000 --> 00:55:15,266
Now you will help us.
705
00:55:15,290 --> 00:55:19,600
God bless you, Chief Perry.
706
00:55:23,730 --> 00:55:27,786
We are in the heart of a man, Chief "Oroj".
707
00:55:27,810 --> 00:55:29,656
May Allah keep you happy too.
708
00:55:29,680 --> 00:55:31,596
Delivered
709
00:55:31,620 --> 00:55:34,276
I sent news with the spies of Clemnos.
710
00:55:34,300 --> 00:55:36,706
Has it been reported yet?
711
00:55:36,730 --> 00:55:39,066
No news yet.
712
00:55:39,090 --> 00:55:43,540
I suspect they are conspiring.
713
00:55:45,790 --> 00:55:49,156
There is news of Ottoman spies in Clemenos, the head of Oruj.
714
00:55:49,180 --> 00:55:53,060
Delivered
715
00:56:03,310 --> 00:56:08,310
No one knows where Elias is.
716
00:56:09,030 --> 00:56:13,100
It is not in Kalymnos.
717
00:56:14,280 --> 00:56:16,706
I knew they were planning something.
718
00:56:16,730 --> 00:56:20,456
If we do not know where Elias Bhai is, we will be silent.
719
00:56:20,480 --> 00:56:24,340
We have to do something.
720
00:56:32,880 --> 00:56:34,606
Good night, how are you عرو
721
00:56:34,630 --> 00:56:36,056
good night.
722
00:56:36,080 --> 00:56:39,946
Commander Petro has sent me as a messenger.
723
00:56:39,970 --> 00:56:41,906
Will the bastard Petro send us too?
724
00:56:41,930 --> 00:56:44,976
Messenger without embarrassment?
725
00:56:45,000 --> 00:56:46,426
Where is my brother
726
00:56:46,450 --> 00:56:47,936
Where is Elias?
727
00:56:47,960 --> 00:56:51,156
Wait, Khazar!
728
00:56:51,180 --> 00:56:53,846
We are all anxious but ...
729
00:56:53,870 --> 00:56:56,956
He obviously wants something from us.
730
00:56:56,980 --> 00:56:59,566
Let's hear what they want.
731
00:56:59,590 --> 00:57:02,126
Tell me, what does Petro say?
732
00:57:02,150 --> 00:57:05,946
Elias is in a place you don't know and you will never find.
733
00:57:05,970 --> 00:57:08,156
Don't try in vain to find it.
734
00:57:08,180 --> 00:57:10,206
If you want Elias back
735
00:57:10,230 --> 00:57:14,040
He referred to "Mary".
736
00:57:16,870 --> 00:57:20,636
And immediately stop preparing for war on my "intervention".
737
00:57:20,660 --> 00:57:22,466
Otherwise Elias would have died.
738
00:57:22,490 --> 00:57:24,926
We will not hand over to Mary.
739
00:57:24,950 --> 00:57:27,366
We will not stop preparing for the invasion.
740
00:57:27,390 --> 00:57:31,256
Doesn't Petro know this until he comes to us with these requests?
741
00:57:31,280 --> 00:57:32,556
You are the most ignorant.
742
00:57:32,580 --> 00:57:33,656
Oh Chief, Rise.
743
00:57:33,680 --> 00:57:34,756
in this case,
744
00:57:34,780 --> 00:57:38,360
Elijah will die.
745
00:57:41,240 --> 00:57:42,536
Rascal!
746
00:57:42,560 --> 00:57:46,406
Shall we leave "Elias" in your hands?
747
00:57:46,430 --> 00:57:47,396
polo
748
00:57:47,420 --> 00:57:51,146
Where is my brother Elijah?
749
00:57:51,170 --> 00:57:53,316
Calm down, Khidr!
750
00:57:53,340 --> 00:57:56,070
If you harm the Messenger, Elias will be harmed.
751
00:57:56,090 --> 00:57:58,006
Enjoy yourself.
752
00:57:58,030 --> 00:58:00,266
President Perry is right, Khadr.
753
00:58:00,290 --> 00:58:02,256
We have to be patient for Elias.
754
00:58:02,280 --> 00:58:04,946
There is nothing wrong with sending an ambassador ... (He is not responsible for what he says, he just delivers the message).
755
00:58:04,970 --> 00:58:09,910
It is not right for us to harm him.
756
00:58:13,050 --> 00:58:15,116
You have 3 days, Chief Rise.
757
00:58:15,140 --> 00:58:18,036
If you do not surrender to Mary and do not stop preparing for war.
758
00:58:18,060 --> 00:58:21,510
Elijah will die.
759
00:58:43,040 --> 00:58:46,910
You will die
760
00:58:54,200 --> 00:58:56,966
In one direction,
761
00:58:56,990 --> 00:59:00,396
The biggest ones ...
762
00:59:00,420 --> 00:59:03,766
... one of the slaves of Hell.
763
00:59:03,790 --> 00:59:07,696
The most powerful ...
764
00:59:07,720 --> 00:59:10,676
... Knights of Hospitallight.
765
00:59:10,700 --> 00:59:18,480
"زبان"!
766
00:59:26,480 --> 00:59:28,906
on the other hand,
767
00:59:28,930 --> 00:59:30,726
Little London.
768
00:59:30,750 --> 00:59:35,570
The little lion "Elias".
769
00:59:39,430 --> 00:59:45,496
Are you going to fight an unarmed man by chaining an armed man?
770
00:59:45,520 --> 00:59:47,746
I make you feel the fear you feel for us,
771
00:59:47,770 --> 00:59:51,296
So cowardly
772
00:59:51,320 --> 00:59:54,806
Here are our rules, Elias.
773
00:59:54,830 --> 00:59:55,986
"زبان".
774
00:59:56,010 --> 00:59:59,016
Not murder.
775
00:59:59,040 --> 01:00:03,926
But you can bleed it as much as you can,
776
01:00:03,950 --> 01:00:08,980
And tear it to pieces.
777
01:00:10,210 --> 01:00:13,236
Let's see
778
01:00:13,260 --> 01:00:15,106
come on!
779
01:00:15,130 --> 01:00:20,700
Let us examine your strength.
780
01:00:21,010 --> 01:00:24,006
Finish your work, Japanese.
781
01:00:24,030 --> 01:00:27,920
"زبان".
782
01:00:44,120 --> 01:00:45,826
come on!
783
01:00:45,850 --> 01:00:49,940
come on!
784
01:00:51,960 --> 01:00:55,740
come on.
785
01:00:59,770 --> 01:01:03,636
Finish your work, Japanese.
786
01:01:03,660 --> 01:01:08,320
Let's spend
787
01:01:16,870 --> 01:01:21,240
I finish your work
788
01:01:50,950 --> 01:01:53,436
Greetings from the Turks ...
789
01:01:53,460 --> 01:01:57,960
On the treachery of the infidels.
790
01:02:03,510 --> 01:02:06,186
I did well!
791
01:02:06,210 --> 01:02:10,740
Delivered
792
01:02:18,200 --> 01:02:23,026
Thanks to you, I made a lot of money from this show, Elias.
793
01:02:23,050 --> 01:02:27,386
If you wish, I can arrange an invitation for you too.
794
01:02:27,410 --> 01:02:29,906
Our Eid will be full of blood.
795
01:02:29,930 --> 01:02:32,906
There is very little left for him, don't worry.
796
01:02:32,930 --> 01:02:37,846
Not giving up on your "arrogance" is a very emotional thing.
797
01:02:37,870 --> 01:02:40,786
I hope in Allah first.
798
01:02:40,810 --> 01:02:47,600
My brother will rise, God willing, and he will turn you upside down.
799
01:02:49,120 --> 01:02:54,266
The knights of the hospital are moving in every direction, Elias.
800
01:02:54,290 --> 01:02:58,876
Do you have any hope of living like this?
801
01:02:58,900 --> 01:03:01,406
My hopes are high now.
802
01:03:01,430 --> 01:03:04,646
Because we love many enemies.
803
01:03:04,670 --> 01:03:09,216
If we kill twenty infidels, we do not consider it a war.
804
01:03:09,240 --> 01:03:11,896
Count the gold well.
805
01:03:11,920 --> 01:03:17,030
Because we're going to have a lot of heads here.
806
01:03:17,460 --> 01:03:21,050
Take it.
807
01:03:38,160 --> 01:03:39,666
My daughter
808
01:03:39,690 --> 01:03:41,626
You have stopped eating and drinking.
809
01:03:41,650 --> 01:03:44,936
If you eat something
810
01:03:44,960 --> 01:03:49,096
Nothing can pass through my throat while Elias is in captivity.
811
01:03:49,120 --> 01:03:55,370
My soul will not rest until it is saved.
812
01:03:57,330 --> 01:04:00,406
Who knows where he is now.
813
01:04:00,430 --> 01:04:02,606
Do they hurt him?
814
01:04:02,630 --> 01:04:06,416
Are they hurting him?
815
01:04:06,440 --> 01:04:08,716
He may be hungry.
816
01:04:08,740 --> 01:04:12,460
He may be thirsty.
817
01:04:15,800 --> 01:04:19,086
Don't do that to yourself, Easter.
818
01:04:19,110 --> 01:04:22,416
Rise and the rest of the people will find a way to save him.
819
01:04:22,440 --> 01:04:24,696
How will they find it?
820
01:04:24,720 --> 01:04:26,856
Who knows where he is now.
821
01:04:26,880 --> 01:04:30,206
They did not take him to Clementus.
822
01:04:30,230 --> 01:04:32,416
Who will find
823
01:04:32,440 --> 01:04:36,510
Who will bring it here?
824
01:04:37,670 --> 01:04:41,550
If something happened to him ...
825
01:04:41,700 --> 01:04:45,340
I can't survive.
826
01:04:56,090 --> 01:04:58,766
do not worry.
827
01:04:58,790 --> 01:05:01,566
Nothing will happen to him
828
01:05:01,590 --> 01:05:04,326
We will find a place for it.
829
01:05:04,350 --> 01:05:08,320
I promise you
830
01:05:28,170 --> 01:05:31,486
Where would Elias be if he was not in Clemnos?
831
01:05:31,510 --> 01:05:37,166
We must first find out where the hospital staff are from.
832
01:05:37,190 --> 01:05:40,306
The front is full of small islands, the race "Oroj".
833
01:05:40,330 --> 01:05:43,256
It takes time to get through them all one by one ...
834
01:05:43,280 --> 01:05:44,986
Let's say we got there ...
835
01:05:45,010 --> 01:05:48,876
Finding out where they catch Elias.
836
01:05:48,900 --> 01:05:50,856
You can't do both together.
837
01:05:50,880 --> 01:05:53,676
Then how do we find Elijah?
838
01:05:53,700 --> 01:05:56,466
How can we save it from their hands?
839
01:05:56,490 --> 01:06:00,450
I will find Elias.
840
01:06:02,890 --> 01:06:06,800
I am going to Kalymnos.
841
01:06:07,030 --> 01:06:11,040
I will surrender myself to Petro.
842
01:06:12,330 --> 01:06:16,736
I will go inside and find out what is going on inside and where they have caught Elias.
843
01:06:16,760 --> 01:06:18,706
no way.
844
01:06:18,730 --> 01:06:22,136
We worked hard to get you out of their hands.
845
01:06:22,160 --> 01:06:25,096
Shall we send you now to Clemenus?
846
01:06:25,120 --> 01:06:27,426
Khidr is right.
847
01:06:27,450 --> 01:06:32,856
If we hand you over to them. We accepted their terms from the beginning.
848
01:06:32,880 --> 01:06:37,910
I know it's hard for me and for you.
849
01:06:38,500 --> 01:06:42,980
But we have no other solution.
850
01:06:43,110 --> 01:06:46,446
Petro wants something from me for the book.
851
01:06:46,470 --> 01:06:49,556
We have basically analyzed the mystery of the book.
852
01:06:49,580 --> 01:06:54,310
We have nothing to lose if you go.
853
01:06:54,990 --> 01:07:01,010
But if you stay, we can lose Elias.
854
01:07:01,260 --> 01:07:03,206
Suppose you enter ...
855
01:07:03,230 --> 01:07:05,496
How do you know where Elias is?
856
01:07:05,520 --> 01:07:07,666
Our spies there did not know where he was.
857
01:07:07,690 --> 01:07:09,636
Where is it so easy to know?
858
01:07:09,660 --> 01:07:11,876
Outside Spy Property۔
859
01:07:11,900 --> 01:07:13,666
But I will go inside.
860
01:07:13,690 --> 01:07:16,446
I have experienced these things too.
861
01:07:16,470 --> 01:07:21,050
Learn where and how to gather information.
862
01:07:21,410 --> 01:07:24,566
I don't feel comfortable with it, Mary.
863
01:07:24,590 --> 01:07:27,256
What if you can't get in and out?
864
01:07:27,280 --> 01:07:29,296
What if you go and don't come back?
865
01:07:29,320 --> 01:07:33,366
I presented one of these accidents.
866
01:07:33,390 --> 01:07:37,900
At least let me do what I can.
867
01:07:38,560 --> 01:07:42,856
Also, let's find out where Elias is first ...
868
01:07:42,880 --> 01:07:47,460
And I'll find a way out of there.
869
01:07:47,600 --> 01:07:51,370
I have a condition.
870
01:07:51,820 --> 01:07:54,970
Do you know where Elias is or not ...
871
01:07:54,990 --> 01:07:59,056
You will come out of the palace the evening you entered.
872
01:07:59,080 --> 01:08:01,996
Of course, Elijah is precious to us.
873
01:08:02,020 --> 01:08:06,296
But we can't risk losing you there either.
874
01:08:06,320 --> 01:08:09,980
Okay fine.
875
01:08:13,910 --> 01:08:18,556
Mary and I will go to Kalimantan together.
876
01:08:18,580 --> 01:08:22,666
Where can we hide in Kalymnos, Berry?
877
01:08:22,690 --> 01:08:25,796
The fifth house, located on the road to the north wall of the palace.
878
01:08:25,820 --> 01:08:28,106
It has a tire on the roof.
879
01:08:28,130 --> 01:08:31,866
Our spies have a secret place.
880
01:08:31,890 --> 01:08:36,700
When you get out of the palace, you will go straight there, Mary.
881
01:08:36,990 --> 01:08:39,746
So we are going to apply the information found in the book ...
882
01:08:39,770 --> 01:08:43,096
We will find a village where we can hide in Clemnos.
883
01:08:43,120 --> 01:08:47,730
We will anchor the ship there.
884
01:08:58,450 --> 01:09:02,040
Shahbaz
885
01:09:10,810 --> 01:09:13,506
I have suffered a lot from haraam.
886
01:09:13,530 --> 01:09:17,916
Stop drinking that Zaqoom!
887
01:09:17,940 --> 01:09:20,066
I'm basically angry
888
01:09:20,090 --> 01:09:23,536
Don't bother me bro
889
01:09:23,560 --> 01:09:28,006
Why are such people standing at the door of "Rise"?
890
01:09:28,030 --> 01:09:29,210
I said why Shahbaz?
891
01:09:29,230 --> 01:09:33,830
Why would that be? Because of his hatred of me.
892
01:09:34,960 --> 01:09:38,566
They won't let me out of the inn.
893
01:09:38,590 --> 01:09:42,620
But I will hold them accountable for that.
894
01:09:43,250 --> 01:09:45,586
Okay, but ...
895
01:09:45,610 --> 01:09:50,026
Why would "Rise" do such a thing?
896
01:09:50,050 --> 01:09:54,456
That means he has doubts about something.
897
01:09:54,480 --> 01:09:57,826
The Knights Hospitaller attacked Oruj today.
898
01:09:57,850 --> 01:10:01,960
They also kidnapped Elias.
899
01:10:02,060 --> 01:10:04,356
Or is it your hand?
900
01:10:04,380 --> 01:10:05,886
Is that ok my brother
901
01:10:05,910 --> 01:10:08,506
Have you started saying "rise" too?
902
01:10:08,530 --> 01:10:11,556
What are the charges against your brother?
903
01:10:11,580 --> 01:10:14,516
Leave the question and answer.
904
01:10:14,540 --> 01:10:17,026
Did you have a hand in the "hospital" in the Knights attack?
905
01:10:17,050 --> 01:10:18,050
That's enough!
906
01:10:18,070 --> 01:10:21,616
Suffice it to say that this is nonsense.
907
01:10:21,640 --> 01:10:24,286
I came saying that you will raise the status of the family.
908
01:10:24,310 --> 01:10:27,326
I got involved in haraam and dirty business.
909
01:10:27,350 --> 01:10:29,420
It's all about Oneta's actions.
910
01:10:29,440 --> 01:10:30,936
What will i do
911
01:10:30,960 --> 01:10:35,696
Would I have survived by selling two boxes of fruit on your father's ship?
912
01:10:35,720 --> 01:10:37,336
Was it going to be that high for us?
913
01:10:37,360 --> 01:10:39,326
You can't pick us up like that!
914
01:10:39,350 --> 01:10:43,260
Not possible!
915
01:10:48,670 --> 01:10:50,966
Look Shahbaz.
916
01:10:50,990 --> 01:10:53,366
Look my brother
917
01:10:53,390 --> 01:10:55,906
I'm not happy about all this shit ...
918
01:10:55,930 --> 01:10:59,376
So that our family profile can be raised.
919
01:10:59,400 --> 01:11:02,346
Either way you can adjust as soon as possible ...
920
01:11:02,370 --> 01:11:06,926
Or I'll turn your whole business upside down, including this inn ...
921
01:11:06,950 --> 01:11:11,706
And you go and sit in a corner, do you understand?
922
01:11:11,730 --> 01:11:16,000
It never happened, brother.
923
01:11:17,450 --> 01:11:21,046
Never happened
924
01:11:21,070 --> 01:11:26,826
What is my right and what is mine cannot be taken away by force.
925
01:11:26,850 --> 01:11:30,660
Including you
926
01:11:31,290 --> 01:11:34,626
I told you.
927
01:11:34,650 --> 01:11:38,510
Don't interfere in my business.
928
01:11:38,560 --> 01:11:40,796
Hands off do not interfere.
929
01:11:40,820 --> 01:11:43,376
Shahbaz
930
01:11:43,400 --> 01:11:46,146
You are my brother.
931
01:11:46,170 --> 01:11:48,636
And the son of Mr. Click.
932
01:11:48,660 --> 01:11:51,636
Everything you do is mine too.
933
01:11:51,660 --> 01:11:53,136
Do you understand
934
01:11:53,160 --> 01:11:55,406
everything
935
01:11:55,430 --> 01:12:00,180
If you do not adjust ...
936
01:12:00,300 --> 01:12:04,166
I will interfere in all your business to the extent that ...
937
01:12:04,190 --> 01:12:07,256
Steady ladder ...
938
01:12:07,280 --> 01:12:12,256
You will lose me first, then you will lose everything.
939
01:12:12,280 --> 01:12:14,196
Do you understand
940
01:12:14,220 --> 01:12:17,400
It's all yours.
941
01:12:53,340 --> 01:12:57,710
Will Arooj accept the conditions?
942
01:12:58,850 --> 01:13:02,036
If he does not agree, his brother will die.
943
01:13:02,060 --> 01:13:06,926
I don't understand why Mary wants so much.
944
01:13:06,950 --> 01:13:10,376
Of course, this is not just a matter of books.
945
01:13:10,400 --> 01:13:14,400
What attracts you about this girl?
946
01:13:51,220 --> 01:13:56,220
I will know the truth about this girl now.
947
01:14:06,820 --> 01:14:12,046
I didn't expect "Rise" to agree to my terms.
948
01:14:12,070 --> 01:14:17,770
There you have it, release Elias.
949
01:14:20,470 --> 01:14:23,076
Getting you was not my only cop.
950
01:14:23,100 --> 01:14:27,976
Preparations for war in Madili should be stopped.
951
01:14:28,000 --> 01:14:30,576
What do you want from me
952
01:14:30,600 --> 01:14:34,820
Information about the book?
953
01:14:39,100 --> 01:14:42,970
But more than that, Mary.
954
01:14:45,200 --> 01:14:49,050
Furthermore
955
01:14:52,470 --> 01:14:56,046
Let my soldiers come in now.
956
01:14:56,070 --> 01:15:00,200
We will have plenty of time to talk.
957
01:15:11,170 --> 01:15:17,950
As I said, "Oruj" does not easily agree to the terms.
958
01:15:18,500 --> 01:15:23,820
Her brother is with us, does he have another chance?
959
01:15:29,370 --> 01:15:33,326
But anyway, Arooj did a trick.
960
01:15:33,350 --> 01:15:37,826
If he did anything, Shahbaz would send us the news.
961
01:15:37,850 --> 01:15:44,150
Whatever happened to him was not known for some time.
962
01:15:46,820 --> 01:15:49,176
You are right
963
01:15:49,200 --> 01:15:51,226
Anyway, send a patrol ship;
964
01:15:51,250 --> 01:15:53,976
To patrol the shores of "Kalymnos".
965
01:15:54,000 --> 01:15:57,276
If we catch the "Rise" ship ...
966
01:15:57,300 --> 01:16:01,350
We will know that there is a trick.
967
01:16:02,470 --> 01:16:06,196
And then Elijah will die.
968
01:16:06,220 --> 01:16:09,850
Your order.
969
01:16:21,300 --> 01:16:26,296
We will wait in Arginonta Bay, west of Kalymnos.
970
01:16:26,320 --> 01:16:28,226
This is the best place.
971
01:16:28,250 --> 01:16:32,896
And Mary will get there as soon as she gets the news of Elijah.
972
01:16:32,920 --> 01:16:37,576
If we trust the winds that blow from Ketch Mountain, we will reach the Gulf faster.
973
01:16:37,600 --> 01:16:41,046
And there are no waves in that direction to stop us.
974
01:16:41,070 --> 01:16:43,956
The area around Kalymnos is full of cruise ships.
975
01:16:43,980 --> 01:16:46,596
We must pass without them knowing.
976
01:16:46,620 --> 01:16:49,676
Round Tobok, raise the Rhodes flag on board.
977
01:16:49,700 --> 01:16:51,526
To think that we are one of them even if they catch us.
978
01:16:51,550 --> 01:16:53,046
Your order, Baba Urooj.
979
01:16:53,070 --> 01:16:56,626
Yarali, we will travel non-stop until we reach the Gulf.
980
01:16:56,650 --> 01:17:00,600
Your order, boss.
981
01:17:02,200 --> 01:17:05,246
There is no turning back now.
982
01:17:05,270 --> 01:17:09,570
Either we bring Elias back.
983
01:17:09,600 --> 01:17:14,200
Or we will all stay there.
984
01:17:36,750 --> 01:17:39,096
Why don't you eat
985
01:17:39,120 --> 01:17:43,276
I have prepared this invitation for you.
986
01:17:43,300 --> 01:17:47,000
There was no need.
987
01:17:48,100 --> 01:17:50,546
What do you want from me
988
01:17:50,570 --> 01:17:54,500
What would you ask me?
989
01:17:56,700 --> 01:18:01,870
I had one prisoner in my hand and now they are two.
990
01:18:03,100 --> 01:18:10,026
You will stay here until the equipment stops at the height of Madili.
991
01:18:10,050 --> 01:18:14,920
I wish you all the best during this time.
992
01:18:25,770 --> 01:18:31,620
Now back to the question that drew me ...
993
01:18:34,210 --> 01:18:37,960
Pray for heaven ...
994
01:18:44,270 --> 01:18:48,370
Why are you stuck in it?
995
01:18:50,900 --> 01:18:55,420
It was an old prayer I know.
996
01:19:06,670 --> 01:19:09,776
As far as I know ...
997
01:19:09,800 --> 01:19:15,650
Darwish adopted you when you were young.
998
01:19:19,400 --> 01:19:21,576
Where was it
999
01:19:21,600 --> 01:19:25,570
And how did this happen?
1000
01:19:26,650 --> 01:19:31,900
And your family ... what happened to your family?
1001
01:19:33,970 --> 01:19:37,996
Darvish Baba was my family.
1002
01:19:38,020 --> 01:19:42,426
And the "Khidr" family is now my family.
1003
01:19:42,450 --> 01:19:46,570
I have nothing more to say.
1004
01:19:46,970 --> 01:19:51,126
And enjoy your Eid alone.
1005
01:19:51,150 --> 01:20:48,650
♪ ♪
1006
01:20:52,470 --> 01:20:56,900
A song i love very much
1007
01:20:58,270 --> 01:21:02,670
When we were kids I used to sing it with my sister.
1008
01:21:08,950 --> 01:21:12,696
What happened to your sister
1009
01:21:12,720 --> 01:21:16,526
I lost her ... I don't mean she's dead.
1010
01:21:16,550 --> 01:21:19,276
We lost each other ...
1011
01:21:19,300 --> 01:21:22,970
... a few years ago.
1012
01:21:27,350 --> 01:21:34,020
In our little house I played and she sang.
1013
01:21:37,800 --> 01:21:41,700
Was your home in Rome?
1014
01:21:42,370 --> 01:21:46,470
Didn't I say something like that?
1015
01:21:48,400 --> 01:21:52,270
How do you know that
1016
01:21:53,550 --> 01:21:58,770
That's why you're from Rome.
1017
01:22:19,300 --> 01:22:24,320
Then why did this song impress you so much?
1018
01:22:26,300 --> 01:22:30,520
I have fond memories of it.
1019
01:22:30,920 --> 01:22:36,170
You may have lived in Rome before the adoption.
1020
01:22:36,520 --> 01:22:42,150
Maybe someone was playing it for you and you were singing it.
1021
01:22:44,800 --> 01:22:50,726
As long as she has fond memories with you, and as long as you know her ...
1022
01:22:50,750 --> 01:22:55,150
Would you confuse his words with mine?
1023
01:23:02,900 --> 01:23:07,200
I will rest a little.
1024
01:23:30,750 --> 01:23:33,276
Give me, give me!
1025
01:23:33,300 --> 01:23:35,826
both of them!
1026
01:23:35,850 --> 01:23:39,870
This can't be my brother!
1027
01:23:40,000 --> 01:23:44,220
This is a trick for me.
1028
01:23:44,620 --> 01:23:50,150
My older brother is not here but far away.
1029
01:24:08,800 --> 01:24:11,246
What are the problems? - No, Admiral!
1030
01:24:11,270 --> 01:24:12,876
A ship is heading for Clemenos.
1031
01:24:12,900 --> 01:24:14,926
وتعلوہاریتنا.
1032
01:24:14,950 --> 01:24:18,346
I think it's carrying munitions for Rhodes.
1033
01:24:18,370 --> 01:24:22,776
We have no instructions for the ship to Kalymnos.
1034
01:24:22,800 --> 01:24:24,776
This raised my suspicions.
1035
01:24:24,800 --> 01:24:29,950
We will change direction, we will check it.
1036
01:24:52,270 --> 01:24:55,476
If we all go out together ...
1037
01:24:55,500 --> 01:25:00,326
Let's get the whole world out and finish our map, Khidr.
1038
01:25:00,350 --> 01:25:05,346
Mary is in great danger because of us.
1039
01:25:05,370 --> 01:25:10,226
My brain is busy with this, so my feet never stop moving.
1040
01:25:10,250 --> 01:25:12,326
Calm down, my dear.
1041
01:25:12,350 --> 01:25:15,996
We will take action as soon as Mary finds out where Elias is.
1042
01:25:16,020 --> 01:25:19,646
And if she doesn't get out of the palace before nightfall, we'll go save her, don't worry.
1043
01:25:19,670 --> 01:25:21,726
Chief "Oroj" is right.
1044
01:25:21,750 --> 01:25:24,496
We also left Rhodes at sea.
1045
01:25:24,520 --> 01:25:28,146
We will arrange everything, God willing.
1046
01:25:28,170 --> 01:25:32,120
In the name of God!
1047
01:25:34,170 --> 01:25:37,076
Excuse me, Round Tobok, I thought for a moment that the Knights had invaded us.
1048
01:25:37,100 --> 01:25:40,396
They will attack us shortly, Reese Witherspoon.
1049
01:25:40,420 --> 01:25:44,076
A Rhodes ship is approaching us.
1050
01:25:44,100 --> 01:25:48,420
So they doubted us.
1051
01:25:51,270 --> 01:25:57,420
They may know you and Khudr, Chief Urooj, I will take care of it.
1052
01:26:07,580 --> 01:26:09,436
Lower your arms.
1053
01:26:09,460 --> 01:26:10,310
Get on your knees.
1054
01:26:10,310 --> 01:26:13,866
Otherwise, we'll shoot you!
1055
01:26:13,890 --> 01:26:17,596
I told you to kneel down or we will shoot you!
1056
01:26:17,620 --> 01:26:21,280
What is happening?!
1057
01:26:27,240 --> 01:26:29,496
Casey is rude!
1058
01:26:29,520 --> 01:26:32,686
Who do you think will attack our ship?
1059
01:26:32,710 --> 01:26:34,626
But who are you ?!
1060
01:26:34,650 --> 01:26:39,366
We have not received any information from Rhodes about the ship coming to Clemnos.
1061
01:26:39,390 --> 01:26:40,846
Show your order sheet immediately.
1062
01:26:40,870 --> 01:26:43,786
Villa Suimingen۔
1063
01:26:43,810 --> 01:26:46,646
This will show you the order sheet.
1064
01:26:46,670 --> 01:26:50,166
How do we know you are the Knights of Rhodes ?!
1065
01:26:50,190 --> 01:26:52,896
You can deny ...
1066
01:26:52,920 --> 01:26:55,426
You are actually Turkish.
1067
01:26:55,450 --> 01:26:56,776
Can't you see ?!
1068
01:26:56,800 --> 01:27:00,810
I'm coming from a cruise ship.
1069
01:27:02,080 --> 01:27:07,750
Are you so blind that you can't see the "Roads" banner ?!
1070
01:27:08,230 --> 01:27:13,880
Take out your order sheet immediately or you will be shot.
1071
01:27:19,260 --> 01:27:20,786
Take it!
1072
01:27:20,810 --> 01:27:24,720
Commander Petro gave the order.
1073
01:27:43,050 --> 01:27:45,256
Now show your paper.
1074
01:27:45,280 --> 01:27:49,800
Otherwise the bullets will blow your head off!
1075
01:28:12,420 --> 01:28:16,380
You take it too!
1076
01:28:26,300 --> 01:28:31,376
Seal of the Grand Master of the Knights of Rhodes.
1077
01:28:31,400 --> 01:28:35,486
We have come here by their personal order.
1078
01:28:35,510 --> 01:28:39,950
Our teacher's seal.
1079
01:28:43,260 --> 01:28:46,800
Yes.
1080
01:28:48,030 --> 01:28:53,360
Do you now understand which ship I stopped ?!
1081
01:28:53,520 --> 01:28:58,456
But I know exactly how to repay you for your insolence!
1082
01:28:58,480 --> 01:29:02,150
Knight!
1083
01:29:09,320 --> 01:29:10,660
Knight!
1084
01:29:10,660 --> 01:29:14,180
Go ahead, boss!
1085
01:29:14,740 --> 01:29:17,876
Your order, Admiral.
1086
01:29:17,900 --> 01:29:22,026
Write an immediate complaint against these insults.
1087
01:29:22,050 --> 01:29:23,650
When we go to Rhodes ...
1088
01:29:23,650 --> 01:29:25,220
I will show myself ...
1089
01:29:25,220 --> 01:29:27,156
To our great teacher.
1090
01:29:27,180 --> 01:29:29,366
I beg you...
1091
01:29:29,390 --> 01:29:31,846
Please do not file this complaint, Admiral.
1092
01:29:31,870 --> 01:29:32,610
To get to know ...
1093
01:29:32,610 --> 01:29:35,396
Our war is with Arooj and his brothers.
1094
01:29:35,420 --> 01:29:37,126
We've come your way just to be safe.
1095
01:29:37,150 --> 01:29:40,960
It won't happen again, I promise.
1096
01:29:41,330 --> 01:29:44,696
Thanks to your dedication to your mission, I will forgive your insolence.
1097
01:29:44,720 --> 01:29:48,480
Now return to your ship.
1098
01:29:54,390 --> 01:29:56,386
Tell me, Chief Perry ...
1099
01:29:56,410 --> 01:29:59,310
When did you get the seal of their master to imitate him?
1100
01:29:59,310 --> 01:30:00,270
Tell us
1101
01:30:00,270 --> 01:30:05,426
We had this when we went with the spies to map Rhodes.
1102
01:30:05,450 --> 01:30:10,816
I never expected that the so-called Grandmaster would one day benefit us!
1103
01:30:10,840 --> 01:30:12,786
Let's go
1104
01:30:12,810 --> 01:30:16,770
Come to Kalymnos.
1105
01:30:20,130 --> 01:30:22,366
Sultan Mohammed"...
1106
01:30:22,390 --> 01:30:28,140
Since it has occupied the Aegean islands, the Turks are advancing rapidly in the Mediterranean.
1107
01:30:28,140 --> 01:30:31,776
If we don't stop them immediately ...
1108
01:30:31,800 --> 01:30:34,616
They will be able to move forward in a very short time ...
1109
01:30:34,640 --> 01:30:37,826
From the eastern Mediterranean to Gibraltar.
1110
01:30:37,850 --> 01:30:41,196
My goal is to provoke the great war in the Mediterranean.
1111
01:30:41,220 --> 01:30:42,826
This war ...
1112
01:30:42,850 --> 01:30:48,156
You will be between the Christian forces and the Turkish Muslims in the Mediterranean.
1113
01:30:48,180 --> 01:30:51,576
First of all ...
1114
01:30:51,600 --> 01:30:53,986
We should confiscate my medal.
1115
01:30:54,010 --> 01:30:56,636
And for that ...
1116
01:30:56,660 --> 01:31:01,346
We must join the forces.
1117
01:31:01,370 --> 01:31:03,416
To learn ...
1118
01:31:03,440 --> 01:31:05,706
I am the Duke of Venice ...
1119
01:31:05,730 --> 01:31:08,496
From the "Agostina Berbrigo" family.
1120
01:31:08,520 --> 01:31:09,560
Besides that...
1121
01:31:09,560 --> 01:31:11,846
Member of the Grand Council of Venice.
1122
01:31:11,870 --> 01:31:16,936
There has been a constant misunderstanding between us and the Knights of Rhodes for years.
1123
01:31:16,960 --> 01:31:19,366
If I meet you ...
1124
01:31:19,390 --> 01:31:21,886
In "Venice" all the arrows will go towards me.
1125
01:31:21,910 --> 01:31:28,566
Just because you are a member of the Grand Council of Venice, I want to start this agreement with you.
1126
01:31:28,590 --> 01:31:31,236
لننك ...
1127
01:31:31,260 --> 01:31:32,946
spent...
1128
01:31:32,970 --> 01:31:35,810
Who can unite the Christian nations?
1129
01:31:35,810 --> 01:31:38,586
You are the most powerful key in this project.
1130
01:31:38,610 --> 01:31:39,820
Vince "...
1131
01:31:39,820 --> 01:31:42,146
Geneva ...
1132
01:31:42,170 --> 01:31:44,986
The Holy Roman Empire and the Pope ...
1133
01:31:45,010 --> 01:31:46,546
Spanish ...
1134
01:31:46,570 --> 01:31:51,916
Only someone like you can unite this Christian country.
1135
01:31:51,940 --> 01:31:53,146
Let it go...
1136
01:31:53,170 --> 01:31:55,416
Let us first ...
1137
01:31:55,440 --> 01:31:57,050
We have to start ...
1138
01:31:57,050 --> 01:32:00,370
Our own agreement.
1139
01:32:00,370 --> 01:32:01,950
And then for the Mediterranean ...
1140
01:32:01,950 --> 01:32:05,256
We will make a big deal.
1141
01:32:05,280 --> 01:32:08,006
So what happens to the "rise"?
1142
01:32:08,030 --> 01:32:11,256
Everyone has heard what he did to you.
1143
01:32:11,280 --> 01:32:13,436
In Venice and Genoa ...
1144
01:32:13,460 --> 01:32:14,836
Florence...
1145
01:32:14,860 --> 01:32:18,390
rum"...
1146
01:32:18,440 --> 01:32:23,826
Did you also hear that my brother was Elias?
1147
01:32:23,850 --> 01:32:27,596
He will stop preparing for war ...
1148
01:32:27,620 --> 01:32:30,276
What he does in "Medley" for his brother.
1149
01:32:30,300 --> 01:32:32,500
And after weakening them ...
1150
01:32:32,500 --> 01:32:34,616
We'll start with Medley ...
1151
01:32:34,640 --> 01:32:36,836
And we destroy them.
1152
01:32:36,860 --> 01:32:40,086
Elijah's brother Elijah is in your grasp!
1153
01:32:40,110 --> 01:32:42,326
This is a powerful paper!
1154
01:32:42,350 --> 01:32:44,436
OK then.
1155
01:32:44,460 --> 01:32:46,586
Give us Elias.
1156
01:32:46,610 --> 01:32:50,880
And let our unity begin immediately.
1157
01:32:52,150 --> 01:32:57,626
I hold "Elias" in my hand as a threat to "rise", why should I give it to you?
1158
01:32:57,650 --> 01:33:00,236
If you take Elias to Venice ...
1159
01:33:00,260 --> 01:33:04,006
The Duke and Grand Council will be delighted.
1160
01:33:04,030 --> 01:33:05,396
وبهذا ...
1161
01:33:05,420 --> 01:33:11,186
I can easily persuade them to help you.
1162
01:33:11,210 --> 01:33:14,320
In addition, I will immediately start uniting movements ...
1163
01:33:14,320 --> 01:33:18,820
The Christian countries you mentioned.
1164
01:33:20,130 --> 01:33:22,786
Don't worry, Petro.
1165
01:33:22,810 --> 01:33:29,590
We know very well how we would threaten Elijah when we took Elias to Venice.
1166
01:38:14,280 --> 01:38:21,366
God is omnipotent, God is victorious.
1167
01:38:21,390 --> 01:38:24,646
The palace has a room for reporters to enter and exit.
1168
01:38:24,670 --> 01:38:26,766
Below, another corridor.
1169
01:38:26,790 --> 01:38:30,686
This may indicate where Elias is being held.
1170
01:38:30,710 --> 01:38:31,996
How is the guard room arranged?
1171
01:38:32,020 --> 01:38:34,616
It's not worse than what I saw.
1172
01:38:34,640 --> 01:38:39,570
But getting there can be a little tricky.
1173
01:38:40,210 --> 01:38:46,350
Before Chief Perry took to the streets, he gave me a sketch of the interior of the castle.
1174
01:39:04,450 --> 01:39:07,466
If we could get out the window and go down the hallway ...
1175
01:39:07,490 --> 01:39:11,880
... enter the newsroom.
1176
01:39:45,620 --> 01:39:47,796
Check everywhere Ayesha.
1177
01:39:47,820 --> 01:39:52,350
We need to find out where Elias is being held.
1178
01:40:02,860 --> 01:40:06,166
وجدتها!
1179
01:40:06,190 --> 01:40:09,956
Documents of their contracts with the knights of the "hospital".
1180
01:40:09,980 --> 01:40:13,676
Tomorrow an army of hospitals will enter by plane.
1181
01:40:13,700 --> 01:40:16,226
They are going to an island.
1182
01:40:16,250 --> 01:40:22,050
The name of the island is not written, but the location information.
1183
01:40:34,520 --> 01:40:38,020
or
1184
01:40:41,800 --> 01:40:45,676
I will tell you the location of the island where Elias is being held.
1185
01:40:45,700 --> 01:40:50,386
Let them build their boats and walk accordingly.
1186
01:40:50,410 --> 01:40:53,406
Tomorrow we will be on the island with Leonardo Berberigo.
1187
01:40:53,430 --> 01:40:58,380
We'll let you know when we get Elias.
1188
01:41:09,970 --> 01:41:12,836
That means Elias is on the island where the hospital knights have to go.
1189
01:41:12,860 --> 01:41:15,976
The Venetians will take Elias to Venice.
1190
01:41:16,000 --> 01:41:18,386
We need to report this information immediately.
1191
01:41:18,410 --> 01:41:21,106
They must pray before taking the Venetian brother Elias.
1192
01:41:21,130 --> 01:41:24,630
come on.
1193
01:41:27,220 --> 01:41:31,820
Thinking about "Elias" bro?
1194
01:41:32,770 --> 01:41:35,226
Elias is a brave man.
1195
01:41:35,250 --> 01:41:39,250
Clever
1196
01:41:41,280 --> 01:41:45,126
He can face all kinds of troubles but ...
1197
01:41:45,150 --> 01:41:49,006
... I can't help but worry about it.
1198
01:41:49,030 --> 01:41:52,530
He is our youngest.
1199
01:41:53,350 --> 01:41:59,040
You know, sometimes I see him in my eyes like a baby.
1200
01:41:59,780 --> 01:42:04,226
I always wanted to protect and safeguard it.
1201
01:42:04,250 --> 01:42:07,066
Is he hungry now?
1202
01:42:07,090 --> 01:42:10,276
Or is he thirsty?
1203
01:42:10,300 --> 01:42:13,636
Does he sleep in the cold?
1204
01:42:13,660 --> 01:42:18,406
You know he never gets cold.
1205
01:42:18,430 --> 01:42:21,486
He is our youngest.
1206
01:42:21,510 --> 01:42:25,906
But he is the most cunning of us.
1207
01:42:25,930 --> 01:42:28,296
He must have solved everything by now.
1208
01:42:28,320 --> 01:42:31,246
God willing.
1209
01:42:31,270 --> 01:42:33,276
even...
1210
01:42:33,300 --> 01:42:36,166
... He shouts and curses them.
1211
01:42:36,190 --> 01:42:43,340
By saying this my brother will rise, my brother Khidr will come and cut off all your heads.
1212
01:42:51,750 --> 01:42:55,046
Tell Mary where she is kept.
1213
01:42:55,070 --> 01:43:00,580
Tomorrow we will do our best to save our Elias.
1214
01:43:24,400 --> 01:43:29,090
I told you long ago yes.
1215
01:43:29,390 --> 01:43:31,490
I accepted you long ago.
1216
01:43:31,510 --> 01:43:32,886
Did you accept
1217
01:43:32,910 --> 01:43:33,806
Yes ofcourse.
1218
01:43:33,830 --> 01:43:34,830
Did you accept
1219
01:43:34,850 --> 01:43:36,656
Yes, it is acceptable.
1220
01:43:36,680 --> 01:43:44,680
By the command of God and the Sunnah of His Messenger, we ask you about our daughter Easter.
1221
01:43:57,830 --> 01:44:04,216
I have memories of you that make me feel like I'm with you.
1222
01:44:04,240 --> 01:44:07,166
Squeeze your heart out with them for now.
1223
01:44:07,190 --> 01:44:12,260
I will definitely go out tomorrow and come to you.
1224
01:44:20,520 --> 01:44:26,600
It is not right for us to leave our loved ones behind.
1225
01:44:45,040 --> 01:44:47,006
Madam, what are you going to do with the arrow?
1226
01:44:47,030 --> 01:44:50,336
Someone had shown a dove that the chief would be waiting for.
1227
01:44:50,360 --> 01:44:52,546
I will go to the surface and send the information with the arrow.
1228
01:44:52,570 --> 01:44:58,476
Madam, we have succeeded in all this so far, if we want to get out of the palace without any difficulty.
1229
01:44:58,500 --> 01:45:01,246
I have to stay in the palace for a while Ayesha.
1230
01:45:01,270 --> 01:45:03,986
There are still secrets in this castle that I have to solve.
1231
01:45:04,010 --> 01:45:06,806
I will not go anywhere without telling them.
1232
01:45:06,830 --> 01:45:07,786
come on.
1233
01:45:07,810 --> 01:45:10,696
I'll go upstairs, and you go back to the room.
1234
01:45:10,720 --> 01:45:15,750
So that if they come for inspection they do not feel our absence.
1235
01:45:48,850 --> 01:45:50,546
here it is!
1236
01:45:50,570 --> 01:45:54,570
Pigeons there
1237
01:46:07,590 --> 01:46:10,286
Come on my daughter Mary.
1238
01:46:10,310 --> 01:46:13,976
How many things did I hit in the dark?
1239
01:46:14,000 --> 01:46:17,506
Either you shoot an arrow.
1240
01:46:17,530 --> 01:46:21,800
Or they will kidnap Elijah.
1241
01:46:24,870 --> 01:46:26,926
A long time has passed.
1242
01:46:26,950 --> 01:46:30,446
And "Mary" has not yet left the palace.
1243
01:46:30,470 --> 01:46:32,586
Let's go to the palace, brother.
1244
01:46:32,610 --> 01:46:37,170
Clearly a problem has been solved.
1245
01:46:38,100 --> 01:46:40,826
In the name of god
1246
01:46:40,850 --> 01:46:45,770
This is clearly from "Mary".
1247
01:47:03,760 --> 01:47:05,906
What did you write
1248
01:47:05,930 --> 01:47:08,246
On the island where they kept Elias ...
1249
01:47:08,270 --> 01:47:13,176
... Tomorrow a great campaign of the hospital will come out of Rhodes.
1250
01:47:13,200 --> 01:47:16,470
And a Venetian named Leonardo Berberigo ...
1251
01:47:16,490 --> 01:47:19,286
... Tomorrow he will go to the island and take Elias.
1252
01:47:19,310 --> 01:47:23,330
Leonardo Berberigo?
1253
01:47:25,220 --> 01:47:28,316
She is from the family of the Chief Justice in Venice.
1254
01:47:28,340 --> 01:47:31,066
Of the Great Church Council.
1255
01:47:31,090 --> 01:47:35,746
This means that Christians are forming a great alliance for the Mediterranean.
1256
01:47:35,770 --> 01:47:40,876
They use "frustration" through bartering.
1257
01:47:40,900 --> 01:47:44,496
We have to take Elias before the Venetians can take him.
1258
01:47:44,520 --> 01:47:46,366
Where is he?
1259
01:47:46,390 --> 01:47:48,416
Site information is written.
1260
01:47:48,440 --> 01:47:50,506
But he did not write his name.
1261
01:47:50,530 --> 01:47:54,030
Let me see
1262
01:47:59,220 --> 01:48:05,000
37 from the north and 26 from the east.
1263
01:48:06,500 --> 01:48:08,726
Thailand Island
1264
01:48:08,750 --> 01:48:14,226
Chief Oroj, they are holding Elias on the island of Telandos.
1265
01:48:14,250 --> 01:48:17,476
Spies report to our leaders.
1266
01:48:17,500 --> 01:48:22,596
Let them go to the island of Telandos with all their might.
1267
01:48:22,620 --> 01:48:27,900
A great and bloody war awaits us in Thailand.
1268
01:48:29,450 --> 01:48:33,986
Why didn't Mary come? We asked her to come back today.
1269
01:48:34,010 --> 01:48:36,246
He has to stay a while.
1270
01:48:36,270 --> 01:48:39,066
If she goes out now, her spying will be exposed.
1271
01:48:39,090 --> 01:48:44,426
Since she just sent us a tip, she seems to be doing well.
1272
01:48:44,450 --> 01:48:47,506
However, his presence there does not satisfy my heart.
1273
01:48:47,530 --> 01:48:49,306
do not worry.
1274
01:48:49,330 --> 01:48:55,110
Clemons' spies will not keep an eye on him.
1275
01:48:58,010 --> 01:49:00,126
Knights Hospital will visit the island.
1276
01:49:00,150 --> 01:49:05,660
We have to save Elias before the Venetians can take him.
1277
01:49:13,580 --> 01:49:18,346
We have informed the important people of the Christian state of Petro.
1278
01:49:18,370 --> 01:49:20,596
They will be here soon.
1279
01:49:20,620 --> 01:49:24,446
We will meet in a big meeting, and we are happy.
1280
01:49:24,470 --> 01:49:29,906
We will surprise the Turks with something bigger than the Crusades.
1281
01:49:29,930 --> 01:49:33,496
I look forward to this great meeting.
1282
01:49:33,520 --> 01:49:36,056
Our knights will be on the island of Telendos.
1283
01:49:36,080 --> 01:49:39,686
There they will hand Elijah over to you.
1284
01:49:39,710 --> 01:49:47,010
In this case, be blessed with great Christian cooperation from now on!
1285
01:50:16,560 --> 01:50:18,976
I came at your best time. Oh brother
1286
01:50:19,000 --> 01:50:21,040
The "hospital" knights will be anchored south of the island.
1287
01:50:21,040 --> 01:50:23,866
And the Venetians should go there too.
1288
01:50:23,890 --> 01:50:26,620
As far as we are concerned, we will prepare as soon as possible and take a combat position.
1289
01:50:26,620 --> 01:50:31,126
The rest of our troops will come from the same bay where we anchored.
1290
01:50:31,150 --> 01:50:33,606
We must not be troubled by war, nor must we forget my brother Elias.
1291
01:50:33,630 --> 01:50:38,636
Maybe these infidels will do something bad to him when we are engaged in war.
1292
01:50:38,660 --> 01:50:41,950
We can stay on the battlefield when you save Elias.
1293
01:50:41,950 --> 01:50:45,036
If necessary, this is Chief Rise.
1294
01:50:45,060 --> 01:50:50,766
This war is not just to avenge the Abyssinians and save Elias.
1295
01:50:50,790 --> 01:50:58,616
This war is the fastest beginning of the war that will begin in the Mediterranean between the cross and the crescent.
1296
01:50:58,640 --> 01:51:04,210
May God grant us victory. honest.
1297
01:51:06,130 --> 01:51:08,416
Holy Nights Hospital.
1298
01:51:08,440 --> 01:51:14,196
Telendos Island will be the center from where we will start the war against the Turks.
1299
01:51:14,220 --> 01:51:19,056
We will cut off the heads of the Turks with our swords which we will raise here.
1300
01:51:19,080 --> 01:51:21,576
And we will run the Mediterranean in their blood!
1301
01:51:21,600 --> 01:51:25,006
And we will take possession of their islands one by one.
1302
01:51:25,030 --> 01:51:30,106
And we will make the shadow of the cross a nightmare all over the land of Turkey.
1303
01:51:30,130 --> 01:51:36,696
The Mediterranean is ours. The Mediterranean is ours.
1304
01:51:36,720 --> 01:51:42,910
The Mediterranean is ours The Mediterranean is ours.
1305
01:51:50,510 --> 01:51:54,970
Allah is the Greatest.
1306
01:52:08,340 --> 01:52:11,246
Peace and God's mercy.
1307
01:52:11,270 --> 01:52:16,360
Peace and God's mercy.
1308
01:52:18,280 --> 01:52:20,156
O my Lord!
1309
01:52:20,180 --> 01:52:22,296
For your pleasure, God.
1310
01:52:22,320 --> 01:52:26,040
And in the battle that we went out to exalt the word of God.
1311
01:52:26,040 --> 01:52:28,040
O Allah help us.
1312
01:52:28,040 --> 01:52:29,420
Trustworthy.
1313
01:52:29,420 --> 01:52:33,086
And deliver our captive brother.
1314
01:52:33,110 --> 01:52:38,026
And help us to take the rights of the oppressed from the oppressors.
1315
01:52:38,050 --> 01:52:40,266
Trustworthy.
1316
01:52:40,290 --> 01:52:44,376
Or may Allah help the Muslims who have gathered under the shadow of the crescent.
1317
01:52:44,400 --> 01:52:47,246
Victory over the army of infidels.
1318
01:52:47,270 --> 01:52:48,800
Trustworthy.
1319
01:52:48,800 --> 01:52:50,856
O God, sharpen our swords.
1320
01:52:50,880 --> 01:52:52,600
And our hands are strong.
1321
01:52:52,600 --> 01:52:54,920
And our hearts are brave and not afraid.
1322
01:52:54,920 --> 01:53:00,420
honest. الفاتحہ۔
1323
01:53:29,590 --> 01:53:33,716
Why does the commander hand over Petro Oruj's brother Elias to the Venetians?
1324
01:53:33,740 --> 01:53:37,966
You are neither our friend nor our ally.
1325
01:53:37,990 --> 01:53:41,976
An ordinary soldier inquires about the orders of his commanders!
1326
01:53:42,000 --> 01:53:43,796
You are a hospital soldier.
1327
01:53:43,820 --> 01:53:45,850
Are you always so rude ?!
1328
01:53:45,850 --> 01:53:49,436
Don't talk too much commander
1329
01:53:49,460 --> 01:53:51,626
Order directly from "Petro".
1330
01:53:51,650 --> 01:53:55,526
Elias will be handed over to Venetian fighters.
1331
01:53:55,550 --> 01:54:00,850
There is a great convention hidden under this business.
1332
01:54:02,600 --> 01:54:07,336
We will see in the Mediterranean the sword of the Turks, the chief "Rise".
1333
01:54:07,360 --> 01:54:10,126
He will kneel before us.
1334
01:54:10,150 --> 01:54:13,916
To save his brother
1335
01:54:13,940 --> 01:54:18,380
Turkish!
1336
01:54:26,470 --> 01:54:31,140
"عروج"!
1337
01:54:40,730 --> 01:54:42,606
"عروج"؟
1338
01:54:42,630 --> 01:54:44,586
How did he get here ?!
1339
01:54:44,610 --> 01:54:49,320
How did he hear we were here ?!
1340
01:54:50,000 --> 01:54:54,550
They immediately turned to war, hurry up!
1341
01:55:01,300 --> 01:55:04,196
Let's go
1342
01:55:04,220 --> 01:55:06,466
We are martyrs when we die.
1343
01:55:06,490 --> 01:55:10,830
And if we are alive then we are attackers!
1344
01:55:21,210 --> 01:55:26,200
O God.
1345
01:55:37,010 --> 01:55:40,860
Shooter!
1346
01:55:51,710 --> 01:55:56,280
come on.
1347
02:00:51,180 --> 02:00:52,800
Stop fighting
1348
02:00:52,800 --> 02:00:57,300
We will take Elias.
1349
02:01:11,380 --> 02:01:16,200
Venetians are retreating, brothers.
1350
02:01:17,850 --> 02:01:20,360
Chief Perry, stay on the battlefield.
1351
02:01:20,360 --> 02:01:25,220
We will come back to save Elias.
1352
02:02:19,820 --> 02:02:23,500
Why did you call me
1353
02:02:24,050 --> 02:02:28,930
As far as I'm concerned I won't be able to get answers to my questions.
1354
02:02:30,810 --> 02:02:33,456
So go to your room now.
1355
02:02:33,480 --> 02:02:37,210
And see what you have to see.
1356
02:02:37,460 --> 02:02:43,640
If you still do not speak, I will have the answer I need.
1357
02:02:44,760 --> 02:02:49,180
Then you can go wherever you want.
1358
02:03:13,120 --> 02:03:14,796
"Oroj" has raided the island.
1359
02:03:14,820 --> 02:03:17,156
But he will not be able to save you.
1360
02:03:17,180 --> 02:03:19,116
We will take you to Venice.
1361
02:03:19,140 --> 02:03:22,270
Take it.
1362
02:03:36,630 --> 02:03:40,080
Attack!
1363
02:03:52,570 --> 02:03:55,890
my bro!
1364
02:03:55,970 --> 02:04:00,050
He is the leader of the "Venetian" fighters.
1365
02:04:00,460 --> 02:04:02,866
I'm just an ordinary fighter from "Venice".
1366
02:04:02,890 --> 02:04:04,836
Oh really?
1367
02:04:04,860 --> 02:04:06,240
When did the soldiers of the state "Venice" become common?
1368
02:04:06,240 --> 02:04:10,670
Do they carry a weapon engraved with the emblem of the State of Venice?
1369
02:04:12,230 --> 02:04:14,786
Leonardo Berberigo.
1370
02:04:14,810 --> 02:04:17,656
You've worked with Knights Hospital to play against us.
1371
02:04:17,680 --> 02:04:22,656
But this game of yours ends when our fists are confronted!
1372
02:04:22,680 --> 02:04:25,496
We snatched Elias from you and took him away.
1373
02:04:25,520 --> 02:04:30,150
See who will save you from my hand?
1374
02:04:34,380 --> 02:04:35,706
My little
1375
02:04:35,730 --> 02:04:38,866
thanks God.
1376
02:04:38,890 --> 02:04:42,310
My lion
1377
02:04:42,370 --> 02:04:46,226
What God wants for my lion!
1378
02:04:46,250 --> 02:04:49,056
Dear Elias.
1379
02:04:49,080 --> 02:04:51,356
Thank God, brother, you finally caught up.
1380
02:04:51,380 --> 02:04:54,166
Or have you lost hope in your brothers?
1381
02:04:54,190 --> 02:04:56,866
Is there a brother who is disappointed with his brother?
1382
02:04:56,890 --> 02:05:00,146
Should we leave it here or what should we do?
1383
02:05:00,170 --> 02:05:01,696
I never gave up hope bro.
1384
02:05:01,720 --> 02:05:03,426
What did you do outside?
1385
02:05:03,450 --> 02:05:04,726
Was it a big fight?
1386
02:05:04,750 --> 02:05:06,926
We have destroyed Elias, the great army of Rhodes.
1387
02:05:06,950 --> 02:05:09,336
You should have seen what a wonderful battle it was!
1388
02:05:09,360 --> 02:05:10,826
God bless you my brothers!
1389
02:05:10,850 --> 02:05:14,436
This is the beginning of a great war, Elias.
1390
02:05:14,460 --> 02:05:16,556
You do not worry.
1391
02:05:16,580 --> 02:05:22,160
There are still many battles to be fought with you side by side.
1392
02:05:22,590 --> 02:05:25,206
Let Leonardo take it.
1393
02:05:25,230 --> 02:05:28,546
We still have business with him.
1394
02:05:28,570 --> 02:05:30,616
And let's go to the field, brother.
1395
02:05:30,640 --> 02:05:33,740
come on.
1396
02:05:52,730 --> 02:05:56,090
Mother!
1397
02:05:56,530 --> 02:05:58,776
I miss you so much
1398
02:05:58,800 --> 02:06:01,586
No one calls me my daughter.
1399
02:06:01,610 --> 02:06:03,486
And I'm not dead either.
1400
02:06:03,510 --> 02:06:07,800
I did not die but came to you.
1401
02:06:13,820 --> 02:06:17,540
I miss you a lot.
1402
02:06:19,970 --> 02:06:23,130
My father!
1403
02:06:23,410 --> 02:06:25,316
Look, Dad, I'm here.
1404
02:06:25,340 --> 02:06:28,406
Come on, hit my hair again.
1405
02:06:28,430 --> 02:06:31,616
Please hold me in your arms.
1406
02:06:31,640 --> 02:06:35,056
Put me on your knees and love me
1407
02:06:35,080 --> 02:06:38,900
Your beautiful daughter has arrived.
1408
02:06:42,940 --> 02:06:46,250
my bro!
1409
02:06:56,090 --> 02:06:59,336
Mary is here, brother.
1410
02:06:59,360 --> 02:07:02,690
She came to you.
1411
02:07:03,660 --> 02:07:06,486
I finally met you.
1412
02:07:06,510 --> 02:07:10,076
Mary is here, brother.
1413
02:07:10,100 --> 02:07:13,720
Where are you?
1414
02:07:17,870 --> 02:07:21,490
I'm here, Mary
1415
02:07:25,320 --> 02:07:28,480
I am here.
1416
02:07:31,970 --> 02:07:34,586
You are not my brother
1417
02:07:34,610 --> 02:07:36,636
My brother is not here.
1418
02:07:36,660 --> 02:07:38,426
It's too far from here.
1419
02:07:38,450 --> 02:07:41,576
This is me, Mary.
1420
02:07:41,600 --> 02:07:44,950
I am your brother
1421
02:07:47,560 --> 02:07:50,950
This is "Umberto".
1422
02:07:53,950 --> 02:07:59,140
I have come to hug you and say that I am here.
1423
02:08:01,630 --> 02:08:07,710
The doubts in our heads are gone now, both of us.
1424
02:08:09,100 --> 02:08:12,700
We have met
1425
02:08:14,750 --> 02:08:17,966
Your brother misses you so much, Mary.
1426
02:08:17,990 --> 02:08:23,180
Ah my brother! I miss you so much, brother.
1427
02:09:24,250 --> 02:09:30,950
There were Rhodes Knights, whom we captured captive this declining Commander-in-Chief.
1428
02:09:31,600 --> 02:09:35,180
Take the prisoners to the ship.
1429
02:09:37,920 --> 02:09:41,676
The bastard who laid Elijah's net fell and because of this the Abyssinians were martyred.
1430
02:09:41,700 --> 02:09:44,406
Under our claws, Chief Rise.
1431
02:09:44,430 --> 02:09:47,970
The decision is yours.
1432
02:09:51,030 --> 02:09:54,036
I have no interest in hurting myself or my family.
1433
02:09:54,060 --> 02:09:57,106
Did you not bring all these oppressed martyrs before my eyes?
1434
02:09:57,130 --> 02:09:59,976
My hatred for you will never diminish.
1435
02:10:00,000 --> 02:10:04,116
They killed my wife and two children.
1436
02:10:04,140 --> 02:10:08,820
And you killed my brother too.
1437
02:10:10,280 --> 02:10:13,096
What would you do if you were in my place?
1438
02:10:13,120 --> 02:10:17,486
We would not kill innocent children and women like you.
1439
02:10:17,510 --> 02:10:20,446
Whoever is our enemy, we will stand up to him with courage.
1440
02:10:20,470 --> 02:10:24,336
And we finished our work on the field, as we did today.
1441
02:10:24,360 --> 02:10:28,876
But you are such a bad person that you are not able to do that.
1442
02:10:28,900 --> 02:10:30,856
You did not live bravely.
1443
02:10:30,880 --> 02:10:34,006
She did not fight bravely.
1444
02:10:34,030 --> 02:10:38,010
But I will kill you bravely.
1445
02:10:53,160 --> 02:10:57,700
forgive me!
1446
02:11:04,860 --> 02:11:07,866
"Rise" Forgive me.
1447
02:11:07,890 --> 02:11:10,306
Don't hit me
1448
02:11:10,330 --> 02:11:14,110
I ask you for protection.
1449
02:11:19,740 --> 02:11:22,906
Race brother!
1450
02:11:22,930 --> 02:11:26,756
Is it permissible to accept a request for mercy from such a traitor?
1451
02:11:26,780 --> 02:11:28,936
I'm injured ...
1452
02:11:28,960 --> 02:11:30,706
وأسير ..
1453
02:11:30,730 --> 02:11:32,796
And invincible.
1454
02:11:32,820 --> 02:11:38,150
What more could there be to beg for mercy, Elias?
1455
02:11:41,050 --> 02:11:45,180
You speak of courage.
1456
02:11:45,340 --> 02:11:47,986
Even if he is your enemy.
1457
02:11:48,010 --> 02:11:52,720
Is there no tolerance in your habit?
1458
02:11:54,790 --> 02:11:56,596
my bro.
1459
02:11:56,620 --> 02:12:01,066
The right of his children and wife in his neck.
1460
02:12:01,090 --> 02:12:04,950
Only you, as the parent can know for sure.
1461
02:12:11,720 --> 02:12:14,156
You are..
1462
02:12:14,180 --> 02:12:18,386
I wanted to tear you to pieces with my hands.
1463
02:12:18,410 --> 02:12:21,156
If it were up to me.
1464
02:12:21,180 --> 02:12:23,366
But we..
1465
02:12:23,390 --> 02:12:28,230
We did not defeat our enemy.
1466
02:12:28,680 --> 02:12:33,630
We did not fight our enemies.
1467
02:12:39,540 --> 02:12:43,086
It is our custom to accept requests for mercy and forgiveness.
1468
02:12:43,110 --> 02:12:45,416
Even if our hearts catch fire.
1469
02:12:45,440 --> 02:12:47,786
We crush ourselves.
1470
02:12:47,810 --> 02:12:51,920
And we do as we please.
1471
02:12:58,080 --> 02:13:01,126
Take Leonardo aboard Antony.
1472
02:13:01,150 --> 02:13:05,190
They will all be our prisoners.
1473
02:13:10,130 --> 02:13:13,056
The sword that we have raised here.
1474
02:13:13,080 --> 02:13:18,560
He would have fallen over all the unbelievers in the Mediterranean.
1475
02:13:18,910 --> 02:13:21,056
The blood we shed here.
1476
02:13:21,080 --> 02:13:25,916
This is the declaration of the great war that we have started in the Mediterranean.
1477
02:13:25,940 --> 02:13:32,976
I swear we will fight for God to the last breath.
1478
02:13:33,000 --> 02:13:40,096
I swear that for God's sake we will raise the Turkish flag in the seven seas.
1479
02:13:40,120 --> 02:13:41,966
The war is on us.
1480
02:13:41,990 --> 02:13:45,416
Victory is from God!
1481
02:13:45,440 --> 02:13:46,736
God is the greatest!
1482
02:13:46,760 --> 02:13:56,940
God is the greatest!
1483
02:15:00,464 --> 02:15:07,164
By naim2007110389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.