Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,993 --> 00:00:16,413
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,493 --> 00:00:18,913
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:19,636 --> 00:00:23,273
EPISODE 6
4
00:00:43,603 --> 00:00:44,903
He's getting rid of the evidence.
5
00:01:11,303 --> 00:01:12,343
Gosh, that wakes me up.
6
00:01:13,013 --> 00:01:14,883
Wait, the chairman's office?
7
00:01:15,803 --> 00:01:17,143
But the chairman's not here.
8
00:01:17,223 --> 00:01:18,763
Oh, it's...
9
00:01:19,803 --> 00:01:20,893
It's Ms. Oh.
10
00:01:22,933 --> 00:01:26,313
Jeez, I told her to be right on time
at ten, but she's late again.
11
00:01:26,393 --> 00:01:28,563
Hey.
12
00:01:30,323 --> 00:01:31,573
Let me take a ten-minute break.
13
00:01:32,783 --> 00:01:34,193
Sure, go ahead.
14
00:02:00,070 --> 00:02:06,209
ADAMAS
15
00:02:06,893 --> 00:02:07,853
It's not there?
16
00:02:09,063 --> 00:02:10,563
The Adamas is gone?
17
00:02:12,403 --> 00:02:13,823
Then where could it be?
18
00:02:14,483 --> 00:02:17,613
Ms. Kwon. I think she took it with her.
19
00:02:17,703 --> 00:02:19,073
So you're saying...
20
00:02:20,913 --> 00:02:22,243
This is driving me nuts.
21
00:02:23,993 --> 00:02:26,293
Okay, then we're on standby.
22
00:02:27,043 --> 00:02:29,793
Headquarters might be able
to get some info for us. Let's wait.
23
00:02:30,213 --> 00:02:32,963
Apparently, they've caught a big fish.
24
00:02:33,463 --> 00:02:35,053
Hey, don't do it.
25
00:03:13,003 --> 00:03:13,963
Sir.
26
00:03:14,963 --> 00:03:16,003
I'm not sure about this.
27
00:03:16,593 --> 00:03:18,803
Maybe I should've done it instead.
What if he really dies?
28
00:03:24,683 --> 00:03:26,223
What do you mean?
29
00:03:26,813 --> 00:03:28,643
Isn't that just an anesthetic?
30
00:03:35,233 --> 00:03:38,403
What have you done?
31
00:03:39,613 --> 00:03:41,743
Do you think he could fool him
with a fake?
32
00:03:44,743 --> 00:03:47,493
Are you telling me that
it really is a muscle relaxant?
33
00:03:47,583 --> 00:03:49,503
Even truth serum didn't work on him.
34
00:03:49,583 --> 00:03:52,423
- He needs to experience near-death—
- Are you insane?
35
00:03:53,003 --> 00:03:55,503
Prosecutor Song isn't aware of this.
36
00:03:55,793 --> 00:03:56,923
Darn...
37
00:04:01,763 --> 00:04:04,093
It will paralyze his respiratory muscles
only for a moment.
38
00:04:04,183 --> 00:04:05,893
If it goes south,
I'll take responsibility.
39
00:04:05,973 --> 00:04:07,223
Responsibility?
40
00:04:07,723 --> 00:04:10,563
What, do you have a knack
for bringing the dead back to life?
41
00:04:11,103 --> 00:04:12,893
I thought you were just,
so how could you—
42
00:04:12,983 --> 00:04:15,313
Go talk about justice somewhere else!
This isn't it!
43
00:04:15,403 --> 00:04:17,323
Yes, that's exactly what I'm going to do.
44
00:04:17,403 --> 00:04:18,733
You lunatics.
45
00:04:26,623 --> 00:04:27,703
Ms. Kim.
46
00:04:28,743 --> 00:04:29,993
- Let go!
- Ms. Kim.
47
00:04:32,043 --> 00:04:32,913
Let go of me.
48
00:04:36,923 --> 00:04:38,213
Calm down.
49
00:04:48,933 --> 00:04:51,523
Justice? What do you think that is?
50
00:04:51,643 --> 00:04:54,023
Showing mercy even to murderers?
51
00:04:54,103 --> 00:04:57,113
Whatever you say
can't justify this situation.
52
00:04:57,193 --> 00:04:59,273
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
53
00:05:01,073 --> 00:05:04,363
You can't let him die
when you let your parents die?
54
00:05:05,033 --> 00:05:07,913
My justice
is to be the lesser evil if I must.
55
00:05:08,493 --> 00:05:09,743
To defeat the worst.
56
00:05:10,873 --> 00:05:14,003
You blame us
because we're doing what you can't do.
57
00:05:14,583 --> 00:05:15,713
Is that your justice?
58
00:05:18,633 --> 00:05:19,923
That's too easy, isn't it?
59
00:05:25,343 --> 00:05:26,763
Just go take a walk.
60
00:05:28,223 --> 00:05:29,643
Leave this up to us.
61
00:05:46,403 --> 00:05:48,823
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
62
00:05:57,463 --> 00:05:59,383
They captured who?
63
00:05:59,463 --> 00:06:02,843
The punk who tailed Prosecutor Song.
He tried to hurt the female reporter too.
64
00:06:03,093 --> 00:06:04,213
He's being interrogated now.
65
00:06:05,723 --> 00:06:06,633
Mr. Choi.
66
00:06:09,433 --> 00:06:10,723
Something doesn't feel right.
67
00:06:11,263 --> 00:06:12,313
What do you mean?
68
00:06:12,893 --> 00:06:14,273
They captured him?
69
00:06:15,183 --> 00:06:16,483
Captured...
70
00:06:20,363 --> 00:06:22,863
I planted a GPS biochip in my left hand.
71
00:06:23,363 --> 00:06:26,743
In case something happens to me
while trying to steal the Adamas.
72
00:06:27,113 --> 00:06:29,573
Worst case, I wanted
my dead body to be found
73
00:06:29,663 --> 00:06:31,323
so that Chairman Kwon could be arrested.
74
00:06:32,663 --> 00:06:35,753
But the guy being held captive
isn't the man in the composite.
75
00:06:35,833 --> 00:06:38,123
And his age doesn't match
the case from 22 years ago.
76
00:06:38,793 --> 00:06:40,583
I don't know
how he's related to the culprit,
77
00:06:40,673 --> 00:06:42,673
but he must have a connection
to the chairman.
78
00:06:42,923 --> 00:06:44,133
Do you think such a guy
79
00:06:45,263 --> 00:06:48,223
would move around
without any protective means?
80
00:06:55,353 --> 00:06:56,353
Hey.
81
00:06:58,063 --> 00:06:58,943
Hey.
82
00:07:00,563 --> 00:07:01,853
What's wrong with you?
83
00:07:01,943 --> 00:07:03,403
Hey!
84
00:07:32,143 --> 00:07:33,433
The SIH is in danger.
85
00:07:35,393 --> 00:07:36,353
Hey!
86
00:07:53,163 --> 00:07:55,163
We got a signal 200 meters ahead.
87
00:07:55,663 --> 00:07:58,543
The four of you, go this way.
The rest will go around through the woods.
88
00:07:58,793 --> 00:08:00,333
- Let's hurry.
- Don't we need masks?
89
00:08:00,913 --> 00:08:01,873
No.
90
00:08:23,733 --> 00:08:26,113
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
91
00:08:27,863 --> 00:08:29,073
This isn't right.
92
00:08:30,493 --> 00:08:33,573
This is wrong.
I have to let Song Su-hyeon know.
93
00:08:40,293 --> 00:08:41,253
What was that?
94
00:09:27,633 --> 00:09:28,673
Are you kidding me?
95
00:09:29,343 --> 00:09:30,713
If he dies, it's murder!
96
00:09:31,303 --> 00:09:33,633
We can't afford to be picky here.
What a gentleman.
97
00:09:33,723 --> 00:09:35,683
Is this how the SIH works?
Dirtying their hands?
98
00:09:35,763 --> 00:09:38,593
If you're unhappy with what we do,
get off our ship. I'm the captain.
99
00:09:38,683 --> 00:09:42,273
Sure, captain. Just give me
the damn antidote. Bastard!
100
00:09:44,813 --> 00:09:46,443
Mr. Kang, we have a Code Gray situation.
101
00:09:46,523 --> 00:09:47,903
Where?
102
00:09:47,983 --> 00:09:49,313
The vigilance team radioed us.
103
00:09:52,323 --> 00:09:53,323
Code Gray?
104
00:09:53,403 --> 00:09:54,653
Security risks have appeared.
105
00:10:06,253 --> 00:10:07,373
Kim Seo-hee?
106
00:10:09,713 --> 00:10:11,753
Four men, all armed with guns.
107
00:10:12,423 --> 00:10:14,843
- Communication's been cut off.
- And the other teams?
108
00:10:14,923 --> 00:10:16,673
I think Bravo and Charlie are down too.
109
00:10:17,383 --> 00:10:19,763
We can't confirm
how many attacked those teams.
110
00:10:30,483 --> 00:10:32,943
They aren't wearing masks.
111
00:10:39,203 --> 00:10:40,453
They plan to kill us all.
112
00:11:06,183 --> 00:11:07,273
Darn it, why is it so slow?
113
00:11:10,603 --> 00:11:13,863
They destroyed the mobile base station
and attacked the vigilance team first.
114
00:11:13,943 --> 00:11:14,773
Armed with guns?
115
00:11:15,943 --> 00:11:18,363
- Sir.
- Damn it, it's Team A.
116
00:11:18,443 --> 00:11:19,573
Team A?
117
00:11:19,653 --> 00:11:21,163
Let's pull out. Issue a Code Black.
118
00:11:21,823 --> 00:11:23,073
Code Black.
119
00:11:32,923 --> 00:11:34,253
Please...
120
00:11:38,553 --> 00:11:41,133
Ms. Kim. Where's Ms. Kim?
121
00:11:41,223 --> 00:11:42,133
It's too late.
122
00:11:42,223 --> 00:11:44,473
They came from the direction
Ms. Kim was headed.
123
00:11:44,893 --> 00:11:47,143
- Prosecutor Song!
- Prosecutor Song!
124
00:11:47,563 --> 00:11:48,603
Darn it.
125
00:11:49,183 --> 00:11:50,103
Let's go.
126
00:12:31,683 --> 00:12:33,233
No one's at the backup point.
127
00:12:33,903 --> 00:12:35,563
Gosh, they ran off.
128
00:12:35,653 --> 00:12:37,443
Should we keep him alive
to get some info?
129
00:12:39,073 --> 00:12:40,363
No, we've already got a girl.
130
00:12:50,203 --> 00:12:51,453
Find Mr. Lee.
131
00:12:51,543 --> 00:12:52,753
- Yes, sir!
- Yes, sir!
132
00:13:51,973 --> 00:13:54,103
What is it?
133
00:13:56,143 --> 00:13:59,233
Is it too bright?
134
00:14:06,823 --> 00:14:08,413
Why did they have to make me watch her?
135
00:14:09,123 --> 00:14:11,033
While they're having all the fun.
136
00:14:12,663 --> 00:14:14,753
I thought I'd work up a sweat
for a change.
137
00:14:14,833 --> 00:14:16,163
That girl totally ruined it.
138
00:14:40,443 --> 00:14:42,273
Darn it.
139
00:14:55,043 --> 00:14:57,753
Prosecutor Song.
140
00:14:57,833 --> 00:14:59,003
I almost couldn't find you.
141
00:15:06,803 --> 00:15:07,843
Run.
142
00:15:09,303 --> 00:15:10,593
Damn it...
143
00:15:38,873 --> 00:15:41,963
Listen carefully.
When I give you a sign, run forward.
144
00:15:42,043 --> 00:15:43,293
I'll be right behind you.
145
00:15:43,383 --> 00:15:45,463
What about you?
It'll be dangerous for you.
146
00:15:45,673 --> 00:15:47,173
Then will you run behind me?
147
00:15:47,803 --> 00:15:50,093
No time to argue.
Just run when I give you the sign.
148
00:15:52,053 --> 00:15:53,053
One.
149
00:15:53,303 --> 00:15:54,473
Come out.
150
00:15:54,893 --> 00:15:55,763
Two.
151
00:15:55,853 --> 00:15:57,013
Aren't you going to run?
152
00:15:57,103 --> 00:15:58,063
Three.
153
00:16:06,443 --> 00:16:07,693
Don't stop. Keep running.
154
00:16:27,923 --> 00:16:28,923
Joon-ho.
155
00:16:32,053 --> 00:16:33,223
Joon-ho.
156
00:16:33,303 --> 00:16:35,093
It's me. Wake up.
157
00:16:36,263 --> 00:16:38,433
Joon-ho? Your brother's here.
158
00:16:39,393 --> 00:16:40,603
Wake up.
159
00:16:41,183 --> 00:16:42,063
Hey.
160
00:16:42,603 --> 00:16:45,063
Open your eyes.
161
00:16:46,023 --> 00:16:46,903
Joon-ho.
162
00:16:47,903 --> 00:16:50,033
Hey, punk. Your brother's here.
163
00:16:51,113 --> 00:16:52,403
Wake up!
164
00:16:52,993 --> 00:16:53,903
Joon-ho!
165
00:16:55,163 --> 00:16:56,953
- Gosh.
- This.
166
00:16:58,783 --> 00:17:01,833
Damn it.
Hey, take him to the hospital now.
167
00:17:01,953 --> 00:17:02,873
Yes, sir.
168
00:17:05,043 --> 00:17:07,083
Those bastards.
169
00:17:21,063 --> 00:17:23,603
Sir, take a look at this.
170
00:17:32,943 --> 00:17:34,363
Son of a gun.
171
00:17:35,653 --> 00:17:37,913
- What's going on?
- The laptop...
172
00:17:38,533 --> 00:17:41,203
Bastards. I'm going to kill them all.
173
00:17:45,713 --> 00:17:47,293
- It's a time bomb.
- So what?
174
00:17:47,373 --> 00:17:48,793
- A bomb!
- Let go!
175
00:17:48,883 --> 00:17:51,383
- We have to go!
- Get off me!
176
00:17:51,463 --> 00:17:53,013
- Let go.
- Come to your senses!
177
00:17:53,133 --> 00:17:55,593
- Song Su-hyeon, I'm going to kill you.
- Mr. Lee.
178
00:17:55,673 --> 00:17:57,893
You bastard.
179
00:17:57,973 --> 00:17:59,643
Song Su-hyeon!
180
00:18:11,903 --> 00:18:12,903
Let's go.
181
00:18:30,883 --> 00:18:33,963
Ms. Jang? You mean that famous—
182
00:18:34,053 --> 00:18:36,803
Right, I contacted her myself.
183
00:18:40,393 --> 00:18:41,683
Because of the Adamas.
184
00:18:46,313 --> 00:18:47,563
What are you going to do?
185
00:18:52,313 --> 00:18:54,153
I'm going to bury the past.
186
00:19:02,163 --> 00:19:03,163
Sleeping?
187
00:19:06,623 --> 00:19:08,583
About that ghostwriter.
188
00:19:09,463 --> 00:19:12,173
My father is quite fond of him.
189
00:19:13,253 --> 00:19:14,753
What's your take?
190
00:19:16,343 --> 00:19:17,973
There must be a reason.
191
00:19:19,513 --> 00:19:22,513
I'm not sure. I'm not really interested.
192
00:19:26,103 --> 00:19:27,563
I'm a bit curious.
193
00:19:32,403 --> 00:19:33,653
You can't reach them?
194
00:19:33,733 --> 00:19:35,233
I think they were raided.
195
00:19:37,823 --> 00:19:40,613
There's no time to waste, Mr. Ha.
We must get out of here now.
196
00:19:41,073 --> 00:19:42,783
I'm telling you,
there's no time to hesitate.
197
00:19:43,993 --> 00:19:45,453
Where did they move the Adamas to?
198
00:19:45,533 --> 00:19:46,873
In this situation?
199
00:19:46,953 --> 00:19:48,833
No, why? For what reason?
200
00:19:49,963 --> 00:19:52,463
I'm sure there's a reason.
I must figure it out.
201
00:19:52,543 --> 00:19:55,003
So, you will stay here in this house?
202
00:19:55,383 --> 00:19:56,463
Should I leave empty-handed?
203
00:19:56,553 --> 00:19:58,803
Are you insane? They got to the SIH.
204
00:19:59,213 --> 00:20:00,633
They'll find us out in no time.
205
00:20:00,723 --> 00:20:02,093
So, will you leave?
206
00:20:05,263 --> 00:20:06,473
Neither can I.
207
00:20:14,063 --> 00:20:15,773
You know we're in a dangerous situation.
208
00:20:15,863 --> 00:20:17,523
We can't be sure how things are outside.
209
00:20:17,613 --> 00:20:19,443
It'd be reckless to just leave.
210
00:20:20,783 --> 00:20:24,033
Let's try to hold out
until we get back in touch with the SIH.
211
00:20:29,953 --> 00:20:31,293
Will you be okay?
212
00:20:34,383 --> 00:20:35,963
I'm talking about Prosecutor Song.
213
00:20:38,173 --> 00:20:39,343
You must be worried about him.
214
00:20:41,173 --> 00:20:42,383
He will be fine.
215
00:20:43,763 --> 00:20:45,593
He can take care of himself.
216
00:20:51,681 --> 00:20:53,061
- Thank you.
- No problem.
217
00:20:53,681 --> 00:20:56,521
HOMESTEAD GRAPES AND APPLES
218
00:20:57,391 --> 00:20:58,651
It's Woo-shin's place.
219
00:21:19,421 --> 00:21:21,461
Face recognition?
220
00:21:21,541 --> 00:21:23,041
That's high-tech.
221
00:21:23,671 --> 00:21:25,171
He's very particular, you see.
222
00:21:25,261 --> 00:21:28,631
Still, you two must be quite close.
Your face is in the system.
223
00:21:30,051 --> 00:21:31,681
Well, we kept in touch.
224
00:21:32,261 --> 00:21:33,141
Let's go inside.
225
00:21:36,271 --> 00:21:39,851
This place is under the publisher's name,
so I think it'd be safer than home.
226
00:21:41,271 --> 00:21:44,981
Shouldn't we go
to the head office of the SIH?
227
00:21:47,571 --> 00:21:49,361
The infiltration team
doesn't exist on paper,
228
00:21:49,451 --> 00:21:50,781
so we can't get their help anyway.
229
00:21:51,361 --> 00:21:53,581
Let's rest here for now.
230
00:21:57,621 --> 00:21:58,661
My.
231
00:22:00,541 --> 00:22:02,041
Wow.
232
00:22:02,791 --> 00:22:06,551
Your brother must love himself dearly.
233
00:22:07,171 --> 00:22:09,421
Well, he's a weirdo.
234
00:22:14,471 --> 00:22:17,021
The bathroom is that way. Go straight.
235
00:22:17,771 --> 00:22:18,811
Okay.
236
00:22:36,081 --> 00:22:37,541
He passed away.
237
00:22:38,501 --> 00:22:42,961
I tried my best to save him,
but when he got here, he was already...
238
00:22:43,121 --> 00:22:44,131
Get out.
239
00:23:00,231 --> 00:23:01,391
Rest in peace.
240
00:23:03,101 --> 00:23:04,151
I will...
241
00:23:06,441 --> 00:23:07,651
I will make sure...
242
00:23:13,741 --> 00:23:15,531
I don't know what to say.
243
00:23:15,741 --> 00:23:17,451
Song Su-hyeon has a brother, right?
244
00:23:18,241 --> 00:23:19,791
Yes, a twin brother.
245
00:23:19,871 --> 00:23:21,121
Get him.
246
00:23:24,921 --> 00:23:26,461
I must return the favor.
247
00:23:28,881 --> 00:23:30,131
Yes, sir.
248
00:23:41,851 --> 00:23:44,271
Idiot.
249
00:23:52,321 --> 00:23:53,701
I'm sorry, sir.
250
00:24:02,201 --> 00:24:03,461
You lost Kim Seo-hee?
251
00:24:03,541 --> 00:24:05,711
There was a sudden attack from behind—
252
00:24:08,381 --> 00:24:11,841
You little punk.
Is that all you have to say?
253
00:24:16,261 --> 00:24:17,511
Sir.
254
00:24:33,991 --> 00:24:37,281
Trace Song Su-hyeon's every move
and locate him.
255
00:24:38,781 --> 00:24:39,621
Yes, sir.
256
00:24:43,371 --> 00:24:44,501
And
257
00:24:45,081 --> 00:24:46,331
call Sun.
258
00:24:52,381 --> 00:24:53,461
What is this?
259
00:25:04,431 --> 00:25:06,811
Don't be intimidated, Kim Seo-hee.
260
00:25:09,351 --> 00:25:12,191
- Yes?
- I put some clothes outside the door.
261
00:25:12,691 --> 00:25:13,731
Okay.
262
00:25:14,281 --> 00:25:16,991
A fire broke out
at a privately owned cabin,
263
00:25:17,071 --> 00:25:19,701
causing the death of five members
of a mountain cycling club.
264
00:25:19,781 --> 00:25:22,121
- Prosecutor Song.
- Ms. Kim.
265
00:25:22,201 --> 00:25:24,701
This was once a cabin
in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do.
266
00:25:24,791 --> 00:25:28,581
It was burned down due to the fire
and now its structure hardly remains.
267
00:25:29,001 --> 00:25:31,711
The fire department in Cheongpa
presumes that the fire was caused
268
00:25:31,791 --> 00:25:33,801
by a liquefied petroleum gas explosion.
269
00:25:34,301 --> 00:25:36,631
It is highly probable
that leftover gas leaked
270
00:25:36,721 --> 00:25:38,511
from an abandoned gas pipe
behind the cabin,
271
00:25:38,591 --> 00:25:41,431
resulting in this gas explosion.
272
00:25:41,641 --> 00:25:44,141
Due to this accident,
31-year-old Kim and four others
273
00:25:44,221 --> 00:25:47,351
were taken to a nearby hospital,
but they ended up passing away.
274
00:25:52,901 --> 00:25:55,941
We confirmed they're alive through CCTV
footage from a training center nearby,
275
00:25:56,031 --> 00:25:59,031
and currently analyzing the footage
to figure out where they went.
276
00:25:59,741 --> 00:26:02,321
We'll hurry,
since Team A will be after them too.
277
00:26:03,491 --> 00:26:04,621
I bet they will.
278
00:26:06,201 --> 00:26:07,201
But I wonder.
279
00:26:08,081 --> 00:26:10,461
Did they survive it? Or were they spared?
280
00:26:11,961 --> 00:26:14,881
Are you suggesting
that Team A didn't kill them on purpose?
281
00:26:14,961 --> 00:26:17,261
This could be their bait to get us.
282
00:26:18,051 --> 00:26:20,181
Once you locate the two,
don't contact them but wait.
283
00:26:20,591 --> 00:26:22,011
Until they make a move first.
284
00:26:22,641 --> 00:26:25,431
Yes, sir. Then what about Ha Woo-shin?
285
00:26:27,141 --> 00:26:31,061
Now that they know about Prosecutor Song,
Mr. Ha will inevitably be in danger.
286
00:26:31,441 --> 00:26:32,401
Should we extract him?
287
00:26:35,191 --> 00:26:37,731
Leave him be.
The more decoys, the better.
288
00:26:37,821 --> 00:26:39,861
It will give us a better chance
to catch our target.
289
00:26:41,031 --> 00:26:42,201
But sir...
290
00:26:42,281 --> 00:26:44,281
Be generous with the condolence money
for our guys.
291
00:26:47,871 --> 00:26:49,161
Yes, sir.
292
00:27:02,011 --> 00:27:02,841
Lee Dong-rim.
293
00:27:04,471 --> 00:27:07,511
Don't try to get friendly with me.
It's not going to work.
294
00:27:07,811 --> 00:27:09,311
Are you out to mess up my life too?
295
00:27:10,771 --> 00:27:13,061
You sound cranky,
but your face makes it obvious.
296
00:27:13,811 --> 00:27:15,231
That you like me.
297
00:27:15,901 --> 00:27:18,071
Me? No.
298
00:27:18,151 --> 00:27:19,071
Yes.
299
00:27:19,361 --> 00:27:21,861
Or why did you even play
the voice recorder you stole?
300
00:27:21,951 --> 00:27:23,821
You could've handed it
to Ms. Kwon right away.
301
00:27:24,741 --> 00:27:26,321
- That's—
- Before you handed it to her,
302
00:27:26,411 --> 00:27:28,991
you wanted to delete anything important.
303
00:27:32,081 --> 00:27:34,211
But it was more serious than you thought.
304
00:27:34,711 --> 00:27:36,381
So you brought it back to me.
305
00:27:37,841 --> 00:27:39,631
What? So what?
306
00:27:39,711 --> 00:27:41,421
Whatever I do, just feign ignorance.
307
00:27:41,511 --> 00:27:43,341
I won't cause you any harm.
308
00:27:43,421 --> 00:27:44,431
You already...
309
00:27:45,141 --> 00:27:46,891
You've already caused me enough harm.
310
00:27:51,311 --> 00:27:52,561
Should I get you something more?
311
00:27:59,191 --> 00:28:00,651
How did it go?
312
00:28:00,941 --> 00:28:02,191
I got in touch with them.
313
00:28:03,951 --> 00:28:04,951
How's Su-hyeon?
314
00:28:05,531 --> 00:28:06,661
He's all right.
315
00:28:07,071 --> 00:28:08,451
He's unharmed.
316
00:28:09,451 --> 00:28:10,491
That's good to hear.
317
00:28:12,201 --> 00:28:13,831
Yes, it's good.
318
00:28:14,581 --> 00:28:16,671
But we still have a problem to solve.
319
00:28:16,751 --> 00:28:19,171
I have no idea why the Adamas disappeared
and where it went.
320
00:28:21,881 --> 00:28:24,091
I plan to sneak
into the chairman's office again.
321
00:28:25,381 --> 00:28:27,721
- Again?
- I need to find the Adamas.
322
00:28:28,261 --> 00:28:29,471
And I have something to check.
323
00:28:30,601 --> 00:28:32,101
Going all out, are you?
324
00:28:32,931 --> 00:28:35,351
The surveillance system
is on 24 hours a day.
325
00:28:35,441 --> 00:28:38,151
So how, in broad daylight at that?
326
00:28:38,861 --> 00:28:40,361
Are you sure it's 24 hours?
327
00:28:41,941 --> 00:28:43,861
It can't be flying in the sky
all day long.
328
00:28:44,741 --> 00:28:45,781
It needs time to recharge.
329
00:28:48,701 --> 00:28:51,741
You'll sneak in
when it lands to recharge?
330
00:28:52,081 --> 00:28:53,081
That'd be too short.
331
00:28:53,161 --> 00:28:54,581
Ms. Oh is coming.
332
00:29:07,301 --> 00:29:09,641
Ms. Oh.
333
00:29:10,431 --> 00:29:12,011
You should be more punctual.
334
00:29:12,471 --> 00:29:13,351
What?
335
00:29:13,431 --> 00:29:15,731
You did your final check
after ten o'clock again.
336
00:29:15,811 --> 00:29:18,441
If Ms. Kwon finds out,
we're the ones who'll get in trouble.
337
00:29:19,601 --> 00:29:20,901
What are you talking about?
338
00:29:20,981 --> 00:29:23,731
Last night. Mr. Kim told me.
339
00:29:23,821 --> 00:29:27,281
Someone was in the chairman's office.
So I asked who it was,
340
00:29:27,361 --> 00:29:28,611
and he said it was you.
341
00:29:33,531 --> 00:29:34,541
Am I wrong?
342
00:29:36,581 --> 00:29:37,621
You're right.
343
00:29:37,831 --> 00:29:40,881
I loafed around a little
because Ms. Kwon isn't here. Sorry.
344
00:29:43,921 --> 00:29:45,841
Let's see...
345
00:29:50,761 --> 00:29:53,551
Mr. Kim lied.
346
00:29:55,521 --> 00:29:56,431
Why?
347
00:30:16,911 --> 00:30:19,751
- Father?
- The sun's been up for hours.
348
00:30:21,921 --> 00:30:23,291
Have you gone senile?
349
00:30:23,881 --> 00:30:26,381
You shouldn't come into my bedroom
unnoticed like this.
350
00:30:26,461 --> 00:30:28,011
Stop complaining and wake up.
351
00:30:28,091 --> 00:30:30,431
I don't want to. I'm still sleepy.
352
00:30:30,511 --> 00:30:31,841
How can you be so carefree?
353
00:30:31,931 --> 00:30:33,721
You've been married
for more than three years.
354
00:30:33,931 --> 00:30:35,221
How come you aren't pregnant yet?
355
00:30:35,311 --> 00:30:39,231
What if your husband ends up
having a son out of wedlock?
356
00:30:40,231 --> 00:30:42,691
That would be great news.
357
00:30:43,981 --> 00:30:44,981
Hye-soo.
358
00:30:50,321 --> 00:30:53,071
I don't want anyone else
to live in this nightmare.
359
00:30:53,161 --> 00:30:54,621
Especially not my child.
360
00:30:55,071 --> 00:30:56,621
You won't give the Kwons an heir?
361
00:30:56,701 --> 00:30:57,741
I won't.
362
00:30:58,331 --> 00:31:00,711
I need something to live for, don't I?
363
00:31:05,081 --> 00:31:07,801
Wash up. We're having lunch
with your father-in-law.
364
00:31:31,441 --> 00:31:32,611
You look pretty.
365
00:31:34,741 --> 00:31:36,371
The bride in white.
366
00:31:38,031 --> 00:31:40,081
Min-jo would've been
delighted to see you.
367
00:31:41,451 --> 00:31:42,621
Ah.
368
00:31:43,371 --> 00:31:45,331
He might be watching from above, right?
369
00:31:47,671 --> 00:31:49,751
This marriage is nothing
but a business transaction.
370
00:31:51,011 --> 00:31:54,881
Consider it marketing
on your father's behalf.
371
00:31:55,551 --> 00:31:56,841
Just keep your promise.
372
00:31:56,931 --> 00:31:59,511
What promise? Divorce?
373
00:32:02,731 --> 00:32:04,891
I said I'll divorce you
as soon as my father passes away.
374
00:32:05,481 --> 00:32:07,981
So use your time to pray
instead of hating me.
375
00:32:08,771 --> 00:32:09,861
Pray for him to die soon.
376
00:32:09,941 --> 00:32:11,571
I still don't get it.
377
00:32:12,611 --> 00:32:14,241
Why you want to marry me.
378
00:32:15,361 --> 00:32:17,281
Do you still not get it?
379
00:32:17,991 --> 00:32:20,241
I can't marry anyone
just because I want to.
380
00:32:21,241 --> 00:32:23,001
Not unless it's what my father wants.
381
00:32:24,791 --> 00:32:27,881
- So why would the chairman—
- This is your problem.
382
00:32:29,751 --> 00:32:31,711
You're too complicated.
383
00:32:33,711 --> 00:32:35,011
Why do you even ask?
384
00:32:35,801 --> 00:32:38,931
If I tell you, will you choose
not to walk down the aisle?
385
00:32:42,101 --> 00:32:45,441
My father has no mercy for things that
displease him, not even his children.
386
00:32:45,521 --> 00:32:46,641
So how dare you...
387
00:32:58,701 --> 00:32:59,701
Smile.
388
00:33:00,831 --> 00:33:01,781
It's a happy day.
389
00:33:48,411 --> 00:33:50,921
Anyway, just come.
390
00:33:51,251 --> 00:33:53,091
I'm telling you to come.
391
00:33:55,051 --> 00:33:57,171
Before you lose his favor even more,
392
00:33:57,471 --> 00:34:00,051
you have to keep seeing him.
393
00:34:00,841 --> 00:34:02,181
Yes.
394
00:34:05,221 --> 00:34:07,391
What's taking her so long?
395
00:34:14,191 --> 00:34:15,111
Where's Hye-soo?
396
00:34:15,191 --> 00:34:17,111
She left just now.
397
00:34:17,781 --> 00:34:18,821
Why that...
398
00:34:19,401 --> 00:34:22,781
LEGALIZATION OF FIREARMS
MARKETING PROPOSAL
399
00:34:33,711 --> 00:34:35,001
This is like a disease.
400
00:34:36,631 --> 00:34:38,211
Why am I in love with you?
401
00:35:06,701 --> 00:35:09,411
Should we grab lunch? Whatever you like.
402
00:35:10,081 --> 00:35:12,541
I have to be with the chairman.
403
00:35:12,621 --> 00:35:16,421
I just came to see you before I left.
404
00:35:18,502 --> 00:35:20,171
I hate this.
405
00:35:22,261 --> 00:35:27,761
Let's have lunch next time.
We'll have something you like.
406
00:35:34,231 --> 00:35:36,061
My father's doing this on purpose.
407
00:35:36,651 --> 00:35:38,361
Always keeping you by his side.
408
00:35:38,981 --> 00:35:40,191
It's to punish me.
409
00:35:59,591 --> 00:36:01,261
How's your hip joint?
410
00:36:02,011 --> 00:36:03,171
It's all right.
411
00:36:03,841 --> 00:36:05,761
You have to recover soon
so we can drink together.
412
00:36:05,841 --> 00:36:07,141
Of course.
413
00:36:08,971 --> 00:36:10,261
How is your hospital doing?
414
00:36:10,351 --> 00:36:12,561
It's doing well, thanks to you.
415
00:36:16,851 --> 00:36:19,821
How do you like the sashimi?
416
00:36:20,861 --> 00:36:22,111
It's good.
417
00:36:22,191 --> 00:36:24,701
It's natural saw-edged perch
from Jeju Island.
418
00:36:28,531 --> 00:36:29,951
Are you trying to take credit?
419
00:36:32,791 --> 00:36:35,621
If I do, will you give me credit?
420
00:36:36,211 --> 00:36:39,421
This is what I like about you.
421
00:36:40,131 --> 00:36:42,551
You don't get intimidated
even when you're with me.
422
00:36:43,961 --> 00:36:45,841
I guess we've done enough catching up.
423
00:36:46,881 --> 00:36:48,091
What is it you had to say?
424
00:36:49,141 --> 00:36:50,141
Well...
425
00:36:59,191 --> 00:37:02,321
Vote, vote
426
00:37:02,821 --> 00:37:05,401
For Hwang Byung-chul the lawful president
427
00:37:06,861 --> 00:37:08,991
How unnecessary.
428
00:37:10,371 --> 00:37:11,371
I apologize
429
00:37:12,081 --> 00:37:14,201
for not telling you in advance.
430
00:37:15,581 --> 00:37:16,411
Byung-chul!
431
00:37:17,121 --> 00:37:19,251
Come say hello to him.
432
00:37:32,891 --> 00:37:36,521
How have you been, Mr. Chairman?
433
00:37:51,451 --> 00:37:52,281
Does it hurt?
434
00:37:54,161 --> 00:37:57,161
No, it's all right.
435
00:37:58,161 --> 00:37:59,501
Sit comfortably.
436
00:37:59,581 --> 00:38:02,631
Oh, sure. Well, then...
437
00:38:11,341 --> 00:38:13,511
Seeing you reminds me of the past.
438
00:38:13,601 --> 00:38:15,971
There was a dog I used to adore
when I was younger.
439
00:38:17,101 --> 00:38:19,561
You're just like that dog.
440
00:38:21,441 --> 00:38:23,441
Oh, really?
441
00:38:24,151 --> 00:38:27,361
Wow, that's an honor. It was meant to be.
442
00:38:28,031 --> 00:38:32,241
It must've had quite the pedigree.
443
00:38:32,741 --> 00:38:34,071
No, it was just a mutt.
444
00:38:34,581 --> 00:38:35,701
Pardon?
445
00:38:39,751 --> 00:38:41,921
Mutts are adorable.
446
00:38:42,001 --> 00:38:43,751
They're smart too.
447
00:38:43,831 --> 00:38:46,171
Here's what I think.
448
00:38:46,551 --> 00:38:48,171
Dogs are family.
449
00:38:48,261 --> 00:38:50,261
They eat and live with you.
450
00:38:51,131 --> 00:38:54,221
Think about how people have raised dogs.
451
00:38:54,801 --> 00:38:55,931
The dogs are fed
452
00:38:56,971 --> 00:38:58,851
the owner's leftovers.
453
00:38:59,851 --> 00:39:01,981
Yes, right. Of course.
454
00:39:02,391 --> 00:39:05,441
But my dog was special because
455
00:39:06,361 --> 00:39:08,981
he refused to eat unless I fed him.
456
00:39:11,701 --> 00:39:14,991
So naturally,
I couldn't help but adore him.
457
00:39:15,531 --> 00:39:16,581
Mr. Eun.
458
00:39:20,081 --> 00:39:21,621
- Have it.
- Thank you, sir.
459
00:39:24,001 --> 00:39:25,331
Mr. Hwang.
460
00:39:25,841 --> 00:39:26,921
Yes, sir.
461
00:39:49,481 --> 00:39:50,651
Thank you.
462
00:40:07,881 --> 00:40:10,341
Make sure to behave
when you take the presidency.
463
00:40:11,381 --> 00:40:14,431
And please take great care
of my son-in-law, Mr. Kwon.
464
00:40:16,471 --> 00:40:17,391
Of course.
465
00:40:17,971 --> 00:40:20,221
I'll serve him with my utmost.
466
00:40:29,401 --> 00:40:30,321
Mr. Hwang,
467
00:40:31,031 --> 00:40:32,861
I'm going to give you a gift.
468
00:40:33,441 --> 00:40:34,281
A gift?
469
00:40:34,781 --> 00:40:36,741
No, thank you. It's all right.
470
00:40:36,821 --> 00:40:37,991
Don't refuse.
471
00:40:38,451 --> 00:40:40,911
I've given it to every one of my people.
472
00:40:42,041 --> 00:40:43,201
If that's the case...
473
00:40:44,461 --> 00:40:45,831
I'll gratefully receive it.
474
00:40:46,001 --> 00:40:47,461
I need a name from you.
475
00:40:48,001 --> 00:40:49,081
A name?
476
00:40:49,171 --> 00:40:50,841
You know,
477
00:40:51,421 --> 00:40:54,131
the name of the person
you wish would disappear.
478
00:40:56,721 --> 00:40:57,641
Pardon?
479
00:40:58,511 --> 00:40:59,761
Whom should I kill for you?
480
00:41:08,481 --> 00:41:09,901
Hello, sir.
481
00:41:11,111 --> 00:41:13,231
Have you eaten?
482
00:41:13,611 --> 00:41:15,071
- Gosh.
- Is he out of his mind?
483
00:41:15,151 --> 00:41:16,861
How dare he skip work without notice?
484
00:41:17,951 --> 00:41:20,661
- Darn... Is he trying to sock it to me?
- No, wait.
485
00:41:20,741 --> 00:41:23,741
I know he's protesting
because I tried to dump
486
00:41:23,831 --> 00:41:26,121
- the Kangchun case trial on him.
- Absolutely not.
487
00:41:26,211 --> 00:41:29,041
Sir, look. I glued it back together.
488
00:41:30,081 --> 00:41:32,381
Song Su-hyeon rejected that case,
489
00:41:32,461 --> 00:41:34,591
and I ended up getting told off.
490
00:41:34,671 --> 00:41:37,591
The deputy head humiliated me
for not keeping my juniors under control.
491
00:41:37,681 --> 00:41:39,511
How dare he skip work.
492
00:41:39,591 --> 00:41:40,681
And two days at that!
493
00:41:40,761 --> 00:41:42,681
Tell me about it.
Not even a day, but two.
494
00:41:42,761 --> 00:41:46,231
I wonder if he's sick
or if something happened to him.
495
00:41:46,311 --> 00:41:48,311
Look at you.
496
00:41:49,061 --> 00:41:51,111
I'll go get him right away.
497
00:41:52,401 --> 00:41:53,481
Mr. Gong.
498
00:41:54,941 --> 00:41:56,361
Tell Prosecutor Song.
499
00:41:56,941 --> 00:41:58,031
The Kangchun case
500
00:41:58,111 --> 00:42:00,661
was passed on to Prosecutor Han
a long time ago,
501
00:42:01,281 --> 00:42:02,871
so he needs to come to work.
502
00:42:03,451 --> 00:42:07,001
If he's absent again tomorrow,
I will just...
503
00:42:07,791 --> 00:42:09,001
Darn it.
504
00:42:11,921 --> 00:42:13,711
Are you leaving, sir?
505
00:42:15,801 --> 00:42:17,421
- Goodbye.
- Move!
506
00:42:21,091 --> 00:42:22,551
He's like a lunatic.
507
00:42:25,761 --> 00:42:27,431
Goodness gracious.
508
00:42:28,391 --> 00:42:29,481
Mr. Gong, it's me.
509
00:42:29,561 --> 00:42:31,231
Where are you, Prosecutor Song?
510
00:42:31,311 --> 00:42:34,861
If you weren't going to come in,
you should've at least let me know.
511
00:42:34,941 --> 00:42:36,571
How could you keep me waiting?
512
00:42:36,651 --> 00:42:38,531
I wondered what happened to you.
513
00:42:38,611 --> 00:42:40,741
I couldn't even sleep all night!
514
00:42:40,821 --> 00:42:42,161
Mr. Gong.
515
00:42:42,241 --> 00:42:43,241
Yes?
516
00:42:44,701 --> 00:42:47,411
Investigation records? Lee Chang-woo?
517
00:42:47,491 --> 00:42:50,461
You know, right?
The culprit of my father's case.
518
00:42:51,041 --> 00:42:52,921
Why do you ask all of a sudden...
519
00:42:53,001 --> 00:42:55,131
Secure all the materials of that case.
520
00:42:55,921 --> 00:42:59,211
Please hurry.
The retention period might expire soon.
521
00:43:00,131 --> 00:43:01,551
I'll call you again later.
522
00:43:12,231 --> 00:43:16,231
NEW FUTURE PARTY
HWANG BYUNG-CHUL
523
00:43:31,791 --> 00:43:33,081
Kim Seo-hee.
524
00:43:44,511 --> 00:43:46,471
Song Su-hyeon is there too.
525
00:43:51,521 --> 00:43:54,351
Where did you go without telling me?
526
00:43:54,441 --> 00:43:56,861
Why? Did you think I ran away alone?
527
00:43:57,441 --> 00:43:59,941
How funny. Is that a joke?
528
00:44:00,031 --> 00:44:01,821
I went to call Mr. Gong.
529
00:44:01,901 --> 00:44:03,451
In case the phone here was tapped.
530
00:44:03,531 --> 00:44:05,161
Why did you call him?
531
00:44:05,821 --> 00:44:08,451
I'm going to check the past case records.
532
00:44:09,911 --> 00:44:12,831
The past records might hold a clue.
Or there could be something I missed.
533
00:44:15,001 --> 00:44:17,421
Look, I'm guessing...
534
00:44:18,671 --> 00:44:21,881
that Lee Chang-woo stole the Adamas.
535
00:44:21,961 --> 00:44:23,421
I thought the same.
536
00:44:23,511 --> 00:44:25,091
The notorious thief, Lee Chang-woo.
537
00:44:25,181 --> 00:44:27,511
He was once known
for stealing from the powerful.
538
00:44:27,591 --> 00:44:30,721
Right? Otherwise, why would he
be involved with Chairman Kwon?
539
00:44:30,811 --> 00:44:32,181
There's no connection between them.
540
00:44:32,271 --> 00:44:33,731
It's plausible enough.
541
00:44:35,601 --> 00:44:37,601
Lee Chang-woo stole the Adamas,
542
00:44:37,691 --> 00:44:39,731
and while Haesong
was trying to retrieve it,
543
00:44:39,821 --> 00:44:41,941
my father got killed by mistake.
544
00:44:44,651 --> 00:44:46,201
Ten days before the incident,
545
00:44:47,201 --> 00:44:48,871
Lee Chang-woo moved into that house.
546
00:44:49,161 --> 00:44:50,531
- No.
- Gosh, leave it be.
547
00:44:50,621 --> 00:44:53,661
- I'll carry the rest.
- My father was the mover.
548
00:44:53,751 --> 00:44:55,501
Goodness.
549
00:44:55,581 --> 00:44:57,711
- It's fine.
- According to the landlady,
550
00:44:57,791 --> 00:45:00,541
Lee Chang-woo didn't know he had
to pay the monthly rent in advance.
551
00:45:01,671 --> 00:45:03,711
He rushed to pay up on moving day
552
00:45:03,801 --> 00:45:05,761
and he didn't have enough left
for the moving fee.
553
00:45:07,631 --> 00:45:08,721
A hundred thousand won.
554
00:45:10,261 --> 00:45:12,891
My father went to demand that money
555
00:45:14,681 --> 00:45:15,931
and ended up getting killed.
556
00:45:17,351 --> 00:45:19,061
I can't be sure about the details though.
557
00:45:19,941 --> 00:45:20,981
Prosecutor Song.
558
00:45:22,071 --> 00:45:25,941
Chairman Kwon probably doesn't know
about your relationship with Mr. Ha.
559
00:45:26,741 --> 00:45:29,201
That must be why he hired Mr. Ha
as his ghostwriter.
560
00:45:29,781 --> 00:45:30,911
He's safe for now.
561
00:45:30,991 --> 00:45:32,281
I know.
562
00:45:33,741 --> 00:45:37,251
Had he sensed a problem,
he wouldn't have let him into the house.
563
00:45:38,251 --> 00:45:39,751
Then what's with the face?
564
00:45:41,081 --> 00:45:43,091
I can't stop thinking
that Woo-shin isn't himself.
565
00:45:43,171 --> 00:45:45,261
He always weighs the losses and gains
566
00:45:45,341 --> 00:45:47,841
to make the least risky decision.
567
00:45:48,431 --> 00:45:52,221
I just don't understand why
he's recklessly giving his all this time.
568
00:45:54,311 --> 00:45:55,311
Why?
569
00:45:56,061 --> 00:45:59,981
Is it what you mentioned last time?
Because he wasn't your biological father?
570
00:46:00,561 --> 00:46:01,981
No, not that.
571
00:46:03,361 --> 00:46:05,981
It'd be hard to understand
even if he was our real father.
572
00:46:06,071 --> 00:46:08,951
Could stealing the Adamas be
an easy way to get Chairman Kwon?
573
00:46:09,031 --> 00:46:12,491
Besides, the man you saw.
574
00:46:13,581 --> 00:46:16,541
Right. If that man is the real culprit,
575
00:46:16,621 --> 00:46:18,331
Chairman Kwon isn't.
576
00:46:18,411 --> 00:46:19,921
Woo-shin must know that.
577
00:46:20,001 --> 00:46:22,921
So why is he still in that house?
578
00:46:23,001 --> 00:46:25,171
Why is he so hung up on this case?
579
00:46:25,251 --> 00:46:28,721
As far as I know,
he isn't an emotional guy.
580
00:46:28,801 --> 00:46:30,051
This time, why...
581
00:46:32,641 --> 00:46:34,601
Maybe he feels the same as you do.
582
00:46:36,101 --> 00:46:37,681
He's serious about this case.
583
00:46:38,181 --> 00:46:42,021
Whether Chairman Kwon is culprit or not,
whoever the culprit may be...
584
00:46:44,151 --> 00:46:45,861
he wants to catch them no matter what.
585
00:46:49,031 --> 00:46:50,151
I...
586
00:46:52,741 --> 00:46:54,621
I'm indebted to our father.
587
00:47:13,591 --> 00:47:14,641
Dad?
588
00:47:15,971 --> 00:47:17,221
Awesome!
589
00:47:26,021 --> 00:47:27,361
Is your dad home?
590
00:47:27,941 --> 00:47:28,981
Mom, check this out.
591
00:47:29,571 --> 00:47:31,361
Gosh. What is this, Su-hyeon?
592
00:47:31,451 --> 00:47:34,111
My Children's Day gift from Dad.
593
00:47:35,991 --> 00:47:37,661
Silly him.
594
00:47:38,581 --> 00:47:39,491
Where is he?
595
00:47:40,951 --> 00:47:43,501
I don't know.
I just found this on the floor.
596
00:47:45,961 --> 00:47:47,211
Did he go somewhere?
597
00:47:48,381 --> 00:47:49,381
I bet he went to work.
598
00:47:51,301 --> 00:47:54,091
How else do you think
he got that expensive toy?
599
00:47:54,971 --> 00:47:56,351
We're not well off.
600
00:47:58,431 --> 00:48:00,521
He's out working as a chauffeur.
601
00:48:02,141 --> 00:48:04,441
Song Su-hyeon, you're not a kid anymore.
602
00:48:04,941 --> 00:48:06,811
- No, I—
- When will you grow up?
603
00:48:07,401 --> 00:48:08,571
Woo-shin.
604
00:48:14,651 --> 00:48:15,781
It's okay, Su-hyeon.
605
00:48:16,281 --> 00:48:19,161
Woo-shin's just worried about your dad.
606
00:48:19,241 --> 00:48:20,701
Go to bed now.
607
00:48:20,791 --> 00:48:21,911
No, Mom.
608
00:48:22,001 --> 00:48:23,621
Woo-shin's right.
609
00:48:24,211 --> 00:48:25,421
I'm going to wait for Dad.
610
00:48:25,921 --> 00:48:28,091
I want to apologize to him.
611
00:48:49,941 --> 00:48:51,271
Honey!
612
00:49:03,161 --> 00:49:05,461
- Honey!
- Dad...
613
00:49:14,131 --> 00:49:15,091
Mom, why are you crying?
614
00:49:15,761 --> 00:49:18,511
- Honey...
- Dad...
615
00:49:19,591 --> 00:49:21,351
Honey...
616
00:49:23,431 --> 00:49:24,771
What happened?
617
00:49:26,101 --> 00:49:28,101
That night, our father didn't come back.
618
00:49:29,771 --> 00:49:30,901
For 100,000 won.
619
00:49:32,901 --> 00:49:35,821
He went to get that unpaid money and...
620
00:49:38,821 --> 00:49:41,121
It's obvious why he needed the money.
621
00:49:42,951 --> 00:49:44,831
If he just hadn't gone
to get that money...
622
00:49:48,501 --> 00:49:52,791
If I hadn't asked him
to buy that action figure,
623
00:49:54,171 --> 00:49:55,551
he'd probably be...
624
00:49:58,341 --> 00:49:59,341
So,
625
00:50:00,471 --> 00:50:01,931
do you blame yourself?
626
00:50:07,771 --> 00:50:09,641
Prosecutor Song,
627
00:50:10,441 --> 00:50:14,861
do you remember what you said
628
00:50:16,231 --> 00:50:20,281
when I blamed myself
for my parents' death?
629
00:50:25,831 --> 00:50:27,501
Don't feel guilty.
630
00:50:28,371 --> 00:50:31,041
Why should victims suffer in pain
631
00:50:31,541 --> 00:50:34,541
when those guilty are doing just fine?
632
00:50:36,091 --> 00:50:37,711
You are innocent.
633
00:50:39,551 --> 00:50:41,431
Let me tell you exactly the same.
634
00:50:42,801 --> 00:50:44,301
So let us
635
00:50:45,511 --> 00:50:47,521
stop feeling guilty,
636
00:50:48,271 --> 00:50:49,681
stay strong,
637
00:50:50,691 --> 00:50:51,941
and not give up.
638
00:50:55,821 --> 00:50:57,281
We will catch them,
639
00:50:58,901 --> 00:51:00,111
no matter what.
640
00:51:03,781 --> 00:51:05,531
I have something to tell you.
641
00:51:10,711 --> 00:51:11,791
Team A.
642
00:51:23,131 --> 00:51:24,801
Song Su-hyeon.
643
00:51:33,351 --> 00:51:34,561
Mr. Lee.
644
00:51:35,771 --> 00:51:40,531
We cremated your brother's body,
by the book.
645
00:51:42,111 --> 00:51:43,321
Well done.
646
00:51:44,281 --> 00:51:47,201
Did you look
into Song Su-hyeon's twin brother?
647
00:51:47,741 --> 00:51:49,331
Yes, we got right to it.
648
00:51:49,411 --> 00:51:51,791
But there's no trace of him.
649
00:51:52,791 --> 00:51:56,251
What do you mean?
He lives with Song Su-hyeon.
650
00:51:56,331 --> 00:51:59,591
He did until recently,
but he disappeared soon after.
651
00:52:01,841 --> 00:52:03,171
These guys are ridiculous.
652
00:52:05,141 --> 00:52:06,641
What's his name again?
653
00:52:07,051 --> 00:52:08,181
Song Woo-shin.
654
00:52:08,261 --> 00:52:10,601
He's a mystery writer
who goes by the pen name Ha Woo-shin.
655
00:52:10,681 --> 00:52:12,681
He's quite well-known.
656
00:52:12,771 --> 00:52:13,981
Ha Woo-shin.
657
00:52:15,901 --> 00:52:17,561
I guess he got it from his mom's surname.
658
00:52:18,151 --> 00:52:19,071
Ha Young-shin.
659
00:52:19,191 --> 00:52:21,741
You see, she died not long ago.
660
00:52:21,821 --> 00:52:24,991
So we'd skipped looking into the parents,
but this time, we discovered something.
661
00:52:25,701 --> 00:52:26,991
Look here.
662
00:52:27,071 --> 00:52:28,451
FEBRUARY 2, 1986
663
00:52:29,081 --> 00:52:32,121
AUGUST 23, 1990
664
00:52:32,201 --> 00:52:34,461
It seems
Song Soon-ho isn't their real father.
665
00:52:34,541 --> 00:52:35,501
What?
666
00:52:36,581 --> 00:52:37,751
Not their real father?
667
00:52:40,631 --> 00:52:45,011
Then why are these bastards
making such a fuss?
668
00:52:45,221 --> 00:52:46,971
Apparently,
Song Soon-ho was very good to them.
669
00:52:47,051 --> 00:52:49,471
Not even those around them
knew they weren't blood-related.
670
00:53:02,941 --> 00:53:05,451
Sir, about Sun...
671
00:53:05,861 --> 00:53:08,951
I gave him the order, but I don't think
he should mark Song Su-hyeon.
672
00:53:09,701 --> 00:53:10,741
He's uncontrollable.
673
00:53:10,831 --> 00:53:12,991
He doesn't listen to me
and often goes off the rails—
674
00:53:13,081 --> 00:53:14,411
He's in this game.
675
00:53:15,461 --> 00:53:17,211
- Pardon?
- This writer.
676
00:53:17,711 --> 00:53:19,381
He disappeared around the time
677
00:53:19,461 --> 00:53:21,541
Song Su-hyeon started
digging into their father's case.
678
00:53:21,631 --> 00:53:23,801
I'm sure there's something.
679
00:53:25,971 --> 00:53:27,471
The SIH is behind them.
680
00:53:30,351 --> 00:53:31,601
The SIH...
681
00:53:36,561 --> 00:53:38,521
- Mr. Jeong.
- Yes, sir.
682
00:53:42,481 --> 00:53:43,901
Gosh, I'm so full.
683
00:53:45,821 --> 00:53:47,741
Still, some things should not be skipped.
684
00:53:48,321 --> 00:53:50,621
But why would he get involved himself?
685
00:53:50,741 --> 00:53:51,911
He has his prosecutor brother.
686
00:53:52,911 --> 00:53:56,451
The Adamas or whatever. I don't care.
687
00:53:56,541 --> 00:53:57,961
It's not like he's going to sell it.
688
00:54:03,001 --> 00:54:06,461
Wait. If it turns out that it wasn't used
for the murder, can we sell it?
689
00:54:15,561 --> 00:54:17,521
Ms. Oh? Couldn't you have knocked?
690
00:54:21,481 --> 00:54:25,821
Oh, this is...
The chairman gave it to Mr. Ha.
691
00:54:25,941 --> 00:54:28,151
And Mr. Ha said I could have it.
692
00:54:28,241 --> 00:54:30,111
It's true. I heard it's good for joints.
693
00:54:30,201 --> 00:54:31,241
Where's Mr. Ha?
694
00:54:32,451 --> 00:54:33,281
What?
695
00:54:34,281 --> 00:54:35,451
He's probably in the study.
696
00:54:40,421 --> 00:54:42,711
What's with that lady? How annoying.
697
00:54:51,341 --> 00:54:54,971
There are times when it lands
on the station to recharge its battery.
698
00:54:55,561 --> 00:54:59,101
At nine and three. Twice each
in the morning and afternoon.
699
00:54:59,731 --> 00:55:03,191
Once it's fully recharged, it operates
automatically again for six hours.
700
00:55:03,771 --> 00:55:05,061
A full charge takes five minutes.
701
00:55:06,781 --> 00:55:08,861
The surveillance system
shuts down at 55 minutes.
702
00:55:08,941 --> 00:55:10,491
So you have until three o'clock.
703
00:55:17,701 --> 00:55:19,871
- Mr. Lee.
- Yes?
704
00:55:20,461 --> 00:55:22,541
- Go buy me a pack of cigarettes.
- Yes, sir.
705
00:55:23,501 --> 00:55:24,421
You know what I smoke?
706
00:55:25,711 --> 00:55:26,921
Yes, sir. I do.
707
00:56:11,761 --> 00:56:14,221
JANG YOUNG-JA
708
00:56:14,801 --> 00:56:16,091
Patti Jang?
709
00:56:25,521 --> 00:56:26,441
Welcome.
710
00:56:26,521 --> 00:56:28,151
It's been a while, Ms. Jang.
711
00:56:28,231 --> 00:56:31,901
Yes, it's the first time since you placed
the order for your wedding rings.
712
00:56:31,991 --> 00:56:33,491
Mr. Kwon visited from time to time.
713
00:56:33,571 --> 00:56:35,861
He cares a lot about his mistress.
714
00:56:39,701 --> 00:56:41,241
How may I help you today?
715
00:56:41,581 --> 00:56:43,871
We'll be celebrating
the company's 80th anniversary soon.
716
00:56:43,961 --> 00:56:45,501
For the jewelry I'll wear that day.
717
00:56:45,581 --> 00:56:47,291
Oh, right.
718
00:56:47,381 --> 00:56:49,171
Ms. Kwon told me.
719
00:56:49,381 --> 00:56:51,671
Your husband is to be inaugurated
as the new chairman.
720
00:56:52,011 --> 00:56:53,171
Congratulations.
721
00:56:54,011 --> 00:56:56,261
- Can you show me some options?
- Of course.
722
00:57:01,811 --> 00:57:02,931
This way.
723
00:57:05,981 --> 00:57:07,311
Thank you.
724
00:57:13,691 --> 00:57:15,901
You must be busy with the Adamas.
725
00:57:16,491 --> 00:57:20,331
Not at all. I just strive to do my best.
726
00:57:21,581 --> 00:57:24,661
You're famous for your resetting skills.
727
00:57:25,541 --> 00:57:27,621
I have to start from the design,
728
00:57:27,711 --> 00:57:29,751
so I'm brainstorming
in many different ways.
729
00:57:30,341 --> 00:57:32,921
Since it's not any ordinary diamond.
730
00:57:33,251 --> 00:57:35,551
Then is the Adamas here?
731
00:57:37,221 --> 00:57:40,141
No, Haesong moved it.
732
00:57:40,721 --> 00:57:41,971
Didn't you know?
733
00:57:42,641 --> 00:57:45,221
I heard it's being stored
somewhere in secret.
734
00:57:45,681 --> 00:57:48,601
I'll probably be
sent there in secret too.
735
00:57:50,651 --> 00:57:53,021
I hardly get involved
in the company's affairs.
736
00:57:54,651 --> 00:57:55,691
I like this one.
737
00:57:56,281 --> 00:57:57,571
Indeed.
738
00:57:58,151 --> 00:58:00,281
That piece was made
with Canadian diamonds.
739
00:58:00,371 --> 00:58:02,911
It has been the center of attention
this season.
740
01:00:19,655 --> 01:00:20,695
What is this place?
741
01:00:49,475 --> 01:00:50,685
Ms. Kwon's room?
742
01:00:59,695 --> 01:01:01,655
RAT CATCH
743
01:01:01,735 --> 01:01:02,985
Rat poison.
744
01:01:37,475 --> 01:01:38,725
Is he her son?
745
01:02:03,175 --> 01:02:04,715
High school days...
746
01:02:09,885 --> 01:02:11,265
The year 2012?
747
01:02:52,215 --> 01:02:54,055
Why is he in Ms. Kwon's room?
748
01:02:55,185 --> 01:02:56,725
Why isn't he coming out of there?
749
01:03:58,825 --> 01:03:59,785
Mr. Ha?
750
01:04:04,045 --> 01:04:05,545
I'm here to interview the chairman.
751
01:04:06,715 --> 01:04:08,335
I forgot that he's away.
752
01:04:10,045 --> 01:04:11,215
What are you doing here?
753
01:04:11,715 --> 01:04:15,555
Oh, Ms. Oh wanted to see me.
754
01:04:16,635 --> 01:04:17,765
Ms. Oh?
755
01:04:20,095 --> 01:04:21,765
You two are already here.
756
01:04:22,725 --> 01:04:25,025
Mr. Ha, you weren't
in your room or the study.
757
01:04:25,105 --> 01:04:26,985
So I wondered where you were.
758
01:04:27,735 --> 01:04:29,315
Did you tell him, Mr. Kim?
759
01:04:30,155 --> 01:04:31,695
Well...
760
01:04:37,155 --> 01:04:39,325
Yes, I escorted him here.
761
01:04:39,415 --> 01:04:41,035
Mm. Good job.
762
01:04:42,955 --> 01:04:45,205
Why did you want to see me, Ms. Oh?
763
01:04:54,295 --> 01:04:57,265
Mr. Ha, Mr. Kim,
764
01:04:59,225 --> 01:05:00,225
and Ms. Oh.
765
01:05:04,895 --> 01:05:06,185
Take a seat.
766
01:05:11,315 --> 01:05:13,615
What's there to talk about
in the chairman's office?
767
01:05:14,775 --> 01:05:16,825
We'll be in trouble
if the chairman finds out.
768
01:05:18,405 --> 01:05:21,745
If you're well aware of it,
why did you do that?
769
01:05:27,545 --> 01:05:29,045
What were you doing here
770
01:05:30,125 --> 01:05:32,085
at 10 p.m. yesterday?
771
01:05:42,225 --> 01:05:44,515
Hey, Mr. Jeong. How did it go?
772
01:05:48,525 --> 01:05:49,565
Yes, Mr. Lee.
773
01:05:50,235 --> 01:05:52,565
I've secured
the Lee Chang-woo case materials.
774
01:05:54,315 --> 01:05:56,325
LEE CHANG-WOO MURDER CASE
775
01:06:01,865 --> 01:06:03,865
What... Are these it?
776
01:06:03,955 --> 01:06:06,375
SHINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE
777
01:06:09,955 --> 01:06:11,125
Where did it go?
778
01:06:11,625 --> 01:06:14,675
Yes, good job. See you at the office.
779
01:06:18,755 --> 01:06:20,765
NEW EDITION / PRICE 16,000 WON
780
01:06:20,845 --> 01:06:22,845
PERSONA NON GRATA
WRITER HA WOO-SHIN
781
01:06:24,555 --> 01:06:25,845
Team A?
782
01:06:25,935 --> 01:06:27,895
They're the ones who raided the SIH.
783
01:06:27,975 --> 01:06:31,185
I'm sure Mr. Kang called them that...
Team A.
784
01:06:31,275 --> 01:06:34,945
So the SIH knew who they were.
785
01:06:35,025 --> 01:06:36,155
I think so.
786
01:06:36,735 --> 01:06:38,865
They might not have been sure
the man from the composite
787
01:06:38,945 --> 01:06:40,405
was part of that team, though.
788
01:06:40,485 --> 01:06:41,745
Find Mr. Lee.
789
01:06:41,825 --> 01:06:43,035
- Yes, sir!
- Yes, sir!
790
01:06:45,745 --> 01:06:47,705
The others called them sir. I think he's—
791
01:06:47,785 --> 01:06:48,915
The leader.
792
01:06:53,585 --> 01:06:54,415
Who is it?
793
01:06:55,465 --> 01:06:56,715
I'm not expecting anyone.
794
01:07:17,525 --> 01:07:18,655
What do we do?
795
01:07:26,663 --> 01:07:32,002
ADAMAS
796
01:07:47,055 --> 01:07:48,015
It's a bribe.
797
01:07:48,095 --> 01:07:50,395
Are you trying to buy me off with this?
798
01:07:50,475 --> 01:07:53,315
I know what I saw.
They called him their leader.
799
01:07:53,395 --> 01:07:54,525
Dispose of the rest.
800
01:07:54,605 --> 01:07:57,235
The father couldn't
differentiate the twins?
801
01:07:57,315 --> 01:07:59,905
I think Ms. Kwon's late son
is her weakness.
802
01:07:59,985 --> 01:08:03,235
The reason why Ms. Yoon
recommended you. To steal my husband.
803
01:08:03,325 --> 01:08:05,155
And you know who the targets are?
804
01:08:05,245 --> 01:08:06,115
Kill them no matter what.
805
01:08:06,195 --> 01:08:07,115
Hi, Prosecutor Song.
806
01:08:07,205 --> 01:08:09,139
I've read all your books.
807
01:08:09,139 --> 01:08:10,825
I'm not Kwon Min-jo.
808
01:08:10,915 --> 01:08:12,205
I can't be his substitute.
809
01:08:12,785 --> 01:08:14,375
Aren't we after the same thing?
810
01:08:15,045 --> 01:08:19,850
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
53248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.