All language subtitles for Adamas.S01E06.220811.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,993 --> 00:00:16,413 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,493 --> 00:00:18,913 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,636 --> 00:00:23,273 EPISODE 6 4 00:00:43,603 --> 00:00:44,903 He's getting rid of the evidence. 5 00:01:11,303 --> 00:01:12,343 Gosh, that wakes me up. 6 00:01:13,013 --> 00:01:14,883 Wait, the chairman's office? 7 00:01:15,803 --> 00:01:17,143 But the chairman's not here. 8 00:01:17,223 --> 00:01:18,763 Oh, it's... 9 00:01:19,803 --> 00:01:20,893 It's Ms. Oh. 10 00:01:22,933 --> 00:01:26,313 Jeez, I told her to be right on time at ten, but she's late again. 11 00:01:26,393 --> 00:01:28,563 Hey. 12 00:01:30,323 --> 00:01:31,573 Let me take a ten-minute break. 13 00:01:32,783 --> 00:01:34,193 Sure, go ahead. 14 00:02:00,070 --> 00:02:06,209 ADAMAS 15 00:02:06,893 --> 00:02:07,853 It's not there? 16 00:02:09,063 --> 00:02:10,563 The Adamas is gone? 17 00:02:12,403 --> 00:02:13,823 Then where could it be? 18 00:02:14,483 --> 00:02:17,613 Ms. Kwon. I think she took it with her. 19 00:02:17,703 --> 00:02:19,073 So you're saying... 20 00:02:20,913 --> 00:02:22,243 This is driving me nuts. 21 00:02:23,993 --> 00:02:26,293 Okay, then we're on standby. 22 00:02:27,043 --> 00:02:29,793 Headquarters might be able to get some info for us. Let's wait. 23 00:02:30,213 --> 00:02:32,963 Apparently, they've caught a big fish. 24 00:02:33,463 --> 00:02:35,053 Hey, don't do it. 25 00:03:13,003 --> 00:03:13,963 Sir. 26 00:03:14,963 --> 00:03:16,003 I'm not sure about this. 27 00:03:16,593 --> 00:03:18,803 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 28 00:03:24,683 --> 00:03:26,223 What do you mean? 29 00:03:26,813 --> 00:03:28,643 Isn't that just an anesthetic? 30 00:03:35,233 --> 00:03:38,403 What have you done? 31 00:03:39,613 --> 00:03:41,743 Do you think he could fool him with a fake? 32 00:03:44,743 --> 00:03:47,493 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 33 00:03:47,583 --> 00:03:49,503 Even truth serum didn't work on him. 34 00:03:49,583 --> 00:03:52,423 - He needs to experience near-death— - Are you insane? 35 00:03:53,003 --> 00:03:55,503 Prosecutor Song isn't aware of this. 36 00:03:55,793 --> 00:03:56,923 Darn... 37 00:04:01,763 --> 00:04:04,093 It will paralyze his respiratory muscles only for a moment. 38 00:04:04,183 --> 00:04:05,893 If it goes south, I'll take responsibility. 39 00:04:05,973 --> 00:04:07,223 Responsibility? 40 00:04:07,723 --> 00:04:10,563 What, do you have a knack for bringing the dead back to life? 41 00:04:11,103 --> 00:04:12,893 I thought you were just, so how could you— 42 00:04:12,983 --> 00:04:15,313 Go talk about justice somewhere else! This isn't it! 43 00:04:15,403 --> 00:04:17,323 Yes, that's exactly what I'm going to do. 44 00:04:17,403 --> 00:04:18,733 You lunatics. 45 00:04:26,623 --> 00:04:27,703 Ms. Kim. 46 00:04:28,743 --> 00:04:29,993 - Let go! - Ms. Kim. 47 00:04:32,043 --> 00:04:32,913 Let go of me. 48 00:04:36,923 --> 00:04:38,213 Calm down. 49 00:04:48,933 --> 00:04:51,523 Justice? What do you think that is? 50 00:04:51,643 --> 00:04:54,023 Showing mercy even to murderers? 51 00:04:54,103 --> 00:04:57,113 Whatever you say can't justify this situation. 52 00:04:57,193 --> 00:04:59,273 Even if he's the scumbag who killed your parents? 53 00:05:01,073 --> 00:05:04,363 You can't let him die when you let your parents die? 54 00:05:05,033 --> 00:05:07,913 My justice is to be the lesser evil if I must. 55 00:05:08,493 --> 00:05:09,743 To defeat the worst. 56 00:05:10,873 --> 00:05:14,003 You blame us because we're doing what you can't do. 57 00:05:14,583 --> 00:05:15,713 Is that your justice? 58 00:05:18,633 --> 00:05:19,923 That's too easy, isn't it? 59 00:05:25,343 --> 00:05:26,763 Just go take a walk. 60 00:05:28,223 --> 00:05:29,643 Leave this up to us. 61 00:05:46,403 --> 00:05:48,823 Even if he's the scumbag who killed your parents? 62 00:05:57,463 --> 00:05:59,383 They captured who? 63 00:05:59,463 --> 00:06:02,843 The punk who tailed Prosecutor Song. He tried to hurt the female reporter too. 64 00:06:03,093 --> 00:06:04,213 He's being interrogated now. 65 00:06:05,723 --> 00:06:06,633 Mr. Choi. 66 00:06:09,433 --> 00:06:10,723 Something doesn't feel right. 67 00:06:11,263 --> 00:06:12,313 What do you mean? 68 00:06:12,893 --> 00:06:14,273 They captured him? 69 00:06:15,183 --> 00:06:16,483 Captured... 70 00:06:20,363 --> 00:06:22,863 I planted a GPS biochip in my left hand. 71 00:06:23,363 --> 00:06:26,743 In case something happens to me while trying to steal the Adamas. 72 00:06:27,113 --> 00:06:29,573 Worst case, I wanted my dead body to be found 73 00:06:29,663 --> 00:06:31,323 so that Chairman Kwon could be arrested. 74 00:06:32,663 --> 00:06:35,753 But the guy being held captive isn't the man in the composite. 75 00:06:35,833 --> 00:06:38,123 And his age doesn't match the case from 22 years ago. 76 00:06:38,793 --> 00:06:40,583 I don't know how he's related to the culprit, 77 00:06:40,673 --> 00:06:42,673 but he must have a connection to the chairman. 78 00:06:42,923 --> 00:06:44,133 Do you think such a guy 79 00:06:45,263 --> 00:06:48,223 would move around without any protective means? 80 00:06:55,353 --> 00:06:56,353 Hey. 81 00:06:58,063 --> 00:06:58,943 Hey. 82 00:07:00,563 --> 00:07:01,853 What's wrong with you? 83 00:07:01,943 --> 00:07:03,403 Hey! 84 00:07:32,143 --> 00:07:33,433 The SIH is in danger. 85 00:07:35,393 --> 00:07:36,353 Hey! 86 00:07:53,163 --> 00:07:55,163 We got a signal 200 meters ahead. 87 00:07:55,663 --> 00:07:58,543 The four of you, go this way. The rest will go around through the woods. 88 00:07:58,793 --> 00:08:00,333 - Let's hurry. - Don't we need masks? 89 00:08:00,913 --> 00:08:01,873 No. 90 00:08:23,733 --> 00:08:26,113 Even if he's the scumbag who killed your parents? 91 00:08:27,863 --> 00:08:29,073 This isn't right. 92 00:08:30,493 --> 00:08:33,573 This is wrong. I have to let Song Su-hyeon know. 93 00:08:40,293 --> 00:08:41,253 What was that? 94 00:09:27,633 --> 00:09:28,673 Are you kidding me? 95 00:09:29,343 --> 00:09:30,713 If he dies, it's murder! 96 00:09:31,303 --> 00:09:33,633 We can't afford to be picky here. What a gentleman. 97 00:09:33,723 --> 00:09:35,683 Is this how the SIH works? Dirtying their hands? 98 00:09:35,763 --> 00:09:38,593 If you're unhappy with what we do, get off our ship. I'm the captain. 99 00:09:38,683 --> 00:09:42,273 Sure, captain. Just give me the damn antidote. Bastard! 100 00:09:44,813 --> 00:09:46,443 Mr. Kang, we have a Code Gray situation. 101 00:09:46,523 --> 00:09:47,903 Where? 102 00:09:47,983 --> 00:09:49,313 The vigilance team radioed us. 103 00:09:52,323 --> 00:09:53,323 Code Gray? 104 00:09:53,403 --> 00:09:54,653 Security risks have appeared. 105 00:10:06,253 --> 00:10:07,373 Kim Seo-hee? 106 00:10:09,713 --> 00:10:11,753 Four men, all armed with guns. 107 00:10:12,423 --> 00:10:14,843 - Communication's been cut off. - And the other teams? 108 00:10:14,923 --> 00:10:16,673 I think Bravo and Charlie are down too. 109 00:10:17,383 --> 00:10:19,763 We can't confirm how many attacked those teams. 110 00:10:30,483 --> 00:10:32,943 They aren't wearing masks. 111 00:10:39,203 --> 00:10:40,453 They plan to kill us all. 112 00:11:06,183 --> 00:11:07,273 Darn it, why is it so slow? 113 00:11:10,603 --> 00:11:13,863 They destroyed the mobile base station and attacked the vigilance team first. 114 00:11:13,943 --> 00:11:14,773 Armed with guns? 115 00:11:15,943 --> 00:11:18,363 - Sir. - Damn it, it's Team A. 116 00:11:18,443 --> 00:11:19,573 Team A? 117 00:11:19,653 --> 00:11:21,163 Let's pull out. Issue a Code Black. 118 00:11:21,823 --> 00:11:23,073 Code Black. 119 00:11:32,923 --> 00:11:34,253 Please... 120 00:11:38,553 --> 00:11:41,133 Ms. Kim. Where's Ms. Kim? 121 00:11:41,223 --> 00:11:42,133 It's too late. 122 00:11:42,223 --> 00:11:44,473 They came from the direction Ms. Kim was headed. 123 00:11:44,893 --> 00:11:47,143 - Prosecutor Song! - Prosecutor Song! 124 00:11:47,563 --> 00:11:48,603 Darn it. 125 00:11:49,183 --> 00:11:50,103 Let's go. 126 00:12:31,683 --> 00:12:33,233 No one's at the backup point. 127 00:12:33,903 --> 00:12:35,563 Gosh, they ran off. 128 00:12:35,653 --> 00:12:37,443 Should we keep him alive to get some info? 129 00:12:39,073 --> 00:12:40,363 No, we've already got a girl. 130 00:12:50,203 --> 00:12:51,453 Find Mr. Lee. 131 00:12:51,543 --> 00:12:52,753 - Yes, sir! - Yes, sir! 132 00:13:51,973 --> 00:13:54,103 What is it? 133 00:13:56,143 --> 00:13:59,233 Is it too bright? 134 00:14:06,823 --> 00:14:08,413 Why did they have to make me watch her? 135 00:14:09,123 --> 00:14:11,033 While they're having all the fun. 136 00:14:12,663 --> 00:14:14,753 I thought I'd work up a sweat for a change. 137 00:14:14,833 --> 00:14:16,163 That girl totally ruined it. 138 00:14:40,443 --> 00:14:42,273 Darn it. 139 00:14:55,043 --> 00:14:57,753 Prosecutor Song. 140 00:14:57,833 --> 00:14:59,003 I almost couldn't find you. 141 00:15:06,803 --> 00:15:07,843 Run. 142 00:15:09,303 --> 00:15:10,593 Damn it... 143 00:15:38,873 --> 00:15:41,963 Listen carefully. When I give you a sign, run forward. 144 00:15:42,043 --> 00:15:43,293 I'll be right behind you. 145 00:15:43,383 --> 00:15:45,463 What about you? It'll be dangerous for you. 146 00:15:45,673 --> 00:15:47,173 Then will you run behind me? 147 00:15:47,803 --> 00:15:50,093 No time to argue. Just run when I give you the sign. 148 00:15:52,053 --> 00:15:53,053 One. 149 00:15:53,303 --> 00:15:54,473 Come out. 150 00:15:54,893 --> 00:15:55,763 Two. 151 00:15:55,853 --> 00:15:57,013 Aren't you going to run? 152 00:15:57,103 --> 00:15:58,063 Three. 153 00:16:06,443 --> 00:16:07,693 Don't stop. Keep running. 154 00:16:27,923 --> 00:16:28,923 Joon-ho. 155 00:16:32,053 --> 00:16:33,223 Joon-ho. 156 00:16:33,303 --> 00:16:35,093 It's me. Wake up. 157 00:16:36,263 --> 00:16:38,433 Joon-ho? Your brother's here. 158 00:16:39,393 --> 00:16:40,603 Wake up. 159 00:16:41,183 --> 00:16:42,063 Hey. 160 00:16:42,603 --> 00:16:45,063 Open your eyes. 161 00:16:46,023 --> 00:16:46,903 Joon-ho. 162 00:16:47,903 --> 00:16:50,033 Hey, punk. Your brother's here. 163 00:16:51,113 --> 00:16:52,403 Wake up! 164 00:16:52,993 --> 00:16:53,903 Joon-ho! 165 00:16:55,163 --> 00:16:56,953 - Gosh. - This. 166 00:16:58,783 --> 00:17:01,833 Damn it. Hey, take him to the hospital now. 167 00:17:01,953 --> 00:17:02,873 Yes, sir. 168 00:17:05,043 --> 00:17:07,083 Those bastards. 169 00:17:21,063 --> 00:17:23,603 Sir, take a look at this. 170 00:17:32,943 --> 00:17:34,363 Son of a gun. 171 00:17:35,653 --> 00:17:37,913 - What's going on? - The laptop... 172 00:17:38,533 --> 00:17:41,203 Bastards. I'm going to kill them all. 173 00:17:45,713 --> 00:17:47,293 - It's a time bomb. - So what? 174 00:17:47,373 --> 00:17:48,793 - A bomb! - Let go! 175 00:17:48,883 --> 00:17:51,383 - We have to go! - Get off me! 176 00:17:51,463 --> 00:17:53,013 - Let go. - Come to your senses! 177 00:17:53,133 --> 00:17:55,593 - Song Su-hyeon, I'm going to kill you. - Mr. Lee. 178 00:17:55,673 --> 00:17:57,893 You bastard. 179 00:17:57,973 --> 00:17:59,643 Song Su-hyeon! 180 00:18:11,903 --> 00:18:12,903 Let's go. 181 00:18:30,883 --> 00:18:33,963 Ms. Jang? You mean that famous— 182 00:18:34,053 --> 00:18:36,803 Right, I contacted her myself. 183 00:18:40,393 --> 00:18:41,683 Because of the Adamas. 184 00:18:46,313 --> 00:18:47,563 What are you going to do? 185 00:18:52,313 --> 00:18:54,153 I'm going to bury the past. 186 00:19:02,163 --> 00:19:03,163 Sleeping? 187 00:19:06,623 --> 00:19:08,583 About that ghostwriter. 188 00:19:09,463 --> 00:19:12,173 My father is quite fond of him. 189 00:19:13,253 --> 00:19:14,753 What's your take? 190 00:19:16,343 --> 00:19:17,973 There must be a reason. 191 00:19:19,513 --> 00:19:22,513 I'm not sure. I'm not really interested. 192 00:19:26,103 --> 00:19:27,563 I'm a bit curious. 193 00:19:32,403 --> 00:19:33,653 You can't reach them? 194 00:19:33,733 --> 00:19:35,233 I think they were raided. 195 00:19:37,823 --> 00:19:40,613 There's no time to waste, Mr. Ha. We must get out of here now. 196 00:19:41,073 --> 00:19:42,783 I'm telling you, there's no time to hesitate. 197 00:19:43,993 --> 00:19:45,453 Where did they move the Adamas to? 198 00:19:45,533 --> 00:19:46,873 In this situation? 199 00:19:46,953 --> 00:19:48,833 No, why? For what reason? 200 00:19:49,963 --> 00:19:52,463 I'm sure there's a reason. I must figure it out. 201 00:19:52,543 --> 00:19:55,003 So, you will stay here in this house? 202 00:19:55,383 --> 00:19:56,463 Should I leave empty-handed? 203 00:19:56,553 --> 00:19:58,803 Are you insane? They got to the SIH. 204 00:19:59,213 --> 00:20:00,633 They'll find us out in no time. 205 00:20:00,723 --> 00:20:02,093 So, will you leave? 206 00:20:05,263 --> 00:20:06,473 Neither can I. 207 00:20:14,063 --> 00:20:15,773 You know we're in a dangerous situation. 208 00:20:15,863 --> 00:20:17,523 We can't be sure how things are outside. 209 00:20:17,613 --> 00:20:19,443 It'd be reckless to just leave. 210 00:20:20,783 --> 00:20:24,033 Let's try to hold out until we get back in touch with the SIH. 211 00:20:29,953 --> 00:20:31,293 Will you be okay? 212 00:20:34,383 --> 00:20:35,963 I'm talking about Prosecutor Song. 213 00:20:38,173 --> 00:20:39,343 You must be worried about him. 214 00:20:41,173 --> 00:20:42,383 He will be fine. 215 00:20:43,763 --> 00:20:45,593 He can take care of himself. 216 00:20:51,681 --> 00:20:53,061 - Thank you. - No problem. 217 00:20:53,681 --> 00:20:56,521 HOMESTEAD GRAPES AND APPLES 218 00:20:57,391 --> 00:20:58,651 It's Woo-shin's place. 219 00:21:19,421 --> 00:21:21,461 Face recognition? 220 00:21:21,541 --> 00:21:23,041 That's high-tech. 221 00:21:23,671 --> 00:21:25,171 He's very particular, you see. 222 00:21:25,261 --> 00:21:28,631 Still, you two must be quite close. Your face is in the system. 223 00:21:30,051 --> 00:21:31,681 Well, we kept in touch. 224 00:21:32,261 --> 00:21:33,141 Let's go inside. 225 00:21:36,271 --> 00:21:39,851 This place is under the publisher's name, so I think it'd be safer than home. 226 00:21:41,271 --> 00:21:44,981 Shouldn't we go to the head office of the SIH? 227 00:21:47,571 --> 00:21:49,361 The infiltration team doesn't exist on paper, 228 00:21:49,451 --> 00:21:50,781 so we can't get their help anyway. 229 00:21:51,361 --> 00:21:53,581 Let's rest here for now. 230 00:21:57,621 --> 00:21:58,661 My. 231 00:22:00,541 --> 00:22:02,041 Wow. 232 00:22:02,791 --> 00:22:06,551 Your brother must love himself dearly. 233 00:22:07,171 --> 00:22:09,421 Well, he's a weirdo. 234 00:22:14,471 --> 00:22:17,021 The bathroom is that way. Go straight. 235 00:22:17,771 --> 00:22:18,811 Okay. 236 00:22:36,081 --> 00:22:37,541 He passed away. 237 00:22:38,501 --> 00:22:42,961 I tried my best to save him, but when he got here, he was already... 238 00:22:43,121 --> 00:22:44,131 Get out. 239 00:23:00,231 --> 00:23:01,391 Rest in peace. 240 00:23:03,101 --> 00:23:04,151 I will... 241 00:23:06,441 --> 00:23:07,651 I will make sure... 242 00:23:13,741 --> 00:23:15,531 I don't know what to say. 243 00:23:15,741 --> 00:23:17,451 Song Su-hyeon has a brother, right? 244 00:23:18,241 --> 00:23:19,791 Yes, a twin brother. 245 00:23:19,871 --> 00:23:21,121 Get him. 246 00:23:24,921 --> 00:23:26,461 I must return the favor. 247 00:23:28,881 --> 00:23:30,131 Yes, sir. 248 00:23:41,851 --> 00:23:44,271 Idiot. 249 00:23:52,321 --> 00:23:53,701 I'm sorry, sir. 250 00:24:02,201 --> 00:24:03,461 You lost Kim Seo-hee? 251 00:24:03,541 --> 00:24:05,711 There was a sudden attack from behind— 252 00:24:08,381 --> 00:24:11,841 You little punk. Is that all you have to say? 253 00:24:16,261 --> 00:24:17,511 Sir. 254 00:24:33,991 --> 00:24:37,281 Trace Song Su-hyeon's every move and locate him. 255 00:24:38,781 --> 00:24:39,621 Yes, sir. 256 00:24:43,371 --> 00:24:44,501 And 257 00:24:45,081 --> 00:24:46,331 call Sun. 258 00:24:52,381 --> 00:24:53,461 What is this? 259 00:25:04,431 --> 00:25:06,811 Don't be intimidated, Kim Seo-hee. 260 00:25:09,351 --> 00:25:12,191 - Yes? - I put some clothes outside the door. 261 00:25:12,691 --> 00:25:13,731 Okay. 262 00:25:14,281 --> 00:25:16,991 A fire broke out at a privately owned cabin, 263 00:25:17,071 --> 00:25:19,701 causing the death of five members of a mountain cycling club. 264 00:25:19,781 --> 00:25:22,121 - Prosecutor Song. - Ms. Kim. 265 00:25:22,201 --> 00:25:24,701 This was once a cabin in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do. 266 00:25:24,791 --> 00:25:28,581 It was burned down due to the fire and now its structure hardly remains. 267 00:25:29,001 --> 00:25:31,711 The fire department in Cheongpa presumes that the fire was caused 268 00:25:31,791 --> 00:25:33,801 by a liquefied petroleum gas explosion. 269 00:25:34,301 --> 00:25:36,631 It is highly probable that leftover gas leaked 270 00:25:36,721 --> 00:25:38,511 from an abandoned gas pipe behind the cabin, 271 00:25:38,591 --> 00:25:41,431 resulting in this gas explosion. 272 00:25:41,641 --> 00:25:44,141 Due to this accident, 31-year-old Kim and four others 273 00:25:44,221 --> 00:25:47,351 were taken to a nearby hospital, but they ended up passing away. 274 00:25:52,901 --> 00:25:55,941 We confirmed they're alive through CCTV footage from a training center nearby, 275 00:25:56,031 --> 00:25:59,031 and currently analyzing the footage to figure out where they went. 276 00:25:59,741 --> 00:26:02,321 We'll hurry, since Team A will be after them too. 277 00:26:03,491 --> 00:26:04,621 I bet they will. 278 00:26:06,201 --> 00:26:07,201 But I wonder. 279 00:26:08,081 --> 00:26:10,461 Did they survive it? Or were they spared? 280 00:26:11,961 --> 00:26:14,881 Are you suggesting that Team A didn't kill them on purpose? 281 00:26:14,961 --> 00:26:17,261 This could be their bait to get us. 282 00:26:18,051 --> 00:26:20,181 Once you locate the two, don't contact them but wait. 283 00:26:20,591 --> 00:26:22,011 Until they make a move first. 284 00:26:22,641 --> 00:26:25,431 Yes, sir. Then what about Ha Woo-shin? 285 00:26:27,141 --> 00:26:31,061 Now that they know about Prosecutor Song, Mr. Ha will inevitably be in danger. 286 00:26:31,441 --> 00:26:32,401 Should we extract him? 287 00:26:35,191 --> 00:26:37,731 Leave him be. The more decoys, the better. 288 00:26:37,821 --> 00:26:39,861 It will give us a better chance to catch our target. 289 00:26:41,031 --> 00:26:42,201 But sir... 290 00:26:42,281 --> 00:26:44,281 Be generous with the condolence money for our guys. 291 00:26:47,871 --> 00:26:49,161 Yes, sir. 292 00:27:02,011 --> 00:27:02,841 Lee Dong-rim. 293 00:27:04,471 --> 00:27:07,511 Don't try to get friendly with me. It's not going to work. 294 00:27:07,811 --> 00:27:09,311 Are you out to mess up my life too? 295 00:27:10,771 --> 00:27:13,061 You sound cranky, but your face makes it obvious. 296 00:27:13,811 --> 00:27:15,231 That you like me. 297 00:27:15,901 --> 00:27:18,071 Me? No. 298 00:27:18,151 --> 00:27:19,071 Yes. 299 00:27:19,361 --> 00:27:21,861 Or why did you even play the voice recorder you stole? 300 00:27:21,951 --> 00:27:23,821 You could've handed it to Ms. Kwon right away. 301 00:27:24,741 --> 00:27:26,321 - That's— - Before you handed it to her, 302 00:27:26,411 --> 00:27:28,991 you wanted to delete anything important. 303 00:27:32,081 --> 00:27:34,211 But it was more serious than you thought. 304 00:27:34,711 --> 00:27:36,381 So you brought it back to me. 305 00:27:37,841 --> 00:27:39,631 What? So what? 306 00:27:39,711 --> 00:27:41,421 Whatever I do, just feign ignorance. 307 00:27:41,511 --> 00:27:43,341 I won't cause you any harm. 308 00:27:43,421 --> 00:27:44,431 You already... 309 00:27:45,141 --> 00:27:46,891 You've already caused me enough harm. 310 00:27:51,311 --> 00:27:52,561 Should I get you something more? 311 00:27:59,191 --> 00:28:00,651 How did it go? 312 00:28:00,941 --> 00:28:02,191 I got in touch with them. 313 00:28:03,951 --> 00:28:04,951 How's Su-hyeon? 314 00:28:05,531 --> 00:28:06,661 He's all right. 315 00:28:07,071 --> 00:28:08,451 He's unharmed. 316 00:28:09,451 --> 00:28:10,491 That's good to hear. 317 00:28:12,201 --> 00:28:13,831 Yes, it's good. 318 00:28:14,581 --> 00:28:16,671 But we still have a problem to solve. 319 00:28:16,751 --> 00:28:19,171 I have no idea why the Adamas disappeared and where it went. 320 00:28:21,881 --> 00:28:24,091 I plan to sneak into the chairman's office again. 321 00:28:25,381 --> 00:28:27,721 - Again? - I need to find the Adamas. 322 00:28:28,261 --> 00:28:29,471 And I have something to check. 323 00:28:30,601 --> 00:28:32,101 Going all out, are you? 324 00:28:32,931 --> 00:28:35,351 The surveillance system is on 24 hours a day. 325 00:28:35,441 --> 00:28:38,151 So how, in broad daylight at that? 326 00:28:38,861 --> 00:28:40,361 Are you sure it's 24 hours? 327 00:28:41,941 --> 00:28:43,861 It can't be flying in the sky all day long. 328 00:28:44,741 --> 00:28:45,781 It needs time to recharge. 329 00:28:48,701 --> 00:28:51,741 You'll sneak in when it lands to recharge? 330 00:28:52,081 --> 00:28:53,081 That'd be too short. 331 00:28:53,161 --> 00:28:54,581 Ms. Oh is coming. 332 00:29:07,301 --> 00:29:09,641 Ms. Oh. 333 00:29:10,431 --> 00:29:12,011 You should be more punctual. 334 00:29:12,471 --> 00:29:13,351 What? 335 00:29:13,431 --> 00:29:15,731 You did your final check after ten o'clock again. 336 00:29:15,811 --> 00:29:18,441 If Ms. Kwon finds out, we're the ones who'll get in trouble. 337 00:29:19,601 --> 00:29:20,901 What are you talking about? 338 00:29:20,981 --> 00:29:23,731 Last night. Mr. Kim told me. 339 00:29:23,821 --> 00:29:27,281 Someone was in the chairman's office. So I asked who it was, 340 00:29:27,361 --> 00:29:28,611 and he said it was you. 341 00:29:33,531 --> 00:29:34,541 Am I wrong? 342 00:29:36,581 --> 00:29:37,621 You're right. 343 00:29:37,831 --> 00:29:40,881 I loafed around a little because Ms. Kwon isn't here. Sorry. 344 00:29:43,921 --> 00:29:45,841 Let's see... 345 00:29:50,761 --> 00:29:53,551 Mr. Kim lied. 346 00:29:55,521 --> 00:29:56,431 Why? 347 00:30:16,911 --> 00:30:19,751 - Father? - The sun's been up for hours. 348 00:30:21,921 --> 00:30:23,291 Have you gone senile? 349 00:30:23,881 --> 00:30:26,381 You shouldn't come into my bedroom unnoticed like this. 350 00:30:26,461 --> 00:30:28,011 Stop complaining and wake up. 351 00:30:28,091 --> 00:30:30,431 I don't want to. I'm still sleepy. 352 00:30:30,511 --> 00:30:31,841 How can you be so carefree? 353 00:30:31,931 --> 00:30:33,721 You've been married for more than three years. 354 00:30:33,931 --> 00:30:35,221 How come you aren't pregnant yet? 355 00:30:35,311 --> 00:30:39,231 What if your husband ends up having a son out of wedlock? 356 00:30:40,231 --> 00:30:42,691 That would be great news. 357 00:30:43,981 --> 00:30:44,981 Hye-soo. 358 00:30:50,321 --> 00:30:53,071 I don't want anyone else to live in this nightmare. 359 00:30:53,161 --> 00:30:54,621 Especially not my child. 360 00:30:55,071 --> 00:30:56,621 You won't give the Kwons an heir? 361 00:30:56,701 --> 00:30:57,741 I won't. 362 00:30:58,331 --> 00:31:00,711 I need something to live for, don't I? 363 00:31:05,081 --> 00:31:07,801 Wash up. We're having lunch with your father-in-law. 364 00:31:31,441 --> 00:31:32,611 You look pretty. 365 00:31:34,741 --> 00:31:36,371 The bride in white. 366 00:31:38,031 --> 00:31:40,081 Min-jo would've been delighted to see you. 367 00:31:41,451 --> 00:31:42,621 Ah. 368 00:31:43,371 --> 00:31:45,331 He might be watching from above, right? 369 00:31:47,671 --> 00:31:49,751 This marriage is nothing but a business transaction. 370 00:31:51,011 --> 00:31:54,881 Consider it marketing on your father's behalf. 371 00:31:55,551 --> 00:31:56,841 Just keep your promise. 372 00:31:56,931 --> 00:31:59,511 What promise? Divorce? 373 00:32:02,731 --> 00:32:04,891 I said I'll divorce you as soon as my father passes away. 374 00:32:05,481 --> 00:32:07,981 So use your time to pray instead of hating me. 375 00:32:08,771 --> 00:32:09,861 Pray for him to die soon. 376 00:32:09,941 --> 00:32:11,571 I still don't get it. 377 00:32:12,611 --> 00:32:14,241 Why you want to marry me. 378 00:32:15,361 --> 00:32:17,281 Do you still not get it? 379 00:32:17,991 --> 00:32:20,241 I can't marry anyone just because I want to. 380 00:32:21,241 --> 00:32:23,001 Not unless it's what my father wants. 381 00:32:24,791 --> 00:32:27,881 - So why would the chairman— - This is your problem. 382 00:32:29,751 --> 00:32:31,711 You're too complicated. 383 00:32:33,711 --> 00:32:35,011 Why do you even ask? 384 00:32:35,801 --> 00:32:38,931 If I tell you, will you choose not to walk down the aisle? 385 00:32:42,101 --> 00:32:45,441 My father has no mercy for things that displease him, not even his children. 386 00:32:45,521 --> 00:32:46,641 So how dare you... 387 00:32:58,701 --> 00:32:59,701 Smile. 388 00:33:00,831 --> 00:33:01,781 It's a happy day. 389 00:33:48,411 --> 00:33:50,921 Anyway, just come. 390 00:33:51,251 --> 00:33:53,091 I'm telling you to come. 391 00:33:55,051 --> 00:33:57,171 Before you lose his favor even more, 392 00:33:57,471 --> 00:34:00,051 you have to keep seeing him. 393 00:34:00,841 --> 00:34:02,181 Yes. 394 00:34:05,221 --> 00:34:07,391 What's taking her so long? 395 00:34:14,191 --> 00:34:15,111 Where's Hye-soo? 396 00:34:15,191 --> 00:34:17,111 She left just now. 397 00:34:17,781 --> 00:34:18,821 Why that... 398 00:34:19,401 --> 00:34:22,781 LEGALIZATION OF FIREARMS MARKETING PROPOSAL 399 00:34:33,711 --> 00:34:35,001 This is like a disease. 400 00:34:36,631 --> 00:34:38,211 Why am I in love with you? 401 00:35:06,701 --> 00:35:09,411 Should we grab lunch? Whatever you like. 402 00:35:10,081 --> 00:35:12,541 I have to be with the chairman. 403 00:35:12,621 --> 00:35:16,421 I just came to see you before I left. 404 00:35:18,502 --> 00:35:20,171 I hate this. 405 00:35:22,261 --> 00:35:27,761 Let's have lunch next time. We'll have something you like. 406 00:35:34,231 --> 00:35:36,061 My father's doing this on purpose. 407 00:35:36,651 --> 00:35:38,361 Always keeping you by his side. 408 00:35:38,981 --> 00:35:40,191 It's to punish me. 409 00:35:59,591 --> 00:36:01,261 How's your hip joint? 410 00:36:02,011 --> 00:36:03,171 It's all right. 411 00:36:03,841 --> 00:36:05,761 You have to recover soon so we can drink together. 412 00:36:05,841 --> 00:36:07,141 Of course. 413 00:36:08,971 --> 00:36:10,261 How is your hospital doing? 414 00:36:10,351 --> 00:36:12,561 It's doing well, thanks to you. 415 00:36:16,851 --> 00:36:19,821 How do you like the sashimi? 416 00:36:20,861 --> 00:36:22,111 It's good. 417 00:36:22,191 --> 00:36:24,701 It's natural saw-edged perch from Jeju Island. 418 00:36:28,531 --> 00:36:29,951 Are you trying to take credit? 419 00:36:32,791 --> 00:36:35,621 If I do, will you give me credit? 420 00:36:36,211 --> 00:36:39,421 This is what I like about you. 421 00:36:40,131 --> 00:36:42,551 You don't get intimidated even when you're with me. 422 00:36:43,961 --> 00:36:45,841 I guess we've done enough catching up. 423 00:36:46,881 --> 00:36:48,091 What is it you had to say? 424 00:36:49,141 --> 00:36:50,141 Well... 425 00:36:59,191 --> 00:37:02,321 Vote, vote 426 00:37:02,821 --> 00:37:05,401 For Hwang Byung-chul the lawful president 427 00:37:06,861 --> 00:37:08,991 How unnecessary. 428 00:37:10,371 --> 00:37:11,371 I apologize 429 00:37:12,081 --> 00:37:14,201 for not telling you in advance. 430 00:37:15,581 --> 00:37:16,411 Byung-chul! 431 00:37:17,121 --> 00:37:19,251 Come say hello to him. 432 00:37:32,891 --> 00:37:36,521 How have you been, Mr. Chairman? 433 00:37:51,451 --> 00:37:52,281 Does it hurt? 434 00:37:54,161 --> 00:37:57,161 No, it's all right. 435 00:37:58,161 --> 00:37:59,501 Sit comfortably. 436 00:37:59,581 --> 00:38:02,631 Oh, sure. Well, then... 437 00:38:11,341 --> 00:38:13,511 Seeing you reminds me of the past. 438 00:38:13,601 --> 00:38:15,971 There was a dog I used to adore when I was younger. 439 00:38:17,101 --> 00:38:19,561 You're just like that dog. 440 00:38:21,441 --> 00:38:23,441 Oh, really? 441 00:38:24,151 --> 00:38:27,361 Wow, that's an honor. It was meant to be. 442 00:38:28,031 --> 00:38:32,241 It must've had quite the pedigree. 443 00:38:32,741 --> 00:38:34,071 No, it was just a mutt. 444 00:38:34,581 --> 00:38:35,701 Pardon? 445 00:38:39,751 --> 00:38:41,921 Mutts are adorable. 446 00:38:42,001 --> 00:38:43,751 They're smart too. 447 00:38:43,831 --> 00:38:46,171 Here's what I think. 448 00:38:46,551 --> 00:38:48,171 Dogs are family. 449 00:38:48,261 --> 00:38:50,261 They eat and live with you. 450 00:38:51,131 --> 00:38:54,221 Think about how people have raised dogs. 451 00:38:54,801 --> 00:38:55,931 The dogs are fed 452 00:38:56,971 --> 00:38:58,851 the owner's leftovers. 453 00:38:59,851 --> 00:39:01,981 Yes, right. Of course. 454 00:39:02,391 --> 00:39:05,441 But my dog was special because 455 00:39:06,361 --> 00:39:08,981 he refused to eat unless I fed him. 456 00:39:11,701 --> 00:39:14,991 So naturally, I couldn't help but adore him. 457 00:39:15,531 --> 00:39:16,581 Mr. Eun. 458 00:39:20,081 --> 00:39:21,621 - Have it. - Thank you, sir. 459 00:39:24,001 --> 00:39:25,331 Mr. Hwang. 460 00:39:25,841 --> 00:39:26,921 Yes, sir. 461 00:39:49,481 --> 00:39:50,651 Thank you. 462 00:40:07,881 --> 00:40:10,341 Make sure to behave when you take the presidency. 463 00:40:11,381 --> 00:40:14,431 And please take great care of my son-in-law, Mr. Kwon. 464 00:40:16,471 --> 00:40:17,391 Of course. 465 00:40:17,971 --> 00:40:20,221 I'll serve him with my utmost. 466 00:40:29,401 --> 00:40:30,321 Mr. Hwang, 467 00:40:31,031 --> 00:40:32,861 I'm going to give you a gift. 468 00:40:33,441 --> 00:40:34,281 A gift? 469 00:40:34,781 --> 00:40:36,741 No, thank you. It's all right. 470 00:40:36,821 --> 00:40:37,991 Don't refuse. 471 00:40:38,451 --> 00:40:40,911 I've given it to every one of my people. 472 00:40:42,041 --> 00:40:43,201 If that's the case... 473 00:40:44,461 --> 00:40:45,831 I'll gratefully receive it. 474 00:40:46,001 --> 00:40:47,461 I need a name from you. 475 00:40:48,001 --> 00:40:49,081 A name? 476 00:40:49,171 --> 00:40:50,841 You know, 477 00:40:51,421 --> 00:40:54,131 the name of the person you wish would disappear. 478 00:40:56,721 --> 00:40:57,641 Pardon? 479 00:40:58,511 --> 00:40:59,761 Whom should I kill for you? 480 00:41:08,481 --> 00:41:09,901 Hello, sir. 481 00:41:11,111 --> 00:41:13,231 Have you eaten? 482 00:41:13,611 --> 00:41:15,071 - Gosh. - Is he out of his mind? 483 00:41:15,151 --> 00:41:16,861 How dare he skip work without notice? 484 00:41:17,951 --> 00:41:20,661 - Darn... Is he trying to sock it to me? - No, wait. 485 00:41:20,741 --> 00:41:23,741 I know he's protesting because I tried to dump 486 00:41:23,831 --> 00:41:26,121 - the Kangchun case trial on him. - Absolutely not. 487 00:41:26,211 --> 00:41:29,041 Sir, look. I glued it back together. 488 00:41:30,081 --> 00:41:32,381 Song Su-hyeon rejected that case, 489 00:41:32,461 --> 00:41:34,591 and I ended up getting told off. 490 00:41:34,671 --> 00:41:37,591 The deputy head humiliated me for not keeping my juniors under control. 491 00:41:37,681 --> 00:41:39,511 How dare he skip work. 492 00:41:39,591 --> 00:41:40,681 And two days at that! 493 00:41:40,761 --> 00:41:42,681 Tell me about it. Not even a day, but two. 494 00:41:42,761 --> 00:41:46,231 I wonder if he's sick or if something happened to him. 495 00:41:46,311 --> 00:41:48,311 Look at you. 496 00:41:49,061 --> 00:41:51,111 I'll go get him right away. 497 00:41:52,401 --> 00:41:53,481 Mr. Gong. 498 00:41:54,941 --> 00:41:56,361 Tell Prosecutor Song. 499 00:41:56,941 --> 00:41:58,031 The Kangchun case 500 00:41:58,111 --> 00:42:00,661 was passed on to Prosecutor Han a long time ago, 501 00:42:01,281 --> 00:42:02,871 so he needs to come to work. 502 00:42:03,451 --> 00:42:07,001 If he's absent again tomorrow, I will just... 503 00:42:07,791 --> 00:42:09,001 Darn it. 504 00:42:11,921 --> 00:42:13,711 Are you leaving, sir? 505 00:42:15,801 --> 00:42:17,421 - Goodbye. - Move! 506 00:42:21,091 --> 00:42:22,551 He's like a lunatic. 507 00:42:25,761 --> 00:42:27,431 Goodness gracious. 508 00:42:28,391 --> 00:42:29,481 Mr. Gong, it's me. 509 00:42:29,561 --> 00:42:31,231 Where are you, Prosecutor Song? 510 00:42:31,311 --> 00:42:34,861 If you weren't going to come in, you should've at least let me know. 511 00:42:34,941 --> 00:42:36,571 How could you keep me waiting? 512 00:42:36,651 --> 00:42:38,531 I wondered what happened to you. 513 00:42:38,611 --> 00:42:40,741 I couldn't even sleep all night! 514 00:42:40,821 --> 00:42:42,161 Mr. Gong. 515 00:42:42,241 --> 00:42:43,241 Yes? 516 00:42:44,701 --> 00:42:47,411 Investigation records? Lee Chang-woo? 517 00:42:47,491 --> 00:42:50,461 You know, right? The culprit of my father's case. 518 00:42:51,041 --> 00:42:52,921 Why do you ask all of a sudden... 519 00:42:53,001 --> 00:42:55,131 Secure all the materials of that case. 520 00:42:55,921 --> 00:42:59,211 Please hurry. The retention period might expire soon. 521 00:43:00,131 --> 00:43:01,551 I'll call you again later. 522 00:43:12,231 --> 00:43:16,231 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNG-CHUL 523 00:43:31,791 --> 00:43:33,081 Kim Seo-hee. 524 00:43:44,511 --> 00:43:46,471 Song Su-hyeon is there too. 525 00:43:51,521 --> 00:43:54,351 Where did you go without telling me? 526 00:43:54,441 --> 00:43:56,861 Why? Did you think I ran away alone? 527 00:43:57,441 --> 00:43:59,941 How funny. Is that a joke? 528 00:44:00,031 --> 00:44:01,821 I went to call Mr. Gong. 529 00:44:01,901 --> 00:44:03,451 In case the phone here was tapped. 530 00:44:03,531 --> 00:44:05,161 Why did you call him? 531 00:44:05,821 --> 00:44:08,451 I'm going to check the past case records. 532 00:44:09,911 --> 00:44:12,831 The past records might hold a clue. Or there could be something I missed. 533 00:44:15,001 --> 00:44:17,421 Look, I'm guessing... 534 00:44:18,671 --> 00:44:21,881 that Lee Chang-woo stole the Adamas. 535 00:44:21,961 --> 00:44:23,421 I thought the same. 536 00:44:23,511 --> 00:44:25,091 The notorious thief, Lee Chang-woo. 537 00:44:25,181 --> 00:44:27,511 He was once known for stealing from the powerful. 538 00:44:27,591 --> 00:44:30,721 Right? Otherwise, why would he be involved with Chairman Kwon? 539 00:44:30,811 --> 00:44:32,181 There's no connection between them. 540 00:44:32,271 --> 00:44:33,731 It's plausible enough. 541 00:44:35,601 --> 00:44:37,601 Lee Chang-woo stole the Adamas, 542 00:44:37,691 --> 00:44:39,731 and while Haesong was trying to retrieve it, 543 00:44:39,821 --> 00:44:41,941 my father got killed by mistake. 544 00:44:44,651 --> 00:44:46,201 Ten days before the incident, 545 00:44:47,201 --> 00:44:48,871 Lee Chang-woo moved into that house. 546 00:44:49,161 --> 00:44:50,531 - No. - Gosh, leave it be. 547 00:44:50,621 --> 00:44:53,661 - I'll carry the rest. - My father was the mover. 548 00:44:53,751 --> 00:44:55,501 Goodness. 549 00:44:55,581 --> 00:44:57,711 - It's fine. - According to the landlady, 550 00:44:57,791 --> 00:45:00,541 Lee Chang-woo didn't know he had to pay the monthly rent in advance. 551 00:45:01,671 --> 00:45:03,711 He rushed to pay up on moving day 552 00:45:03,801 --> 00:45:05,761 and he didn't have enough left for the moving fee. 553 00:45:07,631 --> 00:45:08,721 A hundred thousand won. 554 00:45:10,261 --> 00:45:12,891 My father went to demand that money 555 00:45:14,681 --> 00:45:15,931 and ended up getting killed. 556 00:45:17,351 --> 00:45:19,061 I can't be sure about the details though. 557 00:45:19,941 --> 00:45:20,981 Prosecutor Song. 558 00:45:22,071 --> 00:45:25,941 Chairman Kwon probably doesn't know about your relationship with Mr. Ha. 559 00:45:26,741 --> 00:45:29,201 That must be why he hired Mr. Ha as his ghostwriter. 560 00:45:29,781 --> 00:45:30,911 He's safe for now. 561 00:45:30,991 --> 00:45:32,281 I know. 562 00:45:33,741 --> 00:45:37,251 Had he sensed a problem, he wouldn't have let him into the house. 563 00:45:38,251 --> 00:45:39,751 Then what's with the face? 564 00:45:41,081 --> 00:45:43,091 I can't stop thinking that Woo-shin isn't himself. 565 00:45:43,171 --> 00:45:45,261 He always weighs the losses and gains 566 00:45:45,341 --> 00:45:47,841 to make the least risky decision. 567 00:45:48,431 --> 00:45:52,221 I just don't understand why he's recklessly giving his all this time. 568 00:45:54,311 --> 00:45:55,311 Why? 569 00:45:56,061 --> 00:45:59,981 Is it what you mentioned last time? Because he wasn't your biological father? 570 00:46:00,561 --> 00:46:01,981 No, not that. 571 00:46:03,361 --> 00:46:05,981 It'd be hard to understand even if he was our real father. 572 00:46:06,071 --> 00:46:08,951 Could stealing the Adamas be an easy way to get Chairman Kwon? 573 00:46:09,031 --> 00:46:12,491 Besides, the man you saw. 574 00:46:13,581 --> 00:46:16,541 Right. If that man is the real culprit, 575 00:46:16,621 --> 00:46:18,331 Chairman Kwon isn't. 576 00:46:18,411 --> 00:46:19,921 Woo-shin must know that. 577 00:46:20,001 --> 00:46:22,921 So why is he still in that house? 578 00:46:23,001 --> 00:46:25,171 Why is he so hung up on this case? 579 00:46:25,251 --> 00:46:28,721 As far as I know, he isn't an emotional guy. 580 00:46:28,801 --> 00:46:30,051 This time, why... 581 00:46:32,641 --> 00:46:34,601 Maybe he feels the same as you do. 582 00:46:36,101 --> 00:46:37,681 He's serious about this case. 583 00:46:38,181 --> 00:46:42,021 Whether Chairman Kwon is culprit or not, whoever the culprit may be... 584 00:46:44,151 --> 00:46:45,861 he wants to catch them no matter what. 585 00:46:49,031 --> 00:46:50,151 I... 586 00:46:52,741 --> 00:46:54,621 I'm indebted to our father. 587 00:47:13,591 --> 00:47:14,641 Dad? 588 00:47:15,971 --> 00:47:17,221 Awesome! 589 00:47:26,021 --> 00:47:27,361 Is your dad home? 590 00:47:27,941 --> 00:47:28,981 Mom, check this out. 591 00:47:29,571 --> 00:47:31,361 Gosh. What is this, Su-hyeon? 592 00:47:31,451 --> 00:47:34,111 My Children's Day gift from Dad. 593 00:47:35,991 --> 00:47:37,661 Silly him. 594 00:47:38,581 --> 00:47:39,491 Where is he? 595 00:47:40,951 --> 00:47:43,501 I don't know. I just found this on the floor. 596 00:47:45,961 --> 00:47:47,211 Did he go somewhere? 597 00:47:48,381 --> 00:47:49,381 I bet he went to work. 598 00:47:51,301 --> 00:47:54,091 How else do you think he got that expensive toy? 599 00:47:54,971 --> 00:47:56,351 We're not well off. 600 00:47:58,431 --> 00:48:00,521 He's out working as a chauffeur. 601 00:48:02,141 --> 00:48:04,441 Song Su-hyeon, you're not a kid anymore. 602 00:48:04,941 --> 00:48:06,811 - No, I— - When will you grow up? 603 00:48:07,401 --> 00:48:08,571 Woo-shin. 604 00:48:14,651 --> 00:48:15,781 It's okay, Su-hyeon. 605 00:48:16,281 --> 00:48:19,161 Woo-shin's just worried about your dad. 606 00:48:19,241 --> 00:48:20,701 Go to bed now. 607 00:48:20,791 --> 00:48:21,911 No, Mom. 608 00:48:22,001 --> 00:48:23,621 Woo-shin's right. 609 00:48:24,211 --> 00:48:25,421 I'm going to wait for Dad. 610 00:48:25,921 --> 00:48:28,091 I want to apologize to him. 611 00:48:49,941 --> 00:48:51,271 Honey! 612 00:49:03,161 --> 00:49:05,461 - Honey! - Dad... 613 00:49:14,131 --> 00:49:15,091 Mom, why are you crying? 614 00:49:15,761 --> 00:49:18,511 - Honey... - Dad... 615 00:49:19,591 --> 00:49:21,351 Honey... 616 00:49:23,431 --> 00:49:24,771 What happened? 617 00:49:26,101 --> 00:49:28,101 That night, our father didn't come back. 618 00:49:29,771 --> 00:49:30,901 For 100,000 won. 619 00:49:32,901 --> 00:49:35,821 He went to get that unpaid money and... 620 00:49:38,821 --> 00:49:41,121 It's obvious why he needed the money. 621 00:49:42,951 --> 00:49:44,831 If he just hadn't gone to get that money... 622 00:49:48,501 --> 00:49:52,791 If I hadn't asked him to buy that action figure, 623 00:49:54,171 --> 00:49:55,551 he'd probably be... 624 00:49:58,341 --> 00:49:59,341 So, 625 00:50:00,471 --> 00:50:01,931 do you blame yourself? 626 00:50:07,771 --> 00:50:09,641 Prosecutor Song, 627 00:50:10,441 --> 00:50:14,861 do you remember what you said 628 00:50:16,231 --> 00:50:20,281 when I blamed myself for my parents' death? 629 00:50:25,831 --> 00:50:27,501 Don't feel guilty. 630 00:50:28,371 --> 00:50:31,041 Why should victims suffer in pain 631 00:50:31,541 --> 00:50:34,541 when those guilty are doing just fine? 632 00:50:36,091 --> 00:50:37,711 You are innocent. 633 00:50:39,551 --> 00:50:41,431 Let me tell you exactly the same. 634 00:50:42,801 --> 00:50:44,301 So let us 635 00:50:45,511 --> 00:50:47,521 stop feeling guilty, 636 00:50:48,271 --> 00:50:49,681 stay strong, 637 00:50:50,691 --> 00:50:51,941 and not give up. 638 00:50:55,821 --> 00:50:57,281 We will catch them, 639 00:50:58,901 --> 00:51:00,111 no matter what. 640 00:51:03,781 --> 00:51:05,531 I have something to tell you. 641 00:51:10,711 --> 00:51:11,791 Team A. 642 00:51:23,131 --> 00:51:24,801 Song Su-hyeon. 643 00:51:33,351 --> 00:51:34,561 Mr. Lee. 644 00:51:35,771 --> 00:51:40,531 We cremated your brother's body, by the book. 645 00:51:42,111 --> 00:51:43,321 Well done. 646 00:51:44,281 --> 00:51:47,201 Did you look into Song Su-hyeon's twin brother? 647 00:51:47,741 --> 00:51:49,331 Yes, we got right to it. 648 00:51:49,411 --> 00:51:51,791 But there's no trace of him. 649 00:51:52,791 --> 00:51:56,251 What do you mean? He lives with Song Su-hyeon. 650 00:51:56,331 --> 00:51:59,591 He did until recently, but he disappeared soon after. 651 00:52:01,841 --> 00:52:03,171 These guys are ridiculous. 652 00:52:05,141 --> 00:52:06,641 What's his name again? 653 00:52:07,051 --> 00:52:08,181 Song Woo-shin. 654 00:52:08,261 --> 00:52:10,601 He's a mystery writer who goes by the pen name Ha Woo-shin. 655 00:52:10,681 --> 00:52:12,681 He's quite well-known. 656 00:52:12,771 --> 00:52:13,981 Ha Woo-shin. 657 00:52:15,901 --> 00:52:17,561 I guess he got it from his mom's surname. 658 00:52:18,151 --> 00:52:19,071 Ha Young-shin. 659 00:52:19,191 --> 00:52:21,741 You see, she died not long ago. 660 00:52:21,821 --> 00:52:24,991 So we'd skipped looking into the parents, but this time, we discovered something. 661 00:52:25,701 --> 00:52:26,991 Look here. 662 00:52:27,071 --> 00:52:28,451 FEBRUARY 2, 1986 663 00:52:29,081 --> 00:52:32,121 AUGUST 23, 1990 664 00:52:32,201 --> 00:52:34,461 It seems Song Soon-ho isn't their real father. 665 00:52:34,541 --> 00:52:35,501 What? 666 00:52:36,581 --> 00:52:37,751 Not their real father? 667 00:52:40,631 --> 00:52:45,011 Then why are these bastards making such a fuss? 668 00:52:45,221 --> 00:52:46,971 Apparently, Song Soon-ho was very good to them. 669 00:52:47,051 --> 00:52:49,471 Not even those around them knew they weren't blood-related. 670 00:53:02,941 --> 00:53:05,451 Sir, about Sun... 671 00:53:05,861 --> 00:53:08,951 I gave him the order, but I don't think he should mark Song Su-hyeon. 672 00:53:09,701 --> 00:53:10,741 He's uncontrollable. 673 00:53:10,831 --> 00:53:12,991 He doesn't listen to me and often goes off the rails— 674 00:53:13,081 --> 00:53:14,411 He's in this game. 675 00:53:15,461 --> 00:53:17,211 - Pardon? - This writer. 676 00:53:17,711 --> 00:53:19,381 He disappeared around the time 677 00:53:19,461 --> 00:53:21,541 Song Su-hyeon started digging into their father's case. 678 00:53:21,631 --> 00:53:23,801 I'm sure there's something. 679 00:53:25,971 --> 00:53:27,471 The SIH is behind them. 680 00:53:30,351 --> 00:53:31,601 The SIH... 681 00:53:36,561 --> 00:53:38,521 - Mr. Jeong. - Yes, sir. 682 00:53:42,481 --> 00:53:43,901 Gosh, I'm so full. 683 00:53:45,821 --> 00:53:47,741 Still, some things should not be skipped. 684 00:53:48,321 --> 00:53:50,621 But why would he get involved himself? 685 00:53:50,741 --> 00:53:51,911 He has his prosecutor brother. 686 00:53:52,911 --> 00:53:56,451 The Adamas or whatever. I don't care. 687 00:53:56,541 --> 00:53:57,961 It's not like he's going to sell it. 688 00:54:03,001 --> 00:54:06,461 Wait. If it turns out that it wasn't used for the murder, can we sell it? 689 00:54:15,561 --> 00:54:17,521 Ms. Oh? Couldn't you have knocked? 690 00:54:21,481 --> 00:54:25,821 Oh, this is... The chairman gave it to Mr. Ha. 691 00:54:25,941 --> 00:54:28,151 And Mr. Ha said I could have it. 692 00:54:28,241 --> 00:54:30,111 It's true. I heard it's good for joints. 693 00:54:30,201 --> 00:54:31,241 Where's Mr. Ha? 694 00:54:32,451 --> 00:54:33,281 What? 695 00:54:34,281 --> 00:54:35,451 He's probably in the study. 696 00:54:40,421 --> 00:54:42,711 What's with that lady? How annoying. 697 00:54:51,341 --> 00:54:54,971 There are times when it lands on the station to recharge its battery. 698 00:54:55,561 --> 00:54:59,101 At nine and three. Twice each in the morning and afternoon. 699 00:54:59,731 --> 00:55:03,191 Once it's fully recharged, it operates automatically again for six hours. 700 00:55:03,771 --> 00:55:05,061 A full charge takes five minutes. 701 00:55:06,781 --> 00:55:08,861 The surveillance system shuts down at 55 minutes. 702 00:55:08,941 --> 00:55:10,491 So you have until three o'clock. 703 00:55:17,701 --> 00:55:19,871 - Mr. Lee. - Yes? 704 00:55:20,461 --> 00:55:22,541 - Go buy me a pack of cigarettes. - Yes, sir. 705 00:55:23,501 --> 00:55:24,421 You know what I smoke? 706 00:55:25,711 --> 00:55:26,921 Yes, sir. I do. 707 00:56:11,761 --> 00:56:14,221 JANG YOUNG-JA 708 00:56:14,801 --> 00:56:16,091 Patti Jang? 709 00:56:25,521 --> 00:56:26,441 Welcome. 710 00:56:26,521 --> 00:56:28,151 It's been a while, Ms. Jang. 711 00:56:28,231 --> 00:56:31,901 Yes, it's the first time since you placed the order for your wedding rings. 712 00:56:31,991 --> 00:56:33,491 Mr. Kwon visited from time to time. 713 00:56:33,571 --> 00:56:35,861 He cares a lot about his mistress. 714 00:56:39,701 --> 00:56:41,241 How may I help you today? 715 00:56:41,581 --> 00:56:43,871 We'll be celebrating the company's 80th anniversary soon. 716 00:56:43,961 --> 00:56:45,501 For the jewelry I'll wear that day. 717 00:56:45,581 --> 00:56:47,291 Oh, right. 718 00:56:47,381 --> 00:56:49,171 Ms. Kwon told me. 719 00:56:49,381 --> 00:56:51,671 Your husband is to be inaugurated as the new chairman. 720 00:56:52,011 --> 00:56:53,171 Congratulations. 721 00:56:54,011 --> 00:56:56,261 - Can you show me some options? - Of course. 722 00:57:01,811 --> 00:57:02,931 This way. 723 00:57:05,981 --> 00:57:07,311 Thank you. 724 00:57:13,691 --> 00:57:15,901 You must be busy with the Adamas. 725 00:57:16,491 --> 00:57:20,331 Not at all. I just strive to do my best. 726 00:57:21,581 --> 00:57:24,661 You're famous for your resetting skills. 727 00:57:25,541 --> 00:57:27,621 I have to start from the design, 728 00:57:27,711 --> 00:57:29,751 so I'm brainstorming in many different ways. 729 00:57:30,341 --> 00:57:32,921 Since it's not any ordinary diamond. 730 00:57:33,251 --> 00:57:35,551 Then is the Adamas here? 731 00:57:37,221 --> 00:57:40,141 No, Haesong moved it. 732 00:57:40,721 --> 00:57:41,971 Didn't you know? 733 00:57:42,641 --> 00:57:45,221 I heard it's being stored somewhere in secret. 734 00:57:45,681 --> 00:57:48,601 I'll probably be sent there in secret too. 735 00:57:50,651 --> 00:57:53,021 I hardly get involved in the company's affairs. 736 00:57:54,651 --> 00:57:55,691 I like this one. 737 00:57:56,281 --> 00:57:57,571 Indeed. 738 00:57:58,151 --> 00:58:00,281 That piece was made with Canadian diamonds. 739 00:58:00,371 --> 00:58:02,911 It has been the center of attention this season. 740 01:00:19,655 --> 01:00:20,695 What is this place? 741 01:00:49,475 --> 01:00:50,685 Ms. Kwon's room? 742 01:00:59,695 --> 01:01:01,655 RAT CATCH 743 01:01:01,735 --> 01:01:02,985 Rat poison. 744 01:01:37,475 --> 01:01:38,725 Is he her son? 745 01:02:03,175 --> 01:02:04,715 High school days... 746 01:02:09,885 --> 01:02:11,265 The year 2012? 747 01:02:52,215 --> 01:02:54,055 Why is he in Ms. Kwon's room? 748 01:02:55,185 --> 01:02:56,725 Why isn't he coming out of there? 749 01:03:58,825 --> 01:03:59,785 Mr. Ha? 750 01:04:04,045 --> 01:04:05,545 I'm here to interview the chairman. 751 01:04:06,715 --> 01:04:08,335 I forgot that he's away. 752 01:04:10,045 --> 01:04:11,215 What are you doing here? 753 01:04:11,715 --> 01:04:15,555 Oh, Ms. Oh wanted to see me. 754 01:04:16,635 --> 01:04:17,765 Ms. Oh? 755 01:04:20,095 --> 01:04:21,765 You two are already here. 756 01:04:22,725 --> 01:04:25,025 Mr. Ha, you weren't in your room or the study. 757 01:04:25,105 --> 01:04:26,985 So I wondered where you were. 758 01:04:27,735 --> 01:04:29,315 Did you tell him, Mr. Kim? 759 01:04:30,155 --> 01:04:31,695 Well... 760 01:04:37,155 --> 01:04:39,325 Yes, I escorted him here. 761 01:04:39,415 --> 01:04:41,035 Mm. Good job. 762 01:04:42,955 --> 01:04:45,205 Why did you want to see me, Ms. Oh? 763 01:04:54,295 --> 01:04:57,265 Mr. Ha, Mr. Kim, 764 01:04:59,225 --> 01:05:00,225 and Ms. Oh. 765 01:05:04,895 --> 01:05:06,185 Take a seat. 766 01:05:11,315 --> 01:05:13,615 What's there to talk about in the chairman's office? 767 01:05:14,775 --> 01:05:16,825 We'll be in trouble if the chairman finds out. 768 01:05:18,405 --> 01:05:21,745 If you're well aware of it, why did you do that? 769 01:05:27,545 --> 01:05:29,045 What were you doing here 770 01:05:30,125 --> 01:05:32,085 at 10 p.m. yesterday? 771 01:05:42,225 --> 01:05:44,515 Hey, Mr. Jeong. How did it go? 772 01:05:48,525 --> 01:05:49,565 Yes, Mr. Lee. 773 01:05:50,235 --> 01:05:52,565 I've secured the Lee Chang-woo case materials. 774 01:05:54,315 --> 01:05:56,325 LEE CHANG-WOO MURDER CASE 775 01:06:01,865 --> 01:06:03,865 What... Are these it? 776 01:06:03,955 --> 01:06:06,375 SHINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE 777 01:06:09,955 --> 01:06:11,125 Where did it go? 778 01:06:11,625 --> 01:06:14,675 Yes, good job. See you at the office. 779 01:06:18,755 --> 01:06:20,765 NEW EDITION / PRICE 16,000 WON 780 01:06:20,845 --> 01:06:22,845 PERSONA NON GRATA WRITER HA WOO-SHIN 781 01:06:24,555 --> 01:06:25,845 Team A? 782 01:06:25,935 --> 01:06:27,895 They're the ones who raided the SIH. 783 01:06:27,975 --> 01:06:31,185 I'm sure Mr. Kang called them that... Team A. 784 01:06:31,275 --> 01:06:34,945 So the SIH knew who they were. 785 01:06:35,025 --> 01:06:36,155 I think so. 786 01:06:36,735 --> 01:06:38,865 They might not have been sure the man from the composite 787 01:06:38,945 --> 01:06:40,405 was part of that team, though. 788 01:06:40,485 --> 01:06:41,745 Find Mr. Lee. 789 01:06:41,825 --> 01:06:43,035 - Yes, sir! - Yes, sir! 790 01:06:45,745 --> 01:06:47,705 The others called them sir. I think he's— 791 01:06:47,785 --> 01:06:48,915 The leader. 792 01:06:53,585 --> 01:06:54,415 Who is it? 793 01:06:55,465 --> 01:06:56,715 I'm not expecting anyone. 794 01:07:17,525 --> 01:07:18,655 What do we do? 795 01:07:26,663 --> 01:07:32,002 ADAMAS 796 01:07:47,055 --> 01:07:48,015 It's a bribe. 797 01:07:48,095 --> 01:07:50,395 Are you trying to buy me off with this? 798 01:07:50,475 --> 01:07:53,315 I know what I saw. They called him their leader. 799 01:07:53,395 --> 01:07:54,525 Dispose of the rest. 800 01:07:54,605 --> 01:07:57,235 The father couldn't differentiate the twins? 801 01:07:57,315 --> 01:07:59,905 I think Ms. Kwon's late son is her weakness. 802 01:07:59,985 --> 01:08:03,235 The reason why Ms. Yoon recommended you. To steal my husband. 803 01:08:03,325 --> 01:08:05,155 And you know who the targets are? 804 01:08:05,245 --> 01:08:06,115 Kill them no matter what. 805 01:08:06,195 --> 01:08:07,115 Hi, Prosecutor Song. 806 01:08:07,205 --> 01:08:09,139 I've read all your books. 807 01:08:09,139 --> 01:08:10,825 I'm not Kwon Min-jo. 808 01:08:10,915 --> 01:08:12,205 I can't be his substitute. 809 01:08:12,785 --> 01:08:14,375 Aren't we after the same thing? 810 01:08:15,045 --> 01:08:19,850 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 53248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.