Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,031 --> 00:00:16,364
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,448 --> 00:00:19,036
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:21,369 --> 00:00:23,914
I don't know for sure
if he was the killer or not.
4
00:00:24,831 --> 00:00:26,958
But this is what my husband said.
5
00:00:27,042 --> 00:00:30,170
"My father killed someone with
the Adamas. And Lee Chang-woo...
6
00:00:30,879 --> 00:00:32,547
was the one who took the fall."
7
00:00:35,008 --> 00:00:36,218
Is this enough?
8
00:00:36,301 --> 00:00:39,054
Enough evidence that Chairman Kwon
is directly involved in this case?
9
00:00:41,181 --> 00:00:44,726
Do you even want to get him?
Why are you hesitating?
10
00:00:51,316 --> 00:00:54,027
So it isn't that you couldn't.
He got away with it
11
00:00:54,111 --> 00:00:55,570
while you were hesitating.
12
00:01:00,617 --> 00:01:01,701
Wait.
13
00:01:13,964 --> 00:01:15,382
Do you think it's going to work?
14
00:01:17,592 --> 00:01:19,761
- I'm quite lucky, you see.
- And you have a plan?
15
00:01:19,845 --> 00:01:21,763
I wouldn't have started if I didn't.
16
00:01:22,305 --> 00:01:24,224
- If you decide to join me...
- Then you'll tell me?
17
00:01:24,307 --> 00:01:26,059
Are you going to
ask questions all night long?
18
00:01:26,143 --> 00:01:27,561
Let me ask one last question.
19
00:01:29,271 --> 00:01:30,981
How did you find out who I really am?
20
00:01:31,982 --> 00:01:34,734
You'll get an answer to that
once everything is over.
21
00:01:35,402 --> 00:01:36,778
Now is not the time.
22
00:01:50,667 --> 00:01:53,003
All right, let's do this.
23
00:01:54,296 --> 00:01:55,755
But this doesn't mean
we're on the same team,
24
00:01:55,839 --> 00:01:56,840
so don't be mistaken.
25
00:01:58,008 --> 00:01:59,467
Especially Eun Hye-soo.
26
00:02:00,218 --> 00:02:01,970
I don't trust her.
27
00:02:02,053 --> 00:02:04,139
She must never find out who I really am.
28
00:02:05,223 --> 00:02:06,308
Do you understand?
29
00:02:11,548 --> 00:02:19,120
ADAMAS
30
00:02:23,116 --> 00:02:24,576
What a long day it's been for you.
31
00:02:25,160 --> 00:02:28,288
Threatening me and stopping the chairman
from going on his trip.
32
00:02:29,247 --> 00:02:31,750
And you got what you wanted for both.
Congratulations.
33
00:02:32,042 --> 00:02:33,376
I won't be apologetic.
34
00:02:34,711 --> 00:02:36,588
Because your letter started this.
35
00:02:41,885 --> 00:02:43,303
You're really annoying.
36
00:02:44,221 --> 00:02:45,680
Don't you get that a lot?
37
00:02:45,764 --> 00:02:46,765
Yes.
38
00:02:48,600 --> 00:02:50,685
Anyway, I'm sorry
the situation turned out like this.
39
00:02:52,437 --> 00:02:54,689
It really was unexpected.
40
00:02:55,106 --> 00:02:56,775
To have you come to this house.
41
00:02:57,317 --> 00:02:59,486
The Adamas is here, so I had to come.
42
00:02:59,569 --> 00:03:02,489
I thought Song Su-hyeon
would make a move.
43
00:03:02,948 --> 00:03:04,741
He seemed quite capable when I checked.
44
00:03:06,243 --> 00:03:09,162
No, let's leave him out of this.
45
00:03:10,372 --> 00:03:11,414
Don't tell me...
46
00:03:12,123 --> 00:03:15,502
Your brother doesn't know
about Lee Chang-woo?
47
00:03:17,629 --> 00:03:18,463
All right.
48
00:03:20,006 --> 00:03:21,341
Let's get back to the subject.
49
00:03:22,008 --> 00:03:23,426
Who is this?
50
00:03:27,806 --> 00:03:28,807
Well...
51
00:03:30,684 --> 00:03:31,518
I don't know.
52
00:03:33,395 --> 00:03:34,938
Then I'll change the question.
53
00:03:36,356 --> 00:03:38,650
Who took the murder weapon?
54
00:03:39,818 --> 00:03:41,027
Why would you ask me that?
55
00:03:41,111 --> 00:03:42,195
You don't know that either?
56
00:03:44,864 --> 00:03:47,492
I don't. I really don't know.
57
00:03:47,993 --> 00:03:49,828
Are you sure he didn't take it?
58
00:03:49,911 --> 00:03:52,038
No, sir. I don't know him.
59
00:03:52,122 --> 00:03:55,292
This case occurred 22 years ago,
and I already confessed to it.
60
00:03:55,375 --> 00:03:57,294
It was a false confession.
61
00:03:58,837 --> 00:03:59,754
Why would I...
62
00:04:03,341 --> 00:04:04,634
do that?
63
00:04:05,969 --> 00:04:08,305
Because you wanted
to protect this bastard!
64
00:04:08,888 --> 00:04:09,931
Damn it!
65
00:04:13,059 --> 00:04:14,519
Because he was an accomplice!
66
00:04:27,741 --> 00:04:28,742
Look forward to it.
67
00:04:32,162 --> 00:04:34,831
I'll reveal everything
you're hiding one-by-one.
68
00:05:05,862 --> 00:05:08,990
I'm disappointed in Prosecutor Song.
69
00:05:10,200 --> 00:05:13,745
I thought he'd at least pretend
to investigate it, but he's clueless.
70
00:05:14,329 --> 00:05:17,248
Let's stop talking about him.
I find it unpleasant.
71
00:05:18,625 --> 00:05:19,626
All right.
72
00:05:20,919 --> 00:05:21,920
Right.
73
00:05:22,670 --> 00:05:25,465
What will happen if Lee Chang-woo dies?
74
00:05:27,342 --> 00:05:28,510
What do you mean?
75
00:05:28,593 --> 00:05:30,970
Candidate Hwang of New Future Party
held a press conference.
76
00:05:32,639 --> 00:05:36,184
Let me declare right here that my pledge
77
00:05:36,267 --> 00:05:39,104
to reintroduce the death penalty
78
00:05:39,187 --> 00:05:42,357
is not just a wild idea.
79
00:05:42,440 --> 00:05:46,611
If I get elected, I will sign
an immediate death warrant
80
00:05:46,694 --> 00:05:51,825
during the transition period!
81
00:05:53,326 --> 00:05:56,162
You should hurry
if you want to catch the real killer.
82
00:05:57,038 --> 00:05:58,623
Time's not on your side.
83
00:06:11,344 --> 00:06:12,595
He...
84
00:06:13,888 --> 00:06:15,390
He's innocent.
85
00:06:17,392 --> 00:06:18,726
What do you mean?
86
00:06:19,227 --> 00:06:20,854
He is...
87
00:06:22,188 --> 00:06:24,691
He's your...
88
00:06:26,609 --> 00:06:28,194
Your biological father.
89
00:06:31,364 --> 00:06:34,451
Lee...
90
00:06:36,744 --> 00:06:38,121
Chang-woo.
91
00:06:41,499 --> 00:06:44,252
You should hurry
if you want to catch the real killer.
92
00:06:45,545 --> 00:06:47,005
Time's not on your side.
93
00:06:53,136 --> 00:06:54,596
I'm sure it's here.
94
00:06:56,014 --> 00:06:57,223
The Adamas.
95
00:06:58,516 --> 00:07:00,310
Candidate Hwang Byung-chul
of New Future Party
96
00:07:00,310 --> 00:07:02,103
held an emergency press conference
97
00:07:02,187 --> 00:07:04,355
and declared he'll reintroduce
the death penalty
98
00:07:04,439 --> 00:07:07,192
during the transition period
once he wins the election.
99
00:07:07,275 --> 00:07:11,196
The Prison Service is preparing
to be on emergency duty
100
00:07:11,279 --> 00:07:13,740
in case it agitates
the long-term condemned inmates.
101
00:07:13,823 --> 00:07:17,076
And the Ministry of Justice
is showing opinions
102
00:07:17,160 --> 00:07:19,412
that they should be prepared
for the death penalty system.
103
00:07:20,121 --> 00:07:23,291
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER
UNDER RESPECT FOR HUMANS
104
00:07:34,052 --> 00:07:35,887
If Lee Chang-woo gets executed,
105
00:07:35,970 --> 00:07:38,681
you'll never get to find the real culprit
behind your father's murder.
106
00:08:23,601 --> 00:08:26,187
In case you don't eat it.
You could get punished for leaving food.
107
00:08:26,688 --> 00:08:29,357
I'm willing to get punished
if I can hit you just once.
108
00:08:29,440 --> 00:08:30,608
You're getting cranky again.
109
00:08:30,692 --> 00:08:32,193
You should thank me instead
110
00:08:32,277 --> 00:08:34,487
for making a special order
for this fancy healthy dish.
111
00:08:34,571 --> 00:08:36,281
Aren't you too young
to care about healthy food?
112
00:08:37,115 --> 00:08:39,200
There's something you don't know.
113
00:08:40,118 --> 00:08:41,202
What is it?
114
00:08:42,787 --> 00:08:44,163
Actually, I...
115
00:08:49,627 --> 00:08:54,048
"Don't forget.
I have the letter that you sent."
116
00:08:56,467 --> 00:08:57,468
What letter?
117
00:08:58,177 --> 00:09:00,930
Don't look at me. Ask Mr. Ha.
118
00:09:01,014 --> 00:09:03,433
Huh? Mr. Ha?
119
00:09:03,516 --> 00:09:05,518
Did you go through the trash bin
in the study?
120
00:09:06,185 --> 00:09:07,895
I wonder who sent the letter.
121
00:09:07,979 --> 00:09:10,189
And you put the ripped pieces together.
122
00:09:10,273 --> 00:09:12,191
I wonder what was
written in that letter.
123
00:09:15,111 --> 00:09:17,864
I'm a writer, Ms. Kwon.
124
00:09:18,823 --> 00:09:21,993
I take notes about things
that come to my mind.
125
00:09:22,076 --> 00:09:24,829
If I don't like it,
I dump it in the trash.
126
00:09:24,912 --> 00:09:27,790
Oh, dear. I guess I'm barking up
the wrong tree again.
127
00:09:33,963 --> 00:09:35,632
If you don't like me,
128
00:09:36,215 --> 00:09:38,885
take it out on that person
who recommended me.
129
00:09:48,102 --> 00:09:49,771
Excuse me.
130
00:09:50,688 --> 00:09:51,939
Mr. Ha, wait for me.
131
00:10:01,157 --> 00:10:02,909
She must be bothered by Mr. Ha.
132
00:10:04,077 --> 00:10:04,911
What?
133
00:10:05,745 --> 00:10:09,290
I mean, Ms. Kwon.
She looks at him like this.
134
00:10:09,374 --> 00:10:11,876
She already has snake eyes.
135
00:10:13,252 --> 00:10:15,129
Ms. Kwon doesn't like anyone
136
00:10:15,713 --> 00:10:17,340
except for the chairman.
137
00:10:18,049 --> 00:10:19,926
She hates mankind itself.
138
00:10:23,346 --> 00:10:25,640
Gosh, it's good. Mmm.
139
00:10:32,021 --> 00:10:35,233
I wonder why Ms. Kwon hates you so much.
140
00:10:35,942 --> 00:10:38,444
People usually hate you,
but this is too soon.
141
00:10:39,445 --> 00:10:40,530
Tell me about it.
142
00:10:40,613 --> 00:10:43,449
But what was that about taking notes?
You don't do such a thing.
143
00:10:43,533 --> 00:10:44,659
It's none of your business.
144
00:10:45,493 --> 00:10:46,661
Where are you going?
145
00:10:47,161 --> 00:10:48,162
To interview the chairman.
146
00:10:48,663 --> 00:10:49,664
Ah.
147
00:10:50,873 --> 00:10:52,083
I'll be in the study!
148
00:10:54,502 --> 00:10:55,628
Is she jealous?
149
00:10:56,421 --> 00:10:58,464
Because the chairman
seems to be fond of Mr. Ha?
150
00:11:03,094 --> 00:11:05,847
Did I not tell him
that the interview was postponed?
151
00:11:13,438 --> 00:11:17,066
A raised floor could mean
that something is underneath.
152
00:11:50,621 --> 00:11:52,789
Is the chairman in his bedroom?
153
00:11:54,374 --> 00:11:56,335
I'm supposed to interview him.
154
00:12:04,259 --> 00:12:06,803
HE WENT TO THE HEAD OFFICE
155
00:12:07,554 --> 00:12:10,599
Oh, I forgot. Okay.
156
00:12:20,025 --> 00:12:22,778
Would you happen to know
when he will return?
157
00:12:26,823 --> 00:12:28,200
Four o'clock?
158
00:12:35,415 --> 00:12:38,794
Seeing how he left without her,
he went to meet Mr. Hyun-jo.
159
00:12:39,920 --> 00:12:42,381
Still, he should've had her company.
160
00:12:43,006 --> 00:12:44,258
How did the thing go?
161
00:12:46,718 --> 00:12:47,844
I see.
162
00:12:48,720 --> 00:12:50,555
Then I'll have to wait.
163
00:12:51,556 --> 00:12:53,433
Will he take the bait?
164
00:12:55,352 --> 00:12:58,230
Who might you be?
165
00:12:58,313 --> 00:12:59,982
I HAVE THE LETTER THAT YOU SENT
166
00:13:03,652 --> 00:13:04,945
Really?
167
00:13:06,571 --> 00:13:07,698
Good work.
168
00:13:30,429 --> 00:13:32,431
It's the posthumous work
of the artist, Baek Dong-sun.
169
00:13:33,932 --> 00:13:35,058
I guess it's expensive.
170
00:13:35,684 --> 00:13:38,353
More than what you'll earn
in your lifetime.
171
00:13:39,980 --> 00:13:42,983
I tried to find out who recommended you,
but the info was locked.
172
00:13:43,567 --> 00:13:45,193
- That means...
- It's classified.
173
00:13:46,069 --> 00:13:48,196
Oh, that's a bad sign.
174
00:13:48,780 --> 00:13:50,324
That means there's an ulterior motive.
175
00:13:50,407 --> 00:13:52,326
I'll think of a way
to find out who it was.
176
00:13:53,076 --> 00:13:54,536
Since you don't have much time.
177
00:13:56,872 --> 00:13:58,123
Are you worried about me?
178
00:13:58,832 --> 00:13:59,750
That's absurd.
179
00:14:02,336 --> 00:14:03,587
How beautiful.
180
00:14:14,306 --> 00:14:15,891
This house is like...
181
00:14:18,310 --> 00:14:20,187
a large museum.
182
00:14:27,194 --> 00:14:28,737
It's one of the early works of Roman.
183
00:14:29,488 --> 00:14:31,198
I bet its price is much higher.
184
00:14:31,782 --> 00:14:33,033
You want to know how much it is?
185
00:14:33,909 --> 00:14:35,577
I want to know something else.
186
00:14:36,870 --> 00:14:38,747
The secret room on the third floor.
187
00:14:43,085 --> 00:14:45,962
Why is it locked? What's in there?
188
00:14:53,512 --> 00:14:54,763
The information leaked?
189
00:14:55,639 --> 00:14:57,557
We're in a tricky situation.
190
00:14:57,641 --> 00:15:00,977
The writer I hired for my memoir.
191
00:15:01,061 --> 00:15:03,105
His pupil knows sign language.
192
00:15:03,730 --> 00:15:05,315
Should I call Mr. Lee over?
193
00:15:05,399 --> 00:15:07,567
If word of the legalization
of firearms gets out,
194
00:15:08,568 --> 00:15:09,986
it can't be covered up easily.
195
00:15:10,821 --> 00:15:11,822
Hyun-jo.
196
00:15:13,573 --> 00:15:14,950
Don't rely on Mr. Lee too much.
197
00:15:15,534 --> 00:15:17,702
Good medicine can be poisonous
if you overdose on it.
198
00:15:18,203 --> 00:15:20,622
They won't be going anywhere
until the election is over.
199
00:15:21,289 --> 00:15:22,707
Things will be okay.
200
00:15:23,291 --> 00:15:25,043
- But—
- Don't say but.
201
00:15:26,294 --> 00:15:27,796
I don't need your permission.
202
00:15:29,881 --> 00:15:31,091
I apologize, Father.
203
00:15:31,925 --> 00:15:33,718
It's not your concern.
204
00:15:36,388 --> 00:15:39,558
I guess you're very fond of that writer,
205
00:15:41,685 --> 00:15:43,979
seeing how you're taking extra measures.
206
00:15:46,773 --> 00:15:48,859
That has nothing to do with it.
207
00:15:51,278 --> 00:15:53,572
Anyway, I came to talk to you
about something else.
208
00:15:54,239 --> 00:15:56,408
The 80th-anniversary event.
209
00:15:57,159 --> 00:15:59,995
Don't worry about that.
It's being prepared without a hitch.
210
00:16:00,078 --> 00:16:01,955
No, I'm thinking of changing the plan.
211
00:16:03,206 --> 00:16:04,249
How?
212
00:16:05,083 --> 00:16:07,252
I'm quite concerned
about my health these days.
213
00:16:08,420 --> 00:16:11,965
I'm not sure
how long I'll be able to work.
214
00:16:13,675 --> 00:16:14,509
So...
215
00:16:15,635 --> 00:16:16,803
I plan to retire.
216
00:16:19,806 --> 00:16:20,932
Pardon?
217
00:16:22,601 --> 00:16:24,019
It will be your time now.
218
00:16:35,864 --> 00:16:37,782
PRESIDENT ROOM
219
00:17:11,816 --> 00:17:13,401
It will be your time now.
220
00:17:14,110 --> 00:17:15,403
That's not what I want.
221
00:17:16,530 --> 00:17:17,614
It's not what you want?
222
00:17:17,697 --> 00:17:18,782
No.
223
00:17:20,242 --> 00:17:21,076
Why not?
224
00:17:22,953 --> 00:17:24,579
I don't want to live like you, Father.
225
00:17:26,206 --> 00:17:27,457
What does that mean?
226
00:17:27,541 --> 00:17:28,959
I'm aware of it all.
227
00:17:31,211 --> 00:17:32,045
Of what?
228
00:17:34,047 --> 00:17:35,173
Everything.
229
00:17:38,260 --> 00:17:41,972
When I was younger,
I was proud of Haesong.
230
00:17:42,472 --> 00:17:43,515
But now,
231
00:17:44,683 --> 00:17:46,142
I'm ashamed of it.
232
00:17:47,769 --> 00:17:50,021
- Min-jo.
- It's a crime to amass a fortune
233
00:17:50,605 --> 00:17:51,731
through bloodshed.
234
00:17:55,402 --> 00:17:57,070
Do you want to make me a criminal too?
235
00:18:02,284 --> 00:18:03,493
It's such a shame,
236
00:18:04,995 --> 00:18:06,371
the more I think about it.
237
00:18:21,970 --> 00:18:23,138
Kwon Min-jo's room?
238
00:18:26,933 --> 00:18:27,934
Yes.
239
00:18:28,518 --> 00:18:32,564
Nothing in this room has changed
since the accident.
240
00:18:42,073 --> 00:18:43,700
The Adamas isn't here.
241
00:18:45,118 --> 00:18:46,661
As I expected.
242
00:18:47,954 --> 00:18:49,205
You did?
243
00:18:49,289 --> 00:18:51,875
You lock a room for security reasons.
244
00:18:52,709 --> 00:18:55,503
But I doubted
they would make it this obvious.
245
00:18:56,212 --> 00:18:59,507
I thought it'd be something precious,
if not something expensive.
246
00:18:59,591 --> 00:19:02,510
Precious enough for Chairman Kwon
to keep it near his bedroom.
247
00:19:06,598 --> 00:19:08,767
This is the most I can do to help.
248
00:19:08,850 --> 00:19:10,644
I don't know where the Adamas is either.
249
00:19:11,936 --> 00:19:15,106
Don't worry. I won't bother you anymore.
250
00:19:16,524 --> 00:19:18,526
But why do you seem like
you have a lot to say?
251
00:19:18,610 --> 00:19:19,653
Ms. Eun.
252
00:19:20,320 --> 00:19:21,613
Please keep this...
253
00:19:24,908 --> 00:19:28,411
a secret from Su-hyeon.
254
00:19:30,789 --> 00:19:32,082
I can't promise you that.
255
00:19:40,340 --> 00:19:44,010
You must've forgotten
that you threatened me.
256
00:19:45,387 --> 00:19:46,763
- That's—
- Mr. Ha.
257
00:19:47,639 --> 00:19:49,557
I don't know when you'll betray me.
258
00:19:49,641 --> 00:19:52,811
I need a card up my sleeve too,
don't you think?
259
00:19:59,234 --> 00:20:01,861
But I wonder why it has to be
a secret from your brother.
260
00:20:03,863 --> 00:20:05,573
Is there a reason why he shouldn't know?
261
00:20:17,585 --> 00:20:18,753
I'm curious
262
00:20:20,380 --> 00:20:21,548
about that story.
263
00:20:40,150 --> 00:20:41,151
Wow.
264
00:20:50,243 --> 00:20:53,371
TOY WORLD
265
00:21:02,172 --> 00:21:03,381
Do you want it?
266
00:21:03,965 --> 00:21:04,966
Dad.
267
00:21:06,468 --> 00:21:08,261
Want me to buy it for you?
268
00:21:08,845 --> 00:21:10,054
Yes.
269
00:21:10,638 --> 00:21:11,765
I mean, no.
270
00:21:12,348 --> 00:21:15,602
What's with that answer?
Should I buy it for you or not?
271
00:21:16,478 --> 00:21:17,896
You have no money.
272
00:21:20,064 --> 00:21:22,066
So you noticed.
273
00:21:22,650 --> 00:21:26,362
But son, I have some money stashed away.
274
00:21:26,446 --> 00:21:28,698
And it's Children's Day soon.
275
00:21:29,032 --> 00:21:30,450
How about that figurine as a gift?
276
00:21:33,620 --> 00:21:35,663
Forget it. I'm not even a kid anymore.
277
00:21:36,247 --> 00:21:37,332
Hey, you brat.
278
00:21:37,540 --> 00:21:41,586
You're always a kid to me.
Because you're my son.
279
00:22:11,658 --> 00:22:13,284
MR. GONG
280
00:22:13,952 --> 00:22:14,786
Hello?
281
00:22:14,869 --> 00:22:17,372
I'll send you a number.
Get me the personal info of its owner.
282
00:22:17,455 --> 00:22:21,000
- Sir, you need to come into work—
- It's urgent. Today, please.
283
00:22:21,876 --> 00:22:23,002
Yes, sir.
284
00:22:45,984 --> 00:22:47,235
I promise.
285
00:22:48,570 --> 00:22:50,280
I'll catch the culprit no matter what.
286
00:22:58,746 --> 00:22:59,831
Are you certain?
287
00:23:00,373 --> 00:23:02,542
That man in the composite sketch
is the real culprit?
288
00:23:02,750 --> 00:23:05,712
- Yes.
- No, he's an accomplice.
289
00:23:05,795 --> 00:23:07,589
I disagree with you.
290
00:23:07,672 --> 00:23:09,215
Lee Chang-woo denied it too.
291
00:23:09,299 --> 00:23:12,427
You'll take his word for it?
Believe in what I say instead.
292
00:23:12,510 --> 00:23:13,887
You have no evidence
to prove he's an accomplice.
293
00:23:13,970 --> 00:23:15,471
I mean, it's unreasonable.
294
00:23:15,555 --> 00:23:18,474
Someone took the weapon,
so why did he confess?
295
00:23:18,725 --> 00:23:22,312
And why does he keep insisting
that he did it alone
296
00:23:22,395 --> 00:23:25,189
when there's a prime suspect?
297
00:23:25,607 --> 00:23:27,275
- That's—
- It's typical behavior
298
00:23:27,358 --> 00:23:28,902
of him trying to protect his accomplice.
299
00:23:29,903 --> 00:23:32,447
Maybe he can't talk
about his situation, like me.
300
00:23:32,697 --> 00:23:34,741
Just like how my father testified
in my place.
301
00:23:34,824 --> 00:23:36,451
Does saying that make you feel better?
302
00:23:37,410 --> 00:23:40,121
Your father perjured himself
for his family.
303
00:23:40,204 --> 00:23:42,457
But Lee Chang-woo is an orphan,
unmarried. He's all alone.
304
00:23:42,540 --> 00:23:44,542
There is no reason for him
to make a false confession.
305
00:23:44,626 --> 00:23:45,460
I don't get it.
306
00:23:45,543 --> 00:23:46,669
Because of me,
307
00:23:48,379 --> 00:23:50,131
my parents died.
308
00:23:50,632 --> 00:23:52,800
Because I believed
that Lee Chang-woo was innocent.
309
00:23:56,763 --> 00:23:58,765
But if it turns out
that he isn't innocent,
310
00:24:00,683 --> 00:24:02,101
just what have I done?
311
00:24:13,947 --> 00:24:15,281
Ms. Kim.
312
00:24:16,741 --> 00:24:18,117
Don't feel guilty.
313
00:24:19,160 --> 00:24:21,162
Why should victims suffer in pain
314
00:24:21,245 --> 00:24:22,747
when those guilty are doing just fine?
315
00:24:22,830 --> 00:24:25,458
A sense of guilt
is only for the guilty ones.
316
00:24:26,960 --> 00:24:28,628
You are innocent.
317
00:24:29,671 --> 00:24:32,799
Even after such a tragic incident,
you still have to live in pain.
318
00:24:35,176 --> 00:24:36,386
You're a survivor.
319
00:24:41,808 --> 00:24:43,059
Mom, what about Dad?
320
00:24:43,643 --> 00:24:46,312
Don't just say he's gotten worse.
Give me the details.
321
00:24:46,396 --> 00:24:49,691
Well, since last night...
322
00:24:51,067 --> 00:24:54,070
He's going to worry.
323
00:24:54,153 --> 00:25:00,994
Don't tell him. I'm all right.
324
00:25:01,869 --> 00:25:04,288
Don't worry too much.
325
00:25:04,497 --> 00:25:07,208
They'll have to run some tests
to know the details.
326
00:25:07,792 --> 00:25:10,044
Tests? Is it serious?
327
00:25:11,713 --> 00:25:13,715
He's now in a VIP room?
Who got him the room?
328
00:25:17,218 --> 00:25:18,261
Who again?
329
00:25:26,519 --> 00:25:27,562
It's the same.
330
00:25:28,354 --> 00:25:30,106
Only a fire detector
on the third floor too.
331
00:26:12,899 --> 00:26:15,485
I know why he's trying
to steal the Adamas.
332
00:26:16,486 --> 00:26:19,322
The only murder committed
by Lee Chang-woo was 22 years ago.
333
00:26:19,822 --> 00:26:21,741
The victim was Ha Woo-shin's father.
334
00:26:21,824 --> 00:26:24,035
The murder weapon disappeared
from the crime scene.
335
00:26:24,118 --> 00:26:25,620
And it turns out to be the Adamas.
336
00:26:25,703 --> 00:26:27,872
Chairman Kwon has it?
337
00:26:27,955 --> 00:26:30,208
Ha Woo-shin is suspecting Chairman Kwon.
338
00:26:30,291 --> 00:26:31,834
This could be a good sign for us.
339
00:26:31,918 --> 00:26:35,797
We lost Kwon each time because he wasn't
directly involved in any criminal act.
340
00:26:35,880 --> 00:26:39,300
But if he really is the culprit,
it's a different story.
341
00:26:39,383 --> 00:26:40,426
Is it credible?
342
00:26:40,510 --> 00:26:43,805
I believe so. He also has
the informant's voice recording.
343
00:26:45,181 --> 00:26:46,390
Who is it?
344
00:26:46,974 --> 00:26:49,393
Eun Hye-soo, the daughter-in-law
of the Haesong Group family.
345
00:26:50,978 --> 00:26:52,355
This sure is a good sign.
346
00:26:53,773 --> 00:26:58,402
Why don't we have Ha Woo-shin
join our team?
347
00:26:58,986 --> 00:26:59,862
To work together?
348
00:26:59,946 --> 00:27:01,739
He knew about Haesong
and Hwang's relationship
349
00:27:01,823 --> 00:27:03,241
and even about
the legalization of firearms.
350
00:27:06,077 --> 00:27:09,247
This is an emergency.
351
00:27:11,874 --> 00:27:14,293
Shouldn't we just get rid of him?
352
00:27:14,377 --> 00:27:16,587
If he joins us,
we'll have to care for him.
353
00:27:17,171 --> 00:27:21,050
Come on, I'm not saying
we should join hands with him for real.
354
00:27:21,634 --> 00:27:23,344
If we can make good use of him,
355
00:27:23,970 --> 00:27:26,848
our project could be successful.
356
00:27:30,893 --> 00:27:32,019
SECURITY CONTROL ROOM
357
00:27:42,738 --> 00:27:44,115
Mr. Ha.
358
00:27:45,158 --> 00:27:46,117
Hello.
359
00:27:46,367 --> 00:27:48,452
Yes, hello. Have you been well?
360
00:27:49,120 --> 00:27:50,037
Yes, thanks to you.
361
00:27:51,747 --> 00:27:52,957
Where's Mr. Choi?
362
00:27:53,791 --> 00:27:54,709
He went hunting.
363
00:27:55,293 --> 00:27:58,421
He often does that during his shift.
Isn't it a fireable offense?
364
00:27:59,463 --> 00:28:02,425
Please tell me what you came for.
I'll deliver the message to Mr. Choi.
365
00:28:03,176 --> 00:28:04,093
Well...
366
00:28:08,556 --> 00:28:09,682
What's going on?
367
00:28:10,683 --> 00:28:13,811
Mr. Choi, Mr. Ha is here to meet you.
368
00:28:14,520 --> 00:28:17,273
Me? Why?
369
00:28:17,857 --> 00:28:20,193
I'd like to interview you
for the chairman's memoir.
370
00:28:21,527 --> 00:28:22,612
Sure.
371
00:28:23,738 --> 00:28:25,448
I could use that as an excuse
to slack off.
372
00:28:28,576 --> 00:28:29,660
Have a good day.
373
00:28:29,744 --> 00:28:31,162
You too. Goodbye.
374
00:28:35,708 --> 00:28:37,585
Was it an interview last night too?
375
00:28:40,379 --> 00:28:43,591
Move naturally.
Ms. Kwon might be watching.
376
00:28:44,175 --> 00:28:45,426
Ms. Kwon?
377
00:28:45,509 --> 00:28:48,763
I'll feign ignorance if you get caught.
You'd better hurry up and steal it.
378
00:28:48,846 --> 00:28:52,016
Before that,
I need to get rid of risk factors.
379
00:28:52,099 --> 00:28:53,184
What risk factors?
380
00:28:53,434 --> 00:28:55,269
What's the
fire extinguishing system here?
381
00:28:55,353 --> 00:28:58,314
The house only has fire detectors
and no sprinklers.
382
00:28:58,397 --> 00:29:02,318
You look like you already know why.
383
00:29:02,902 --> 00:29:05,529
There are a lot of expensive artworks
and antiques.
384
00:29:06,030 --> 00:29:07,907
Sprinkling water on them
could cause damage.
385
00:29:09,951 --> 00:29:11,869
We have
a halogen fire extinguishing system.
386
00:29:11,953 --> 00:29:14,205
Once heat is detected along with smoke,
387
00:29:14,288 --> 00:29:17,750
an alarm goes off immediately
and an announcement begins.
388
00:29:17,917 --> 00:29:19,585
A fire has broken out.
389
00:29:20,044 --> 00:29:22,088
Please evacuate within three minutes.
390
00:29:22,838 --> 00:29:24,090
Three minutes?
391
00:29:24,173 --> 00:29:27,969
Yes, everyone must evacuate
within that time.
392
00:29:28,052 --> 00:29:30,471
Because firewalls will come down
on each floor.
393
00:29:30,972 --> 00:29:31,889
And...
394
00:29:34,600 --> 00:29:36,018
Halogen gas is released.
395
00:29:36,602 --> 00:29:38,980
The system blocks oxygen
to extinguish the fire.
396
00:29:39,563 --> 00:29:41,065
One could suffocate to death inside.
397
00:29:41,148 --> 00:29:41,983
Of course.
398
00:29:42,066 --> 00:29:44,151
If a person with a leg condition
is on the third floor,
399
00:29:44,235 --> 00:29:46,862
they may not be able to evacuate
within three minutes.
400
00:29:46,946 --> 00:29:49,198
- That's plausible.
- Mm.
401
00:29:49,282 --> 00:29:50,408
By the way,
402
00:29:51,242 --> 00:29:54,328
what is this for?
Why are you asking me this?
403
00:29:54,996 --> 00:29:57,665
I'm going to start a fire today.
404
00:29:58,916 --> 00:29:59,959
A fire?
405
00:30:07,675 --> 00:30:10,052
Now, what am I seeing?
406
00:30:13,389 --> 00:30:14,432
Excuse me.
407
00:30:16,017 --> 00:30:17,059
Ms. Kwon.
408
00:30:18,853 --> 00:30:20,730
I have something to tell you.
409
00:30:24,984 --> 00:30:26,110
So...
410
00:30:27,111 --> 00:30:28,821
you want to thank me?
411
00:30:28,904 --> 00:30:33,200
Yes, I heard you got my dad a VIP room.
412
00:30:33,284 --> 00:30:34,744
Oh, that.
413
00:30:35,536 --> 00:30:38,456
I happened to learn about your situation
and it made me feel bad.
414
00:30:38,539 --> 00:30:39,915
So I used a bit of my influence.
415
00:30:41,208 --> 00:30:42,877
Thank you.
416
00:30:42,960 --> 00:30:44,045
Words are not enough.
417
00:30:45,296 --> 00:30:47,381
Nothing in this world is for free.
418
00:30:48,049 --> 00:30:50,301
Okay, how much would you like me
to pay you?
419
00:30:51,218 --> 00:30:54,013
You don't have much money anyway.
420
00:30:56,265 --> 00:30:58,267
But there's something I want you to do.
421
00:30:59,060 --> 00:31:00,269
What is it?
422
00:31:02,021 --> 00:31:05,566
Your father needs
to go through a big operation.
423
00:31:06,150 --> 00:31:08,444
I could make things convenient for him.
424
00:31:08,527 --> 00:31:10,654
I have that much influence.
425
00:31:11,739 --> 00:31:14,325
Should I move up the operation?
426
00:31:17,119 --> 00:31:19,830
What is it that you want me to do?
427
00:31:21,290 --> 00:31:23,959
No, I can't do that. It's too risky.
428
00:31:24,043 --> 00:31:26,462
You're supposed to make
discreet moves, but a fire?
429
00:31:26,545 --> 00:31:27,797
Hear me out first.
430
00:31:27,880 --> 00:31:29,799
No, let's make this clear.
431
00:31:29,882 --> 00:31:32,093
I could help you with your plan.
432
00:31:32,176 --> 00:31:35,096
But it doesn't mean
I'm willing to take every risk.
433
00:31:35,179 --> 00:31:37,014
- Mr. Choi.
- You're on your own.
434
00:31:37,640 --> 00:31:38,682
Mr. Choi.
435
00:31:38,933 --> 00:31:40,017
I won't do it.
436
00:31:44,647 --> 00:31:47,233
Nothing's smooth sailing,
and I'm running out of time.
437
00:32:00,012 --> 00:32:02,014
- It's been a while, Mr. Cho.
- Yes, sir.
438
00:32:05,977 --> 00:32:07,937
You didn't forget
my mother's 70th birthday
439
00:32:08,020 --> 00:32:09,605
and helped my younger sibling get a job.
440
00:32:10,314 --> 00:32:11,482
Thank you, sir.
441
00:32:12,066 --> 00:32:13,234
Don't mention it.
442
00:32:13,859 --> 00:32:15,945
You may have been dispatched,
but you're still family.
443
00:32:16,028 --> 00:32:17,113
It's the least I could do.
444
00:32:18,656 --> 00:32:19,740
Here.
445
00:32:21,367 --> 00:32:22,410
Thank you.
446
00:32:22,493 --> 00:32:24,453
- Help yourself.
- Yes, sir.
447
00:32:25,621 --> 00:32:26,831
Isn't it hard working offsite?
448
00:32:27,331 --> 00:32:28,582
No, sir.
449
00:32:28,666 --> 00:32:30,167
Hang in there a little longer.
450
00:32:30,751 --> 00:32:33,212
You should come back to Team A soon.
451
00:32:35,214 --> 00:32:36,590
Yes, sir.
452
00:32:37,258 --> 00:32:38,134
So...
453
00:32:39,051 --> 00:32:41,345
Song Su-hyeon came
to visit Lee Chang-woo?
454
00:32:41,429 --> 00:32:43,055
Yes, in the middle of the night.
455
00:32:43,139 --> 00:32:44,515
What did he say?
456
00:32:44,682 --> 00:32:47,560
He lashed out at him,
saying stuff about false testimony.
457
00:32:49,562 --> 00:32:52,398
That bastard's trying hard.
458
00:32:52,523 --> 00:32:54,734
Lee Chang-woo denied the whole thing,
459
00:32:55,943 --> 00:32:57,903
but he asked if it was
to protect an accomplice—
460
00:32:57,987 --> 00:32:58,988
Wait.
461
00:33:04,118 --> 00:33:05,453
Accomplice?
462
00:33:08,539 --> 00:33:09,540
The thing is...
463
00:33:11,375 --> 00:33:12,835
Who is this?
464
00:33:15,588 --> 00:33:16,505
I don't know.
465
00:33:20,718 --> 00:33:21,802
A composite sketch?
466
00:33:25,973 --> 00:33:27,767
BROTHER
467
00:33:31,854 --> 00:33:32,938
Hi, Mr. Lee.
468
00:33:35,483 --> 00:33:36,650
What?
469
00:33:38,986 --> 00:33:40,196
What does that mean?
470
00:33:57,505 --> 00:33:58,881
A composite sketch artist?
471
00:33:59,548 --> 00:34:00,549
This man.
472
00:34:01,092 --> 00:34:03,511
The guy wearing glasses
whom Song called to the funeral.
473
00:34:04,136 --> 00:34:06,722
I checked his identity,
and he works for the prosecution.
474
00:34:08,432 --> 00:34:09,558
Let's see.
475
00:34:11,060 --> 00:34:13,020
The witness is already dead,
476
00:34:13,104 --> 00:34:15,356
but he contacted a composite expert?
477
00:34:16,357 --> 00:34:19,068
He visited Lee Chang-woo
with the composite sketch
478
00:34:19,568 --> 00:34:21,362
and lashed out at him
about an accomplice.
479
00:34:23,155 --> 00:34:24,198
Mr. Jeong.
480
00:34:25,533 --> 00:34:26,659
What do you think this means?
481
00:34:27,326 --> 00:34:29,161
Kim Won-joong fooled us.
482
00:34:32,540 --> 00:34:34,125
It was the daughter.
483
00:34:40,589 --> 00:34:41,799
Who did you say
484
00:34:42,925 --> 00:34:44,009
you were?
485
00:34:47,388 --> 00:34:49,640
I'm the witness.
486
00:34:52,810 --> 00:34:55,688
My father gave false testimony
in my place.
487
00:34:57,273 --> 00:34:58,607
To protect me.
488
00:35:00,818 --> 00:35:01,861
I'm sorry.
489
00:35:03,195 --> 00:35:04,780
There's no need to apologize.
490
00:35:05,656 --> 00:35:08,617
Nor to come visit me
after all these years.
491
00:35:09,201 --> 00:35:10,286
I am
492
00:35:11,412 --> 00:35:12,288
the culprit anyway.
493
00:35:12,371 --> 00:35:14,915
No, I saw it.
494
00:35:17,543 --> 00:35:19,837
The man from that night wasn't you.
495
00:35:30,514 --> 00:35:31,724
I remember clearly.
496
00:35:33,434 --> 00:35:35,686
Are you sure about what you remember?
497
00:35:36,187 --> 00:35:37,479
Yes.
498
00:35:38,105 --> 00:35:39,565
How old were you at the time?
499
00:35:42,318 --> 00:35:43,360
I was seven.
500
00:35:48,657 --> 00:35:50,117
What a pity.
501
00:35:50,784 --> 00:35:53,537
The memory of a 7-year-old
from 22 years ago.
502
00:35:54,413 --> 00:35:55,748
No one's going to believe it.
503
00:35:57,416 --> 00:35:58,876
- But—
- Go back.
504
00:36:00,669 --> 00:36:02,087
Go back,
505
00:36:03,464 --> 00:36:05,382
and leave everything behind.
506
00:36:06,675 --> 00:36:09,845
My dad committed suicide
after killing my mom.
507
00:36:11,680 --> 00:36:13,807
The same night
Song Soon-ho's son came to visit.
508
00:36:15,893 --> 00:36:17,186
You know Prosecutor Song?
509
00:36:17,269 --> 00:36:20,189
He didn't commit suicide.
He was murdered.
510
00:36:20,773 --> 00:36:22,650
And I need to find out who did it.
511
00:36:25,819 --> 00:36:26,904
What on earth
512
00:36:28,405 --> 00:36:30,699
have you two been doing?
513
00:36:30,783 --> 00:36:33,035
I thought you were framed.
514
00:36:34,036 --> 00:36:35,746
So I went to meet Mr. Song myself.
515
00:36:39,291 --> 00:36:43,045
Stop with your crazy imagination
and come to your senses.
516
00:36:43,545 --> 00:36:44,880
It's all in the past, so why?
517
00:36:45,798 --> 00:36:47,883
- We must make it right.
- Enough!
518
00:36:52,304 --> 00:36:53,931
I said I'm the culprit.
519
00:36:55,349 --> 00:36:56,392
I did it.
520
00:37:02,982 --> 00:37:04,358
We're done talking.
521
00:37:04,441 --> 00:37:08,153
You're why I started this,
but I can't back down.
522
00:37:08,612 --> 00:37:09,989
I'm going to see this through.
523
00:37:23,961 --> 00:37:25,421
You aren't the culprit.
524
00:37:44,523 --> 00:37:45,733
No.
525
00:38:03,876 --> 00:38:04,918
What is it?
526
00:38:07,546 --> 00:38:08,881
What do you mean?
527
00:38:08,964 --> 00:38:10,799
You've been glancing at me.
528
00:38:12,634 --> 00:38:16,847
Well, it's just that I'm curious
529
00:38:16,930 --> 00:38:19,141
about why Ms. Kwon hates you.
530
00:38:20,142 --> 00:38:23,062
I'm not sure. You don't need
a reason to hate someone.
531
00:38:23,145 --> 00:38:25,397
Maybe you did something
to cause a misunderstanding.
532
00:38:25,981 --> 00:38:28,192
I don't know. Why don't you find out?
533
00:38:33,447 --> 00:38:34,990
I'm going to go call my mom.
534
00:38:35,574 --> 00:38:37,576
My dad's test results should be out.
535
00:38:38,118 --> 00:38:40,204
His condition has worsened a little.
536
00:38:47,628 --> 00:38:49,380
That's why he's in a bad mood.
537
00:38:51,215 --> 00:38:53,300
He's in critical condition.
538
00:38:54,676 --> 00:38:56,720
He was fine up until this morning.
539
00:38:59,681 --> 00:39:03,477
He might need surgery right away.
540
00:39:04,353 --> 00:39:05,479
Right away?
541
00:39:06,063 --> 00:39:07,898
But why? This is too sudden!
542
00:39:12,903 --> 00:39:13,946
Dong-rim.
543
00:39:15,322 --> 00:39:18,117
What? What did you say, Mom?
544
00:39:19,451 --> 00:39:21,370
He got worse
after moving to the VIP room?
545
00:39:22,496 --> 00:39:25,374
Or should I move up the operation?
546
00:39:28,752 --> 00:39:29,837
It can't be...
547
00:39:45,394 --> 00:39:46,645
Why is he going there?
548
00:39:59,867 --> 00:40:02,870
This is what you meant?
549
00:40:02,953 --> 00:40:04,788
- Did you really—
- What?
550
00:40:05,789 --> 00:40:07,166
This is your doing.
551
00:40:07,249 --> 00:40:09,376
- What are you talking about?
- I know it all.
552
00:40:09,460 --> 00:40:11,920
My dad's condition worsened
after he was moved to the VIP room.
553
00:40:12,004 --> 00:40:14,381
You did that on purpose
to make use of me—
554
00:40:14,465 --> 00:40:16,508
If you know,
what do you think you should do?
555
00:40:18,677 --> 00:40:20,971
Why on earth are you doing this to me?
556
00:40:21,054 --> 00:40:22,723
I can't betray Mr. Ha.
557
00:40:22,806 --> 00:40:25,976
How will you know until you've tried?
It's not that hard.
558
00:40:26,059 --> 00:40:27,728
When the chairman comes, I'll tell him.
559
00:40:28,604 --> 00:40:30,022
That you blackmailed me.
560
00:40:30,105 --> 00:40:32,566
Enough.
You need to think about your family.
561
00:40:33,984 --> 00:40:36,862
Is loyalty more important to you
than your father's life?
562
00:40:39,948 --> 00:40:41,950
No, I won't do it.
563
00:40:45,537 --> 00:40:46,872
Goodness. What...
564
00:40:48,415 --> 00:40:51,168
Oh, my. That must hurt a lot.
565
00:40:51,418 --> 00:40:52,920
Are you okay?
566
00:40:53,420 --> 00:40:55,172
Stop spacing out and come in.
567
00:40:56,924 --> 00:40:57,883
Okay.
568
00:41:04,515 --> 00:41:06,725
This is driving me crazy.
569
00:41:07,226 --> 00:41:10,604
He has no clue what's happening to me.
Where did he go this time?
570
00:41:21,240 --> 00:41:22,908
I need to start at four o'clock.
571
00:41:31,083 --> 00:41:32,459
Why can't you tell me?
572
00:41:32,543 --> 00:41:35,712
I asked why you're often
with the writer lately.
573
00:41:36,338 --> 00:41:39,675
I told you before
that I'd follow up on him.
574
00:41:39,758 --> 00:41:42,928
He wanted to interview me,
so I thought I'd use that.
575
00:41:45,097 --> 00:41:48,433
Really? Did you find
anything suspicious?
576
00:41:49,476 --> 00:41:50,811
Not really.
577
00:41:54,773 --> 00:41:56,275
Look, Mr. Choi.
578
00:41:58,777 --> 00:42:01,655
You're too competent
to settle for working here.
579
00:42:03,532 --> 00:42:04,866
You deserve more than this.
580
00:42:07,536 --> 00:42:08,620
What do you mean?
581
00:42:09,371 --> 00:42:12,457
You used to be an ace
in the police force.
582
00:42:12,541 --> 00:42:14,084
You'd better stick to your expertise.
583
00:42:16,086 --> 00:42:18,088
Well, I'd love to.
584
00:42:18,171 --> 00:42:20,007
Your predecessor became a manager
585
00:42:20,090 --> 00:42:23,218
at someplace nice
thanks to my influence.
586
00:42:25,679 --> 00:42:28,974
Continue to keep
a close eye on the writer.
587
00:42:31,393 --> 00:42:32,853
Yes, ma'am.
588
00:42:32,936 --> 00:42:35,397
But why do you mind him this much?
589
00:42:35,731 --> 00:42:37,733
He's going to leave
once he's done with the memoir.
590
00:42:38,483 --> 00:42:40,861
He's got an ulterior motive.
591
00:42:42,571 --> 00:42:45,657
Apparently, he's here
to get some info for his next piece.
592
00:42:46,742 --> 00:42:50,203
I wondered
what kind of information he was after.
593
00:42:50,704 --> 00:42:52,080
It's just drawing my attention.
594
00:42:52,873 --> 00:42:54,666
Even more because I look like him.
595
00:42:56,585 --> 00:43:00,547
I'm sure he's digging into
Mr. Min-jo's helicopter case.
596
00:43:07,554 --> 00:43:09,806
That woman's completely mistaken.
597
00:43:10,807 --> 00:43:14,353
She thinks you're planning to write
about the accident in your next piece.
598
00:43:16,855 --> 00:43:17,731
That's good.
599
00:43:18,315 --> 00:43:19,358
What, was this your angle?
600
00:43:19,941 --> 00:43:21,610
You said Ms. Kwon was suspicious of me.
601
00:43:21,943 --> 00:43:25,155
So I gave her something different
from my original purpose.
602
00:43:25,238 --> 00:43:26,448
Why?
603
00:43:26,531 --> 00:43:28,116
I thought she'd take the bait.
604
00:43:29,159 --> 00:43:31,870
She'd do anything
to protect Chairman Kwon.
605
00:43:32,621 --> 00:43:34,456
Why would you bring him up here?
606
00:43:34,539 --> 00:43:36,541
Kwon Min-jo.
607
00:43:37,250 --> 00:43:39,336
The chairman adored him
more than his firstborn.
608
00:43:39,419 --> 00:43:42,297
Everyone believed
that he'd be the heir of Haesong.
609
00:43:42,881 --> 00:43:44,841
But he died in a helicopter accident.
610
00:43:45,425 --> 00:43:46,927
And there's a heliport in this house.
611
00:43:48,637 --> 00:43:49,888
Don't you find it strange?
612
00:43:49,971 --> 00:43:52,516
The father still uses helicopters
even when his son died because of one.
613
00:43:52,599 --> 00:43:54,476
Are you suggesting
the chairman killed him?
614
00:43:55,227 --> 00:43:58,605
You don't know how much
he adored Kwon Min-jo. You're wrong.
615
00:43:58,689 --> 00:43:59,856
Then how about this?
616
00:44:00,399 --> 00:44:04,820
Ms. Kwon said, "I'm sure he's digging into
Mr. Min-jo's helicopter case," right?
617
00:44:04,903 --> 00:44:07,322
What about it? I just don't...
618
00:44:10,617 --> 00:44:11,827
The helicopter case.
619
00:44:13,203 --> 00:44:14,538
Not an accident,
620
00:44:15,664 --> 00:44:16,665
but a case.
621
00:44:18,041 --> 00:44:20,001
When I showed interest in Kwon Min-jo,
622
00:44:20,085 --> 00:44:22,087
Ms. Kwon reacted offensively.
623
00:44:22,170 --> 00:44:23,797
That means she knows something.
624
00:44:28,677 --> 00:44:32,097
Don't worry.
It will just be a minor incident.
625
00:44:32,180 --> 00:44:34,266
I'll say I heard
about the helicopter accident
626
00:44:34,349 --> 00:44:37,144
during the interview with Ms. Eun Hye-soo.
And that's true.
627
00:44:37,227 --> 00:44:39,271
No, that was a foolish move.
628
00:44:39,855 --> 00:44:43,316
The Ms. Kwon I know would've reported it
to the chairman right away.
629
00:44:43,400 --> 00:44:45,277
And you would've been kicked out.
630
00:44:46,778 --> 00:44:48,405
Nevertheless, she's holding her tongue
631
00:44:50,782 --> 00:44:52,159
because she's looking for a spy.
632
00:44:52,784 --> 00:44:54,745
He has an informant in this house.
633
00:44:54,828 --> 00:44:57,122
You said yourself that in the woods,
634
00:44:57,205 --> 00:44:59,291
the writer was looking for someone.
635
00:44:59,875 --> 00:45:01,585
That's all in the past.
636
00:45:01,710 --> 00:45:04,504
No, look at this note.
637
00:45:08,508 --> 00:45:11,011
What, take notes on good ideas?
638
00:45:11,595 --> 00:45:13,722
As if I'd fall for that lie.
639
00:45:15,640 --> 00:45:18,727
Whoever it is,
I'm going to find them no matter what.
640
00:45:20,228 --> 00:45:23,023
You wouldn't know how persistent she is.
641
00:45:23,607 --> 00:45:25,400
She might discover everything
at this rate.
642
00:45:25,984 --> 00:45:28,653
Then I'd better hurry.
It'll be four o'clock soon.
643
00:45:28,737 --> 00:45:31,031
What... Are you really going to do it?
644
00:45:31,114 --> 00:45:32,532
You'll help me, right?
645
00:45:38,622 --> 00:45:39,456
Four o'clock?
646
00:45:40,582 --> 00:45:42,083
That's when the chairman returns.
647
00:45:42,167 --> 00:45:44,336
Ms. Kwon will go out to the heliport
to greet him.
648
00:45:44,920 --> 00:45:46,963
So you don't want her to get hurt?
649
00:45:47,047 --> 00:45:49,049
She may not be able to evacuate
within three minutes.
650
00:45:49,132 --> 00:45:50,592
What a humanist.
651
00:45:50,926 --> 00:45:53,094
Today, I'm just going to check
652
00:45:53,178 --> 00:45:55,347
if the Adamas is there
while the others are evacuating.
653
00:45:56,014 --> 00:45:57,307
No one should be harmed.
654
00:45:57,390 --> 00:45:58,558
You said you'd cause a fire.
655
00:45:58,642 --> 00:45:59,851
A fake one.
656
00:46:00,435 --> 00:46:04,189
The heat and smoke detectors must be
activated together for an alarm to go off.
657
00:46:04,272 --> 00:46:05,774
But if one of the detectors is down
658
00:46:05,857 --> 00:46:07,609
and a fire signal is manually turned on,
659
00:46:07,692 --> 00:46:09,528
everyone will think of it
as a malfunction.
660
00:46:10,612 --> 00:46:12,697
- It's so heavy.
- Watch your head.
661
00:46:12,781 --> 00:46:15,992
Goodness, you're big enough
to handle this much.
662
00:46:16,076 --> 00:46:18,411
- It's heavy.
- Thanks, chef.
663
00:46:19,120 --> 00:46:21,998
- You have my respect.
- Be careful. Let's go.
664
00:47:02,038 --> 00:47:03,081
There.
665
00:47:05,041 --> 00:47:06,626
No, leave it.
We'll take care of it, sir.
666
00:47:06,710 --> 00:47:10,088
It's fine. Take your time smoking.
667
00:47:10,672 --> 00:47:11,756
Thank you, chef.
668
00:47:44,497 --> 00:47:48,460
What? Why is this locked?
669
00:47:50,921 --> 00:47:52,213
Darn it.
670
00:48:02,849 --> 00:48:03,892
Chef.
671
00:48:03,975 --> 00:48:05,894
What... Oh, Mr. Ha.
672
00:48:12,108 --> 00:48:14,152
Could I ask you to make a special dish?
673
00:48:14,235 --> 00:48:15,487
A special dish?
674
00:48:15,570 --> 00:48:19,032
Yes, stir-fried seafood.
675
00:48:19,240 --> 00:48:21,826
Come on, that's not a special dish.
676
00:48:21,910 --> 00:48:24,913
How did you know
that my expertise is Chinese cuisine?
677
00:48:26,122 --> 00:48:28,625
- Would you like it for dinner?
- No, for a snack. I'm a bit hungry.
678
00:48:29,376 --> 00:48:31,336
Sure thing. I'll have it ready for you.
679
00:48:32,545 --> 00:48:33,713
At around four o'clock.
680
00:48:34,506 --> 00:48:35,632
Four?
681
00:48:36,383 --> 00:48:38,218
Yes, at four. Will it be possible?
682
00:48:38,843 --> 00:48:41,846
Well, sure.
I'll make it delicious for you.
683
00:48:42,430 --> 00:48:43,932
Full of smoky flavor.
684
00:48:44,265 --> 00:48:45,350
Thank you.
685
00:48:50,063 --> 00:48:51,648
- It's done.
- Thanks.
686
00:48:57,237 --> 00:48:59,406
SEOUL CENTRAL DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
687
00:49:01,032 --> 00:49:02,909
I inquired about the number
you mentioned.
688
00:49:02,993 --> 00:49:04,703
- Is it a burner phone?
- Yes.
689
00:49:05,370 --> 00:49:06,871
I thought so.
690
00:49:07,747 --> 00:49:09,249
What is this case about?
691
00:49:09,666 --> 00:49:11,668
Mr. Gong.
692
00:49:12,585 --> 00:49:14,421
If I don't know what to do,
693
00:49:14,587 --> 00:49:16,506
I'd better just go for it, right?
694
00:49:16,589 --> 00:49:19,884
Right, go straight without turning back.
That's your motto.
695
00:49:20,427 --> 00:49:21,553
REPORTER KIM SEO-HEE
696
00:49:22,512 --> 00:49:25,056
- Oh, is it perhaps about your love life?
- Jeez.
697
00:49:25,140 --> 00:49:28,268
Make a bet. All-in.
698
00:49:33,148 --> 00:49:34,399
Hello?
699
00:49:34,482 --> 00:49:37,694
Make time for me.
I have something to tell you.
700
00:49:39,988 --> 00:49:41,740
Yes, I'll be waiting.
701
00:49:54,044 --> 00:49:56,379
How did I end up exposing my face?
702
00:49:56,880 --> 00:49:58,173
Damn it.
703
00:50:04,054 --> 00:50:06,806
Sir, Kim Seo-hee visited
Lee Chang-woo as well.
704
00:50:07,682 --> 00:50:09,517
- What?
- Here's the recording.
705
00:50:12,937 --> 00:50:14,939
What do they take us for?
706
00:50:15,523 --> 00:50:17,609
Why are they so damn annoying?
707
00:50:22,363 --> 00:50:23,865
- Mr. Jeong.
- Yes, sir.
708
00:50:23,948 --> 00:50:25,575
- Let's clean them up.
- All three of them?
709
00:50:25,658 --> 00:50:26,743
Not Lee Chang-woo.
710
00:50:26,826 --> 00:50:29,370
Let's kill them all.
To prevent future problems.
711
00:50:30,622 --> 00:50:32,957
He's under our control, so why?
712
00:50:35,418 --> 00:50:37,253
Let's just take care
of the two bastards.
713
00:50:38,213 --> 00:50:39,589
Yes, sir.
714
00:50:58,191 --> 00:51:00,360
- And...
- Mr. Jeong.
715
00:51:02,028 --> 00:51:04,906
Look, Mr. Jeong.
716
00:51:05,740 --> 00:51:07,700
I'd like to work in the field this time.
717
00:51:08,201 --> 00:51:09,577
It's an exclusive operation.
718
00:51:10,078 --> 00:51:12,372
Oh, come on.
719
00:51:15,291 --> 00:51:17,460
I want to make my brother proud too.
720
00:51:17,627 --> 00:51:20,588
Given my experience, I don't want
my juniors to look down on me.
721
00:51:23,091 --> 00:51:24,050
Please?
722
00:51:25,176 --> 00:51:27,720
Is that so? All right then.
723
00:51:29,055 --> 00:51:31,724
Really? Are you sure?
Don't go back on your word.
724
00:51:31,808 --> 00:51:33,101
Don't...
725
00:51:34,686 --> 00:51:35,854
Mr. Jeong.
726
00:51:35,937 --> 00:51:38,648
I know. This will be a chance
for him to realize his place.
727
00:51:38,857 --> 00:51:42,402
He'll mess up for sure.
When he does, cover up for him.
728
00:51:42,485 --> 00:51:43,653
But if the team leader finds out...
729
00:51:44,237 --> 00:51:47,448
He needs to know
that his little brother's a loser.
730
00:52:08,887 --> 00:52:12,098
Why aren't you saying anything?
I told you I went to meet Lee Chang-woo.
731
00:52:17,604 --> 00:52:20,607
So you become speechless
when you're angry.
732
00:52:20,690 --> 00:52:22,859
And you make jokes when you feel guilty?
733
00:52:25,028 --> 00:52:25,945
Is this funny to you?
734
00:52:26,946 --> 00:52:28,865
What if that man takes notice?
735
00:52:29,490 --> 00:52:32,452
You're much more reckless
than I thought you'd be.
736
00:52:32,535 --> 00:52:33,995
Who is that man?
737
00:52:34,078 --> 00:52:36,331
Are you going to fear him
without knowing who he really is?
738
00:52:36,497 --> 00:52:37,624
We needed to set up a trap.
739
00:52:38,208 --> 00:52:41,336
A trap? Are you saying
you visited Lee Chang-woo on purpose?
740
00:52:41,419 --> 00:52:44,130
I should go into the tiger's den
if I want to catch it.
741
00:52:45,256 --> 00:52:48,760
Ms. Kim, you need to be careful.
Or you could get in real trouble.
742
00:52:48,843 --> 00:52:51,429
You also visited
Lee Chang-woo on purpose,
743
00:52:51,638 --> 00:52:52,764
knowing he'd be watching.
744
00:52:52,847 --> 00:52:53,973
Because I—
745
00:52:54,057 --> 00:52:57,060
Wait and see.
He will approach us somehow.
746
00:53:06,611 --> 00:53:07,862
What's with that face?
747
00:53:09,197 --> 00:53:10,281
He already did.
748
00:53:18,081 --> 00:53:21,000
"At 11 tonight under the southern pier
of Dangsan Railway Bridge."
749
00:53:22,460 --> 00:53:24,462
I tracked the number,
and it was a burner phone.
750
00:53:27,632 --> 00:53:29,634
- Will you go?
- I should.
751
00:53:29,717 --> 00:53:31,386
It could really be dangerous.
752
00:53:31,469 --> 00:53:33,388
If he wanted to kill me,
I'd be gone already.
753
00:53:33,721 --> 00:53:35,682
He probably has something to tell me
in person.
754
00:53:36,266 --> 00:53:37,225
I should hear him out.
755
00:53:51,406 --> 00:53:52,240
I'll do it.
756
00:54:09,507 --> 00:54:10,800
I have to save Dad first.
757
00:54:11,884 --> 00:54:13,011
I have no choice.
758
00:54:14,345 --> 00:54:17,682
I can explain this to Mr. Ha later.
He will understand.
759
00:54:23,021 --> 00:54:25,898
Take it easy.
You're going to start a fire.
760
00:54:25,982 --> 00:54:28,901
Ms. Oh, when it comes to Chinese food,
761
00:54:28,985 --> 00:54:31,237
fire is the key.
762
00:55:18,868 --> 00:55:22,121
The fire alert system has been activated.
A fire has broken out.
763
00:55:22,705 --> 00:55:24,874
Please evacuate within three minutes.
764
00:55:27,085 --> 00:55:28,127
What?
765
00:55:28,211 --> 00:55:30,088
I don't know. Maybe it's malfunctioning.
766
00:55:30,171 --> 00:55:32,507
I told you to take it easy.
767
00:55:32,590 --> 00:55:35,426
Don't blame me.
I didn't do anything much.
768
00:55:36,010 --> 00:55:37,845
Anyway, we must get out of here
769
00:55:37,929 --> 00:55:39,722
before the firewalls come down.
770
00:55:39,806 --> 00:55:41,933
- Okay.
- Everyone, get out. Now!
771
00:55:42,016 --> 00:55:44,477
Please evacuate within three minutes.
772
00:55:46,062 --> 00:55:47,897
Ms. Hye-soo.
773
00:55:47,980 --> 00:55:49,607
- What's going on?
- Let's hurry outside first.
774
00:55:56,155 --> 00:55:57,782
A fire?
775
00:55:59,325 --> 00:56:00,910
A fire has broken out.
776
00:56:01,327 --> 00:56:03,579
Please evacuate within three minutes.
777
00:56:16,342 --> 00:56:19,470
The fire alert system has been activated.
A fire has broken out.
778
00:56:20,096 --> 00:56:22,223
Please evacuate within three minutes.
779
00:56:44,036 --> 00:56:45,246
What's going on?
780
00:56:45,329 --> 00:56:46,747
A fire alarm went off
in the main building.
781
00:56:46,831 --> 00:56:47,832
What?
782
00:56:55,089 --> 00:56:57,341
It's not here. This isn't the place.
783
00:56:59,635 --> 00:57:02,889
The fire alert system has been activated.
A fire has broken out.
784
00:57:03,598 --> 00:57:05,433
Please evacuate within three minutes.
785
00:57:05,975 --> 00:57:08,769
The heat detector has reacted,
but the smoke detector is off.
786
00:57:08,853 --> 00:57:11,272
It could be a malfunction then.
Should I deactivate the system?
787
00:57:11,564 --> 00:57:15,193
No, it could also be a real fire.
Go grasp the situation.
788
00:57:15,276 --> 00:57:16,194
Yes, sir.
789
00:57:21,574 --> 00:57:22,617
HAESONG-WON
790
00:57:32,126 --> 00:57:34,212
- What's going on?
- What happened?
791
00:57:34,295 --> 00:57:36,797
- Oh, gosh.
- Is everyone here?
792
00:57:36,881 --> 00:57:39,133
- Yes, we're all here.
- Yes.
793
00:57:39,217 --> 00:57:41,219
What happened? A fire?
794
00:57:42,261 --> 00:57:44,805
I think it's a false alarm.
795
00:57:44,889 --> 00:57:46,557
There was no fire. I'm sure of it.
796
00:57:47,141 --> 00:57:48,100
A false alarm?
797
00:57:49,352 --> 00:57:50,853
That's a relief.
798
00:57:51,187 --> 00:57:52,104
Is everyone here?
799
00:57:52,188 --> 00:57:55,316
All the staff members are here,
but we can't find Mr. Ha.
800
00:57:58,778 --> 00:57:59,695
Where is he?
801
00:58:00,446 --> 00:58:02,156
Oh, over there.
802
00:58:06,619 --> 00:58:08,704
Didn't you hear the announcement?
What took you so—
803
00:58:08,788 --> 00:58:10,248
Well, Dong-rim.
804
00:58:10,790 --> 00:58:12,291
Gosh, he's here. I was looking for him.
805
00:58:12,375 --> 00:58:13,793
Hey, Dong-rim.
806
00:58:14,627 --> 00:58:15,795
Mr. Ha!
807
00:58:17,964 --> 00:58:19,924
Thank goodness you're safe.
I was looking for you.
808
00:58:20,007 --> 00:58:21,968
I can't find Ms. Yoon.
809
00:58:23,219 --> 00:58:24,762
She can't hear.
810
00:58:27,723 --> 00:58:28,891
Where's her room?
811
00:58:30,351 --> 00:58:31,352
You're going to go inside?
812
00:58:31,936 --> 00:58:33,854
It's dangerous.
The firewalls will come down soon.
813
00:58:33,938 --> 00:58:36,816
Where is her room? Tell me!
814
00:58:37,066 --> 00:58:38,150
The third floor.
815
00:58:39,151 --> 00:58:41,445
Go to the master's bedroom.
She should be there.
816
00:58:41,529 --> 00:58:43,155
I told her to do something there.
817
00:58:44,949 --> 00:58:45,992
Mr. Ha!
818
00:58:49,870 --> 00:58:51,706
Goodness, Mr. Ha.
819
00:58:55,626 --> 00:58:57,420
The firewall system is being activated.
820
00:58:57,503 --> 00:58:59,630
Please evacuate quickly.
821
00:59:06,554 --> 00:59:07,972
The firewall system is being activated.
822
00:59:08,055 --> 00:59:10,057
Please evacuate quickly.
823
00:59:58,481 --> 01:00:00,399
The firewall system is being activated.
824
01:00:00,483 --> 01:00:01,984
Please evacuate quickly.
825
01:00:15,164 --> 01:00:17,291
The fire extinguishing system
is being activated.
826
01:01:40,166 --> 01:01:41,876
Stop the system immediately.
827
01:01:41,959 --> 01:01:43,210
Someone's still in there.
828
01:01:44,420 --> 01:01:46,005
Stop the system.
829
01:01:46,338 --> 01:01:47,757
Mr. Ha is still in the house.
830
01:02:41,977 --> 01:02:43,354
Found it.
831
01:02:48,418 --> 01:02:55,025
ADAMAS
832
01:03:10,256 --> 01:03:12,967
I can involve anyone
in order to catch the real culprit.
833
01:03:13,050 --> 01:03:14,009
Kang Hyuk-pil of the SIH.
834
01:03:14,093 --> 01:03:14,845
I'm certain.
835
01:03:14,845 --> 01:03:17,054
The man in the composite
and Chairman Kang are related.
836
01:03:17,470 --> 01:03:19,765
- They're ready.
- Let's go.
837
01:03:19,920 --> 01:03:23,352
There's something that bothers me.
I lost the voice recorder.
838
01:03:23,530 --> 01:03:25,521
Put it on this evening. I can't wait.
839
01:03:26,220 --> 01:03:28,732
- What do you want?
- Please help me.
840
01:03:28,730 --> 01:03:29,526
We have 16 days.
841
01:03:29,526 --> 01:03:32,403
If the Adamas was the murder weapon,
I can have Chairman Kwon stand trial.
842
01:03:32,486 --> 01:03:33,696
I've decided on the D-day.
843
01:03:33,779 --> 01:03:35,489
I'm going to steal it tonight.
844
01:03:36,066 --> 01:03:40,037
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
57364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.