All language subtitles for 1Devil.Inside.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:27,921 --> 00:01:29,093 This is Lieutenant Dreyfus, 3 00:01:29,172 --> 00:01:32,517 badge number 3525, at 174 Willow Lane. 4 00:01:34,511 --> 00:01:37,856 Now entering what appears to be the living room. 5 00:01:38,682 --> 00:01:41,606 Living conditions are best described as 6 00:01:41,852 --> 00:01:44,275 being in a state of disarray. Watch your step. 7 00:01:47,899 --> 00:01:50,402 Kitchen also in a state of disarray. 8 00:01:51,236 --> 00:01:54,240 Approaching the stairwell where first victim was found. 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,912 Note the instrument on the floor. 10 00:02:01,747 --> 00:02:05,422 Victim number one is facing north. 11 00:02:06,585 --> 00:02:09,930 Male, approximately 160 pounds. 12 00:02:10,547 --> 00:02:13,767 Sustained injury to the left temple. 13 00:02:16,887 --> 00:02:17,934 Now entering the basement 14 00:02:18,013 --> 00:02:20,812 where victims number two and three were found. 15 00:02:27,689 --> 00:02:30,533 Entered the basement of the house. 16 00:02:32,527 --> 00:02:34,871 We find victim number two. 17 00:02:35,113 --> 00:02:38,868 Female, approximately 120 pounds. 18 00:02:39,368 --> 00:02:40,711 Facing west. 19 00:02:40,952 --> 00:02:44,798 In the victim's right hand, we have religious paraphernalia, 20 00:02:45,207 --> 00:02:46,709 apparently is clutching. 21 00:02:49,461 --> 00:02:51,304 Heading south 22 00:02:52,464 --> 00:02:56,139 we find another instrument on the floor. 23 00:03:01,640 --> 00:03:04,314 We find victim number three. 24 00:03:04,643 --> 00:03:08,318 Male, approximately 210 pounds. 25 00:03:09,815 --> 00:03:12,489 We have trauma to the head. 26 00:03:13,318 --> 00:03:16,822 Apparent strangulation with rope, 27 00:03:17,155 --> 00:03:20,830 which is broken or torn away. 28 00:03:21,159 --> 00:03:24,834 We have blood splattering against the door. 29 00:03:29,167 --> 00:03:32,762 In the center of the room, we have a chair. 30 00:03:33,422 --> 00:03:36,517 The right armrest of the chair is broken 31 00:03:36,758 --> 00:03:40,353 with apparent claw marks from a struggle. 32 00:03:41,012 --> 00:03:44,687 Various straps used for restraint. 33 00:04:06,037 --> 00:04:08,290 WJBP, Channel 11. 34 00:04:08,457 --> 00:04:09,754 A quiet South Hartford community 35 00:04:09,833 --> 00:04:13,428 was leveled by tragedy as three clergy members were found dead. 36 00:04:13,503 --> 00:04:16,256 At about 11:47 p.m. on Sunday evening, the 20th, 37 00:04:16,339 --> 00:04:19,684 we received an emergency call on our 911 line. 38 00:04:19,760 --> 00:04:22,434 At least three bodies were taken out of this house, 39 00:04:22,512 --> 00:04:24,105 two local priests and a nun. 40 00:04:24,181 --> 00:04:26,934 We checked the location for any other victims and have not found any. 41 00:04:27,184 --> 00:04:28,982 Apparently, Maria Rossi was hosting 42 00:04:29,060 --> 00:04:30,778 a church group meeting at her home. 43 00:04:30,854 --> 00:04:33,482 Our homicide detectives and our lab people 44 00:04:33,565 --> 00:04:34,657 are conducting their investigation. 45 00:04:34,733 --> 00:04:37,236 Mrs. Rossi was found by police in a crawl space. 46 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 We can't speculate as to what 47 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 the cause or the motive may have been. 48 00:04:41,239 --> 00:04:43,082 They are not ruling out any possibilities. 49 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 However, at this time, we don't want to speculate 50 00:04:46,495 --> 00:04:49,374 on what may or may not have been the cause. 51 00:04:53,251 --> 00:04:55,925 My name is Isabella Rossi 52 00:04:56,588 --> 00:04:58,386 and that was my mother. 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,386 The thing you have to understand about my mother 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,392 is that she just had a huge heart. 55 00:05:04,930 --> 00:05:08,935 Down came the rain and washed the spider out 56 00:05:09,267 --> 00:05:12,111 Out came the sun and dried up all the rain 57 00:05:13,063 --> 00:05:16,613 And there we are. That was actually on my... 58 00:05:16,942 --> 00:05:18,285 Can you see that? 59 00:05:19,903 --> 00:05:21,951 That was my first birthday party. 60 00:05:22,280 --> 00:05:24,123 And I don't think it was until I was 61 00:05:24,449 --> 00:05:28,170 about six years old that I actually started to notice, you know, 62 00:05:28,245 --> 00:05:30,668 something was different, her moods were changing. 63 00:05:30,747 --> 00:05:32,215 Then, she went away for a little bit 64 00:05:32,290 --> 00:05:34,258 and when she came back they said she was better. 65 00:05:35,794 --> 00:05:37,171 But she wasn't. 66 00:05:37,629 --> 00:05:39,631 We couldn't understand what was happening. 67 00:05:39,714 --> 00:05:41,136 No one had answers. 68 00:05:41,466 --> 00:05:43,639 So why are you doing this film? 69 00:05:44,302 --> 00:05:46,805 Because I really need to 70 00:05:47,973 --> 00:05:51,318 understand what happened. 71 00:05:57,148 --> 00:05:59,321 What Maria Rossi did, and her subsequent life, 72 00:05:59,484 --> 00:06:02,784 was incredibly tragic and clouded. 73 00:06:03,113 --> 00:06:07,493 And caught in the middle of it is a daughter who is just now learning 74 00:06:07,701 --> 00:06:09,374 the circumstances of that tragedy. 75 00:06:09,661 --> 00:06:12,005 Isabella, look at the camera, honey. 76 00:06:12,664 --> 00:06:15,213 If someone had asked me 77 00:06:15,292 --> 00:06:19,718 how is it possible for Mrs. Rossi to have done what she did, 78 00:06:19,796 --> 00:06:23,517 I would have gone through the list of things that cause human aggression. 79 00:06:23,633 --> 00:06:27,012 Something like major depression, or schizophrenia, 80 00:06:27,095 --> 00:06:29,393 or dissociative identity disorder. 81 00:06:29,472 --> 00:06:30,724 It's my understanding 82 00:06:30,807 --> 00:06:33,856 that her current psychiatric diagnosis has been D.I.D. 83 00:06:34,603 --> 00:06:38,653 But this is her seventh different diagnosis since 1987. 84 00:06:39,149 --> 00:06:42,574 You start wondering, is it in my genes? 85 00:06:43,862 --> 00:06:46,661 You know, am I going to flip out one day? 86 00:06:47,198 --> 00:06:48,541 Just a matter of time? 87 00:06:50,535 --> 00:06:53,880 Two years after she brutally murdered three people in her home, 88 00:06:53,955 --> 00:06:55,172 a South Hartford jury 89 00:06:55,248 --> 00:06:58,343 found Maria Rossi not guilty by reason of insanity. 90 00:06:58,585 --> 00:07:01,464 Rossi was committed to the South Hartford State Asylum. 91 00:07:01,546 --> 00:07:03,173 And then in September of that year, 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 my mother was transferred 93 00:07:04,507 --> 00:07:08,262 to the Centrino Mental Hospital for the Criminally Insane in Rome, Italy. 94 00:07:08,345 --> 00:07:11,690 I never really questioned why Italy. 95 00:07:12,057 --> 00:07:14,901 When did your father tell you what really happened? 96 00:07:18,063 --> 00:07:22,409 May 23, 2009. I was 25 years old. 97 00:07:23,401 --> 00:07:25,699 He just said it. He said, 98 00:07:26,112 --> 00:07:30,208 "Mom attacked those people during an exorcism." 99 00:07:31,076 --> 00:07:33,750 An exorcism performed on her. 100 00:07:33,912 --> 00:07:35,960 It's the job of science to try to sort out 101 00:07:36,039 --> 00:07:38,508 what is a reasonable, plausible explanation. 102 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 But science can't explain everything, 103 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 such as a person 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,806 levitating two feet off the ground during an exorcism. 105 00:07:46,675 --> 00:07:50,020 I asked my dad if he thought she was possessed. 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,267 He said he didn't know. 107 00:07:52,597 --> 00:07:55,601 That she was gone. It didn't matter. 108 00:07:56,101 --> 00:07:57,444 Not any more. 109 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 He died three days later. 110 00:08:06,569 --> 00:08:09,368 I called the church where the priests had come from. 111 00:08:09,447 --> 00:08:10,664 And they wouldn't talk about it. 112 00:08:10,740 --> 00:08:13,789 They said they don't have an ordained exorcist and never did. 113 00:08:14,119 --> 00:08:18,124 So we're on our way to see the Vatican School for Exorcism. 114 00:08:18,748 --> 00:08:20,466 And to see my mother. 115 00:08:21,793 --> 00:08:23,136 Are you nervous? 116 00:08:24,796 --> 00:08:28,141 Yeah, I'm nervous. Twenty years is a long time, you know? 117 00:08:29,592 --> 00:08:32,471 So, later, I was contacted by the Diocese of Rome. 118 00:08:32,554 --> 00:08:36,309 They told me they never authorized my mother's exorcism. 119 00:08:36,641 --> 00:08:39,815 That's when I knew I had to go to Italy. 120 00:08:48,778 --> 00:08:52,624 I wonder how seriously they take the exorcism school, you know. 121 00:08:55,118 --> 00:08:56,961 I hope it's not a joke. 122 00:09:04,294 --> 00:09:05,466 Oh, wow. 123 00:09:09,632 --> 00:09:12,476 There it is, St. Peter's Square. 124 00:09:17,807 --> 00:09:19,150 Something like that. 125 00:09:25,648 --> 00:09:29,448 This school has drawn a lot of interest from all over the world. 126 00:09:31,196 --> 00:09:34,166 Maybe it can help me understand my mother's situation a little better. 127 00:09:34,532 --> 00:09:37,411 From post-traumatic shock to serious injury, 128 00:09:37,494 --> 00:09:38,837 death even. 129 00:09:39,162 --> 00:09:41,836 And not just for the victim. 130 00:09:42,749 --> 00:09:46,925 Also for the family members, for anyone in the vicinity, 131 00:09:47,003 --> 00:09:49,005 especially the priest. 132 00:09:50,006 --> 00:09:52,350 Sometimes a person 133 00:09:52,759 --> 00:09:56,354 can be tormented by more than one demon 134 00:09:56,429 --> 00:09:59,524 in what we call multiple demonic possession. 135 00:10:00,016 --> 00:10:03,520 These cases are extremely volatile and dangerous, 136 00:10:04,020 --> 00:10:07,524 and they sometimes lead to transference, 137 00:10:08,191 --> 00:10:11,536 which means the demon jumps from one person 138 00:10:11,778 --> 00:10:13,280 to another. 139 00:10:15,115 --> 00:10:19,040 The purpose of the class is to educate priests 140 00:10:19,119 --> 00:10:20,416 and, of course, laypeople, 141 00:10:20,495 --> 00:10:23,749 about the Devil's presence in their lives, in modern society. 142 00:10:24,165 --> 00:10:25,963 For example, in Italy alone 143 00:10:26,042 --> 00:10:28,966 there are over 800 satanic cults We had a problem. 144 00:10:29,045 --> 00:10:31,013 We needed more exorcists. 145 00:10:31,089 --> 00:10:33,592 If it is possession, then first and foremost 146 00:10:33,675 --> 00:10:35,518 we must rule out mental illness. 147 00:10:35,593 --> 00:10:37,641 Schizophrenia. Bipolar disorder. 148 00:10:37,929 --> 00:10:41,183 The course is designed to explore all these conditions. 149 00:11:00,743 --> 00:11:01,915 Momma. 150 00:11:18,803 --> 00:11:21,477 Okay, anyone, any thoughts on that? 151 00:11:21,973 --> 00:11:24,271 I believe the subject was clearly possessed. 152 00:11:24,350 --> 00:11:26,148 The subject spoke in multiple languages. 153 00:11:26,436 --> 00:11:29,781 Come on. Speaking in tongues? Maybe. 154 00:11:30,607 --> 00:11:35,534 Incoherent babbling from a mentally-disturbed person, certainly. 155 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 I'm sorry, Father. 156 00:11:36,988 --> 00:11:38,911 And the subject displayed abnormal strength 157 00:11:38,990 --> 00:11:41,994 when confronted with holy water, and while heavily sedated. 158 00:11:42,076 --> 00:11:44,750 The delusional mind of a paranoid schizophrenic 159 00:11:45,038 --> 00:11:48,212 may actually react to holy water as if it were, 160 00:11:48,291 --> 00:11:50,885 I don't know, acid, urine. 161 00:11:50,960 --> 00:11:53,304 I'm sorry, I'm gonna have to disagree. 162 00:11:53,630 --> 00:11:56,304 The girl fractured her own femur. 163 00:11:56,633 --> 00:12:00,479 Her strength might have been abnormal, but not impossible. 164 00:12:00,678 --> 00:12:03,022 It's very well known that 165 00:12:03,139 --> 00:12:07,815 some epileptics do break their bones during a seizure. It's a fact. 166 00:12:08,311 --> 00:12:11,656 As I said, we must be sure to rule out mental illness. 167 00:12:11,981 --> 00:12:16,327 In the end, this case could not be proved as possession. 168 00:12:16,861 --> 00:12:19,330 - The diversity of the class was comforting. 169 00:12:19,405 --> 00:12:22,750 It wasn't just priests or nuns, but regular people, 170 00:12:22,825 --> 00:12:25,499 people who are facing the same things I'm facing. 171 00:12:25,828 --> 00:12:28,832 People like me, looking to help someone. 172 00:12:29,666 --> 00:12:31,009 So why are you here? 173 00:12:32,669 --> 00:12:35,047 All this knowledge, you all agree on this, 174 00:12:35,129 --> 00:12:38,133 all this knowledge is invaluable for us, no? 175 00:12:38,549 --> 00:12:41,302 David, what would you say drew you to this school? 176 00:12:41,386 --> 00:12:43,559 In particular, to exorcism? 177 00:12:44,555 --> 00:12:48,731 The combination of science and religion. 178 00:12:49,060 --> 00:12:51,609 I think, based on my background in medicine, 179 00:12:51,688 --> 00:12:53,736 it gave me a greater sense of purpose. 180 00:12:53,815 --> 00:12:57,820 We all talk so definitively about God and about the Devil 181 00:12:57,902 --> 00:13:03,875 but we can all agree that there's no real facts, right? No proofs? 182 00:13:04,534 --> 00:13:07,754 God has never helped me. What about you? 183 00:13:10,915 --> 00:13:12,417 Sure. Yeah. 184 00:13:12,875 --> 00:13:17,221 So when do you actually witness an exorcism in class? 185 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 This class is all theory. 186 00:13:19,757 --> 00:13:22,101 This is a school of exorcism, is it not? 187 00:13:22,427 --> 00:13:24,725 It's not reality. 188 00:13:25,930 --> 00:13:28,934 Look at the tape we watched today. 189 00:13:29,225 --> 00:13:34,072 That girl fit every criteria for possession except she wasn't. 190 00:13:34,272 --> 00:13:35,524 It's a mental disorder. 191 00:13:35,606 --> 00:13:38,576 No. When you witness someone possessed, 192 00:13:38,651 --> 00:13:40,153 you'll know the difference. 193 00:13:40,236 --> 00:13:42,330 You say that like you have. 194 00:13:42,405 --> 00:13:45,375 Have you witnessed a real exorcism, Father? 195 00:13:46,909 --> 00:13:51,585 Yeah. Right after he saw the Easter Bunny. 196 00:13:51,789 --> 00:13:54,508 I may have. Can I ask you something, Isabella? 197 00:13:54,584 --> 00:13:56,052 - Sure. - I'm curious. 198 00:13:57,086 --> 00:13:59,259 Why are you doing this documentary? 199 00:14:02,300 --> 00:14:04,803 I will be honest. My mom. 200 00:14:05,803 --> 00:14:09,307 When I was about eight years old 201 00:14:10,099 --> 00:14:12,272 she murdered three people. 202 00:14:12,643 --> 00:14:14,611 Members of her church. 203 00:14:15,646 --> 00:14:20,322 I found out that she had committed these murders during an exorcism. 204 00:14:20,651 --> 00:14:23,655 An exorcism on her. 205 00:14:25,406 --> 00:14:26,828 - See you. - It was nice meeting you. 206 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 Your mother must be at Centrino, right? 207 00:14:30,119 --> 00:14:32,793 - Have you seen her yet? - Tomorrow. 208 00:14:33,039 --> 00:14:37,260 Okay, well, the class won't give you the answers you need. 209 00:14:37,335 --> 00:14:39,383 You need to see a real one. 210 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 How do you know when it's real? 211 00:14:42,465 --> 00:14:43,637 You know. 212 00:14:44,050 --> 00:14:45,222 Good luck. 213 00:14:45,676 --> 00:14:47,019 Thanks. 214 00:14:52,558 --> 00:14:54,481 That was interesting. 215 00:15:00,650 --> 00:15:02,493 - Hey. - What are you looking at? 216 00:15:02,944 --> 00:15:06,289 My mother's hospital instruction manual. 217 00:15:06,614 --> 00:15:08,491 Look at this thing, it's huge. 218 00:15:08,574 --> 00:15:09,826 Okay. 219 00:15:10,451 --> 00:15:13,796 So, camera one, two and three. 220 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 Which one do I look at? 221 00:15:15,581 --> 00:15:17,049 You don't have to look directly at the camera. 222 00:15:17,125 --> 00:15:18,468 Right. I knew that. 223 00:15:18,709 --> 00:15:21,462 Remember, the cameras are always running when the car's on. 224 00:15:21,546 --> 00:15:22,593 Let's go. 225 00:15:22,797 --> 00:15:26,973 You know, my father received a letter from Rome. 226 00:15:27,385 --> 00:15:31,731 I guess because priests were involved. The Holy Church got involved as well. 227 00:15:31,973 --> 00:15:34,647 And they said that they wanted to treat my mother at Centrino. 228 00:15:34,725 --> 00:15:35,897 They called it 229 00:15:36,811 --> 00:15:38,438 an "offering of forgiveness." 230 00:15:38,521 --> 00:15:42,151 And I remember thinking that meant God was forgiving my mother. 231 00:15:44,652 --> 00:15:46,245 I was young. 232 00:15:49,198 --> 00:15:50,199 Okay. 233 00:16:08,426 --> 00:16:11,100 - No camera. - Show him the media pass. 234 00:16:38,706 --> 00:16:40,299 It felt like a prison. 235 00:16:40,374 --> 00:16:43,218 An old prison, really. 236 00:16:43,503 --> 00:16:47,553 But Dr. Costa seemed concerned, so that was good. 237 00:16:48,591 --> 00:16:50,468 Uh... Follow me. 238 00:16:55,556 --> 00:16:59,186 I only show you this because your mother has not had a violent outburst 239 00:16:59,268 --> 00:17:01,020 in over 7 years. 240 00:17:12,240 --> 00:17:15,835 She's extraordinarily anti-religious. 241 00:17:15,952 --> 00:17:19,627 We refrain from religious items and discussion at all times. 242 00:17:19,997 --> 00:17:21,340 They can make her hostile. 243 00:17:21,582 --> 00:17:23,255 But I want to put... 244 00:17:41,352 --> 00:17:42,399 That's enough. 245 00:17:42,520 --> 00:17:43,942 I'm not sure if you knew this, doctor, 246 00:17:44,063 --> 00:17:45,565 but my mother was involved in an exorcism 247 00:17:45,648 --> 00:17:47,195 while she committed those murders. 248 00:17:47,275 --> 00:17:48,322 Did you know that? 249 00:17:48,776 --> 00:17:52,280 Isabella, your mother's case, although unique, 250 00:17:52,613 --> 00:17:55,116 is not a matter of demonic possession. 251 00:17:55,199 --> 00:17:57,873 It's a matter of brain function. 252 00:17:57,952 --> 00:18:01,798 So why do you think she was transferred all the way from the States to Rome? 253 00:18:02,290 --> 00:18:06,136 I don't know. It was before I arrived here. 254 00:18:13,050 --> 00:18:16,145 Unfortunately, we've had to keep her heavily medicated. 255 00:18:16,470 --> 00:18:20,316 An exhaustive amount of meds, to be honest. 256 00:18:20,641 --> 00:18:22,484 Anti psychotics. 257 00:18:22,810 --> 00:18:25,484 Sedatives. Anti-anxiety. 258 00:18:25,813 --> 00:18:27,486 It constantly changes. 259 00:18:27,815 --> 00:18:30,819 She is a very, very complex patient. 260 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 Miss Rossi, let's keep moving. 261 00:18:54,008 --> 00:18:58,013 She is having a very good day today. But there still are rules. 262 00:18:58,346 --> 00:19:02,271 Don't talk about faith or God. And stay passive. 263 00:19:02,600 --> 00:19:07,276 Hostility and aggression are... Well, they've provoked her in the past. 264 00:19:11,776 --> 00:19:14,450 Just precautions. It will be fine. 265 00:19:14,695 --> 00:19:18,541 In fact, there is a very good chance she won't even recognize you. 266 00:19:20,785 --> 00:19:22,128 Maria? 267 00:19:24,789 --> 00:19:26,462 You have a visitor. 268 00:19:37,385 --> 00:19:38,728 Come. Come. 269 00:20:10,918 --> 00:20:12,261 Hi, Mom. 270 00:20:17,675 --> 00:20:19,848 I like your drawings. 271 00:20:24,014 --> 00:20:28,611 Maria, I'd like to speak with you if you'd let me, please. 272 00:20:30,938 --> 00:20:32,940 My name is Isabella. 273 00:20:33,607 --> 00:20:35,450 Isabella Rossi. 274 00:20:41,031 --> 00:20:42,704 I'm your daughter. 275 00:20:51,292 --> 00:20:54,136 I just haven't seen you in a long time. 276 00:20:56,547 --> 00:20:58,140 Connect the cuts. 277 00:20:59,300 --> 00:21:03,305 Connect the cuts. Connect the cuts. Connect the cuts. 278 00:21:03,637 --> 00:21:05,310 Connect the cuts. Connect the cuts. 279 00:21:05,639 --> 00:21:08,313 Connect the cuts. Connect the cuts. 280 00:21:10,144 --> 00:21:11,566 Connect the cuts. Connect the cuts. 281 00:21:16,650 --> 00:21:19,824 Connect the cuts. Connect the cuts. 282 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 Do you recognize this? 283 00:21:29,079 --> 00:21:31,502 Do you know how to connect the cuts? 284 00:21:33,334 --> 00:21:35,428 I don't know what that means. 285 00:21:38,339 --> 00:21:40,842 Connect the cuts. 286 00:21:42,843 --> 00:21:44,845 Did you do that to yourself? 287 00:21:49,016 --> 00:21:50,142 Please stop. 288 00:21:53,103 --> 00:21:57,108 Maria, I came a very long way to see you. 289 00:21:58,150 --> 00:22:01,074 Do you want to see my painting? 290 00:22:01,737 --> 00:22:04,536 Yes. I'd like that. I'd love that. 291 00:22:14,917 --> 00:22:19,593 Yes, yes. Maria, he was your husband. You loved him very much. 292 00:22:21,507 --> 00:22:23,009 Do you remember? 293 00:22:25,094 --> 00:22:26,596 Who are you? 294 00:22:26,846 --> 00:22:30,316 I'm Isabella. I'm your daughter. 295 00:22:30,391 --> 00:22:33,440 - I don't have a daughter. - Yes, yes, you do. 296 00:22:33,519 --> 00:22:35,647 We just haven't seen each other in a very long time. 297 00:22:35,729 --> 00:22:38,232 I don't have a daughter. 298 00:22:40,734 --> 00:22:42,077 Do I? 299 00:22:45,906 --> 00:22:48,079 Why? Why? 300 00:22:49,326 --> 00:22:50,919 Why not? 301 00:22:53,247 --> 00:22:57,593 Well, thank you for coming. Please say hello to your family from me. 302 00:22:57,918 --> 00:23:01,889 Have a nice day. Thank you for coming. I have to go. I have to go. 303 00:23:02,423 --> 00:23:04,676 I have to get ready. I have to get ready. 304 00:23:05,593 --> 00:23:08,346 I have to get ready. Get ready. 305 00:23:08,596 --> 00:23:11,440 Get ready. 306 00:23:16,687 --> 00:23:19,361 You shouldn't have killed. 307 00:23:19,773 --> 00:23:21,195 What did you say? 308 00:23:22,443 --> 00:23:26,448 Maria, please. I don't have a lot of time. Please, tell me something. 309 00:23:30,159 --> 00:23:33,163 You shouldn't have killed your child. 310 00:23:42,671 --> 00:23:44,218 What? 311 00:24:01,565 --> 00:24:04,990 It's against God's will, you know. 312 00:24:17,748 --> 00:24:19,750 Out, out, out! 313 00:24:21,835 --> 00:24:24,679 Shit, that was great. That was great stuff. 314 00:24:26,590 --> 00:24:28,183 Are you all right? 315 00:24:30,844 --> 00:24:32,187 Isabella? 316 00:24:32,846 --> 00:24:33,847 Isabella, I... 317 00:25:00,708 --> 00:25:03,461 What's it like, losing both parents? 318 00:25:05,713 --> 00:25:08,717 It feels empty. 319 00:25:10,759 --> 00:25:13,433 Like there's no safety net to fallback on. 320 00:25:13,887 --> 00:25:16,060 And it forces you to be resilient. 321 00:25:16,223 --> 00:25:19,602 Possession and exorcism have dictated my life. 322 00:25:20,060 --> 00:25:23,234 It took my mom and it basically killed my dad. 323 00:25:23,564 --> 00:25:25,316 It defines me now. 324 00:25:25,899 --> 00:25:28,197 I mean, here I am 325 00:25:28,277 --> 00:25:31,827 I flew halfway across... You know, halfway across the world 326 00:25:31,905 --> 00:25:34,499 to see this woman who I never thought I'd see again. 327 00:25:35,242 --> 00:25:37,085 I don't like that it defines me. 328 00:25:38,203 --> 00:25:41,753 I contacted Father Ben Rawlings and David Keane 329 00:25:41,832 --> 00:25:45,132 in hopes that they would review the footage of my mother. 330 00:25:46,378 --> 00:25:48,801 Luckily, they agreed and invited me to their loft. 331 00:26:02,394 --> 00:26:03,737 Isabella, hi, welcome. 332 00:26:03,979 --> 00:26:06,073 - How are you? - Good. Come in. 333 00:26:09,151 --> 00:26:13,406 It's hard to say why I wanted to be a priest. 334 00:26:13,489 --> 00:26:15,742 Maybe I was drawn to helping people. 335 00:26:16,408 --> 00:26:21,710 I think that duality exists within all of us and, occasionally, it can take form. 336 00:26:22,331 --> 00:26:26,837 Science can no longer help, and religion has to take over. 337 00:26:27,336 --> 00:26:29,964 Which can be really difficult for people to accept. 338 00:26:30,130 --> 00:26:33,225 Isabella, nice to see you again. How are you? You okay? Okay, great. 339 00:26:33,467 --> 00:26:36,061 - Can I get you a cup of tea or anything? - Sure. 340 00:26:36,136 --> 00:26:38,480 I'm sorry, I forgot your... 341 00:26:38,806 --> 00:26:40,183 - Michael. - Michael. 342 00:26:41,892 --> 00:26:44,771 My family were always very religious. 343 00:26:44,853 --> 00:26:46,821 My mother and father, they were teachers, 344 00:26:46,897 --> 00:26:50,367 but I was closest to my uncle. He was a priest. 345 00:26:51,735 --> 00:26:55,740 By the time I was 13, he told me that he was an exorcist. 346 00:26:55,989 --> 00:26:57,662 And, well, 347 00:26:59,326 --> 00:27:00,999 if you can imagine... 348 00:27:01,995 --> 00:27:05,670 It's like, I suppose, you know, you being told that 349 00:27:06,333 --> 00:27:08,176 your dad is Superman. 350 00:27:08,502 --> 00:27:11,676 That's what it felt like to me. That he was in direct, 351 00:27:12,673 --> 00:27:15,597 you know, war, I suppose, with the Devil. 352 00:27:18,345 --> 00:27:20,723 And, I don't know, it blew me away, really. 353 00:27:21,598 --> 00:27:26,229 And so, he took me along with him and by the time I was 18, 354 00:27:26,311 --> 00:27:29,360 I'd seen four exorcisms. I'd even assisted on one. 355 00:27:29,648 --> 00:27:31,821 And it just changes you. 356 00:27:33,193 --> 00:27:35,992 Unfortunately, he passed away a couple years ago. 357 00:27:36,238 --> 00:27:39,993 Anyway, when I was 23, I went into the priesthood. 358 00:27:40,659 --> 00:27:43,754 And by the time I was 27, I was an ordained exorcist. 359 00:27:47,249 --> 00:27:49,672 But I'll tell you this. 360 00:27:50,252 --> 00:27:52,926 After all the years that I've been in the Church 361 00:27:53,172 --> 00:27:55,846 I've seen the Devil way more than I've seen God. 362 00:27:56,175 --> 00:27:58,473 That's just not the way it's supposed to be. 363 00:28:01,138 --> 00:28:03,516 There, what did she say to you there? 364 00:28:03,807 --> 00:28:04,979 Oh, uh... 365 00:28:05,058 --> 00:28:07,777 Yeah, at the end there, she started remembering things, 366 00:28:07,853 --> 00:28:10,697 specific things, and she said something to me. 367 00:28:10,939 --> 00:28:12,941 But I'm not sure if she said... 368 00:28:13,192 --> 00:28:14,694 What? What was it? 369 00:28:17,196 --> 00:28:19,870 I terminated a pregnancy about four years ago. 370 00:28:20,115 --> 00:28:22,459 The doctor said I couldn't carry it to term, so... 371 00:28:22,701 --> 00:28:25,705 Anyway, she knew about it, and she said that... 372 00:28:26,038 --> 00:28:31,044 Something about being against God's will or something. 373 00:28:31,376 --> 00:28:33,299 Hang on. Let's just look at that. 374 00:28:33,712 --> 00:28:36,556 It's against God's will, you know. 375 00:28:36,798 --> 00:28:37,845 That means something, right? 376 00:28:37,925 --> 00:28:40,144 Possibly. You said you had a copy of her medical charts? 377 00:28:40,219 --> 00:28:41,345 Wait, wait, wait. 378 00:28:41,595 --> 00:28:42,892 What are those? 379 00:28:43,639 --> 00:28:46,062 Oh! She cuts herself. 380 00:28:46,141 --> 00:28:48,485 Those are crosses, Ben. 381 00:28:49,561 --> 00:28:52,405 Crosses? Wait, wouldn't she not want crosses if she's possessed? 382 00:28:52,481 --> 00:28:54,233 - Not necessarily. - Look at them. Look at them. 383 00:28:54,316 --> 00:28:56,819 The way that she's seeing them, they're upside down. 384 00:28:56,902 --> 00:29:01,078 They're inverted crosses. They're typically used in Satanic rituals. 385 00:29:01,573 --> 00:29:03,075 I don't have a daughter. 386 00:29:03,158 --> 00:29:04,410 Wait, is she speaking with an accent? 387 00:29:04,493 --> 00:29:06,245 Yeah, she did that some. Why? 388 00:29:06,328 --> 00:29:08,330 Different accents can be like speaking in tongues. 389 00:29:08,497 --> 00:29:11,546 The pregnancy, did you tell her about that at all? 390 00:29:11,625 --> 00:29:12,672 No. 391 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 And you're absolutely sure 392 00:29:13,835 --> 00:29:16,008 there's no other way she could have found out? 393 00:29:16,088 --> 00:29:18,182 I mean, there's no way. 394 00:29:18,507 --> 00:29:22,057 See, there are basically four factors 395 00:29:22,135 --> 00:29:25,935 when it comes to determining demonic possession. 396 00:29:26,014 --> 00:29:28,187 One, unnatural strength. 397 00:29:28,517 --> 00:29:31,191 You got aversion to holy objects. 398 00:29:31,520 --> 00:29:34,239 Languages or events that they could not have known. 399 00:29:34,314 --> 00:29:36,191 And preternatural movement, 400 00:29:36,441 --> 00:29:40,992 which is basically objects moving around the room. 401 00:29:42,406 --> 00:29:46,206 So, strength? No. Languages, no. 402 00:29:46,285 --> 00:29:48,959 Preternatural movement, no. Aversion to holy objects, maybe. 403 00:29:49,037 --> 00:29:51,711 Yeah, but there are accents and, Ben, she knew that information. 404 00:29:51,790 --> 00:29:53,633 Yeah, that interests me. 405 00:29:58,463 --> 00:30:00,716 We need to show you something. 406 00:30:02,342 --> 00:30:04,720 Okay. Can I bring the camera? 407 00:30:08,473 --> 00:30:10,350 - Sure. - All right. 408 00:30:10,559 --> 00:30:11,560 Okay. 409 00:30:12,227 --> 00:30:15,071 - Can I bring this? - Yeah, of course. Come on through. 410 00:30:16,732 --> 00:30:18,985 I'm good. I'm right behind you. Keep going. 411 00:30:24,239 --> 00:30:27,243 What is all this? Who are these people? 412 00:30:27,576 --> 00:30:30,500 These are people the Church turned down for exorcism. 413 00:30:30,746 --> 00:30:35,252 - And they're all possessed? - We believe they are. 414 00:30:35,334 --> 00:30:38,258 These two cases are resolved. Those two are open 415 00:30:38,503 --> 00:30:40,756 and we're almost done with this one. 416 00:30:41,006 --> 00:30:44,681 This is the girl, Rosa, right? From the video we saw in Gallo's class? 417 00:30:44,760 --> 00:30:46,387 You both thought she was possessed. 418 00:30:46,470 --> 00:30:49,440 She is. We think the Church made a mistake. 419 00:30:52,476 --> 00:30:54,478 So correct me if I'm wrong, 420 00:30:55,437 --> 00:30:59,783 but you guys are performing these exorcisms yourselves, 421 00:31:00,108 --> 00:31:02,202 without the Church's permission? 422 00:31:02,778 --> 00:31:06,783 That's right. We have to. Otherwise, these people would continue to suffer. 423 00:31:09,242 --> 00:31:10,585 What is all that? 424 00:31:10,744 --> 00:31:13,167 We monitor everything. Heart rate, blood pressure. 425 00:31:13,246 --> 00:31:14,418 Yeah, go ahead. 426 00:31:14,498 --> 00:31:17,342 That's a camera we use to determine pupil dilation, 427 00:31:17,417 --> 00:31:20,091 which is very important in cases of possession. 428 00:31:20,337 --> 00:31:23,432 Nine millimeters is as large as the average pupil gets. 429 00:31:23,673 --> 00:31:25,596 Maybe 10 or 11 under certain substances 430 00:31:25,675 --> 00:31:28,019 like cocaine, psilocybin, methamphetamines. 431 00:31:28,261 --> 00:31:30,684 Anything above 11 is considered preternatural. 432 00:31:30,931 --> 00:31:32,683 Why doesn't the Church help these people? 433 00:31:32,766 --> 00:31:34,063 You see, that's just it. 434 00:31:34,142 --> 00:31:36,941 The Church isn't in the business of healing people. 435 00:31:37,187 --> 00:31:38,530 The bureaucracy won't allow it. 436 00:31:38,772 --> 00:31:41,901 Their hands are tied. In 1999, the Church changed the exorcism rites 437 00:31:41,983 --> 00:31:44,361 for the first time in almost 400 years. 438 00:31:44,444 --> 00:31:46,321 Now a priest has to be absolutely certain 439 00:31:46,405 --> 00:31:49,625 that there's an evil presence in order to even attempt an exorcism. 440 00:31:49,699 --> 00:31:52,373 And that's a near impossible task, because a lot of the time 441 00:31:52,619 --> 00:31:55,964 it takes an exorcism for a demon to reveal itself. 442 00:31:56,039 --> 00:31:58,838 But rather than get distracted by the Church's hypocrisy, 443 00:31:58,959 --> 00:32:00,882 we're going to continue to care for these people. 444 00:32:01,002 --> 00:32:02,970 So that means that my mother's case can actually be something... 445 00:32:03,046 --> 00:32:04,343 No, no. Isabella, you... 446 00:32:04,714 --> 00:32:07,012 The Church will never pursue your mother's case 447 00:32:07,092 --> 00:32:08,844 because the last time someone did, people died. 448 00:32:09,261 --> 00:32:10,854 What do you suggest? 449 00:32:11,096 --> 00:32:12,689 If you really want to help your mother, 450 00:32:12,764 --> 00:32:15,017 you need a better understanding of exorcism. 451 00:32:15,267 --> 00:32:17,190 A real understanding. 452 00:32:18,103 --> 00:32:22,358 Okay. So take more classes and maybe show Gallo the tape? 453 00:32:22,441 --> 00:32:27,618 Isabella, you'll learn more in five minutes of an exorcism 454 00:32:27,696 --> 00:32:30,620 than you will in three months in some class. 455 00:32:30,782 --> 00:32:32,204 Plus, you'll get to know the real difference 456 00:32:32,284 --> 00:32:34,912 between possession and mental illness. 457 00:32:39,291 --> 00:32:42,135 So witness a real exorcism? 458 00:32:43,962 --> 00:32:45,214 With you? 459 00:32:45,797 --> 00:32:47,140 If you want. 460 00:32:54,431 --> 00:32:57,560 So the exorcism rites, when they were updated, 461 00:32:58,351 --> 00:33:00,103 what exactly changed? 462 00:33:00,395 --> 00:33:03,740 Well, for one, all media coverage of exorcisms were banned. 463 00:33:03,982 --> 00:33:06,155 Not that they were filmed much anyway. 464 00:33:06,401 --> 00:33:09,154 Exorcisms can take minutes or they can take years. 465 00:33:09,237 --> 00:33:10,580 No two are the same. 466 00:33:13,074 --> 00:33:15,418 Is this thing we're doing even legal? 467 00:33:16,244 --> 00:33:18,167 No. Not exactly. 468 00:33:21,750 --> 00:33:23,969 You never know what's going to happen. 469 00:33:39,935 --> 00:33:42,279 So do you still get nervous or... 470 00:33:45,607 --> 00:33:47,200 No, not really. 471 00:33:48,401 --> 00:33:49,869 Demons, like angels, have orders, 472 00:33:49,945 --> 00:33:51,993 or spheres, to be more specific. A hierarchy, basically. 473 00:33:52,781 --> 00:33:56,035 Now, it's imperative you get the demon to reveal itself so you can deduce 474 00:33:56,117 --> 00:33:57,664 its rank in that hierarchy. 475 00:33:58,620 --> 00:33:59,963 In our last session 476 00:34:00,205 --> 00:34:01,923 we were able to hone in on our demon's identity. 477 00:34:01,998 --> 00:34:03,090 His name is Berith. 478 00:34:03,792 --> 00:34:05,965 Look, I know we went over this before. 479 00:34:06,044 --> 00:34:08,092 Keep us between you and her, okay. I'm not kidding. 480 00:34:08,171 --> 00:34:09,468 All right, all right. 481 00:34:20,976 --> 00:34:23,195 - Father. - How is she? 482 00:34:27,065 --> 00:34:30,410 - She's worse? Okay, let me see. - No, no. 483 00:34:31,319 --> 00:34:35,825 We had to move her downstairs. To the basement. 484 00:34:36,408 --> 00:34:37,751 The basement? 485 00:34:41,121 --> 00:34:42,464 This is it. 486 00:34:43,206 --> 00:34:47,006 We're actually going to see a person who is supposedly possessed. 487 00:34:47,544 --> 00:34:50,593 So I guess now we'll see if it's bullshit or not. 488 00:34:59,556 --> 00:35:00,899 She's in here. 489 00:35:02,058 --> 00:35:03,401 Michael, come in. 490 00:35:04,561 --> 00:35:06,404 Everyone, bow their heads. 491 00:35:08,565 --> 00:35:12,570 May the Lord bless us and keep us. May the Lord let His face shine upon us. 492 00:35:12,777 --> 00:35:15,530 May the Lord lift up His countenance onto us and give us peace. 493 00:35:15,905 --> 00:35:17,873 - Amen. - Amen. 494 00:35:57,864 --> 00:36:00,208 This really is no place for her, Mrs. Sorlini. 495 00:36:00,450 --> 00:36:03,294 I'm sorry, I'm sorry. We don't know what to do. 496 00:36:03,370 --> 00:36:06,169 Please, please, it's going to be okay. It's going to be okay. 497 00:36:07,290 --> 00:36:08,462 Rosa? 498 00:36:25,475 --> 00:36:30,481 Bless you for your prayers. You must leave her to us now. All right? 499 00:36:30,730 --> 00:36:31,731 Yes, Father. 500 00:36:31,981 --> 00:36:34,985 This is to help loosen her limbs, keep her calm. 501 00:36:35,068 --> 00:36:37,867 It's very similar to a muscle relaxant. 502 00:36:43,076 --> 00:36:44,578 She's looking right at me. 503 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Okay. 504 00:37:22,949 --> 00:37:23,950 Okay. 505 00:37:24,617 --> 00:37:26,210 Let's get set up. 506 00:37:51,561 --> 00:37:54,155 It's best just to stay close to Michael, okay? 507 00:37:55,565 --> 00:37:58,409 - A little to the right. - No, no. It's set. 508 00:38:06,993 --> 00:38:09,166 It is Thursday, December 3, 2009. 509 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 Subject, Rosa Sorlini. 510 00:38:11,664 --> 00:38:14,838 Last session, November 13, 2009. 511 00:38:15,168 --> 00:38:18,843 Rosa's appearance has worsened, skin color and weight. 512 00:38:19,255 --> 00:38:21,508 Temperament appears stable. 513 00:38:21,841 --> 00:38:25,846 Vitals are slightly elevated, but basically normal. 514 00:38:26,679 --> 00:38:30,855 Her pupils are dilated to approximately nine millimeters. 515 00:38:33,019 --> 00:38:34,020 Okay. 516 00:38:35,855 --> 00:38:37,198 Let's begin. 517 00:38:44,197 --> 00:38:45,540 Pupils still normal. 518 00:38:45,782 --> 00:38:48,376 Rosa, are you in there? Can you hear me? 519 00:38:48,868 --> 00:38:51,291 I want to know how you're feeling today, Rosa. 520 00:38:57,794 --> 00:39:01,549 I remember last time, Rosa, you were strong. You spoke to me. 521 00:39:08,221 --> 00:39:10,690 No, no, she's strong. And getting stronger than... 522 00:39:13,434 --> 00:39:14,777 You don't want this one any more. 523 00:39:14,936 --> 00:39:16,609 It's no good for you. 524 00:39:22,569 --> 00:39:24,697 She said my name. She said my name. 525 00:39:24,779 --> 00:39:26,372 - How did she know my name? - Stay back. Don't listen to her. 526 00:39:28,324 --> 00:39:32,795 Five minutes alone with her, I promise you, her cunt will know me. 527 00:39:34,163 --> 00:39:36,165 I want you to leave the girl out of this. 528 00:39:38,418 --> 00:39:41,797 I know who you are, demon! Your name is Berith! 529 00:39:43,756 --> 00:39:45,758 Behold the Cross of the Lord. 530 00:39:46,426 --> 00:39:48,099 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 531 00:39:48,428 --> 00:39:49,930 - Christ, have mercy. - Christ, have mercy. 532 00:39:50,013 --> 00:39:51,936 God, the Father of our Lord Jesus Christ, 533 00:39:52,015 --> 00:39:53,232 I appeal to Your Holy Name 534 00:39:53,308 --> 00:39:55,436 that you graciously grant me help against... 535 00:40:05,194 --> 00:40:07,037 - That you graciously grant me help 536 00:40:07,113 --> 00:40:09,332 against this unclean spirit that's tormenting this creature of Yours! 537 00:40:09,407 --> 00:40:11,000 - Ben, she's hemorrhaging! 538 00:40:11,075 --> 00:40:13,203 God, creator and defender of the human race, 539 00:40:13,286 --> 00:40:14,629 who made man in Your own image, 540 00:40:14,704 --> 00:40:17,002 look down in pity on this, Your servant! 541 00:40:18,166 --> 00:40:19,918 Help me hold her down, Ben. Ben, help me hold her down. 542 00:40:20,001 --> 00:40:23,722 Taste it, bitch! Come taste your mother's sweet milk! 543 00:40:23,796 --> 00:40:24,888 Stay back. 544 00:40:28,301 --> 00:40:29,644 Inserting anti-coagulant. 545 00:40:29,969 --> 00:40:32,142 ...overwhelms it with fear and panic. 546 00:40:32,639 --> 00:40:34,232 Repel, O Lord, the Devil's power. 547 00:40:35,600 --> 00:40:38,274 Break asunder his snares. You can't hide, Berith! 548 00:40:42,231 --> 00:40:44,654 The Mystery of the Cross commands you! 549 00:40:44,984 --> 00:40:48,488 Blood pressure's way up, 190 over 110! Come on, hang in there! 550 00:40:49,322 --> 00:40:53,577 Heart rate's up. So is blood pressure. 190 over 110. Hang in there. 551 00:41:02,961 --> 00:41:06,340 Blood pressure's going crazy! It's 220 over 110! Say it, Ben! 552 00:41:06,506 --> 00:41:08,600 St. Barnabas commands you! 553 00:41:09,175 --> 00:41:11,394 - Ben? - Just keep hold of her! 554 00:41:15,181 --> 00:41:16,649 Ben, I can't hold her! 555 00:41:19,185 --> 00:41:21,358 - Oh, my God! Where is she? - David! David! 556 00:41:21,604 --> 00:41:23,026 I can't see! I need light! I need light. 557 00:41:28,611 --> 00:41:30,033 Do something! 558 00:41:30,697 --> 00:41:32,165 Get her back on the bed! Ben! 559 00:41:33,866 --> 00:41:35,664 - Get her legs. - Michael, get away. 560 00:41:38,705 --> 00:41:43,211 I'll carve out your diseased heart and eat it! 561 00:41:43,459 --> 00:41:47,805 I have a whole army of angels and the Lord Almighty by my side! 562 00:41:50,550 --> 00:41:53,053 You want pain? I'll give you pain! 563 00:41:53,386 --> 00:41:55,559 St. Barnabas commands you! 564 00:41:55,805 --> 00:41:58,649 From whose sight you are not hidden! 565 00:41:58,725 --> 00:42:00,693 - St. Barnabas commands you! 566 00:42:01,060 --> 00:42:03,233 St. Barnabas commands you! 567 00:42:03,813 --> 00:42:06,066 You foul, treacherous beast! 568 00:42:06,399 --> 00:42:10,074 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 569 00:42:10,403 --> 00:42:12,906 Bow down before God! 570 00:42:19,579 --> 00:42:21,126 Okay, bring her back on her legs. 571 00:42:25,168 --> 00:42:26,590 She's stabilizing. 572 00:42:27,587 --> 00:42:29,180 She's stabilizing. 573 00:42:39,265 --> 00:42:40,767 Turn that off. Yeah. 574 00:42:55,865 --> 00:42:57,538 I don't know what to say. 575 00:43:02,872 --> 00:43:05,216 Right there, right there, you see how her pupil is normal again? 576 00:43:05,291 --> 00:43:06,463 That indicates that she's clean. 577 00:43:06,542 --> 00:43:08,510 Now that you have this, now you can tell the Church, right, 578 00:43:08,628 --> 00:43:10,050 - that you saved her? - No. 579 00:43:10,129 --> 00:43:12,803 Yeah, it worked. But that doesn't mean the Church will support it. 580 00:43:13,049 --> 00:43:15,222 That doesn't make any sense. Why not? 581 00:43:15,468 --> 00:43:16,811 Because... 582 00:43:17,887 --> 00:43:21,061 Because the Church would have us arrested and deported. 583 00:43:21,140 --> 00:43:23,313 What we're doing in the eyes of the Church is very wrong. 584 00:43:23,392 --> 00:43:25,235 That's why we know it's so right. 585 00:43:29,565 --> 00:43:31,943 Look, her appearance is completely normal, 586 00:43:32,026 --> 00:43:33,278 and so quickly after the exorcism. 587 00:43:33,361 --> 00:43:36,331 Hello? This is she. Excuse me. 588 00:43:36,989 --> 00:43:38,332 R-O-S-S-I. 589 00:43:38,574 --> 00:43:39,996 - What's that? - I don't know. 590 00:43:41,994 --> 00:43:44,497 I'm her daughter. I just got here from America. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,922 I think that's a big mistake. We could go back to the charts, you'll see that... 592 00:43:49,001 --> 00:43:50,344 This is amazing. 593 00:43:50,503 --> 00:43:51,846 Thank you. 594 00:43:55,675 --> 00:44:00,522 That was the Diocese of Rome. I asked for a reevaluation of my mother. 595 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 What did they say? 596 00:44:02,014 --> 00:44:03,687 They thanked me for my concerns 597 00:44:03,766 --> 00:44:08,442 and said that any interference would probably jeopardize her well-being. 598 00:44:09,272 --> 00:44:12,776 Oh! And that God would be watching us over these trying times. 599 00:44:13,025 --> 00:44:14,368 Are you all right? 600 00:44:16,529 --> 00:44:17,872 Fine. 601 00:44:19,532 --> 00:44:21,375 I can't believe the Church turned her down. 602 00:44:21,617 --> 00:44:23,119 Of course they're gonna turn it down. 603 00:44:23,369 --> 00:44:26,543 ...go straight to Dr. Costa with my own doctor, like David. 604 00:44:26,789 --> 00:44:29,087 The hospital is outside Vatican City walls, 605 00:44:29,167 --> 00:44:31,215 and I think that means it's out of their jurisdiction. 606 00:44:31,460 --> 00:44:32,712 What are you two talking about? 607 00:44:32,795 --> 00:44:33,796 What's that? 608 00:44:34,130 --> 00:44:36,132 What are you talking about? 609 00:44:36,799 --> 00:44:39,143 - Okay. Okay. - We need to talk. 610 00:44:39,468 --> 00:44:41,641 - David? Do you have a sec? Okay. - Yeah. 611 00:44:42,471 --> 00:44:44,348 We don't know what's wrong with Isabella's mother. 612 00:44:44,432 --> 00:44:47,606 Nobody does because she hasn't been evaluated in over 15 years. 613 00:44:47,810 --> 00:44:49,812 She deserves a second opinion. 614 00:44:50,062 --> 00:44:51,188 A second opinion? 615 00:44:51,272 --> 00:44:52,990 It would give us enough time to determine her condition. 616 00:44:53,065 --> 00:44:55,409 No, you want to give an exorcism to Isabella's mother. 617 00:44:55,484 --> 00:44:56,576 That's not what we're saying. 618 00:44:56,652 --> 00:44:59,201 We just need time and we need to know that she's actually possessed. 619 00:44:59,280 --> 00:45:01,078 Yeah, then she can get the proper attention. 620 00:45:01,157 --> 00:45:02,704 Look, okay, that's not how this works. 621 00:45:02,783 --> 00:45:04,831 You're here to document, you're not here to get involved. 622 00:45:04,911 --> 00:45:06,458 - First of all, it's illegal. - No, it's not illegal. 623 00:45:06,579 --> 00:45:08,581 Yes, Ben, it is! And in the eyes of the Church... 624 00:45:08,664 --> 00:45:10,041 You know, forget about the Church, David! 625 00:45:10,124 --> 00:45:11,751 Why does it always come down to that? 626 00:45:11,834 --> 00:45:14,713 What if this works? What if we find out that it's not D.I.D.? 627 00:45:14,921 --> 00:45:16,343 Yeah, think about it, David. This could work. 628 00:45:16,422 --> 00:45:17,674 Michael, I know what you're doing. 629 00:45:17,757 --> 00:45:20,055 I know it would be provocative for your film, but we will be arrested. 630 00:45:23,763 --> 00:45:25,561 How would it even work? 631 00:45:25,640 --> 00:45:28,109 As soon as they found out what we were doing, they'd shut us down. 632 00:45:28,226 --> 00:45:30,854 The staff won't be allowed with us in the room. 633 00:45:30,937 --> 00:45:35,113 Yeah, we should have that right to privacy on her behalf, right? 634 00:45:36,442 --> 00:45:38,444 Yeah, you're right. 635 00:45:43,449 --> 00:45:44,871 David, just... 636 00:45:46,452 --> 00:45:48,796 What if it was your own mother? 637 00:45:55,044 --> 00:45:56,387 I'm really nervous. 638 00:45:56,671 --> 00:46:00,016 I'm an active priest in good standing with the Holy See. 639 00:46:00,216 --> 00:46:03,595 And regardless of the outcome, the Church will find out, 640 00:46:03,678 --> 00:46:05,601 and it will put my job in jeopardy. 641 00:46:05,846 --> 00:46:06,847 Father Ben Rawlings. 642 00:46:07,014 --> 00:46:08,015 But at the same time, 643 00:46:08,224 --> 00:46:09,601 there are problems within this institution. 644 00:46:09,684 --> 00:46:11,027 There are things that I don't agree with. 645 00:46:11,352 --> 00:46:13,195 In the case of Maria Rossi, 646 00:46:13,396 --> 00:46:16,070 I think we should take the time to actively deduce whether or not 647 00:46:16,148 --> 00:46:18,651 she's being tormented by an evil presence. 648 00:46:20,903 --> 00:46:22,246 I think. 649 00:46:23,364 --> 00:46:26,163 What's the Church's stance on Maria Rossi? 650 00:46:26,325 --> 00:46:28,748 Well, she's faded into the system. 651 00:46:28,828 --> 00:46:30,751 She's pumped full of drugs and forgotten. 652 00:46:31,205 --> 00:46:36,211 If she becomes too difficult, there's a panic button on the wall. 653 00:46:36,377 --> 00:46:38,220 - Yeah? - Yes, I saw that. Thank you. 654 00:46:38,379 --> 00:46:42,429 The bottom line here is that something horrible happened back in 1989. 655 00:46:42,717 --> 00:46:44,390 And it wasn't Maria Rossi's fault. 656 00:46:44,468 --> 00:46:48,268 You'll be screening her using SCID-D? Two hours? 657 00:46:48,347 --> 00:46:50,770 More or less two hours, yeah. I'd say so. 658 00:46:50,975 --> 00:46:53,069 I feel the Church needs to change. 659 00:46:53,311 --> 00:46:58,442 We're so eager to just brush things under the carpet as if they don't exist. 660 00:46:58,524 --> 00:47:01,653 I don't fit in this Church, in this guise of the Church. 661 00:47:01,902 --> 00:47:04,155 And I have to do what I believe. 662 00:47:04,488 --> 00:47:05,660 I'll see you soon, Maria. 663 00:47:09,910 --> 00:47:11,787 I know it's dangerous, and it might not even work. 664 00:47:12,288 --> 00:47:15,292 But I can't just sit back and do nothing. 665 00:47:23,132 --> 00:47:24,679 Okay, not a problem. 666 00:47:28,929 --> 00:47:34,151 The time is 8:32 a.m. on Monday, December 7, 2009. 667 00:47:34,226 --> 00:47:37,446 Subject is Maria Rossi. Session one. 668 00:47:38,606 --> 00:47:40,859 Subject appears docile. 669 00:47:41,108 --> 00:47:42,951 Heavily medicated. 670 00:47:45,446 --> 00:47:49,826 Pupils are mildly dilated due to the medication. 671 00:47:50,451 --> 00:47:52,328 Okay. Let's wake her up. 672 00:47:52,870 --> 00:47:56,545 When she wakes up, we'll see if she gets a reaction. 673 00:47:58,125 --> 00:47:59,798 Counteracting medication. 674 00:48:01,295 --> 00:48:04,048 Medication should take effect in 20 seconds. 675 00:48:04,548 --> 00:48:05,845 So this is when you provoke her? 676 00:48:05,925 --> 00:48:07,142 Exactly. 677 00:48:08,052 --> 00:48:09,725 Ten seconds. 678 00:48:12,556 --> 00:48:16,151 Five, four, three, 679 00:48:16,560 --> 00:48:19,404 two, time. 680 00:48:21,148 --> 00:48:22,195 Maria? 681 00:48:25,736 --> 00:48:27,579 Maria, do you know what this is? 682 00:48:31,409 --> 00:48:33,753 Maria, is there someone in there with you? 683 00:48:34,829 --> 00:48:36,251 I don't know. 684 00:48:36,747 --> 00:48:38,920 Yes, you do, Maria. 685 00:48:39,500 --> 00:48:40,843 Who's in there? 686 00:48:41,085 --> 00:48:43,588 We can help you. We can free you from it. 687 00:48:43,921 --> 00:48:45,514 EKG is normal. 688 00:48:46,424 --> 00:48:48,097 They'll be angry. 689 00:48:48,592 --> 00:48:50,185 There's more than one? 690 00:48:59,687 --> 00:49:01,189 Maybe she's clean. 691 00:49:04,191 --> 00:49:05,568 What was that? 692 00:49:05,901 --> 00:49:07,244 Yeah, we got something. 693 00:49:10,281 --> 00:49:11,703 Her pupil's still normal. 694 00:49:14,952 --> 00:49:16,295 It's nothing. 695 00:49:20,916 --> 00:49:22,259 Is she all right? 696 00:49:22,585 --> 00:49:23,928 Yeah, she... 697 00:49:26,422 --> 00:49:28,095 She's sleeping. 698 00:49:28,382 --> 00:49:32,057 That's the first time I've seen a possessed person 699 00:49:32,803 --> 00:49:36,148 fall asleep when confronted by a priest and holy water. 700 00:49:36,474 --> 00:49:38,067 What does that mean? 701 00:49:39,643 --> 00:49:41,737 I don't know. I think... 702 00:49:43,564 --> 00:49:44,986 I think we might be wasting our time. 703 00:49:45,065 --> 00:49:48,239 I came here for her and I'm going to do everything I can to help her. 704 00:49:48,319 --> 00:49:51,914 This isn't consistent with any form of possession that I've ever seen. 705 00:49:51,989 --> 00:49:53,457 I'm sorry, Isabella. This... 706 00:50:00,247 --> 00:50:01,715 Her pupils are almost fully dilated! 707 00:50:01,790 --> 00:50:03,758 Lord, have mercy! Christ, have mercy! 708 00:50:03,834 --> 00:50:05,427 - What are you doing? - We're helping her, David! 709 00:50:05,503 --> 00:50:06,629 We need to help her! 710 00:50:06,712 --> 00:50:08,931 - Ben, this is not the time or the place! - Stay back. 711 00:50:09,048 --> 00:50:10,174 I need you to calm down. 712 00:50:10,633 --> 00:50:12,306 - Christ, have mercy. - Christ, have mercy. 713 00:50:12,593 --> 00:50:14,015 - Christ, hear us. - Christ, please hear us. 714 00:50:14,261 --> 00:50:16,309 - God, the Father in Heaven. 715 00:50:17,431 --> 00:50:20,355 I know you! I know you, little girl! 716 00:50:20,434 --> 00:50:21,686 - God, the Father in Heaven. 717 00:50:21,769 --> 00:50:22,861 God, the Father in Heaven, most merciful. 718 00:50:22,937 --> 00:50:24,530 God, the Father of our Lord Jesus Christ, 719 00:50:24,605 --> 00:50:25,948 I appeal to Your Holy Name 720 00:50:26,190 --> 00:50:28,409 against this unclean spirit! - I know you! 721 00:50:34,490 --> 00:50:38,836 Shove that needle in your fucking eye, you faggot! 722 00:50:41,205 --> 00:50:44,129 I adjure you, ancient serpent 723 00:50:45,960 --> 00:50:48,964 by the judge of the living and of the dead. 724 00:50:49,088 --> 00:50:50,886 - Don't get too close. - By your Creator... 725 00:50:50,965 --> 00:50:53,218 - Ben? Ben? - Michael! 726 00:50:53,551 --> 00:50:55,974 The faith of the holy apostles and of all the saints commands you, 727 00:50:56,053 --> 00:50:57,976 - reveal yourself before the Creator! - Watch it! 728 00:50:59,598 --> 00:51:00,645 David! 729 00:51:00,724 --> 00:51:03,819 The devout prayers of holy men... 730 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 God the Father commands you! 731 00:51:06,313 --> 00:51:09,487 Oh, you can't get back in your God's good graces, priest. 732 00:51:09,817 --> 00:51:12,195 Not after what you did. 733 00:51:16,490 --> 00:51:19,164 - Ben, what are you doing? - Her vitals are going crazy. 734 00:51:24,206 --> 00:51:25,378 Get back. Get back. 735 00:51:25,874 --> 00:51:27,717 Michael, put the camera down and help! 736 00:51:28,002 --> 00:51:29,003 I want to help her! 737 00:51:29,336 --> 00:51:30,963 Get her leg! Get her leg! 738 00:51:32,965 --> 00:51:34,842 Careful. Grab her leg! 739 00:51:35,217 --> 00:51:37,015 I got her. Get her arm. 740 00:51:39,054 --> 00:51:40,727 Isabella, is it locked? 741 00:51:41,015 --> 00:51:43,234 - Close the bolt! - Yes! Yes! 742 00:51:46,854 --> 00:51:48,026 Tell me your name, coward! 743 00:51:48,230 --> 00:51:49,231 Asbeel! 744 00:51:51,692 --> 00:51:55,117 Come that close to me one more time and I'll use your tongue 745 00:51:55,195 --> 00:51:59,792 to skull fuck the baby killer over there! 746 00:52:01,243 --> 00:52:06,044 The itsy bitsy spider came down the water spout 747 00:52:07,416 --> 00:52:12,422 Down came the rain and washed the spider out 748 00:52:12,880 --> 00:52:14,257 Out came the sun... 749 00:52:14,340 --> 00:52:17,344 Isabella, don't listen to it. It's not your mother. 750 00:52:17,760 --> 00:52:19,728 - Come on, baby. - Isabella, it's not your mother! 751 00:52:19,803 --> 00:52:21,225 You know the words. 752 00:52:21,430 --> 00:52:23,103 Isabella, snap out of it! 753 00:52:23,599 --> 00:52:24,976 - Do it! - Demons! 754 00:52:28,062 --> 00:52:31,566 You are guilty before our Lord Jesus Christ 755 00:52:31,774 --> 00:52:34,072 whom you dared to nail upon the cross. 756 00:52:34,276 --> 00:52:37,450 Pulse is 284. Rhythm is way off. 757 00:52:39,281 --> 00:52:40,749 I'm not like the others, demon! 758 00:52:40,908 --> 00:52:42,251 Do you hear me, transgressor? 759 00:52:42,409 --> 00:52:43,956 - I hear you, priest. - Seducer! 760 00:52:44,119 --> 00:52:46,213 All you fucking do is talk! 761 00:52:48,999 --> 00:52:51,548 The holy apostles Peter and Paul and all the saints command you. 762 00:52:51,627 --> 00:52:55,632 Give way to Christ, in whom you found none of your works! 763 00:52:55,964 --> 00:52:58,968 For it is not He who condemns you, 764 00:52:59,051 --> 00:53:01,975 but rather He who rules the living and the dead. 765 00:53:02,262 --> 00:53:04,310 Our Father, who art in heaven... 766 00:53:04,598 --> 00:53:08,273 - No, it's gonna kill her! - Just stay there, Isabella. 767 00:53:10,938 --> 00:53:11,939 No, no, no. 768 00:53:13,440 --> 00:53:16,034 For thine is the kingdom, and the power, and the glory, 769 00:53:16,318 --> 00:53:17,865 for ever and ever. Amen. 770 00:53:18,404 --> 00:53:21,032 Let my mother go. 771 00:53:23,951 --> 00:53:25,294 You'll burn. 772 00:53:26,829 --> 00:53:28,831 You'll burn eternal. 773 00:53:30,624 --> 00:53:32,467 Poor child. 774 00:53:40,634 --> 00:53:42,602 - Please, open this door now! 775 00:53:42,678 --> 00:53:44,225 Pulse is dropping. 776 00:53:44,638 --> 00:53:47,016 Maria? Maria, can you hear us? 777 00:53:47,307 --> 00:53:49,059 Starting to regain consciousness. 778 00:53:49,143 --> 00:53:51,987 Temp is returning to normal. 779 00:53:57,484 --> 00:53:58,485 Over. 780 00:54:02,364 --> 00:54:04,458 - Tell me your name, coward! - Asbeel! 781 00:54:07,202 --> 00:54:09,045 I'll be feeling that tomorrow. 782 00:54:09,246 --> 00:54:12,125 See, this is preternatural movement right here. 783 00:54:12,207 --> 00:54:13,880 I've seen it before, but I've never captured it on tape. 784 00:54:14,168 --> 00:54:15,670 So, what does that mean? 785 00:54:15,878 --> 00:54:19,678 It means we've got everything that we need right here. 786 00:54:20,007 --> 00:54:21,850 This is huge, Isabella. 787 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 Let's play it again. 788 00:54:25,220 --> 00:54:27,393 Do you realize how big this is? 789 00:54:27,681 --> 00:54:28,648 With the evidence we've got, 790 00:54:28,724 --> 00:54:30,692 the Holy See has to see us. They have to. 791 00:54:30,893 --> 00:54:32,520 We can go to the press with this 792 00:54:32,603 --> 00:54:35,573 and in an instant, we'd have 1,000 people standing out there. 793 00:54:35,856 --> 00:54:39,030 Our priority right now should be getting her back to the States. 794 00:54:39,526 --> 00:54:41,528 The endorsement of Dr. Costa is vital. 795 00:54:41,737 --> 00:54:45,082 But after the results that he saw, there's no way that he can't agree. 796 00:54:45,365 --> 00:54:47,834 Dr. Costa doesn't believe that she was possessed or anything. 797 00:54:47,910 --> 00:54:51,084 He thinks it was an exercise that shocked her system. 798 00:54:51,538 --> 00:54:53,506 Anyway, it doesn't matter what he believes 799 00:54:53,582 --> 00:54:56,381 because his referral's actually gonna help us get her back to the States. 800 00:54:56,543 --> 00:55:01,219 Oh, you can't get back in your God's good graces, priest. 801 00:55:01,381 --> 00:55:02,724 What are you doing? 802 00:55:04,593 --> 00:55:06,266 I'm just... 803 00:55:07,387 --> 00:55:11,187 I'm just analyzing Maria's audio. 804 00:55:11,266 --> 00:55:15,897 I'm just trying to work out if there is more than one voice inside her. 805 00:55:16,897 --> 00:55:18,240 See, there can... 806 00:55:21,235 --> 00:55:24,739 See? See? Right there. You hear that? 807 00:55:27,574 --> 00:55:30,418 - She's speaking in tongues, right? - No, no. 808 00:55:30,911 --> 00:55:35,417 It's one sentence, spoken in more than one language, I think. 809 00:55:35,624 --> 00:55:37,626 I'm just trying to isolate how many. 810 00:55:43,924 --> 00:55:47,303 You wanted him to die, didn't you? 811 00:55:47,636 --> 00:55:48,979 Ben, what is she talking about? 812 00:55:49,096 --> 00:55:51,440 You wanted him to die, didn't you? 813 00:55:51,807 --> 00:55:54,651 Is she talking about your uncle? 814 00:56:00,482 --> 00:56:03,861 I found four voices on the recording. I found four voices on the recording. 815 00:56:03,944 --> 00:56:06,072 - You found four? - Wait, what does that mean? 816 00:56:06,154 --> 00:56:09,784 It means that the entity in your mother had disciples. 817 00:56:09,992 --> 00:56:11,710 We call it multiple demonic possession. 818 00:56:11,785 --> 00:56:14,880 You might have heard Gallo talking about it in class. 819 00:56:14,955 --> 00:56:17,299 Wait, so it's a powerful demon. 820 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 Yeah. It's a beast. 821 00:56:22,004 --> 00:56:24,132 - What? - You know how lucky we are? 822 00:56:24,464 --> 00:56:29,265 Look, we're gonna deliver all our findings to the Holy See next Friday. 823 00:56:29,344 --> 00:56:30,721 Yeah, maybe. He hasn't agreed to see us. 824 00:56:30,804 --> 00:56:33,023 Yeah, well, have you told him that the press might be interested? 825 00:56:33,098 --> 00:56:34,566 That's not very diplomatic. 826 00:56:34,641 --> 00:56:36,689 Can't we just wait a little bit till my mother's case is resolved? 827 00:56:36,768 --> 00:56:37,894 I mean, the press? 828 00:56:37,978 --> 00:56:40,606 Hang on a minute. Just because you've got what you want now, 829 00:56:40,689 --> 00:56:43,613 you're expecting us just to keep quiet? Michael, please, just get... 830 00:56:43,692 --> 00:56:45,410 Stop! Stop! That's not what I meant! 831 00:56:45,485 --> 00:56:47,738 Because there are lot more people to help 832 00:56:47,821 --> 00:56:49,289 rather than just your mother, okay? 833 00:56:49,364 --> 00:56:52,914 - Wait, did Father Gallo call you? - What's your problem? 834 00:56:52,993 --> 00:56:54,336 No. You? 835 00:56:54,536 --> 00:56:56,163 Yeah, he called me twice. 836 00:56:59,207 --> 00:57:00,504 What did he say? 837 00:57:00,584 --> 00:57:02,962 He wants to help us make the right decision. 838 00:57:03,045 --> 00:57:05,468 He's worried about us. Especially, he's worried about me. 839 00:57:05,547 --> 00:57:07,891 - You? Why? - Because of my job, Ben. 840 00:57:09,509 --> 00:57:11,682 David, what are you doing with the papers? Are you okay? 841 00:57:11,887 --> 00:57:14,640 I'm fine. The conversation's just giving me a little bit of a headache. 842 00:57:14,723 --> 00:57:17,021 David, he's just trying to scare you. That's all. 843 00:57:17,100 --> 00:57:18,101 - Is that blood? - He's a moral man. 844 00:57:18,185 --> 00:57:20,028 And he's toeing the company line on this one and you know it. 845 00:57:20,103 --> 00:57:21,776 Is your nose bleeding? 846 00:57:22,064 --> 00:57:24,738 David, you got something. Are you okay? 847 00:57:25,233 --> 00:57:28,407 - Are you okay? - I'm sorry. I'm fine. 848 00:57:34,743 --> 00:57:35,915 Look. 849 00:57:36,578 --> 00:57:37,750 I'm sorry. 850 00:57:39,247 --> 00:57:41,124 It's probably stress. 851 00:57:41,208 --> 00:57:43,882 - It's a lot of work to do for Friday. - Yeah. 852 00:57:48,882 --> 00:57:50,008 Are you all right? 853 00:57:57,057 --> 00:57:58,525 - They won't release her. - What? 854 00:57:58,767 --> 00:58:00,895 - Why not? - I don't know. They won't say. 855 00:58:01,144 --> 00:58:03,988 They can't or won't believe that she's better. 856 00:58:10,070 --> 00:58:11,492 - Where are my keys? - I don't... 857 00:58:13,407 --> 00:58:15,375 Where are my fucking keys? They were right here. 858 00:58:15,450 --> 00:58:17,623 - I don't know. Relax. - Where are my fucking keys, Michael? 859 00:58:18,120 --> 00:58:20,794 I don't know. It feels like they'll never release her. 860 00:58:23,834 --> 00:58:27,179 There's no way the Church can't see this. 861 00:58:27,254 --> 00:58:30,804 I can look them in the eye and tell them that it was the right thing to do. 862 00:58:45,355 --> 00:58:48,154 This is what they do. They cover things up, they ignore it, 863 00:58:48,608 --> 00:58:50,360 no matter who it hurts or destroys. 864 00:58:50,444 --> 00:58:52,538 Well, not this time. Not this fucking time. 865 00:58:52,612 --> 00:58:55,707 This was supposed to be about my mother. Not anybody else. 866 00:58:55,782 --> 00:58:59,036 Not about Ben's ego, or David's job. 867 00:58:59,119 --> 00:59:03,966 I have a sinking feeling I'm going to be excommunicated for all this. I think. 868 00:59:05,000 --> 00:59:07,253 - For what we did. - David's inner coward 869 00:59:07,335 --> 00:59:08,427 is really coming out. 870 00:59:08,503 --> 00:59:10,756 Ben and David, maybe I get them. 871 00:59:11,131 --> 00:59:14,635 They have their own thing going on, but Isabella, 872 00:59:15,302 --> 00:59:16,303 we started this together. 873 00:59:16,511 --> 00:59:19,014 Michael just has to stop. 874 00:59:19,514 --> 00:59:20,857 - He just wants to... 875 00:59:21,141 --> 00:59:24,190 They have this group of three 876 00:59:24,269 --> 00:59:27,614 and I'm like the annoying guy with the camera. 877 00:59:36,865 --> 00:59:39,539 David, what the fuck are you doing? 878 00:59:41,078 --> 00:59:42,500 If it weren't for me 879 00:59:42,746 --> 00:59:45,295 no one would know anything about what the hell they're doing 880 00:59:45,373 --> 00:59:48,923 in their Church and in their basements. 881 00:59:49,753 --> 00:59:53,178 Look, I really think we need to talk about some stuff. 882 01:00:11,358 --> 01:00:14,282 - What's wrong with the camera? - I don't know. Just... 883 01:00:14,611 --> 01:00:15,612 What's wrong? 884 01:00:15,695 --> 01:00:17,993 - Not then. Before she hit you. - Michael, did you see anything? 885 01:00:18,073 --> 01:00:19,199 No, I didn't see anything. 886 01:00:19,449 --> 01:00:21,872 - Okay, we'll just try another... - This is something else. 887 01:00:21,952 --> 01:00:23,454 Yeah, but it's at the exact same time. 888 01:00:23,537 --> 01:00:27,713 It must have been just a power surge through the hospital. 889 01:00:27,791 --> 01:00:29,008 It's the only thing I can think of. 890 01:00:29,084 --> 01:00:31,303 For all the cameras? It could be something else. 891 01:00:31,378 --> 01:00:33,472 - Hey, we're filming. - I'm sorry. 892 01:00:33,547 --> 01:00:35,390 - David, you have to see this. - I have to go. 893 01:00:35,632 --> 01:00:38,977 - I said we're filming. - I know. I heard you. I got to go. 894 01:00:39,219 --> 01:00:40,391 What's the matter? 895 01:00:40,470 --> 01:00:43,599 - The bishop denied our request. - What? 896 01:00:43,974 --> 01:00:48,480 It's just a bloody meeting. What was the reason? 897 01:00:49,396 --> 01:00:51,569 The incident's under investigation. 898 01:00:51,815 --> 01:00:53,943 - Well, of course it is. - David... 899 01:00:54,109 --> 01:00:56,032 - David. - Yeah? 900 01:00:56,278 --> 01:00:58,451 - It's going to be okay. All right? - I hope so. 901 01:00:59,614 --> 01:01:01,537 - I hope so. - David, wait, wait. 902 01:01:01,616 --> 01:01:03,664 I'm coming with you, remember? The baptism? 903 01:01:03,743 --> 01:01:05,120 Come on. Let's go. 904 01:01:06,705 --> 01:01:08,878 - Michael, how long is this going to take? - Just a second. 905 01:01:08,957 --> 01:01:11,130 - Do we really need this? - Yep. 906 01:01:11,793 --> 01:01:14,763 - Are you okay with that, David? - I'm fine. You ready? 907 01:01:15,922 --> 01:01:18,425 Baptism, baptism. 908 01:01:18,800 --> 01:01:22,600 Baptism is the transferal of sins, 909 01:01:23,430 --> 01:01:25,603 both original and personal. 910 01:01:26,266 --> 01:01:27,609 Now, for example, 911 01:01:27,976 --> 01:01:31,697 if a baby were to die after being baptized 912 01:01:31,938 --> 01:01:33,440 it would go to Heaven. 913 01:01:34,441 --> 01:01:36,114 And if before 914 01:01:36,526 --> 01:01:37,948 it would go to Hell. 915 01:01:41,615 --> 01:01:44,619 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 916 01:01:44,701 --> 01:01:46,169 Amen. 917 01:01:46,620 --> 01:01:49,339 Brethren, our fair Father Christ in His great loving kindness 918 01:01:49,414 --> 01:01:52,588 hath ordained that His mystic bride, the Holy Mother of the Church, 919 01:01:53,210 --> 01:01:56,054 to protect her children at every stage from the cradle to the grave. 920 01:01:56,296 --> 01:01:59,300 And to this end is the Sacrament of Holy Baptism ordained. 921 01:01:59,549 --> 01:02:00,892 Amen. 922 01:02:06,723 --> 01:02:09,567 John Thomas, in the name of Christ our Lord 923 01:02:09,809 --> 01:02:12,733 I anoint thee with oil for thy safekeeping. 924 01:02:32,082 --> 01:02:33,755 John Thomas, 925 01:02:34,251 --> 01:02:35,924 I baptize you 926 01:02:36,253 --> 01:02:40,258 in the name of the Father, and of the Son 927 01:02:41,091 --> 01:02:42,764 and of the Holy Spirit. 928 01:02:46,888 --> 01:02:48,982 David? What's he doing? 929 01:02:51,434 --> 01:02:52,481 David! 930 01:02:52,644 --> 01:02:53,987 - Father, stop. - Please stop! 931 01:02:54,229 --> 01:02:55,822 What are you doing, David? 932 01:02:56,439 --> 01:02:58,316 David, stop, stop! 933 01:02:59,818 --> 01:03:01,161 David! For God's sake! 934 01:03:01,486 --> 01:03:03,033 Somebody, stop him! 935 01:03:07,826 --> 01:03:10,079 You know what I'd like to do? 936 01:03:12,414 --> 01:03:15,167 I'd like to take this fucking camera, 937 01:03:16,167 --> 01:03:19,262 turn it around and stick it in Michael's face. 938 01:03:21,506 --> 01:03:24,851 I'd like to ask him, "What was it like, Michael?" 939 01:03:27,012 --> 01:03:28,855 "What was it like when" 940 01:03:30,098 --> 01:03:33,193 "your mom fucked your father's best friend?" 941 01:03:41,359 --> 01:03:42,531 David? 942 01:03:43,903 --> 01:03:45,746 Hey, David! 943 01:03:52,370 --> 01:03:55,465 Michael, what's wrong with David? What's happened? 944 01:03:59,878 --> 01:04:01,380 What's going on? 945 01:04:09,054 --> 01:04:10,226 The... 946 01:04:11,222 --> 01:04:12,895 The kid almost died. 947 01:04:13,224 --> 01:04:14,396 What? 948 01:04:15,226 --> 01:04:17,854 What happened? What did you say? 949 01:04:19,064 --> 01:04:22,409 The baby he was baptizing, he almost drowned it. 950 01:04:24,069 --> 01:04:27,073 - What are you doing? - Setting up the camera. 951 01:04:27,155 --> 01:04:29,999 - No, wait. Just leave the camera. - Is the baby okay? 952 01:04:30,575 --> 01:04:31,747 Yeah, I think so. 953 01:04:31,993 --> 01:04:34,087 You think so? Did you see it? Were you there or not? 954 01:04:34,162 --> 01:04:35,755 Do I think the baby's okay? Yeah. 955 01:04:35,830 --> 01:04:37,503 Is he in trouble? 956 01:04:37,999 --> 01:04:40,297 I don't know. They called the police and he just left. 957 01:04:40,377 --> 01:04:42,675 - David! - Okay, just come back when you... 958 01:04:42,754 --> 01:04:47,760 Well, he's been acting strange all day. Did you see it happen? 959 01:04:48,593 --> 01:04:52,598 See it? I filmed it! It was like he lost it! 960 01:04:53,264 --> 01:04:57,440 He's been under a lot of stress lately, so maybe that contributed to... 961 01:04:57,769 --> 01:04:59,362 I don't know. You should have been there. 962 01:04:59,437 --> 01:05:01,439 It was like he was crazy! 963 01:05:02,190 --> 01:05:03,237 Has anything like this ever happened before? 964 01:05:03,316 --> 01:05:04,283 No, of course not! 965 01:05:06,277 --> 01:05:07,449 - David! - David? 966 01:05:07,529 --> 01:05:08,576 What the hell's going on? 967 01:05:08,655 --> 01:05:10,373 Michael, get the camera. We need the light. 968 01:05:11,533 --> 01:05:13,831 - Ben? - David? 969 01:05:18,456 --> 01:05:19,628 David? 970 01:05:22,627 --> 01:05:24,629 What's he doing up there? 971 01:05:36,641 --> 01:05:38,314 Watch. Careful. 972 01:05:46,484 --> 01:05:48,532 - What the hell is all this? - I don't know. 973 01:05:48,736 --> 01:05:50,909 Ben, are those Bible pages? 974 01:05:51,656 --> 01:05:53,454 - Oh, Jesus. - David! 975 01:05:53,700 --> 01:05:54,872 Come here. What have you done? 976 01:05:54,951 --> 01:05:56,453 Oh, my God, Ben. He's bleeding all over. 977 01:05:56,536 --> 01:05:58,959 Get his arms up. Put them up. Put them up. 978 01:06:00,165 --> 01:06:01,417 - No, no, no. - What is it? 979 01:06:02,542 --> 01:06:03,714 No, no, no. 980 01:06:06,838 --> 01:06:09,307 - What do we do, Ben? - I don't know! 981 01:06:09,382 --> 01:06:10,804 - What do you mean, you don't know? - I don't know. 982 01:06:10,884 --> 01:06:12,261 I don't know what to do! 983 01:06:13,803 --> 01:06:14,804 Where's... 984 01:06:20,852 --> 01:06:23,526 Go, go, go! Get out! Stay out! 985 01:06:23,646 --> 01:06:25,774 Stay downstairs! Don't come back upstairs again! 986 01:06:25,899 --> 01:06:26,946 Just stay down there! 987 01:06:27,025 --> 01:06:28,823 - Okay, okay. - Look at me. Look in my eyes. 988 01:06:28,902 --> 01:06:31,030 Michael, did you see his eyes? Did you see his eyes? 989 01:06:31,112 --> 01:06:32,614 - Shit! 990 01:06:32,697 --> 01:06:33,789 Polizia! Polizia! 991 01:06:33,865 --> 01:06:34,832 No, no. 992 01:06:36,201 --> 01:06:38,545 Father Keane? Where is Father David Keane? 993 01:06:38,703 --> 01:06:40,580 - He's upstairs. - He's very, very sick. 994 01:06:41,080 --> 01:06:43,003 - Turn on the lights. - I can't. 995 01:06:43,082 --> 01:06:44,925 This is the only light we have. 996 01:06:45,668 --> 01:06:47,170 - Are you David Keane? - No, no. 997 01:06:47,420 --> 01:06:50,549 He's upstairs, he's upstairs, but it's not safe to go up there! 998 01:06:50,632 --> 01:06:52,009 Stay down here, please! 999 01:06:52,091 --> 01:06:53,764 Holy shit. 1000 01:06:54,928 --> 01:06:56,271 Do you need the light? 1001 01:07:06,105 --> 01:07:07,231 David! 1002 01:07:17,367 --> 01:07:19,745 - He took your gun? - Yes, he took my gun! 1003 01:07:19,827 --> 01:07:20,828 We need to get out right now. 1004 01:07:20,912 --> 01:07:22,789 All of us need to get out. We need to... 1005 01:07:23,206 --> 01:07:24,549 David? David? 1006 01:07:25,333 --> 01:07:26,334 David? 1007 01:07:26,543 --> 01:07:28,295 He's my friend! 1008 01:07:29,796 --> 01:07:33,471 David? David, listen to me. Put down the gun. 1009 01:07:34,634 --> 01:07:37,387 - Just put down the gun, yeah? - David... 1010 01:07:37,470 --> 01:07:40,815 Listen to me. It's Ben, okay? It's your friend. 1011 01:07:41,432 --> 01:07:43,855 - No, no! - Be quiet, Isabella. 1012 01:07:43,935 --> 01:07:46,905 David, listen to me, all right? 1013 01:07:46,980 --> 01:07:50,530 This isn't you. Just listen to my voice, okay? 1014 01:07:51,150 --> 01:07:53,152 This is your friend, Ben. 1015 01:07:54,320 --> 01:07:55,822 This isn't you. 1016 01:07:56,406 --> 01:07:58,408 Something else has taken control of you. 1017 01:07:58,491 --> 01:08:00,914 You know this. You know this. 1018 01:08:02,495 --> 01:08:03,542 Okay? 1019 01:08:03,621 --> 01:08:07,296 Focus on my voice. You need to trust me, David. Okay? 1020 01:08:08,126 --> 01:08:09,628 Just stay calm. 1021 01:08:11,087 --> 01:08:14,637 I can't stop. I can't stop it, Ben! 1022 01:08:14,882 --> 01:08:18,352 You can, you can fight it. Just fight it! Fight it, David. 1023 01:08:18,845 --> 01:08:22,019 Our Father, who art in Heaven, 1024 01:08:22,348 --> 01:08:24,021 hallowed be Thy name. 1025 01:08:24,350 --> 01:08:28,025 Thy kingdom come, Thy will be done on earth... 1026 01:08:35,486 --> 01:08:36,487 I forgot it. 1027 01:08:36,696 --> 01:08:39,040 - Just give me the gun. - I forgot it. 1028 01:08:39,365 --> 01:08:40,992 He says to say, "Thank you". 1029 01:08:43,161 --> 01:08:44,538 Jesus! 1030 01:08:45,038 --> 01:08:46,506 The light! 1031 01:08:50,960 --> 01:08:52,633 Come here, come here. Oh, shit. 1032 01:08:56,883 --> 01:08:58,009 Fuck! 1033 01:09:00,887 --> 01:09:02,560 I need an ambulance now! 1034 01:09:02,805 --> 01:09:04,398 What's wrong with her? 1035 01:09:05,224 --> 01:09:07,522 She's having a seizure. Come here. 1036 01:09:09,562 --> 01:09:11,064 You saw his eyes, right? 1037 01:09:13,066 --> 01:09:15,239 - Ben! - I saw his eyes! 1038 01:09:15,318 --> 01:09:16,695 - Tell me what's happening, Ben! - I don't want to... 1039 01:09:16,778 --> 01:09:17,995 I got to know what's happening, Ben! 1040 01:09:18,404 --> 01:09:19,997 Maybe there's some 1041 01:09:21,157 --> 01:09:22,329 transference. 1042 01:09:22,575 --> 01:09:24,077 Demonic transference? 1043 01:09:24,160 --> 01:09:27,255 Of course I mean demonic transference, Michael! 1044 01:09:27,497 --> 01:09:28,840 - Transference like? - Just fucking... 1045 01:09:29,040 --> 01:09:31,714 - Michael, please just shut the fuck up! - Don't you fucking yell at me, Ben! 1046 01:09:31,918 --> 01:09:33,591 Of course I'm gonna fucking yell at you! 1047 01:09:33,670 --> 01:09:35,513 You've been here the whole fucking time! 1048 01:09:35,755 --> 01:09:37,428 Have you not listened to me? 1049 01:09:38,091 --> 01:09:39,388 Jesus. 1050 01:09:42,762 --> 01:09:46,107 No, no! Please, wait here. Wait out there! Yes, please. 1051 01:10:10,915 --> 01:10:12,417 Her name is Isabella Rossi. 1052 01:10:13,501 --> 01:10:14,923 Can we see her yet? 1053 01:10:42,864 --> 01:10:44,866 I believe there's transference. 1054 01:10:46,451 --> 01:10:50,172 - I don't know. Not for certain. - Who are you talking to? 1055 01:10:53,708 --> 01:10:56,052 More than one. Four, possibly. 1056 01:10:59,714 --> 01:11:03,469 Okay, okay. I'll bring her to you as soon as I can, Father Gallo. 1057 01:11:03,801 --> 01:11:04,893 Thank you. 1058 01:11:07,138 --> 01:11:10,483 Yeah, I know. It's David's fault. 1059 01:11:11,225 --> 01:11:15,401 The doctor asked me to talk to you, yes. She's doing much better, your friend. 1060 01:11:15,730 --> 01:11:17,858 She's stable and she's resting, so I suggest you go. 1061 01:11:17,940 --> 01:11:19,317 When can we see her? 1062 01:11:19,567 --> 01:11:21,945 She's gonna be here overnight, so you can see her tomorrow. 1063 01:11:22,028 --> 01:11:23,245 Overnight? That's not possible. 1064 01:11:23,321 --> 01:11:24,664 Why is that? 1065 01:11:24,864 --> 01:11:27,913 There's something wrong with her. It's not safe here. 1066 01:11:28,493 --> 01:11:29,995 No, this is very safe, I assure you. 1067 01:11:30,077 --> 01:11:31,124 Something's wrong with her. 1068 01:11:31,204 --> 01:11:32,751 We need to get her out of here right now. 1069 01:11:32,830 --> 01:11:33,922 No, gentlemen, we are extremely... 1070 01:11:33,998 --> 01:11:37,172 Do you know who Father Robert Gallo is? 1071 01:11:37,251 --> 01:11:39,925 Father Gallo, yes, I know him, but I don't understand... 1072 01:11:42,089 --> 01:11:43,261 Isabella? 1073 01:11:45,009 --> 01:11:45,976 Isabella? 1074 01:11:54,852 --> 01:11:56,274 What do we do, Ben? 1075 01:11:58,689 --> 01:12:00,691 Isabella, listen to me! 1076 01:12:04,779 --> 01:12:06,827 We need to get her out of here now! 1077 01:12:17,458 --> 01:12:18,710 Michael! 1078 01:12:19,544 --> 01:12:22,218 I've got her now! 1079 01:12:23,130 --> 01:12:25,053 We need to get her under control! 1080 01:12:26,676 --> 01:12:29,350 Help me, please! 1081 01:12:30,137 --> 01:12:33,732 I know this woman. She needs to be sedated. Do it, now! 1082 01:12:34,559 --> 01:12:38,564 Jesus will bring your plans to nothing. Christ will have none of your plans. 1083 01:12:39,647 --> 01:12:41,240 Let's take this outside. 1084 01:12:42,400 --> 01:12:44,073 Michael, put the camera down! 1085 01:12:48,739 --> 01:12:52,334 Listen to me. I'm a priest. Please, go and help those people. 1086 01:12:52,410 --> 01:12:54,583 - Keep her here. - Thank you, Father. 1087 01:12:55,746 --> 01:12:58,420 Okay, let's go, let's go, let's go. 1088 01:13:01,252 --> 01:13:02,879 - Come on. - She just killed that woman. 1089 01:13:03,254 --> 01:13:04,972 We need to end this. 1090 01:13:05,673 --> 01:13:09,348 Grab her legs. Help me grab her legs! We're going to Father Gallo's. 1091 01:13:09,594 --> 01:13:10,766 What's he going to do? 1092 01:13:10,928 --> 01:13:13,522 I need help with the exorcism. 1093 01:13:14,599 --> 01:13:16,442 Get the door. Get the door. 1094 01:13:16,851 --> 01:13:18,023 Oh, my God. What have I done? 1095 01:13:18,185 --> 01:13:19,778 You really think Gallo's going to help? 1096 01:13:20,021 --> 01:13:21,443 Yeah, I need help. 1097 01:13:22,023 --> 01:13:24,196 - I need to fix this. 1098 01:13:24,275 --> 01:13:26,198 Oh, shit. Oh, shit. She's waking up. 1099 01:13:26,527 --> 01:13:28,029 She's waking up. 1100 01:13:28,613 --> 01:13:31,287 We haven't got much time, Michael. We haven't got much time. 1101 01:13:31,616 --> 01:13:33,710 Stay with me. Don't let it get to you. 1102 01:13:34,952 --> 01:13:38,456 When I was 13, my uncle told me he was an exorcist. 1103 01:13:39,457 --> 01:13:42,006 You can't get back into God's good graces, priest. 1104 01:13:42,084 --> 01:13:43,711 Not after what you did. 1105 01:13:44,420 --> 01:13:45,467 Ben? 1106 01:13:45,713 --> 01:13:47,511 You wanted him to die, didn't you? 1107 01:13:48,007 --> 01:13:49,179 What is she doing? 1108 01:13:49,508 --> 01:13:51,806 He says to say, "Thank you." 1109 01:13:52,303 --> 01:13:53,805 Who are you? 1110 01:13:54,305 --> 01:13:57,309 You know me. Everyone knows me. 1111 01:13:57,642 --> 01:14:00,065 - Lord, have mercy! Christ, have mercy! 1112 01:14:00,144 --> 01:14:01,270 Jesus. 1113 01:14:01,354 --> 01:14:02,480 God the Father! 1114 01:14:04,398 --> 01:14:05,399 Oh, my God! 1115 01:14:06,817 --> 01:14:07,818 Oh, shit! 1116 01:14:09,654 --> 01:14:12,032 Your place is in solitude! 1117 01:14:12,531 --> 01:14:15,159 Your abode is in the nest of serpents! 1118 01:14:15,242 --> 01:14:17,370 Be gone forthwith from this servant of God! 1119 01:14:17,745 --> 01:14:20,214 Get out of her! Get out of her! 1120 01:14:28,047 --> 01:14:29,390 It's working, right? 1121 01:14:29,632 --> 01:14:31,634 I have got her under control, but I don't know for how long. 1122 01:14:31,717 --> 01:14:33,060 You've got to hurry up. 1123 01:14:37,932 --> 01:14:38,933 It's okay. 1124 01:14:40,351 --> 01:14:42,479 It's going to be okay. I'm sorry. 1125 01:14:43,688 --> 01:14:45,281 Just be strong. 1126 01:14:45,856 --> 01:14:47,199 - Be strong. 1127 01:14:48,693 --> 01:14:49,990 Just be strong. 1128 01:14:51,112 --> 01:14:52,204 Michael! 87106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.