All language subtitles for 02JAG S05E02 Rules of Engagement (2)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,554 --> 00:00:06,381 Previously on JAG: 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,008 Pappy, I've got a pop-up. 3 00:00:09,225 --> 00:00:12,096 Armoured vehicles converging on inbound refugees. 4 00:00:12,311 --> 00:00:14,185 Suspect refugees in danger. 5 00:00:15,231 --> 00:00:18,267 Badman 3, if you haven't been shot at, Photo Bird is clear. 6 00:00:18,442 --> 00:00:19,983 Recommend disengage. 7 00:00:21,654 --> 00:00:23,481 I can't, they're going after those refugees. 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,087 - I smoked them good, Boomer. - Oh, you are the man, X. 9 00:00:40,256 --> 00:00:42,379 - Plus you get all the luck. - Oh, yeah. 10 00:00:42,592 --> 00:00:45,083 Is this the man? 11 00:00:45,303 --> 00:00:47,046 Is this the man? 12 00:00:48,681 --> 00:00:50,259 Something wrong, CAG? 13 00:00:50,474 --> 00:00:52,134 Lieutenant Buxton, did you attack vehicles 14 00:00:52,310 --> 00:00:54,350 on the highway east of Zlata? 15 00:00:54,520 --> 00:00:55,551 Yes, sir. 16 00:00:55,730 --> 00:00:58,138 Serb armour about to cut off a group of refugees, sir. 17 00:00:58,357 --> 00:01:00,895 Those Serbs, Lieutenant Buxton, were Russian peacekeepers. 18 00:01:01,068 --> 00:01:03,641 You killed three of their senior officers. 19 00:02:06,092 --> 00:02:08,381 Commander Rabb was there? 20 00:02:10,054 --> 00:02:12,130 He was close by. He was not involved in the action. 21 00:02:12,306 --> 00:02:16,933 Well, that would be a first. You've gotta move on this, A.J. 22 00:02:17,144 --> 00:02:18,638 Mr. Secretary, with all due respect, 23 00:02:18,813 --> 00:02:20,770 we don't even know what happened yet. 24 00:02:20,982 --> 00:02:23,058 The Russians say this Lieutenant Buxton 25 00:02:23,234 --> 00:02:25,807 cold-bloodedly murdered three of their senior officers. 26 00:02:26,028 --> 00:02:28,649 Well, they were always so reliable during the Cold War. 27 00:02:28,823 --> 00:02:31,361 The Cold War is over, we hope. 28 00:02:31,534 --> 00:02:33,574 Now, do I need to tell you how important it is 29 00:02:33,744 --> 00:02:35,203 to keep them on our team in Kosovo? 30 00:02:35,371 --> 00:02:37,862 I pulled Lieutenant Buxton's service record, 31 00:02:38,040 --> 00:02:40,661 and he has excellent ratings across the board. 32 00:02:40,835 --> 00:02:43,124 Crackerjack pilot, 33 00:02:43,296 --> 00:02:45,917 likely next assignment Test Pilot School, 34 00:02:46,090 --> 00:02:47,288 could end up an astronaut. 35 00:02:47,466 --> 00:02:50,835 I was thinking something more along the lines of a court-martial. 36 00:02:51,012 --> 00:02:53,585 Sir, we still don't know what happened. 37 00:02:56,100 --> 00:02:57,594 Then find out. 38 00:03:21,876 --> 00:03:23,618 Thanks. 39 00:03:26,088 --> 00:03:28,164 Hey, stranger. 40 00:03:28,966 --> 00:03:31,539 - It's good to see you. - You too. 41 00:03:40,436 --> 00:03:41,515 So how was your trip? 42 00:03:42,772 --> 00:03:45,179 Lieutenant colonel? Ma'am. 43 00:03:47,151 --> 00:03:49,227 Well, this just happened. I was gonna tell you. 44 00:03:49,403 --> 00:03:51,312 My heartiest congratulations, ma'am. 45 00:03:52,114 --> 00:03:55,483 Thank you, commander. At ease. 46 00:03:56,577 --> 00:03:59,661 Can we get to work now? I could really use your help on this investigation. 47 00:03:59,830 --> 00:04:02,451 You know, the Russians are screaming bloody murder. 48 00:04:02,625 --> 00:04:05,626 The Pentagon doesn't know whether to go to war or dig a hole in the sand. 49 00:04:05,795 --> 00:04:07,622 Well, I'm no longer with the JAG Corps, ma'am. 50 00:04:07,797 --> 00:04:09,588 I'm an aviator. 51 00:04:09,966 --> 00:04:12,457 Oh, so you're not one of us, you're one of them. 52 00:04:12,635 --> 00:04:16,051 I will, of course, obey any lawful orders that you give me, ma'am. 53 00:04:16,264 --> 00:04:20,891 - I will try to keep them all lawful, then. - Aye, aye, ma'am. 54 00:04:30,444 --> 00:04:31,903 These things happen, colonel. 55 00:04:32,071 --> 00:04:34,942 Sometimes they do, captain, but they're not supposed to. 56 00:04:35,116 --> 00:04:37,025 What was Lieutenant Buxton supposed to be doing 57 00:04:37,201 --> 00:04:38,695 when he attacked the Russian vehicles? 58 00:04:38,868 --> 00:04:40,032 Monitoring the no-fly zone, 59 00:04:40,204 --> 00:04:42,695 keeping Yugoslavian aircraft out of our operational area 60 00:04:42,873 --> 00:04:44,866 as defined by the cease-fire agreement. 61 00:04:45,084 --> 00:04:46,911 The no-fly zone was up in the air, correct? 62 00:04:47,461 --> 00:04:48,624 He was also escorting a plane 63 00:04:48,795 --> 00:04:50,753 photographing suspected mass gravesites, 64 00:04:50,923 --> 00:04:53,046 and he was aware that rogue Serb forces 65 00:04:53,217 --> 00:04:57,297 have been slipping across the border, terrorising returning refugees. 66 00:04:57,470 --> 00:04:59,096 We have standing orders to prevent that. 67 00:04:59,265 --> 00:05:01,258 I see. Had the vehicles Lieutenant Buxton fired on 68 00:05:01,434 --> 00:05:05,099 been reported to be violating the cease-fire or terrorising refugees? 69 00:05:05,271 --> 00:05:06,730 Not to my knowledge. 70 00:05:08,149 --> 00:05:10,225 Captain, I'll need the HUD tapes from that mission. 71 00:05:10,401 --> 00:05:11,681 Also radio and radar readouts, 72 00:05:11,861 --> 00:05:14,019 a copy of Lieutenant Buxton's kneeboard cards, 73 00:05:14,196 --> 00:05:15,987 and a tape of the CVIC briefing. 74 00:05:16,157 --> 00:05:18,446 Everything Lieutenant Buxton saw before he went up. 75 00:05:18,659 --> 00:05:20,450 How about what he saw after he went up? 76 00:05:20,661 --> 00:05:22,903 I'm all ears, sir. 77 00:05:23,122 --> 00:05:25,411 - She talked to my RIO, sir. - She's just doing her job. 78 00:05:25,583 --> 00:05:28,702 She talked to my plane crew, talked to the damn Russian admiral. 79 00:05:28,878 --> 00:05:30,586 I can get to some people before she does. 80 00:05:30,755 --> 00:05:31,786 Don't do it, Buxton. 81 00:05:31,964 --> 00:05:33,707 They could pile on obstructing justice too. 82 00:05:33,883 --> 00:05:35,756 Those desk jockeys aren't gonna be happy 83 00:05:35,927 --> 00:05:38,762 until the X-Man's butt is polishing a rack in Leavenworth. 84 00:05:38,971 --> 00:05:41,129 Look, I know the colonel. I guarantee you she's fair. 85 00:05:41,307 --> 00:05:42,801 But does she understand? 86 00:05:43,017 --> 00:05:46,220 You were up there with me. You know what it's like. Come on, sir. 87 00:05:46,395 --> 00:05:48,269 You would have taken the shot, wouldn't you? 88 00:05:48,439 --> 00:05:49,470 I don't know that. 89 00:05:51,901 --> 00:05:54,143 Do you know how it felt, Pappy? 90 00:05:54,320 --> 00:05:57,771 Like a tool in a groove, like a hand in a glove. 91 00:05:58,491 --> 00:06:01,326 I mean, how many times have we practised strafing? 92 00:06:01,535 --> 00:06:05,699 If I get trained 20 years, my entire life, 93 00:06:05,873 --> 00:06:09,740 to fight in an aircraft and then retire without ever doing it, 94 00:06:09,919 --> 00:06:11,330 what would that make me? 95 00:06:12,004 --> 00:06:15,503 - Lucky. - Oh, come on. 96 00:06:15,675 --> 00:06:18,344 You just wanna bore holes in the sky your whole time in the Navy, 97 00:06:18,511 --> 00:06:21,298 or do you wanna do what you were built to do? 98 00:06:22,473 --> 00:06:25,807 Look, if I saw those trucks doing whatever it is you thought they were-- 99 00:06:26,018 --> 00:06:27,725 Driving. 100 00:06:29,438 --> 00:06:33,139 Driving? They were Yugoslavian and they were just driving? 101 00:06:33,317 --> 00:06:37,101 They were in the wrong place when I was in the right place. 102 00:06:37,280 --> 00:06:38,359 That's what I thought. 103 00:06:39,323 --> 00:06:41,197 You shouldn't be telling me this. 104 00:06:42,117 --> 00:06:43,909 Why? 105 00:06:47,373 --> 00:06:50,160 - Hello, admiral? - MacKenzie. 106 00:06:50,334 --> 00:06:51,614 That's the SECNAV, colonel. 107 00:06:51,794 --> 00:06:53,834 He wanted to hear your report firsthand. 108 00:06:54,005 --> 00:06:56,330 - Good morning, sir. - What have you got? 109 00:06:56,549 --> 00:06:59,668 Well, Lieutenant Buxton's orders were very clear, sir: 110 00:06:59,844 --> 00:07:01,172 "Do not engage ground forces 111 00:07:01,345 --> 00:07:04,299 without incontrovertible evidence of prohibited activity. 112 00:07:04,473 --> 00:07:05,504 If in doubt, 113 00:07:05,683 --> 00:07:07,925 call the battle force commander for authorisation." 114 00:07:08,144 --> 00:07:09,852 What did his RIO say? 115 00:07:10,021 --> 00:07:12,061 Well, he said he was too busy with his instruments 116 00:07:12,273 --> 00:07:13,732 to see what was happening. 117 00:07:13,941 --> 00:07:15,934 At ease, lieutenant. Are those the photographs? 118 00:07:16,110 --> 00:07:17,770 - Yes, sir, these were-- - Thank you. 119 00:07:17,945 --> 00:07:19,404 --Taken after the attack. 120 00:07:19,614 --> 00:07:22,781 The destroyed Russian vehicles had the letters K4 on their roofs and hoods. 121 00:07:22,950 --> 00:07:25,108 They were clearly marked as part of the peace force. 122 00:07:25,328 --> 00:07:28,080 If Lieutenant Buxton had bothered to take a look, which he didn't, 123 00:07:28,247 --> 00:07:30,156 radar shows he went down once, to strafe. 124 00:07:30,333 --> 00:07:34,200 - No identifying passes. - Sounds like we have plenty. 125 00:07:34,378 --> 00:07:35,789 Colonel MacKenzie, 126 00:07:35,963 --> 00:07:37,872 can you win a conviction on manslaughter? 127 00:07:38,549 --> 00:07:39,580 Maybe, sir. 128 00:07:39,759 --> 00:07:41,716 Disobeying orders would be a stronger case. 129 00:07:41,928 --> 00:07:43,422 Then we'll charge him with both. 130 00:07:49,644 --> 00:07:53,262 - I mean, you just never know, right? - Thanks. 131 00:07:59,153 --> 00:08:01,822 Bravo, colonel. Bravo. 132 00:08:02,823 --> 00:08:07,983 I thank you for seeking justice for our murdered colleagues. 133 00:08:08,204 --> 00:08:09,615 You like to sit with me? 134 00:08:09,830 --> 00:08:13,116 No, I'm sorry, I promised to sit with Commander Rabb. 135 00:08:19,924 --> 00:08:21,715 Why don't you give me the bubonic plague too 136 00:08:21,884 --> 00:08:22,915 while you're at it? 137 00:08:23,469 --> 00:08:24,963 Do you want me to eat in my stateroom 138 00:08:25,137 --> 00:08:26,762 so the other boys don't get mad at you? 139 00:08:26,973 --> 00:08:29,546 No, no, stay. 140 00:08:29,725 --> 00:08:32,761 I should warn you, though, that meat loaf was a bad choice. 141 00:08:32,937 --> 00:08:35,309 Right. Thanks. 142 00:08:35,982 --> 00:08:37,939 We haven't really had a chance to talk. 143 00:08:38,150 --> 00:08:40,059 Well, we've exchanged e-mails a few times. 144 00:08:40,236 --> 00:08:43,320 Of course, you failed to tell me of your promotion. 145 00:08:44,240 --> 00:08:45,900 Well, I didn't wanna take your mind off-- 146 00:08:46,075 --> 00:08:48,151 My new inferiority? 147 00:08:49,120 --> 00:08:52,571 - You feel inferior here? - Here? No, Mac. 148 00:08:52,748 --> 00:08:54,373 I was born to be a pilot. I belong here. 149 00:08:54,542 --> 00:08:57,163 So JAG, what, you were just killing time 150 00:08:57,336 --> 00:08:58,664 till you got your eyes fixed? 151 00:08:58,880 --> 00:09:00,125 No, JAG was fine, 152 00:09:00,298 --> 00:09:03,169 although I don't envy being in your shoes at the moment. 153 00:09:03,676 --> 00:09:07,674 Colonel MacKenzie, may I have a word with you? 154 00:09:09,849 --> 00:09:12,470 Manslaughter, ma'am? It isn't right. 155 00:09:12,685 --> 00:09:15,258 Court-martial will decide what's right, lieutenant. 156 00:09:16,564 --> 00:09:19,684 I was doing what I was supposed to do, 157 00:09:19,859 --> 00:09:20,938 what I was trained to do. 158 00:09:21,110 --> 00:09:22,984 This is not the time or the place. 159 00:09:23,195 --> 00:09:24,855 Ask the commander. He'll tell you, ma'am. 160 00:09:25,781 --> 00:09:28,699 - Tell me what? - What I did, why I did it. 161 00:09:28,868 --> 00:09:30,908 He understands. I told him what happened. 162 00:09:31,120 --> 00:09:32,745 - You told him everything? - Yes, ma'am. 163 00:09:32,914 --> 00:09:35,203 Well, then you just put him on my witness list. 164 00:09:35,416 --> 00:09:36,994 - Wait a minute. - You can't do that. 165 00:09:37,210 --> 00:09:40,377 - Actually, I can. - Yes, but she really doesn't want to. 166 00:09:40,588 --> 00:09:42,877 Because Commander Rabb is my lawyer. 167 00:09:43,799 --> 00:09:46,041 - What? - I thought you quit JAG. 168 00:09:46,260 --> 00:09:50,340 - I did quit JAG. I can't be your lawyer. - Well, you already are, sir. 169 00:09:50,514 --> 00:09:54,512 I told you things confidentially. You gave me legal advice. 170 00:09:54,727 --> 00:09:58,262 - He did? You did? - Well, maybe a little. 171 00:09:59,482 --> 00:10:00,762 You're my man, Pappy. 172 00:10:02,443 --> 00:10:06,488 Well, Pappy, I'll be seeing you in court. 173 00:10:25,424 --> 00:10:27,298 In what has become a familiar ritual, 174 00:10:27,468 --> 00:10:30,671 chanting Russians marched outside the American Embassy today, 175 00:10:30,846 --> 00:10:33,717 denouncing the deaths of three Russian officers in Kosovo. 176 00:10:33,891 --> 00:10:36,299 They're court-martialling the poor bastard who killed them. 177 00:10:36,477 --> 00:10:37,805 What else do they want? 178 00:10:37,979 --> 00:10:39,853 Well, they want you to lose, commander. 179 00:10:40,022 --> 00:10:41,101 Excuse me, sir? 180 00:10:41,274 --> 00:10:44,441 You're the lead counsel in defence of the poor bastard who killed them, 181 00:10:44,652 --> 00:10:47,772 so I suggest that you put "alleged" in that phrase from now on. 182 00:10:47,947 --> 00:10:49,940 I thought Commander Rabb had the case, sir. 183 00:10:50,116 --> 00:10:52,524 Well, I thought it was better that the attorney of record 184 00:10:52,702 --> 00:10:55,905 was a lawyer still sanctioned by the Navy to practise law. 185 00:10:56,122 --> 00:10:58,993 I don't think Rabb will be happy to see me, sir. 186 00:10:59,166 --> 00:11:02,037 Lieutenant, you'll assist Colonel MacKenzie in the prosecution. 187 00:11:02,253 --> 00:11:03,284 Aye, aye, sir. 188 00:11:03,462 --> 00:11:06,629 You and Brumby will leave for the Mediterranean at 1930 tonight. 189 00:11:06,799 --> 00:11:09,670 You can leave the office, say, 1700 to pack. 190 00:11:09,844 --> 00:11:13,047 We don't all have to be there for the investigation, do we, sir? 191 00:11:13,264 --> 00:11:16,051 Well, it is customary the attorneys attend the court-martial. 192 00:11:16,225 --> 00:11:18,134 It's gonna be held on the Patrick Henry. 193 00:11:18,352 --> 00:11:19,431 Why, sir? 194 00:11:19,604 --> 00:11:21,976 Well, the CAG made the not unreasonable point 195 00:11:22,148 --> 00:11:23,975 that the defendant, several of the witnesses, 196 00:11:24,150 --> 00:11:28,527 and one of the defence attorneys are active-duty pilots in a war zone. 197 00:11:28,696 --> 00:11:31,899 They may need to walk out of that courtroom and do their jobs. 198 00:11:32,074 --> 00:11:33,616 - That will be all. - Sir? 199 00:11:35,578 --> 00:11:38,116 Do you have any message for Commander Rabb? 200 00:11:38,289 --> 00:11:39,783 No. 201 00:12:02,563 --> 00:12:04,520 - Hey, how was your trip? - I don't know. 202 00:12:04,690 --> 00:12:06,683 I'll ask my stomach if I ever see it again. 203 00:12:06,901 --> 00:12:08,360 You've never been tailhooked before? 204 00:12:08,569 --> 00:12:10,858 My mother said it was a sin before marriage. 205 00:12:11,030 --> 00:12:13,651 Flight Deck Green Crew get on the line. 206 00:12:13,824 --> 00:12:16,149 - Bud. - Colonel. 207 00:12:16,369 --> 00:12:18,326 I'm ready to dive right into this case, ma'am. 208 00:12:18,537 --> 00:12:19,996 Somehow, Bud, you don't look it. 209 00:12:20,206 --> 00:12:21,784 Do you know where Commander Rabb is? 210 00:12:21,999 --> 00:12:24,039 Out there. 211 00:12:26,379 --> 00:12:28,206 He's keeping up his quals. 212 00:12:41,852 --> 00:12:43,928 We shouldn't even be having this conversation. 213 00:12:44,105 --> 00:12:46,477 What Lieutenant Buxton did isn't manslaughter. 214 00:12:46,649 --> 00:12:48,274 At worst, it's collateral damage. 215 00:12:48,442 --> 00:12:52,309 Any person who unlawfully kills a human being by culpable negligence 216 00:12:52,488 --> 00:12:54,694 is guilty of involuntary manslaughter. 217 00:12:54,865 --> 00:12:57,783 Actually, we could've charged murder. We're already giving you a break. 218 00:12:57,952 --> 00:12:59,327 I didn't murder anybody, ma'am. 219 00:12:59,495 --> 00:13:01,903 Lieutenant, now, you insisted that I be your lawyer, 220 00:13:02,081 --> 00:13:04,038 so listen to me. Be quiet. 221 00:13:04,250 --> 00:13:07,037 We might reduce the charge even further if your client pleads. 222 00:13:07,253 --> 00:13:09,329 - To what? - Negligent homicide. 223 00:13:09,547 --> 00:13:12,003 Three years confinement and a dishonourable discharge? 224 00:13:12,216 --> 00:13:14,043 For killing three people? It's a bargain. 225 00:13:14,260 --> 00:13:16,549 - Unacceptable. - Hold on, let's confer with our client. 226 00:13:16,721 --> 00:13:17,966 I know where my client stands. 227 00:13:18,139 --> 00:13:19,633 - How? - Am I allowed to talk now? 228 00:13:19,807 --> 00:13:20,838 - No. - Yeah. 229 00:13:21,017 --> 00:13:23,342 Maybe you three should have a conference among yourselves 230 00:13:23,519 --> 00:13:24,894 before you get together with us. 231 00:13:25,062 --> 00:13:26,556 - Excellent idea. - We don't need one. 232 00:13:29,108 --> 00:13:31,599 Well, they'll get it together eventually, Bud. 233 00:13:31,777 --> 00:13:34,482 For the "disobeying an order" count, we'll need to nail down 234 00:13:34,655 --> 00:13:38,273 that NATO rules of engagement qualify as a general order. 235 00:13:38,451 --> 00:13:41,820 I think the older precedents are on our side, but I want you to... 236 00:13:43,122 --> 00:13:45,791 Bud. Bud? 237 00:13:45,958 --> 00:13:47,583 Do you know what they're doing up there? 238 00:13:47,752 --> 00:13:49,828 They're landing 40,000 pounds of screaming metal 239 00:13:50,004 --> 00:13:52,756 onto a tiny speck in the middle of the ocean. 240 00:13:52,924 --> 00:13:54,964 That's what Lieutenant Buxton does for a living. 241 00:13:55,134 --> 00:13:56,759 Commander Rabb too. 242 00:13:56,928 --> 00:14:00,048 All I do is look up legal technicalities on a laptop computer. 243 00:14:00,264 --> 00:14:01,842 Well, would you feel better about it 244 00:14:02,016 --> 00:14:04,803 if your computer weighed 40,000 pounds? 245 00:14:07,521 --> 00:14:09,015 No, ma'am. 246 00:14:09,190 --> 00:14:11,266 Those precedents, do you want military courts only, 247 00:14:11,442 --> 00:14:12,473 or anything federal? 248 00:14:22,536 --> 00:14:23,699 Yes, ma'am, as the fleet JAG, 249 00:14:23,871 --> 00:14:26,444 I briefed the members of Squadron VF-218 250 00:14:26,666 --> 00:14:29,203 on the rules of engagement for Operation Joint Guard. 251 00:14:29,377 --> 00:14:31,998 Was the defendant, Lieutenant Buxton, present for the briefing? 252 00:14:32,171 --> 00:14:34,329 - Yes, ma'am. - So, what did you tell the squadron? 253 00:14:34,507 --> 00:14:36,167 Well, basically, that they could use force 254 00:14:36,342 --> 00:14:38,714 only when enemy forces were demonstrating hostile intent 255 00:14:38,886 --> 00:14:41,377 or committing hostile acts against NATO forces 256 00:14:41,556 --> 00:14:43,513 or civilians under our protection. 257 00:14:43,724 --> 00:14:45,966 And what if the situation was ambiguous? 258 00:14:46,185 --> 00:14:49,683 Then they were to pass requests to use force up the chain of command. 259 00:14:49,897 --> 00:14:53,681 And after you explained all that, what, if anything, did Lieutenant Buxton say? 260 00:14:53,901 --> 00:14:55,894 He said, "And if I need to scratch my six, 261 00:14:56,070 --> 00:14:57,897 do I have to call the president?" 262 00:14:58,072 --> 00:15:00,112 What is his six, Lieutenant Aldridge? 263 00:15:00,324 --> 00:15:02,566 - His behind, ma'am. - Thank you. 264 00:15:03,536 --> 00:15:06,288 I'm an S-3 pilot in Sea Control Squadron 28, 265 00:15:06,455 --> 00:15:09,658 attached to Air Wing 16 onboard USS Patrick Henry. 266 00:15:09,834 --> 00:15:11,494 We fly antisubmarine warfare missions. 267 00:15:11,669 --> 00:15:13,377 We also do in-flight refuel. 268 00:15:13,546 --> 00:15:14,874 Was there an occasion last month 269 00:15:15,047 --> 00:15:17,882 when you began and then aborted a refuelling of the defendant's plane? 270 00:15:18,050 --> 00:15:21,336 Objection. That occasion has nothing to do with the incident at issue here. 271 00:15:21,554 --> 00:15:23,381 What is the relevance, Colonel MacKenzie? 272 00:15:23,598 --> 00:15:26,516 - I believe it will soon become clear. - Give me a hint. 273 00:15:26,726 --> 00:15:29,478 Negligent carelessness is a key element of manslaughter. 274 00:15:29,645 --> 00:15:31,934 We will show that such carelessness by Lieutenant Buxton 275 00:15:32,106 --> 00:15:35,356 did not suddenly emerge on the day of the crime charged here. 276 00:15:35,568 --> 00:15:37,561 - I'll allow it. - Sir. 277 00:15:37,737 --> 00:15:42,198 - I'll allow it. Just keep it short. - Yes, sir. 278 00:15:42,366 --> 00:15:44,857 Lieutenant Mirvis, please describe that aborted refuelling. 279 00:15:45,036 --> 00:15:46,115 Yes, ma'am. 280 00:15:46,287 --> 00:15:48,695 Lieutenant Buxton radioed us that he was low on fuel. 281 00:15:48,915 --> 00:15:51,073 We were low ourselves, but we told him to come on over 282 00:15:51,250 --> 00:15:52,709 and I streamed my drogue. 283 00:15:52,919 --> 00:15:55,410 - I was about to give everything I had. - What happened then? 284 00:15:55,588 --> 00:15:57,913 We received an emergency call from another pilot. 285 00:15:58,090 --> 00:15:59,253 Actually, the commander. 286 00:16:01,552 --> 00:16:03,545 He'd had a bird strike and was streaming fuel. 287 00:16:03,721 --> 00:16:06,924 So two planes needing fuel and you low. 288 00:16:07,099 --> 00:16:09,886 What would standard operating procedure be in a situation like that? 289 00:16:10,102 --> 00:16:12,593 Give them both a little and direct them to another tanker. 290 00:16:12,813 --> 00:16:14,556 - Is that what happened? - No, ma'am. 291 00:16:15,066 --> 00:16:16,691 Lieutenant Buxton pulled away 292 00:16:16,859 --> 00:16:19,397 and said that he could make it back to the carrier okay. 293 00:16:19,570 --> 00:16:21,527 Really? Well, when he first radioed you, 294 00:16:21,697 --> 00:16:23,405 how much fuel did he tell you he needed? 295 00:16:23,616 --> 00:16:25,905 He said he needed 2,000 pounds. 296 00:16:26,118 --> 00:16:29,569 How much fuel was he supposed to be carrying in reserve when he landed? 297 00:16:29,997 --> 00:16:33,615 - Two thousand pounds. - Two thousand pounds he didn't have. 298 00:16:33,834 --> 00:16:36,040 He could've crashed, isn't that right, lieutenant? 299 00:16:36,254 --> 00:16:38,579 - He did land safely, colonel. - He barely landed at all. 300 00:16:38,756 --> 00:16:42,836 - Objection. - Withdrawn. No further questions. 301 00:16:43,970 --> 00:16:46,639 Lieutenant Mirvis, by declining to take fuel for himself, 302 00:16:46,806 --> 00:16:49,475 did Lieutenant Buxton accomplish anything that morning? 303 00:16:49,684 --> 00:16:50,847 Yes, sir. 304 00:16:51,018 --> 00:16:53,639 He made sure that you got enough to get back safely. 305 00:16:53,854 --> 00:16:55,645 Thank you. 306 00:17:21,716 --> 00:17:23,459 Look at that, commander. 307 00:17:23,634 --> 00:17:29,055 Getting up to 1,500 miles an hour, pulling six-G turns, 308 00:17:29,223 --> 00:17:33,137 finding a carrier deck on a night like this. 309 00:17:34,478 --> 00:17:35,806 You know what the pilots call us? 310 00:17:37,398 --> 00:17:38,678 "Legal weenies." 311 00:17:40,401 --> 00:17:44,481 Yeah, well, at least we don't have to go 1,500 miles an hour, 312 00:17:44,655 --> 00:17:48,320 pull six-G turns, or find a carrier deck on a night like this. 313 00:17:48,534 --> 00:17:51,654 Sorry, commander, I didn't mean to imply you should feel inadequate. 314 00:17:51,871 --> 00:17:55,287 Maybe they're the ones who feel inadequate, Bud. 315 00:18:03,925 --> 00:18:06,594 All right, how did you hear about the refuelling incident? 316 00:18:06,761 --> 00:18:09,169 Well, the Russian admiral told me. 317 00:18:09,347 --> 00:18:13,048 Apparently Buxton told him the story when they were jaw-jacking one night. 318 00:18:13,267 --> 00:18:15,888 That was before he started killing Russians. 319 00:18:16,062 --> 00:18:18,731 Harm, you knew he was pulling stunts like landing on fumes. 320 00:18:18,898 --> 00:18:20,689 He could've killed three people then. 321 00:18:20,858 --> 00:18:22,851 - He didn't. - He could have. 322 00:18:23,069 --> 00:18:25,145 I mean, you didn't blow the whistle. What was that? 323 00:18:25,321 --> 00:18:27,990 Some sort of macho pilot camaraderie? 324 00:18:28,199 --> 00:18:31,200 - You don't even like the guy. - I'm a pilot, Mac. 325 00:18:31,369 --> 00:18:34,536 I don't pull out my law book every time I see one of them jaywalk. 326 00:18:34,747 --> 00:18:38,081 Oh, so you let him jaywalk, and now here we are. 327 00:18:38,668 --> 00:18:42,167 Gives us an opportunity for another one of our friendly chats. 328 00:18:49,136 --> 00:18:51,888 What is your assignment in the Air Force, Captain Weston? 329 00:18:52,098 --> 00:18:54,767 I'm a senior strike controller on an E-2-Charlie Hawkeye 330 00:18:54,934 --> 00:18:56,393 flying out of Aviano. 331 00:18:56,561 --> 00:18:58,269 And what is your mission? 332 00:18:58,437 --> 00:19:00,346 We basically fly around on surveillance station 333 00:19:00,523 --> 00:19:01,768 for 12 hours at a time, 334 00:19:01,941 --> 00:19:05,392 providing command and control for allied aircraft over the truce area. 335 00:19:05,569 --> 00:19:08,524 - Do you tell NATO pilots what to do? - Yes, ma'am. 336 00:19:08,739 --> 00:19:10,364 You tell them what not to do? 337 00:19:10,533 --> 00:19:13,238 We do, or we provide a link to the command centre in Vicenza, 338 00:19:13,411 --> 00:19:14,441 and it tells them. 339 00:19:15,037 --> 00:19:17,908 Did you communicate one day last month with the defendant? 340 00:19:18,081 --> 00:19:20,620 - Yes, ma'am. - I renew my objection to this. 341 00:19:20,793 --> 00:19:22,287 The day the colonel is asking about 342 00:19:22,461 --> 00:19:24,999 is not the day of the incident we're concerned with here, sir. 343 00:19:25,172 --> 00:19:26,500 Is that right, Colonel MacKenzie? 344 00:19:26,674 --> 00:19:28,002 Yes, sir, it was another occasion 345 00:19:28,175 --> 00:19:30,748 when the defendant demonstrated dangerously reckless conduct. 346 00:19:30,970 --> 00:19:33,093 May we approach, sir? 347 00:19:37,143 --> 00:19:39,432 What exactly is this witness gonna testify to? 348 00:19:39,604 --> 00:19:41,929 A few days before the defendant started killing Russians, 349 00:19:42,106 --> 00:19:45,107 he defied warnings to stand down, crossed into Yugoslav airspace 350 00:19:45,276 --> 00:19:47,434 to chase a MiG that he had no right to chase, 351 00:19:47,611 --> 00:19:49,320 and was nearly shot down for his trouble. 352 00:19:49,530 --> 00:19:51,986 Now, Commander Rabb here saved his life. 353 00:19:52,199 --> 00:19:54,524 Commander, I'm beginning to think you should be a witness 354 00:19:54,702 --> 00:19:55,817 instead of defence counsel. 355 00:19:56,037 --> 00:19:58,113 Sir, my testimony would not be relevant. 356 00:19:58,289 --> 00:20:01,076 All mention of these incidents is prejudicial to the defendant. 357 00:20:01,250 --> 00:20:04,251 It's also a breach of Rule 404 of the Rules of Evidence. 358 00:20:04,420 --> 00:20:06,828 The prosecution cannot mention prior bad acts. 359 00:20:07,006 --> 00:20:10,173 - We can if they go to proof of motive. - What motive? 360 00:20:10,343 --> 00:20:13,344 Buxton had no motive to kill Russians. Even you grant it was unintended. 361 00:20:13,512 --> 00:20:16,963 Yes, but motivated by his desire to fight, his desire for glory, 362 00:20:17,141 --> 00:20:19,098 and his lack of concern over where he went 363 00:20:19,268 --> 00:20:20,431 or who he shot at to get it. 364 00:20:20,645 --> 00:20:24,061 That is completely unsubstantiated speculation, colonel. 365 00:20:24,232 --> 00:20:28,182 I can substantiate it if you'll allow me to show the pattern. 366 00:20:29,654 --> 00:20:32,110 Your objection, Commander Rabb, is overruled. 367 00:20:32,281 --> 00:20:34,108 Proceed, Colonel MacKenzie. 368 00:20:36,744 --> 00:20:41,287 - We're getting killed. - Your fault, mate. You saved him. 369 00:20:57,807 --> 00:20:59,432 And what was Lieutenant Buxton's mission 370 00:20:59,600 --> 00:21:01,758 on the day he attacked the Russian vehicles, captain? 371 00:21:01,936 --> 00:21:04,059 To patrol the no-fly zone and to escort a plane 372 00:21:04,230 --> 00:21:07,184 taking photographs of suspected mass gravesites. 373 00:21:07,358 --> 00:21:10,312 So nothing about killing Russian observers, 374 00:21:10,486 --> 00:21:11,601 is that correct, sir? 375 00:21:11,821 --> 00:21:14,146 There was a standing order to protect returning refugees 376 00:21:14,323 --> 00:21:16,861 from rogue elements of the Yugoslav military. 377 00:21:17,076 --> 00:21:18,487 Wasn't there also a standing order 378 00:21:18,661 --> 00:21:20,737 to query higher authority before firing at a target 379 00:21:20,913 --> 00:21:22,906 if there was anything ambiguous about it? 380 00:21:23,082 --> 00:21:25,917 If there was anything ambiguous about it, yes. 381 00:21:26,127 --> 00:21:29,081 And wasn't the defendant also subject to a standing rule of engagement 382 00:21:29,255 --> 00:21:31,827 not to use force except in response to a hostile act 383 00:21:32,008 --> 00:21:34,464 or a clear demonstration of hostile intent? 384 00:21:34,635 --> 00:21:37,801 - Yes. - Thank you, captain. 385 00:21:39,640 --> 00:21:41,965 Captain Pike, were the refugees in the vicinity 386 00:21:42,143 --> 00:21:44,219 of the vehicles Lieutenant Buxton attacked? 387 00:21:44,437 --> 00:21:45,931 Yes, a mile or two down the road. 388 00:21:46,147 --> 00:21:48,685 - In the direction the vehicles headed? - Yes. 389 00:21:48,900 --> 00:21:51,735 Were Yugoslavian vehicles supposed to be anywhere near those refugees? 390 00:21:51,903 --> 00:21:53,694 - No. - Why not, sir? 391 00:21:53,863 --> 00:21:56,354 Because the week before, they shot ten people there. 392 00:21:56,574 --> 00:21:59,409 So, captain, as a combat officer, in your opinion, 393 00:21:59,577 --> 00:22:01,783 was it reasonable to infer hostile intent 394 00:22:01,954 --> 00:22:04,908 to Yugoslavian vehicles headed in that direction on that road? 395 00:22:05,124 --> 00:22:08,493 - Yes. - Thank you, sir. No further questions. 396 00:22:08,669 --> 00:22:10,044 "Reasonable to infer." 397 00:22:10,213 --> 00:22:13,048 Now, doesn't "infer" imply that there was some sort of ambiguity 398 00:22:13,216 --> 00:22:14,247 in the situation? 399 00:22:14,425 --> 00:22:16,998 It implies the pilot had to make a judgement. 400 00:22:17,220 --> 00:22:19,213 The type of judgement that was supposed to be made 401 00:22:19,387 --> 00:22:20,966 by a senior authority, 402 00:22:21,140 --> 00:22:23,346 not an amped-up pilot looking for a shot at glory. 403 00:22:23,517 --> 00:22:25,593 - Objection. - Sustained. 404 00:22:25,770 --> 00:22:28,641 Colonel, I would say you had to be there. 405 00:22:28,856 --> 00:22:30,184 Well, since that's not possible, 406 00:22:30,358 --> 00:22:33,063 we're just gonna have to do the best we can right here. 407 00:22:33,236 --> 00:22:35,276 No further questions. 408 00:22:35,446 --> 00:22:36,905 Let me have a crack at it, mate. 409 00:22:37,490 --> 00:22:40,242 Captain Pike, as air wing commander, you are responsible 410 00:22:40,409 --> 00:22:43,113 for the competent operation of every plane in the group, correct? 411 00:22:43,329 --> 00:22:44,574 Yes. 412 00:22:45,081 --> 00:22:48,699 For example, if you noticed that a pilot was drunk as he entered the cockpit, 413 00:22:48,876 --> 00:22:51,248 it would be your duty to prevent that, wouldn't it? 414 00:22:51,420 --> 00:22:52,998 Yes, commander. 415 00:22:53,172 --> 00:22:54,666 Captain, are you aware of an incident 416 00:22:54,840 --> 00:22:58,291 in which Lieutenant Buxton returned to the carrier dangerously low on fuel? 417 00:22:58,511 --> 00:23:00,504 There was an occasion when he had a lower reserve 418 00:23:00,680 --> 00:23:02,589 than regulations require. 419 00:23:02,765 --> 00:23:03,844 What's he doing? 420 00:23:04,016 --> 00:23:07,052 And did you discipline the lieutenant for that infraction, sir? 421 00:23:07,270 --> 00:23:09,891 - I counselled him. - Counselled him? 422 00:23:10,064 --> 00:23:12,021 Then are you aware of a subsequent incident 423 00:23:12,233 --> 00:23:14,391 in which the lieutenant conducted unauthorised pursuit 424 00:23:14,569 --> 00:23:17,190 of a Yugoslav MiG and was nearly shot down? 425 00:23:17,363 --> 00:23:20,317 Sir, may I confer with cocounsel? 426 00:23:20,533 --> 00:23:23,285 - Now? - It'll take but a minute, sir. 427 00:23:23,494 --> 00:23:25,119 Very well. 428 00:23:27,748 --> 00:23:29,408 What the hell are you doing up there? 429 00:23:29,625 --> 00:23:32,294 - Trying to get our client off the hook. - Doesn't sound that way. 430 00:23:32,461 --> 00:23:34,454 I'm stuck with lemons, Harm. I'm making lemonade. 431 00:23:34,630 --> 00:23:37,916 - Short recess, sir? - Ten minutes. 432 00:23:39,760 --> 00:23:42,002 When were you gonna let me in on this strategy, Brumby? 433 00:23:42,179 --> 00:23:46,426 Just came to me, a desperation move after you struck out on your cross. 434 00:23:46,601 --> 00:23:48,261 - I struck out? - Correction: 435 00:23:48,436 --> 00:23:51,639 - Colonel MacKenzie struck you out. - Were you and I in the same room? 436 00:23:51,814 --> 00:23:52,977 Look, Harm, she hammered us, 437 00:23:53,149 --> 00:23:55,521 getting those previous reckless acts into the record. 438 00:23:55,693 --> 00:23:58,611 - They weren't reckless, commander. - No, they were insane. 439 00:23:58,779 --> 00:24:01,531 - We'll deal with them. - I am dealing with them. 440 00:24:01,741 --> 00:24:04,030 Making them work to our advantage by shifting blame 441 00:24:04,201 --> 00:24:06,870 for the deaths of the Russians to Captain Pike. 442 00:24:07,079 --> 00:24:09,155 What's the CAG got to do with this? 443 00:24:09,373 --> 00:24:10,867 Four years ago an Air Group commander 444 00:24:11,042 --> 00:24:14,162 was successfully court-martialled for dereliction of duty 445 00:24:14,337 --> 00:24:17,338 after the fatal crash of a pilot under his command 446 00:24:17,506 --> 00:24:19,297 with a history of reckless flying. 447 00:24:19,800 --> 00:24:20,831 So? 448 00:24:21,052 --> 00:24:22,961 So the commander should've grounded the pilot. 449 00:24:23,137 --> 00:24:26,720 After your stunts, the CAG should have grounded you. 450 00:24:26,891 --> 00:24:30,307 Strictly speaking, it's not a defence, but it could influence the members. 451 00:24:31,270 --> 00:24:32,812 So you're trying to get me off 452 00:24:32,980 --> 00:24:35,388 by telling these people that I shouldn't be allowed to fly? 453 00:24:35,858 --> 00:24:37,981 - Yeah. - Sir, you're fired. 454 00:24:38,194 --> 00:24:40,767 Fine. You tell him, Harm. 455 00:24:42,156 --> 00:24:45,157 It's not fair to the CAG, and it could backfire, Brumby. 456 00:24:45,326 --> 00:24:46,951 I'm not talking about fair. 457 00:24:47,119 --> 00:24:49,575 This is all we've got to get our client acquitted of a crime 458 00:24:49,747 --> 00:24:52,416 that could land him in jail for ten bloody years, mate. 459 00:24:52,583 --> 00:24:55,869 That's my job, Harm. It's your job too, remember? 460 00:25:01,551 --> 00:25:02,926 It could work. 461 00:25:03,135 --> 00:25:06,089 I don't care if it gets me a ticker-tape parade. 462 00:25:06,264 --> 00:25:07,758 I am not gonna slam the CAG, 463 00:25:07,932 --> 00:25:10,886 and I'm not gonna tell these people I'm not competent to fly. 464 00:25:11,060 --> 00:25:12,887 So would you rather go to jail for ten years? 465 00:25:13,104 --> 00:25:15,180 I'd rather go to jail for 10,000 years, sir. 466 00:25:16,899 --> 00:25:19,568 I guess we're trying something else, Brumby. 467 00:25:25,116 --> 00:25:27,239 Hey, the mystery recess over? 468 00:25:27,410 --> 00:25:29,735 Are you gonna go back in there and try to lynch the CAG? 469 00:25:29,912 --> 00:25:32,154 Actually, there will be no further questions, colonel. 470 00:25:32,331 --> 00:25:34,240 Isn't this a terrible comedown for you, though? 471 00:25:34,417 --> 00:25:36,540 I mean, out of the air and back into the courtroom? 472 00:25:36,710 --> 00:25:39,831 Terrible? No, except for working with Brumby. 473 00:25:40,006 --> 00:25:44,300 Well, I guess for you it's just one case and then, you know, you're done. 474 00:25:45,177 --> 00:25:48,628 - What's with him? - He's a legal weenie. 475 00:25:52,393 --> 00:25:53,424 I can assure you, 476 00:25:53,603 --> 00:25:56,557 no one is trying to diminish the deaths of the Russian officers. 477 00:25:56,731 --> 00:25:58,190 I should hope not. 478 00:25:58,399 --> 00:26:00,890 - I just have a few questions, sir. - Shoot. 479 00:26:03,112 --> 00:26:05,603 Can you tell us what this is, admiral? 480 00:26:06,407 --> 00:26:08,945 That is the flag of my country, Russia. 481 00:26:09,118 --> 00:26:10,861 This the same flag that was flown 482 00:26:11,037 --> 00:26:13,029 by the armed column Lieutenant Buxton attacked? 483 00:26:13,247 --> 00:26:14,527 Of course. 484 00:26:14,749 --> 00:26:19,909 - Can you tell us what this is, sir? - That is the flag of Yugoslavia. 485 00:26:20,630 --> 00:26:24,295 - Very similar, wouldn't you say, sir? - I suppose. 486 00:26:24,508 --> 00:26:28,422 I would like these marked Defence Exhibits 7 and 8, sir. 487 00:26:30,014 --> 00:26:32,339 Can you tell us what this is, sir? 488 00:26:35,061 --> 00:26:37,303 An armoured command vehicle, 489 00:26:37,521 --> 00:26:39,514 the same type that the lieutenant destroyed. 490 00:26:39,732 --> 00:26:42,401 - A BTR-60, is that correct, sir? - I believe. 491 00:26:42,568 --> 00:26:45,320 Are these same vehicles used by the Yugoslavian army? 492 00:26:45,529 --> 00:26:46,608 So what? 493 00:26:46,781 --> 00:26:48,690 This one was just driving down the road. 494 00:26:48,908 --> 00:26:50,735 - Is that a yes, admiral? - Yes. 495 00:26:50,910 --> 00:26:52,819 But this belonged to the peacekeeping force. 496 00:26:53,037 --> 00:26:56,073 - It had the initials on the side. - Thank you, sir. No further questions. 497 00:26:56,249 --> 00:26:57,992 The headquarters knew this. 498 00:26:58,167 --> 00:27:00,836 - The radio channel was open. - Thank you, sir. 499 00:27:01,003 --> 00:27:04,502 The idiot is supposed to ask before he shoots. 500 00:27:04,674 --> 00:27:06,049 Thank you, admiral. 501 00:27:08,678 --> 00:27:11,513 I had heard reports of what the Serbs were doing to the refugees. 502 00:27:11,681 --> 00:27:14,884 - And what was that? - Objection. Hearsay and irrelevant. 503 00:27:15,059 --> 00:27:17,099 It goes to the defendant's state of mind, sir. 504 00:27:17,270 --> 00:27:18,681 Overruled. 505 00:27:18,854 --> 00:27:21,523 - What had you heard, lieutenant? - That they killed them. 506 00:27:21,691 --> 00:27:23,600 They raped them. They shot children. 507 00:27:24,443 --> 00:27:26,317 What were your orders regarding all of that? 508 00:27:26,529 --> 00:27:28,071 "Don't let it happen again." 509 00:27:28,281 --> 00:27:29,740 So was this going through your mind 510 00:27:29,907 --> 00:27:32,398 when you saw the Russian column moving toward the refugees? 511 00:27:32,618 --> 00:27:33,946 I didn't know they were Russian. 512 00:27:34,120 --> 00:27:36,907 Intel didn't say anything about Russians being in that area. 513 00:27:37,415 --> 00:27:40,202 - They looked like Serbs, commander. - Looked like? 514 00:27:40,376 --> 00:27:43,163 - Why didn't you radio for information? - I didn't have enough time. 515 00:27:43,337 --> 00:27:46,788 The road was winding into the woods, and I knew they'd get to the refugees. 516 00:27:46,966 --> 00:27:49,006 I had to take the shot then or not at all. 517 00:27:49,218 --> 00:27:51,507 You didn't see the peace-force insignia on the vehicles? 518 00:27:51,679 --> 00:27:54,431 No, sir, I was flying at 400 knots. 519 00:27:54,599 --> 00:27:57,386 Well, then how did you identify them as Serbian, lieutenant? 520 00:27:57,602 --> 00:28:01,469 My kneeboard card has silhouettes of Yugoslavian armour. 521 00:28:01,647 --> 00:28:04,316 - And I'd seen them before. - When? 522 00:28:04,525 --> 00:28:06,933 During the bombing campaign before the cease-fire, 523 00:28:07,111 --> 00:28:09,602 when they wouldn't allow us to fly low enough to stop them. 524 00:28:09,822 --> 00:28:11,613 Stop them from what, lieutenant? 525 00:28:11,824 --> 00:28:16,616 We were out there that day taking pictures of mass gravesites, sir. 526 00:28:16,787 --> 00:28:18,614 I didn't want there to be any more gravesites 527 00:28:18,789 --> 00:28:21,197 because I didn't do what I had a chance to do. 528 00:28:21,417 --> 00:28:23,077 Thank you, lieutenant. 529 00:28:25,838 --> 00:28:28,958 After the cease-fire, you were briefed on the rules of engagement? 530 00:28:29,467 --> 00:28:31,923 - Yes, ma'am. - You mocked them. 531 00:28:32,386 --> 00:28:33,880 I made a joke, colonel. 532 00:28:34,096 --> 00:28:36,338 But you asked if you needed to call the president 533 00:28:36,515 --> 00:28:38,673 when you wanted to scratch yourself. 534 00:28:39,477 --> 00:28:41,635 Pilots make jokes in the ready room, ma'am. 535 00:28:41,812 --> 00:28:43,686 You know, we're in kind of a tense business. 536 00:28:43,898 --> 00:28:47,267 - Oh, so you did respect the rules? - Yes, ma'am. 537 00:28:47,443 --> 00:28:49,899 You ignored them when you chased that MiG into Yugoslavia. 538 00:28:50,112 --> 00:28:53,813 - Objection. Is that a question? - I'll rephrase. 539 00:28:53,991 --> 00:28:55,236 Why did you chase that MiG 540 00:28:55,409 --> 00:28:57,982 in violation of the rules of engagement? 541 00:28:58,162 --> 00:29:00,618 It adopted an offensive posture toward me, ma'am. 542 00:29:00,790 --> 00:29:03,577 An offensive posture nobody else saw. 543 00:29:03,793 --> 00:29:05,287 Nobody was there but me, colonel. 544 00:29:05,503 --> 00:29:06,783 And nobody else seemed to think 545 00:29:06,963 --> 00:29:09,205 the Russian peace observers were rogue Serbs. 546 00:29:09,382 --> 00:29:12,336 Now, why are you the only one who sees these things? 547 00:29:12,510 --> 00:29:14,882 - Objection. Argumentative. - Overruled. 548 00:29:15,054 --> 00:29:16,513 I didn't make it up, ma'am. 549 00:29:16,722 --> 00:29:19,178 You were itching for a fight, weren't you, lieutenant? 550 00:29:19,350 --> 00:29:21,307 What's wrong with that? I'm a combat pilot. 551 00:29:21,519 --> 00:29:23,227 Oh, so you are eager for combat? 552 00:29:23,813 --> 00:29:25,093 Well, I didn't join the Navy 553 00:29:25,273 --> 00:29:27,431 to learn computer programming, colonel. 554 00:29:28,276 --> 00:29:30,150 I joined to fight for my country. 555 00:29:30,319 --> 00:29:33,569 And if there was nobody to fight, you would find somebody to fight. 556 00:29:34,407 --> 00:29:36,150 I was just doing my job, ma'am. 557 00:29:36,367 --> 00:29:39,154 The rules of engagement got in the way of your job, didn't they? 558 00:29:39,370 --> 00:29:40,912 I thought they were pusillanimous. 559 00:29:41,122 --> 00:29:44,076 - Sir-- - They were wimpy? Geeky? 560 00:29:44,250 --> 00:29:46,408 What, not appropriate for a warrior like you? 561 00:29:46,586 --> 00:29:50,204 Sir, this entire line of questioning is argumentative. 562 00:29:50,423 --> 00:29:52,083 - It's cross-examination. - Overruled. 563 00:29:52,300 --> 00:29:54,293 How wimpy were they, lieutenant? 564 00:29:54,510 --> 00:29:55,541 Back during the bombing, 565 00:29:55,720 --> 00:29:57,926 we weren't allowed to fly lower than 15,000 feet 566 00:29:58,097 --> 00:29:59,556 so we wouldn't get hurt, 567 00:29:59,765 --> 00:30:02,470 while people on the ground were being slaughtered. 568 00:30:02,643 --> 00:30:04,268 Now, I didn't join a combat organisation 569 00:30:04,478 --> 00:30:06,221 to avoid getting hurt, colonel. 570 00:30:06,439 --> 00:30:08,017 Now, I think it's an ass-backward war 571 00:30:08,190 --> 00:30:10,977 where a stated purpose is to have no military casualties. 572 00:30:11,193 --> 00:30:14,443 You think? Do you care what the National Command Authorities think? 573 00:30:14,655 --> 00:30:16,944 I do what they say, ma'am. I just don't have to like it. 574 00:30:17,116 --> 00:30:19,109 So you get around it by seeing what you wanna see, 575 00:30:19,285 --> 00:30:22,120 and now we have three dead peace-force observers. 576 00:30:22,288 --> 00:30:24,197 - Objection. - Sit down, commander. 577 00:30:24,373 --> 00:30:25,488 I didn't mean to kill them. 578 00:30:25,666 --> 00:30:28,453 You didn't care enough to find out who it was you were killing. 579 00:30:28,669 --> 00:30:30,626 - Sir, l-- - Sit down, commander. 580 00:30:31,631 --> 00:30:33,873 Take a look at those flags, ma'am. They look alike. 581 00:30:34,050 --> 00:30:37,549 You couldn't see the flag. You were going 400 knots. 582 00:30:37,720 --> 00:30:39,131 And when you got back to the ship, 583 00:30:39,305 --> 00:30:40,965 didn't you celebrate with your pilot pals? 584 00:30:41,140 --> 00:30:43,845 Military men celebrate when they kill the enemy, ma'am. 585 00:30:44,018 --> 00:30:47,802 - Somebody who looks like the enemy. - They were close enough, colonel. 586 00:30:51,943 --> 00:30:54,066 No, they weren't, lieutenant. 587 00:30:55,071 --> 00:30:56,351 No, they weren't. 588 00:31:14,006 --> 00:31:15,631 Maybe if we get him to plead guilty now, 589 00:31:15,800 --> 00:31:17,957 they won't keelhaul him. 590 00:31:20,555 --> 00:31:21,835 What are you looking for, mate? 591 00:31:22,014 --> 00:31:24,505 A magic spell to make our client not an idiot? 592 00:31:24,684 --> 00:31:27,389 He said he thought they were the enemy, Brumby. 593 00:31:27,562 --> 00:31:29,056 He didn't know who the hell they were. 594 00:31:29,230 --> 00:31:31,519 Colonel MacKenzie made that pretty clear. 595 00:31:31,691 --> 00:31:33,482 But she can't prove what he was thinking. 596 00:31:33,651 --> 00:31:35,691 They can still choose to believe him. 597 00:31:35,861 --> 00:31:38,019 Whatever he was thinking, he crossed the line. 598 00:31:38,197 --> 00:31:39,940 He wasn't supposed to go off halfcocked. 599 00:31:40,116 --> 00:31:43,117 Actually, I think we should argue that he was required to. 600 00:31:43,911 --> 00:31:45,536 Excuse me? 601 00:31:45,746 --> 00:31:48,035 I'm gonna put Buxton back on the stand for redirect. 602 00:31:49,250 --> 00:31:52,417 - You're kidding, right? - No, desperate. 603 00:31:54,505 --> 00:31:57,340 How did you become a Naval officer, lieutenant? 604 00:31:57,508 --> 00:32:00,046 I went through ROTC at Texas A&M, sir. 605 00:32:00,219 --> 00:32:03,054 As part of your training there, did you take a course in military law? 606 00:32:03,264 --> 00:32:04,295 Yes, sir. 607 00:32:04,473 --> 00:32:07,474 Did that course cover the aspects of the Uniform Code of Military Justice 608 00:32:07,643 --> 00:32:10,051 that apply to you as an officer in the United States Navy? 609 00:32:10,271 --> 00:32:11,302 Yes, sir. 610 00:32:11,480 --> 00:32:14,185 Do you remember being instructed about article 99? 611 00:32:15,525 --> 00:32:16,557 I do, sir. 612 00:32:16,736 --> 00:32:19,308 Let me read you a section of that article, lieutenant. 613 00:32:19,530 --> 00:32:23,195 Objection. Lieutenant Buxton is not charged with violating article 99. 614 00:32:23,409 --> 00:32:25,069 He had reason to believe he would be, sir, 615 00:32:25,244 --> 00:32:27,402 if he failed to attack that column. 616 00:32:27,622 --> 00:32:29,365 This is not possibly relevant, Your Honour. 617 00:32:29,540 --> 00:32:30,951 Worse, it's a flagrant attempt 618 00:32:31,125 --> 00:32:33,248 to introduce a separate, confusing issue. 619 00:32:33,461 --> 00:32:35,703 If it confused Lieutenant Buxton, it makes it relevant. 620 00:32:35,880 --> 00:32:38,169 - Read what you were going to read. - Your Honour-- 621 00:32:38,341 --> 00:32:40,168 I'm not saying he can do what he wants to do, 622 00:32:40,343 --> 00:32:42,086 I just wanna find out what that is. 623 00:32:42,303 --> 00:32:44,675 Uniform Code of Military Justice, article 99: 624 00:32:44,889 --> 00:32:47,890 "Any person who before or in the presence of the enemy 625 00:32:48,059 --> 00:32:50,182 runs away or willfully fails to do his utmost 626 00:32:50,353 --> 00:32:54,267 to encounter, engage, capture or destroy combatants, 627 00:32:54,440 --> 00:32:55,934 vessels, aircraft, or any other thing 628 00:32:56,108 --> 00:32:58,599 which it is his duty to encounter, engage, capture or destroy 629 00:32:58,778 --> 00:33:00,652 shall be punished by death 630 00:33:00,821 --> 00:33:03,988 or such other punishment as a court-martial may direct." 631 00:33:04,158 --> 00:33:05,736 Your point being, commander? 632 00:33:05,952 --> 00:33:08,787 Lieutenant Buxton reasonably feared, sir, being court-martialled 633 00:33:08,955 --> 00:33:10,449 if he failed to attack that column. 634 00:33:10,623 --> 00:33:12,497 Article 99 only requires combatants 635 00:33:12,667 --> 00:33:15,787 to attack those things they have a duty to attack. 636 00:33:16,003 --> 00:33:17,081 If we're gonna argue this, 637 00:33:17,255 --> 00:33:20,624 I suggest that we do it outside of the hearing of the members. 638 00:33:20,841 --> 00:33:22,750 Members have a right to hear relevant argument. 639 00:33:22,927 --> 00:33:24,967 This is not relevant, Your Honour. 640 00:33:25,137 --> 00:33:27,046 If a fighting man fears he will be punished 641 00:33:27,223 --> 00:33:29,299 for not doing what he sees as his duty-- 642 00:33:29,517 --> 00:33:31,095 - Your Honour. - Approach. 643 00:33:36,774 --> 00:33:39,312 That was an attempt to appeal to the emotions of the members. 644 00:33:39,485 --> 00:33:40,944 It's a legitimate defence, colonel. 645 00:33:41,153 --> 00:33:43,193 Only if Buxton had a duty to attack that column, 646 00:33:43,364 --> 00:33:45,191 which, as a matter of fact, he did not. 647 00:33:45,366 --> 00:33:47,442 I think a "reasonable man" standard is appropriate. 648 00:33:47,618 --> 00:33:50,405 Would a reasonable man in Buxton's position believe he could be--? 649 00:33:50,621 --> 00:33:53,326 Executed? For not shooting at the wrong people? 650 00:33:53,541 --> 00:33:56,293 Is that really what you think Lieutenant Buxton was thinking about? 651 00:33:56,502 --> 00:33:58,958 I don't know, I was gonna ask him, when you objected. 652 00:33:59,130 --> 00:34:02,001 Cute, commander. But the objection is sustained. 653 00:34:02,174 --> 00:34:03,502 You will confine your questioning 654 00:34:03,675 --> 00:34:05,834 to offences the defendant is accused of committing. 655 00:34:06,012 --> 00:34:08,633 - Thank you, Your Honour. - Step back. 656 00:34:09,932 --> 00:34:11,212 The defence rests, sir. 657 00:34:11,392 --> 00:34:15,010 Fine. Summations tomorrow. We're adjourned. 658 00:34:17,273 --> 00:34:19,266 Is there anything else I can help you with, ma'am? 659 00:34:19,483 --> 00:34:21,310 No, my closing will be pretty straightforward. 660 00:34:21,485 --> 00:34:23,976 I don't think Harm hurt us enough to do anything differently. 661 00:34:24,155 --> 00:34:26,064 We're gonna win this one, Bud. 662 00:34:26,240 --> 00:34:28,731 Okay. Great. 663 00:34:28,910 --> 00:34:33,122 - Try to contain your enthusiasm. - I'm sorry, ma'am. 664 00:34:34,165 --> 00:34:36,870 Bud, what's wrong? 665 00:34:40,421 --> 00:34:42,994 I don't know, ma'am. It's just that... 666 00:34:43,174 --> 00:34:46,210 It's being around all these people with combat roles. 667 00:34:47,053 --> 00:34:49,544 Lieutenant Roberts, you are a fine lawyer 668 00:34:49,722 --> 00:34:51,513 and a fine Naval officer. 669 00:34:52,391 --> 00:34:54,847 Thanks, ma'am, but being a lawyer around here, 670 00:34:55,019 --> 00:34:58,388 it just doesn't seem so manly. 671 00:34:58,606 --> 00:35:01,227 Bud, you are a great father and a great husband. 672 00:35:01,400 --> 00:35:04,520 I mean, just ask Harriet how manly you are. 673 00:35:04,737 --> 00:35:06,564 I suppose. 674 00:35:06,739 --> 00:35:08,897 It's just that she's been so busy with the baby. 675 00:35:11,869 --> 00:35:15,701 - You know? - Harriet's been tired? 676 00:35:16,290 --> 00:35:18,781 Getting up in the middle of the night to nurse the baby and-- 677 00:35:18,960 --> 00:35:21,416 - Not that she shouldn't. - So you and she...? 678 00:35:21,629 --> 00:35:24,381 - We're very tired, ma'am. - You and she aren't--? 679 00:35:24,549 --> 00:35:25,664 It's normal. 680 00:35:25,841 --> 00:35:28,379 And they say it only lasts 681 00:35:28,844 --> 00:35:31,596 for a few years. 682 00:35:34,892 --> 00:35:36,055 Good night, ma'am. 683 00:35:36,978 --> 00:35:38,887 Good night. 684 00:35:49,448 --> 00:35:50,907 This is Lieutenant Colonel MacKenzie 685 00:35:51,075 --> 00:35:53,068 requesting a phone patch to the States. 686 00:35:56,414 --> 00:35:58,537 This is a simple case. 687 00:35:58,708 --> 00:36:00,535 Lieutenant Buxton was ordered not to use force 688 00:36:00,710 --> 00:36:02,833 except in response to a hostile act. 689 00:36:03,004 --> 00:36:05,958 Well, instead, he used force in the absence of any hostile act. 690 00:36:06,173 --> 00:36:09,127 Lieutenant Buxton was ordered to seek guidance from higher authorities 691 00:36:09,302 --> 00:36:12,967 if he had any doubt about the potential target of his force. 692 00:36:13,180 --> 00:36:17,759 Instead, he acted alone, on his own very mistaken perception. 693 00:36:17,977 --> 00:36:20,183 A mistaken perception willed into being 694 00:36:20,354 --> 00:36:23,355 by his reckless and careless desire to find a fight, 695 00:36:23,524 --> 00:36:26,229 even when there was no fight to find. 696 00:36:26,402 --> 00:36:28,975 As a result of his recklessness and disobedience, 697 00:36:29,155 --> 00:36:32,405 three officers are dead, 698 00:36:33,034 --> 00:36:36,284 their lives taken by an action that is unlawful in Russia, 699 00:36:36,454 --> 00:36:39,325 unlawful in Yugoslavia, unlawful in autonomous Kosovo, 700 00:36:39,498 --> 00:36:42,748 and most importantly, unlawful in the United States Navy. 701 00:36:42,959 --> 00:36:45,118 Lieutenant Buxton disobeyed his lawful orders, 702 00:36:45,338 --> 00:36:49,170 and as a result, he caused three wrongful deaths. 703 00:36:49,342 --> 00:36:52,296 It is your duty to find him guilty. 704 00:36:54,680 --> 00:36:57,432 What is the Navy for? 705 00:36:57,642 --> 00:36:59,385 Why do we put on these uniforms, 706 00:36:59,560 --> 00:37:05,183 train for years to fly our aircraft, to steer these ships? 707 00:37:05,858 --> 00:37:08,610 The basic answer is to keep our country safe, 708 00:37:08,778 --> 00:37:11,898 to display so much strength that no aggressor would dare attack us 709 00:37:12,073 --> 00:37:14,860 for fear of suffering dire consequences. 710 00:37:15,034 --> 00:37:16,943 But what happens when an aggressor does attack? 711 00:37:17,119 --> 00:37:20,286 Maybe not us, but people under our protection. 712 00:37:21,123 --> 00:37:23,448 Do we still just display strength? 713 00:37:23,626 --> 00:37:29,130 Fly, sail, march, but do nothing? Or not enough? 714 00:37:29,632 --> 00:37:32,301 Lieutenant Buxton didn't think so. 715 00:37:32,760 --> 00:37:35,085 And after weeks of flying at 15,000 feet 716 00:37:35,263 --> 00:37:37,256 while the people we were supposed to be protecting 717 00:37:37,431 --> 00:37:39,756 were being slaughtered on the ground, 718 00:37:39,934 --> 00:37:42,769 he was given an order one day to fly low. 719 00:37:42,937 --> 00:37:45,226 And flying low, 720 00:37:45,398 --> 00:37:48,434 he saw what he thought was a hostile force 721 00:37:48,609 --> 00:37:50,981 engaged in a hostile act. 722 00:37:51,153 --> 00:37:53,774 So he did what Naval officers are supposed to do. 723 00:37:53,948 --> 00:37:57,115 He used his intelligence, he used his initiative, 724 00:37:57,285 --> 00:37:59,325 he made a decision, and he acted. 725 00:37:59,537 --> 00:38:04,697 Now, if we judge that action just by its unfortunate consequences, 726 00:38:04,917 --> 00:38:07,040 what message are we sending to future Naval aviators 727 00:38:07,211 --> 00:38:08,919 who see something evil in a war zone? 728 00:38:09,130 --> 00:38:12,997 Play it safe? Call home? Come back tomorrow? 729 00:38:13,551 --> 00:38:17,216 John Paul Jones said, "He who will not risk cannot win." 730 00:38:17,388 --> 00:38:19,381 And he was right. 731 00:38:19,599 --> 00:38:22,007 If we don't take the right lessons from what happened here, 732 00:38:22,184 --> 00:38:23,892 we'll have more wars to look forward to, 733 00:38:24,061 --> 00:38:28,390 more aggression from despots and tyrants, not less. 734 00:38:30,693 --> 00:38:32,104 Don't punish initiative. 735 00:38:32,278 --> 00:38:35,314 Don't second-guess battlefield decisions. 736 00:38:35,489 --> 00:38:40,068 Acquit Lieutenant Andrew Buxton of all charges. 737 00:38:40,244 --> 00:38:42,035 Thank you. 738 00:38:44,165 --> 00:38:47,616 Captain Wiggins, have the members reached a finding? 739 00:38:49,045 --> 00:38:50,208 We have. 740 00:38:50,796 --> 00:38:53,038 The defence will rise. 741 00:38:53,216 --> 00:38:55,422 Captain Wiggins, will you please announce the finding? 742 00:38:58,386 --> 00:38:59,798 Lieutenant Andrew Buxton, 743 00:39:01,515 --> 00:39:07,221 this court-martial finds you not guilty of all charges and specifications. 744 00:39:09,690 --> 00:39:11,730 I thank the members for your time and attention. 745 00:39:11,901 --> 00:39:14,024 Lieutenant Buxton, you are returned to duty. 746 00:39:14,195 --> 00:39:15,938 Aye, aye, sir. 747 00:39:18,407 --> 00:39:20,150 Thank you. 748 00:39:21,702 --> 00:39:24,322 - You're the man. - You're the man. 749 00:39:36,300 --> 00:39:41,128 You get it, Pappy. I didn't think you did, but you get it. 750 00:39:43,099 --> 00:39:44,510 - Come here, man. - Yeah! 751 00:39:44,684 --> 00:39:47,519 The X-Man is back, and he's better than ever. 752 00:39:47,687 --> 00:39:51,021 - Get what? - It's a pilot thing, Mac. 753 00:39:51,190 --> 00:39:52,850 I couldn't possibly explain it. 754 00:39:53,609 --> 00:39:55,103 Attention on deck. 755 00:39:57,071 --> 00:39:59,229 I'm looking forward to getting back into action, sir. 756 00:39:59,407 --> 00:40:01,731 I'm sure you are, lieutenant, but that's not gonna happen. 757 00:40:01,909 --> 00:40:05,278 Effective immediately, you are going TAD to Capodichino. 758 00:40:06,163 --> 00:40:07,705 Shore duty, sir? 759 00:40:07,915 --> 00:40:10,786 Officer in charge of the corrosion-control detachment 760 00:40:10,960 --> 00:40:13,451 pending a Field Naval Aviator Evaluation Board, 761 00:40:13,629 --> 00:40:16,713 which I feel certain will terminate your flight status. 762 00:40:17,508 --> 00:40:19,251 This is political, isn't it, sir? 763 00:40:19,427 --> 00:40:21,716 Coming from Washington because they couldn't convict me. 764 00:40:21,929 --> 00:40:24,550 No, lieutenant, it's coming from me. 765 00:40:24,724 --> 00:40:27,760 I always hoped your brain would catch up with your talent, 766 00:40:27,935 --> 00:40:29,726 but I can't fool myself any longer. 767 00:40:42,158 --> 00:40:47,235 Sir, they're sending me to a FNAEB. They wanna ground me. 768 00:40:47,413 --> 00:40:49,869 Well, what did you expect, Buxton, a promotion? 769 00:40:50,750 --> 00:40:52,328 Look, you have to help me, sir. 770 00:40:53,920 --> 00:40:56,541 Actually, lieutenant, I'll be testifying against you. 771 00:40:57,798 --> 00:40:59,874 Against me? 772 00:41:00,051 --> 00:41:02,885 Look, I just heard you in court talking about my intelligence, 773 00:41:03,054 --> 00:41:05,047 my initiative, how they had to acquit me. 774 00:41:05,223 --> 00:41:06,386 I was your lawyer. 775 00:41:06,557 --> 00:41:10,306 - It's my job to get you off. - But you get it, sir. 776 00:41:10,478 --> 00:41:13,265 I mean, come on, you and me, we're the same. 777 00:41:13,439 --> 00:41:15,266 No, we're not the same. 778 00:41:15,441 --> 00:41:17,766 I'm not reckless. I don't fly stupid. 779 00:41:19,487 --> 00:41:22,192 That's what this is all about, huh? 780 00:41:22,782 --> 00:41:25,949 Yeah, you know that I'm better than you, and you can't stand that. 781 00:41:26,702 --> 00:41:30,237 You know, I wouldn't care if you were the greatest pilot in the world. 782 00:41:30,414 --> 00:41:34,708 You inspire those guys to pull the same stunts that you pull, 783 00:41:35,545 --> 00:41:39,210 then you're a menace, not to the enemy, but to them. 784 00:41:39,423 --> 00:41:40,965 To us. 785 00:41:42,176 --> 00:41:45,627 But-- But they can't do this. 786 00:41:46,639 --> 00:41:51,597 - Sir, the X-Man has to fly. - Not anymore, Andy. 787 00:41:53,062 --> 00:41:55,434 Not anymore. 788 00:42:02,321 --> 00:42:05,322 Wardroom. Colonel MacKenzie. Okay. 789 00:42:05,741 --> 00:42:08,446 Telephone for you, Lieutenant Roberts. 790 00:42:10,663 --> 00:42:12,821 - Hello, Lieutenant Roberts. - Hi, Bud. 791 00:42:12,999 --> 00:42:15,288 - Harriet. - I've been thinking about you, Bud. 792 00:42:15,459 --> 00:42:18,080 Oh, me too, sweetie. How's little A.J.? 793 00:42:18,254 --> 00:42:19,499 He's wonderful. 794 00:42:19,714 --> 00:42:22,917 I'm just sitting here all alone, 795 00:42:23,092 --> 00:42:25,417 thinking about you. 796 00:42:25,595 --> 00:42:28,798 I'm wearing that little pink nightgown that you like so much. 797 00:42:29,390 --> 00:42:31,347 You are? 798 00:42:32,018 --> 00:42:33,845 You know, when you get back, 799 00:42:34,020 --> 00:42:36,476 my mom could take A.J. For the whole weekend. 800 00:42:36,689 --> 00:42:39,607 Oh, right, you wanna go to Chicago and see the new aquarium. 801 00:42:40,443 --> 00:42:43,894 No, actually, I was thinking about that little motel room 802 00:42:44,071 --> 00:42:45,862 right outside of Richmond. 803 00:42:46,073 --> 00:42:47,651 Remember? 804 00:42:48,868 --> 00:42:50,777 You mean the one where we...? 805 00:42:50,995 --> 00:42:53,782 - Really? - Bud. 806 00:42:53,956 --> 00:42:56,743 Listen, I understand you've been down a lot recently and everything, 807 00:42:56,918 --> 00:42:59,124 and, well, now that the trial's over, 808 00:42:59,337 --> 00:43:02,006 I think I could probably get you a hop in an F-14. 809 00:43:02,506 --> 00:43:06,171 - A what? - You know, a Tomcat, a: 810 00:43:07,011 --> 00:43:08,042 A what? 811 00:43:08,262 --> 00:43:10,670 I could probably even get you to shoot the guns. 812 00:43:12,266 --> 00:43:15,053 Excuse me, commander, but with all due respect, 813 00:43:15,228 --> 00:43:17,019 could you please leave, sir? 814 00:43:22,443 --> 00:43:24,566 With me, right? Okay. 815 00:43:24,779 --> 00:43:26,855 He looks kind of macho, don't you think? 816 00:43:29,867 --> 00:43:31,694 Okay. 63808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.