All language subtitles for tall.story.1960.hdtv.x264-regret.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,165 --> 00:00:35,401 ♪ When it comes to lies, you take the prize ♪ 2 00:00:35,503 --> 00:00:38,470 ♪ you win the cup of gold 3 00:00:38,572 --> 00:00:42,241 ♪ I can't recall a tale as tall ♪ 4 00:00:42,343 --> 00:00:46,078 ♪ as the tall story you told 5 00:00:46,180 --> 00:00:50,082 ♪ when it comes to fake, you take the cake ♪ 6 00:00:50,184 --> 00:00:53,085 ♪ you win the ribbon blue 7 00:00:53,187 --> 00:00:57,089 ♪ I know no cheat who could ever compete ♪ 8 00:00:57,191 --> 00:01:00,826 ♪ with a tall story from you 9 00:01:00,928 --> 00:01:04,329 ♪ I never flew so high 10 00:01:04,432 --> 00:01:07,833 ♪ you took me to the sky 11 00:01:07,935 --> 00:01:12,004 ♪ where all my dreams burst their seams ♪ 12 00:01:12,106 --> 00:01:15,507 ♪ and simply fell apart 13 00:01:15,609 --> 00:01:19,278 ♪ when it comes to fraud, I must applaud ♪ 14 00:01:19,380 --> 00:01:22,681 ♪ you're first on every chart 15 00:01:22,783 --> 00:01:26,018 ♪ why did I fall 16 00:01:26,120 --> 00:01:32,024 ♪ for such a tall, tall story from the start? ♪ 17 00:01:32,126 --> 00:01:38,063 ♪ Why did I fall and break my foolish heart? ♪♪ 18 00:02:21,442 --> 00:02:23,242 Oh, I beg your pardon. 19 00:02:23,344 --> 00:02:24,476 Oh. 20 00:02:24,578 --> 00:02:26,745 I... I hope you'll forgive me. 21 00:02:26,847 --> 00:02:29,815 I've lived next door for the last 22 years, 22 00:02:29,917 --> 00:02:31,250 and there isn't a cooking odor 23 00:02:31,352 --> 00:02:33,185 in the neighborhood that I don't know 24 00:02:33,287 --> 00:02:35,354 and that doesn't leave me cold. 25 00:02:35,456 --> 00:02:37,589 That is so deliciously new. 26 00:02:37,691 --> 00:02:39,691 Well, that's because we just moved in. 27 00:02:39,793 --> 00:02:42,094 We're still moving in as you can see. 28 00:02:42,196 --> 00:02:44,763 Well, I'm delighted we're going to be neighbors. 29 00:02:44,865 --> 00:02:46,431 I'm professor osmond... 30 00:02:46,534 --> 00:02:49,668 Chemistry, physics, all that jazz. 31 00:02:49,770 --> 00:02:52,504 How do you do? I'm Myra Sullivan. 32 00:02:52,606 --> 00:02:55,073 My husband is going to teach modern ethics. 33 00:02:55,176 --> 00:02:56,441 Oh, good. 34 00:02:56,544 --> 00:02:59,811 May I ask what it is you're making? 35 00:02:59,914 --> 00:03:02,581 Kreplach. 36 00:03:02,683 --> 00:03:05,017 Would you like to come in and try some? 37 00:03:05,119 --> 00:03:06,351 Oh, no. 38 00:03:06,453 --> 00:03:08,787 Oh, come on, come on. Live dangerously. 39 00:03:08,889 --> 00:03:13,559 Well, I... I did have a rather skimpy breakfast. 40 00:03:13,661 --> 00:03:17,629 Kreplach... That isn't Irish, is it? 41 00:03:17,731 --> 00:03:18,864 Irish? 42 00:03:18,966 --> 00:03:20,532 Sullivan. 43 00:03:20,634 --> 00:03:24,269 Oh. I was Myra Solomon before I married Leo Sullivan. 44 00:03:24,371 --> 00:03:25,470 That way I figured 45 00:03:25,573 --> 00:03:26,905 I could keep my monogrammed linen. 46 00:03:33,514 --> 00:03:34,646 Oh, that must be Leo. 47 00:03:34,748 --> 00:03:37,649 Come on in and meet him. 48 00:03:49,496 --> 00:03:52,497 He'll be with us in a minute. 49 00:03:52,600 --> 00:03:54,566 Well, I always feel 50 00:03:54,668 --> 00:03:56,168 that when moving into a new home, 51 00:03:56,270 --> 00:03:58,670 the first person you ask in is Beethoven. 52 00:03:58,772 --> 00:04:00,639 My husband Leo. 53 00:04:00,741 --> 00:04:02,841 Professor osmond of the science department 54 00:04:02,943 --> 00:04:04,610 and also our next-door neighbor. 55 00:04:04,712 --> 00:04:06,778 Can we forget the "professor"? 56 00:04:06,880 --> 00:04:08,914 I answer to the name of Charles. 57 00:04:09,016 --> 00:04:10,849 Well, Charles, 58 00:04:10,951 --> 00:04:13,518 what sort of college is custer, really? 59 00:04:13,621 --> 00:04:15,988 Well, don't think I'm a chauvinist, 60 00:04:16,090 --> 00:04:18,323 but you take any coeducational college 61 00:04:18,425 --> 00:04:19,925 on the west coast, 62 00:04:20,027 --> 00:04:23,328 and I'll bet custer has a higher scholastic standing, 63 00:04:23,430 --> 00:04:25,330 a better basketball team, 64 00:04:25,432 --> 00:04:27,633 and a lower incidence of pregnancy. 65 00:04:27,735 --> 00:04:30,669 Of course, I've never taught anyplace 66 00:04:30,771 --> 00:04:31,870 other than custer. 67 00:04:32,573 --> 00:04:34,339 Let's face it. 68 00:04:34,441 --> 00:04:37,142 Basketball has put custer on the map. 69 00:04:37,244 --> 00:04:38,443 When you're on the map, 70 00:04:38,545 --> 00:04:40,812 you get large alumni contributions 71 00:04:40,914 --> 00:04:44,349 which, in turn, build my research lab. 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,652 "The spirit of custer." 73 00:04:46,754 --> 00:04:50,022 I've never been able to think of a proper comment 74 00:04:50,124 --> 00:04:51,723 on that statue. 75 00:04:51,825 --> 00:04:54,760 Of course, if I were that pigeon... 76 00:04:58,666 --> 00:04:59,898 Oh! 77 00:05:02,770 --> 00:05:03,969 Oh! 78 00:05:06,407 --> 00:05:08,240 Look out. 79 00:05:08,342 --> 00:05:09,808 That science should depend 80 00:05:09,910 --> 00:05:11,810 upon a silly, inflated leather ball. 81 00:05:11,912 --> 00:05:13,745 I find that idea so... Look out! 82 00:05:13,847 --> 00:05:14,980 Look out! 83 00:05:15,082 --> 00:05:16,082 Aah! 84 00:05:17,618 --> 00:05:19,818 Oh, I'm so sorry. 85 00:05:19,920 --> 00:05:22,254 Professor osmond! This is lucky. 86 00:05:22,356 --> 00:05:24,323 I was just on my way to see you. 87 00:05:24,425 --> 00:05:25,824 Well, congratulations 88 00:05:25,926 --> 00:05:28,093 on your stroke of good fortune. 89 00:05:28,195 --> 00:05:30,162 Are you hurt, professor Sullivan? 90 00:05:30,264 --> 00:05:32,998 Professor Sullivan. Are you professor Sullivan? 91 00:05:33,100 --> 00:05:34,866 Don't tell me you were on your way 92 00:05:34,968 --> 00:05:36,068 to see me, too. 93 00:05:36,170 --> 00:05:38,337 Things couldn't have worked out better. 94 00:05:38,439 --> 00:05:41,440 If you gentlemen will just come over here and sit down, 95 00:05:41,542 --> 00:05:45,010 we can do the whole thing alfresco. 96 00:05:45,112 --> 00:05:47,012 Sit down. 97 00:05:47,114 --> 00:05:48,513 Sit down. 98 00:05:48,615 --> 00:05:49,881 Now... 99 00:05:49,983 --> 00:05:52,017 You see, I'm June Ryder. 100 00:05:52,119 --> 00:05:54,252 I just transferred from valley junior college, 101 00:05:54,355 --> 00:05:56,355 and I'm majoring in home economics. 102 00:05:56,457 --> 00:05:57,856 Really? 103 00:05:57,958 --> 00:06:01,193 My guess would have been 6-day bicycle racing. 104 00:06:01,295 --> 00:06:03,462 Ha ha ha. 105 00:06:03,564 --> 00:06:05,397 Was it that funny? 106 00:06:05,499 --> 00:06:07,833 Of course not. I'm buttering him up. 107 00:06:09,903 --> 00:06:12,404 All right now, gentlemen, let's get to the point. 108 00:06:12,506 --> 00:06:14,973 Now, I have room for one elective. 109 00:06:15,075 --> 00:06:18,310 Question... shall it be chemistry 1, professor osmond, 110 00:06:18,412 --> 00:06:21,380 or modern ethical theory, professor Sullivan? 111 00:06:21,482 --> 00:06:24,816 You mean, professor Sullivan and I 112 00:06:24,918 --> 00:06:26,818 have to compete for you? 113 00:06:26,920 --> 00:06:29,888 Well, I can only take one of the courses. 114 00:06:29,990 --> 00:06:32,457 Miss Ryder, may I ask 115 00:06:32,559 --> 00:06:35,994 why you narrowed your choice to our subjects? 116 00:06:36,096 --> 00:06:37,929 Oh, simple... ray blent. 117 00:06:38,031 --> 00:06:39,998 What's a ray blent? 118 00:06:40,100 --> 00:06:41,833 It's not a "what." 119 00:06:41,935 --> 00:06:44,669 Ray blent is an all-American basketball player 120 00:06:44,772 --> 00:06:47,639 and the most brilliant science student at custer. 121 00:06:47,741 --> 00:06:49,674 I want to be in one of his classes. 122 00:06:49,777 --> 00:06:51,176 I see. 123 00:06:51,278 --> 00:06:53,845 Ray blent is your boyfriend. 124 00:06:53,947 --> 00:06:56,281 Well, not yet. 125 00:06:56,383 --> 00:06:58,784 That's the whole idea, fellas. 126 00:06:58,886 --> 00:07:01,653 Miss Ryder, may I ask 127 00:07:01,755 --> 00:07:04,156 why you transferred to custer? 128 00:07:04,258 --> 00:07:07,559 Oh, certainly. Because for a girl, I'm tall. 129 00:07:09,062 --> 00:07:10,462 I'll be getting along to my office. 130 00:07:10,564 --> 00:07:12,164 I don't think I'm feeling too well. 131 00:07:12,266 --> 00:07:14,466 No. We'll hear this out together. 132 00:07:14,568 --> 00:07:16,601 Because you're tall. 133 00:07:16,703 --> 00:07:18,336 Now please go ahead. 134 00:07:18,439 --> 00:07:19,838 All right. 135 00:07:19,940 --> 00:07:22,374 Basketball players flock to custer, don't they? 136 00:07:22,476 --> 00:07:23,642 Yes. 137 00:07:23,744 --> 00:07:28,380 They're usually tall, aren't they? 138 00:07:28,482 --> 00:07:29,815 You mean to say 139 00:07:29,917 --> 00:07:31,616 you actually came to this college... 140 00:07:31,718 --> 00:07:33,218 For the same reason that every girl, 141 00:07:33,320 --> 00:07:35,064 if she's honest with herself, comes to college... 142 00:07:35,088 --> 00:07:36,521 To get married. 143 00:07:36,623 --> 00:07:39,224 Oh, by the way, it's terribly, terribly important 144 00:07:39,326 --> 00:07:41,226 that I sit next to ray in class. 145 00:07:41,328 --> 00:07:44,996 Please remember that, okay? 146 00:07:45,098 --> 00:07:48,300 Well, I've got a busy morning, 147 00:07:48,402 --> 00:07:50,669 and I've got to get to the gym this afternoon. 148 00:07:50,771 --> 00:07:52,070 The gym? 149 00:07:52,172 --> 00:07:54,172 For exercise, or has it something to do 150 00:07:54,274 --> 00:07:55,740 with the master plan? 151 00:07:55,843 --> 00:07:58,510 Oh, I'm trying out for pompom girl. 152 00:07:58,612 --> 00:07:59,744 What? 153 00:07:59,847 --> 00:08:01,580 Oh, that's girl cheerleader, 154 00:08:01,682 --> 00:08:03,748 and they wear very short skirts. 155 00:08:03,851 --> 00:08:05,183 I have very pretty legs, 156 00:08:05,285 --> 00:08:07,352 and ray blent isn't very likely to see my legs 157 00:08:07,454 --> 00:08:09,688 in a classroom, is he? 158 00:08:09,790 --> 00:08:11,823 Not in my classroom, he isn't. 159 00:08:16,096 --> 00:08:18,530 Hey, come on, everybody, let's get going! 160 00:08:18,632 --> 00:08:20,265 Hey, what's going on? 161 00:08:20,367 --> 00:08:22,100 The Russians are coming! 162 00:08:22,202 --> 00:08:24,436 The Russians are coming! 163 00:08:24,538 --> 00:08:26,438 The Russians are coming? 164 00:08:26,540 --> 00:08:29,040 The Russian basketball team is touring the country. 165 00:08:29,142 --> 00:08:31,243 Evidently they're going to play custer. 166 00:08:31,345 --> 00:08:33,178 Hooray! Hooray! 167 00:08:37,818 --> 00:08:41,786 Which one is ray blent? 168 00:08:41,889 --> 00:08:43,522 The darling one. 169 00:08:43,624 --> 00:08:46,525 ♪ Hail, custer, hail 170 00:08:46,627 --> 00:08:50,562 ♪ we sing your praises on high ♪ 171 00:08:50,664 --> 00:08:54,366 ♪ we've got a team that's going all the way ♪ 172 00:08:54,468 --> 00:08:56,635 ♪ today they're going to play 173 00:08:56,737 --> 00:08:58,203 ♪ fighting all the way 174 00:08:58,305 --> 00:09:01,740 ♪ go, go, go, go, custer, go 175 00:09:01,842 --> 00:09:05,644 ♪ for we all know you'll never fail ♪ 176 00:09:05,746 --> 00:09:07,646 ♪ let's hear a great big yell 177 00:09:07,748 --> 00:09:09,814 ♪ we're going to ring their bell ♪ 178 00:09:09,917 --> 00:09:12,284 ♪ come on and hail, custer, hail ♪ 179 00:09:12,386 --> 00:09:14,119 We want blent! 180 00:09:14,221 --> 00:09:15,720 We want blent! 181 00:09:15,822 --> 00:09:17,455 We want blent! 182 00:09:17,558 --> 00:09:19,291 We want blent! 183 00:09:19,393 --> 00:09:20,959 We want blent! 184 00:09:21,061 --> 00:09:22,494 We want blent! 185 00:09:22,596 --> 00:09:24,796 We want blent! 186 00:09:24,898 --> 00:09:26,331 We want blent! 187 00:09:26,433 --> 00:09:28,333 We want blent. 188 00:09:28,435 --> 00:09:30,468 Come on, let's go over to president nagel's house! 189 00:09:30,571 --> 00:09:33,071 Let's go! 190 00:09:36,109 --> 00:09:39,511 ♪ Hail, custer, hail 191 00:09:39,613 --> 00:09:43,014 ♪ we sing your praises on high ♪ 192 00:09:43,116 --> 00:09:48,119 ♪ we've got a team that's going all the way ♪ 193 00:09:48,221 --> 00:09:50,855 ♪ today they're going to play, fighting all the way ♪ 194 00:09:50,958 --> 00:09:54,793 ♪ go, go, go, go, custer, go 195 00:09:54,895 --> 00:09:58,630 ♪ for we all know you'll never fail ♪ 196 00:09:58,732 --> 00:10:00,966 ♪ let's hear a great big yell 197 00:10:01,068 --> 00:10:02,701 ♪ we're going to ring their bell ♪ 198 00:10:02,803 --> 00:10:06,638 ♪ come on and hail, custer, hail ♪ 199 00:10:06,740 --> 00:10:08,640 ♪ let's hear a great big yell 200 00:10:08,742 --> 00:10:10,709 ♪ we're going to ring their bell ♪ 201 00:10:10,811 --> 00:10:13,912 ♪ come on and hail, custer, hail ♪ 202 00:10:16,450 --> 00:10:18,984 Taxi! 203 00:10:19,086 --> 00:10:22,687 Sorry, I'm off duty. 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,522 Ray. Ray blent. 205 00:10:24,625 --> 00:10:25,790 Yeah, Joe. 206 00:10:25,892 --> 00:10:27,492 You got a fare? 207 00:10:27,594 --> 00:10:29,361 No. 208 00:10:29,463 --> 00:10:31,630 Well, hustle down to the depot. 209 00:10:31,732 --> 00:10:35,033 Can't make it, Joe. Basketball practice. 210 00:10:35,135 --> 00:10:37,869 Pete's up ahead. He'll take over. 211 00:10:37,971 --> 00:10:40,105 Okay. 212 00:10:48,415 --> 00:10:50,882 There's a fare at the depot. 213 00:10:50,984 --> 00:10:53,418 Got it. 214 00:10:53,520 --> 00:10:55,387 1, 2, 3, 4. 215 00:10:55,489 --> 00:10:57,188 1, 2, 3, 4. 216 00:10:57,290 --> 00:10:59,391 1, 2, 3, 4. 217 00:10:59,493 --> 00:11:01,326 1, 2, 3, 4. 218 00:11:01,428 --> 00:11:03,161 1, 2, 3, 4. 219 00:11:03,263 --> 00:11:05,330 1, 2, 3, 4. 220 00:11:05,432 --> 00:11:07,599 1, 2, 3, 4. 221 00:11:07,701 --> 00:11:09,334 Sorry, coach. 222 00:11:09,436 --> 00:11:11,436 Okay, ray, snap it up. 223 00:11:11,538 --> 00:11:13,438 1, 2, 3, 4. 224 00:11:13,540 --> 00:11:18,777 1, 2, 3, 4. 225 00:11:25,285 --> 00:11:27,185 Yes? 226 00:11:27,287 --> 00:11:31,022 Your coat. 227 00:11:31,124 --> 00:11:34,693 My... my coat? 228 00:11:34,795 --> 00:11:37,195 Well, what about it? 229 00:11:37,297 --> 00:11:39,864 Oh, you dropped it. 230 00:11:39,966 --> 00:11:41,700 Oh. 231 00:11:41,802 --> 00:11:43,702 Oh, thanks. 232 00:11:43,804 --> 00:11:47,772 Oh, thank you. 233 00:11:47,874 --> 00:11:50,108 You know, this is the... 234 00:11:50,210 --> 00:11:54,713 The men's locker room. 235 00:11:54,815 --> 00:11:56,314 It is? 236 00:11:56,416 --> 00:11:59,818 Could I have my shoe? 237 00:12:03,256 --> 00:12:07,225 If it's all right with you, it's all right with me. 238 00:12:07,327 --> 00:12:11,629 Oh! 239 00:12:11,732 --> 00:12:13,298 Ha ha ha. 240 00:12:13,400 --> 00:12:16,901 1, 2. 1, 2, 3, 4. 241 00:12:17,003 --> 00:12:18,903 Well, as coach, how do you feel 242 00:12:19,005 --> 00:12:22,340 about custer being tapped to play the Russians? 243 00:12:22,442 --> 00:12:24,843 Very proud 244 00:12:24,945 --> 00:12:27,946 and, uh, very humble. 245 00:12:28,048 --> 00:12:30,782 This should sew things up at Michigan state. 246 00:12:30,884 --> 00:12:32,283 What do you mean? 247 00:12:32,385 --> 00:12:35,120 Everybody knows you've been playing footsie 248 00:12:35,222 --> 00:12:36,521 with Michigan state. 249 00:12:36,623 --> 00:12:38,189 1, 2, 3, 4. 250 00:12:38,291 --> 00:12:39,691 1, 2, 3, 4. 251 00:12:39,793 --> 00:12:41,326 1, 2, 3, 4. 252 00:12:41,428 --> 00:12:42,861 1, 2, 3, 4. 253 00:12:42,963 --> 00:12:44,362 1, 2, 3, 4. 254 00:12:44,464 --> 00:12:45,964 Could I... 255 00:12:46,066 --> 00:12:48,433 Oh, I'm sorry. 256 00:12:48,535 --> 00:12:50,201 1, 2, 3, 4. 257 00:12:50,303 --> 00:12:52,437 1, 2, 3, 4. 258 00:12:52,539 --> 00:12:54,339 He's not such a big son of a gun. 259 00:12:54,441 --> 00:12:56,708 What makes him so great? 260 00:12:56,810 --> 00:12:59,811 He throws all those baskets scientifically. 261 00:12:59,913 --> 00:13:02,313 You know he's majoring in science, this boy. 262 00:13:02,415 --> 00:13:03,648 Scientifically? 263 00:13:03,750 --> 00:13:06,217 1, 2, 3, 4. 264 00:13:06,319 --> 00:13:08,686 Hey, ray, over here on the double. 265 00:13:08,789 --> 00:13:10,321 1, 2, 3, 4. 266 00:13:10,423 --> 00:13:11,823 1, 2, 3, 4. 267 00:13:11,925 --> 00:13:14,959 Ooh! 268 00:13:15,061 --> 00:13:17,395 Are you all right, ray? Are you okay? 269 00:13:17,497 --> 00:13:18,997 I'm all right, coach. 270 00:13:19,099 --> 00:13:22,133 This boy means more to me than my own son. 271 00:13:22,235 --> 00:13:23,535 Oh, I'm sure of it. 272 00:13:23,637 --> 00:13:26,337 Your son doesn't average 28 points a game. 273 00:13:26,439 --> 00:13:28,173 Okay, ray, over here. 274 00:13:28,275 --> 00:13:29,707 I'm sorry. 275 00:13:29,810 --> 00:13:31,509 Sandy here was telling me that you've got 276 00:13:31,611 --> 00:13:34,012 a scientific approach to shooting baskets. 277 00:13:34,114 --> 00:13:36,047 My readers would like to hear about that. 278 00:13:36,149 --> 00:13:38,917 Well, it's, uh... 279 00:13:39,019 --> 00:13:41,186 It's just a system 280 00:13:41,288 --> 00:13:43,521 which involves a combination 281 00:13:43,623 --> 00:13:47,192 of the ratio of the energy 282 00:13:47,294 --> 00:13:49,527 of the throw 283 00:13:49,629 --> 00:13:53,031 to the incidence of concussion 284 00:13:53,133 --> 00:13:58,369 against a backboard. 285 00:13:58,471 --> 00:13:59,771 Don. 286 00:13:59,873 --> 00:14:02,607 Don, give me the ball, will you? 287 00:14:14,221 --> 00:14:16,988 The wheels are turning. 288 00:14:39,746 --> 00:14:42,981 Well, first class of the new semester. 289 00:14:43,083 --> 00:14:45,750 She taking my course or yours? 290 00:14:45,852 --> 00:14:47,385 I'll meet you at the cafeteria 291 00:14:47,487 --> 00:14:48,753 before the 10:00. 292 00:14:48,855 --> 00:14:52,257 If you get her, I'll buy the coffee. 293 00:15:15,582 --> 00:15:16,814 Good morning. 294 00:15:16,917 --> 00:15:19,117 Good morning. 295 00:15:19,219 --> 00:15:21,352 I know it's anticlimactic 296 00:15:21,454 --> 00:15:23,288 to bring up the subject of chemistry 297 00:15:23,390 --> 00:15:25,030 after you've been discussing the big game, 298 00:15:25,091 --> 00:15:26,991 but I'm afraid we'll have to do it. 299 00:15:27,093 --> 00:15:30,528 Ha ha ha. 300 00:15:30,630 --> 00:15:32,330 I'm sorry. Am I late? 301 00:15:32,432 --> 00:15:35,800 Either that or the rest of us are a little early. 302 00:15:35,902 --> 00:15:39,470 Yes, maybe that's it. 303 00:15:39,572 --> 00:15:41,005 With your permission, 304 00:15:41,107 --> 00:15:44,008 could I arrange the seating? 305 00:15:44,110 --> 00:15:45,977 First row... 306 00:15:46,079 --> 00:15:49,847 Adams, Atherton, Barnes... 307 00:15:52,619 --> 00:15:54,285 Billings... 308 00:15:54,387 --> 00:15:59,624 The alphabetical arrangement is old hat, isn't it? 309 00:15:59,726 --> 00:16:03,494 Let's just take potluck, shall we? 310 00:16:03,596 --> 00:16:06,798 Kennedy, larabie, blent, 311 00:16:06,900 --> 00:16:11,369 uh... 312 00:16:11,471 --> 00:16:13,204 Ryder. 313 00:16:13,306 --> 00:16:14,973 Ryder. 314 00:16:15,075 --> 00:16:16,641 In the third row... 315 00:16:16,743 --> 00:16:19,978 Schwartz, Vogel... 316 00:16:20,080 --> 00:16:21,813 June Ryder. 317 00:16:21,915 --> 00:16:23,481 West, and Phillips. 318 00:16:23,583 --> 00:16:25,883 You don't... You didn't strike me 319 00:16:25,986 --> 00:16:27,218 as the type of girl 320 00:16:27,320 --> 00:16:31,723 who'd be interested in chemistry... 321 00:16:31,825 --> 00:16:33,825 Or modern ethics. 322 00:16:33,927 --> 00:16:36,694 But... but... 323 00:16:36,796 --> 00:16:38,997 But you said you had only one elective, 324 00:16:39,099 --> 00:16:41,065 and I thought it was chemistry. 325 00:16:41,167 --> 00:16:42,667 Oh, I was so impressed 326 00:16:42,769 --> 00:16:44,669 with both professor osmond and you, 327 00:16:44,771 --> 00:16:47,438 I talked the Dean into letting me take both. 328 00:16:47,540 --> 00:16:49,774 Well, uh, 329 00:16:49,876 --> 00:16:52,343 well, good luck to you, miss Ryder, 330 00:16:52,445 --> 00:16:53,811 in all your activities. 331 00:17:44,764 --> 00:17:47,498 It must have slipped out of my bag. 332 00:17:47,600 --> 00:17:49,667 What is it? 333 00:17:49,769 --> 00:17:50,968 Just a list of books 334 00:17:51,071 --> 00:17:53,071 I'm going to pick up at the library. 335 00:17:53,173 --> 00:17:55,506 "Spengler, decline of the west, 336 00:17:55,608 --> 00:17:58,676 "Darwin, origin of species, 337 00:17:58,778 --> 00:18:01,679 "John Dewey, individualism old and new, 338 00:18:01,781 --> 00:18:05,583 and the basic writings of Sigmund Freud"? 339 00:18:05,685 --> 00:18:08,586 I didn't know you were taking all these courses. 340 00:18:08,688 --> 00:18:10,288 Oh, I'm not. 341 00:18:10,390 --> 00:18:13,791 I couldn't work them in, but why should that stop me 342 00:18:13,893 --> 00:18:17,628 from satisfying my intellectual curiosity? 343 00:18:17,730 --> 00:18:19,697 Isn't there anything in the world 344 00:18:19,799 --> 00:18:21,532 you're not interested in? 345 00:18:21,634 --> 00:18:24,535 Why do you think I came to college? 346 00:18:27,807 --> 00:18:30,141 Should we continue the experiment? 347 00:18:30,243 --> 00:18:31,876 Oh, yeah. 348 00:18:31,978 --> 00:18:35,146 Now, uh, you're sure 349 00:18:35,248 --> 00:18:37,215 that you've mixed the proper proportions 350 00:18:37,317 --> 00:18:38,983 of acid and oxidizing agent? 351 00:18:39,085 --> 00:18:40,918 Oh, yes. 352 00:18:47,827 --> 00:18:51,362 This is your campus reporter from the college station kcus 353 00:18:51,464 --> 00:18:53,297 with the 5:00 edition of the news. 354 00:18:53,399 --> 00:18:56,067 Well, we don't have to worry about ray blent. 355 00:18:56,169 --> 00:18:58,049 The word from the infirmary is that ray suffered 356 00:18:58,104 --> 00:19:01,472 only minor burns as a result of that chem lab explosion. 357 00:19:01,574 --> 00:19:04,942 Ray will definitely play against Cornwell tonight. 358 00:19:25,865 --> 00:19:28,766 How does the custer-Russian game shape up? 359 00:19:28,868 --> 00:19:31,102 In the last month, custer has won eight more games, 360 00:19:31,204 --> 00:19:33,324 while the sputniks have downed six American opponents. 361 00:19:35,375 --> 00:19:37,108 Hello, Myra. 362 00:19:37,210 --> 00:19:39,043 Hello, Charles. 363 00:19:39,145 --> 00:19:40,611 Where's Leo? 364 00:19:40,713 --> 00:19:43,114 Upstairs reasoning with Albert 365 00:19:43,216 --> 00:19:45,383 about something naughty Albert has done. 366 00:19:45,485 --> 00:19:47,785 He'll be down as soon as Albert forgives him. 367 00:19:47,887 --> 00:19:49,787 We have time for a snort? 368 00:19:49,889 --> 00:19:52,456 I got a batch of martinis all shook up. 369 00:19:52,559 --> 00:19:53,958 Gin or vodka? 370 00:19:54,060 --> 00:19:55,526 Gin. 371 00:19:55,628 --> 00:19:58,796 I have great admiration for your character, Myra. 372 00:19:58,898 --> 00:20:01,232 With the Russian game just a week away, 373 00:20:01,334 --> 00:20:04,702 nobody in town's drinking anything but vodka. 374 00:20:04,804 --> 00:20:06,804 How are you, Leo? 375 00:20:06,906 --> 00:20:09,307 Hello, Charles. 376 00:20:09,409 --> 00:20:12,243 Myra, I hope those martinis are strong. 377 00:20:12,345 --> 00:20:14,312 What's the matter, Leo? 378 00:20:14,414 --> 00:20:16,480 Were you out reasoned by your son? 379 00:20:16,583 --> 00:20:19,483 Not out reasoned. Out talked. 380 00:20:22,689 --> 00:20:24,555 If it weren't for the minor fact 381 00:20:24,657 --> 00:20:26,490 that he is part Jewish, 382 00:20:26,593 --> 00:20:28,826 Albert would have made a great jesuit. 383 00:20:30,663 --> 00:20:32,930 Oh, excuse me. 384 00:20:37,203 --> 00:20:39,670 Hello. I'm June Ryder, your baby sitter. 385 00:20:39,772 --> 00:20:42,240 Come in. 386 00:20:44,410 --> 00:20:46,744 Oh, hello, professor Sullivan. 387 00:20:49,349 --> 00:20:51,249 Professor osmond, nice to see you. 388 00:20:51,351 --> 00:20:53,017 Hello, miss Ryder. 389 00:20:53,119 --> 00:20:57,021 Oh, you're the June Ryder, the one who's after... 390 00:20:57,123 --> 00:20:58,289 Ray blent? 391 00:20:58,391 --> 00:21:00,424 Honestly, Mrs. Sullivan, I don't care 392 00:21:00,526 --> 00:21:03,594 who knows about it as long as ray blent doesn't. 393 00:21:03,696 --> 00:21:05,663 How is it, miss Ryder, 394 00:21:05,765 --> 00:21:07,365 that out of the thousands of girls 395 00:21:07,467 --> 00:21:12,303 registered for baby-sitting, we drew you? 396 00:21:12,405 --> 00:21:15,339 I don't know. You're just lucky, I guess. 397 00:21:15,441 --> 00:21:19,343 Tell me, June, how are you doing with ray? 398 00:21:19,445 --> 00:21:20,945 Figure it out for yourself. 399 00:21:21,047 --> 00:21:22,913 He drove me here. 400 00:21:28,288 --> 00:21:30,354 Good evening, professor Sullivan, 401 00:21:30,456 --> 00:21:31,689 professor osmond. 402 00:21:31,791 --> 00:21:33,190 Hi, ray. 403 00:21:33,293 --> 00:21:36,227 Myra, I don't believe you've met ray blent. 404 00:21:36,329 --> 00:21:38,629 Ray blent. 405 00:21:38,731 --> 00:21:40,831 Well, this is a real pleasure. 406 00:21:40,933 --> 00:21:42,833 Well, it's a pleasure to meet you. 407 00:21:42,935 --> 00:21:44,535 Mrs. Sullivan, I hope you don't mind. 408 00:21:44,637 --> 00:21:46,137 I asked ray to keep me company 409 00:21:46,239 --> 00:21:47,538 while I baby-sitted. 410 00:21:47,640 --> 00:21:49,473 Mind? Of course not. 411 00:21:53,413 --> 00:21:56,080 Myra, why don't you ask the young man 412 00:21:56,182 --> 00:21:58,182 to have a Martini? 413 00:21:58,284 --> 00:21:59,850 Oh, I'd like one, 414 00:21:59,952 --> 00:22:02,053 but not until after the game with the Russians. 415 00:22:02,155 --> 00:22:04,689 Well, I'm afraid they'd be a little watery by then. 416 00:22:04,791 --> 00:22:06,857 Leo, don't you think we should get going? 417 00:22:06,959 --> 00:22:08,726 Oh, professor osmond, you'll be glad to know 418 00:22:08,828 --> 00:22:09,938 that Ray's promised to help me 419 00:22:09,962 --> 00:22:11,662 with my chemistry tonight. 420 00:22:14,000 --> 00:22:16,100 Frankly, I'm delighted. 421 00:22:16,202 --> 00:22:18,002 Just as a guide to ray, 422 00:22:18,104 --> 00:22:20,237 where would you say I was weakest? 423 00:22:20,340 --> 00:22:23,240 I'd start on page one, ray. 424 00:22:23,343 --> 00:22:25,576 That's what I like about June... 425 00:22:25,678 --> 00:22:26,777 Her eagerness to learn, 426 00:22:26,879 --> 00:22:28,212 not like most girls 427 00:22:28,314 --> 00:22:31,349 that come to college just to get married. 428 00:22:43,196 --> 00:22:46,364 We'll be at Mike's if we're needed. 429 00:22:46,466 --> 00:22:48,366 The twins are already asleep, 430 00:22:48,468 --> 00:22:50,434 but in about, oh, say 20 minutes, 431 00:22:50,536 --> 00:22:53,604 I wish you'd get the others ready for bed. 432 00:22:53,706 --> 00:22:57,208 Don't you worry. We'll get them to bed. 433 00:22:57,310 --> 00:23:00,511 Well, you have my very best wishes. 434 00:23:03,583 --> 00:23:05,149 Hi, uncle Charles. 435 00:23:05,251 --> 00:23:06,817 Hai! Hai! 436 00:23:06,919 --> 00:23:08,419 This is June Ryder. 437 00:23:08,521 --> 00:23:10,988 She's going to take care of you tonight. 438 00:23:11,090 --> 00:23:12,990 Come say hello. 439 00:23:13,092 --> 00:23:14,992 Hi. Nice to meet you. 440 00:23:15,094 --> 00:23:17,094 Nice to meet you. 441 00:23:17,196 --> 00:23:18,496 You're pretty. 442 00:23:18,598 --> 00:23:20,297 Cherish those words. 443 00:23:20,400 --> 00:23:25,503 They're probably the last civil ones you'll hear tonight. 444 00:23:25,605 --> 00:23:26,937 Ray blent! 445 00:23:27,039 --> 00:23:30,241 Fellers, it's ray blent! 446 00:23:30,343 --> 00:23:32,843 Gotcha dribbling too close. 447 00:23:32,945 --> 00:23:34,945 See? I got it away from you. 448 00:23:35,047 --> 00:23:37,114 What's ray blent doing in this house? 449 00:23:37,216 --> 00:23:38,682 We're not worthy. 450 00:23:38,785 --> 00:23:40,117 Worthy or not, 451 00:23:40,219 --> 00:23:42,353 he's going to help June look after you. 452 00:23:42,455 --> 00:23:44,355 Gee-whiz! 453 00:23:44,457 --> 00:23:46,857 Ray blent baby-sitting for us! 454 00:23:46,959 --> 00:23:49,360 Wait till I tell the gang at school. 455 00:23:49,462 --> 00:23:52,029 Albert Solomon Sullivan. 456 00:23:52,131 --> 00:23:55,366 And now a word from our sponsor. 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,868 You are not to give miss Ryder 458 00:23:57,970 --> 00:23:59,870 or Mr. Blent any trouble. 459 00:23:59,972 --> 00:24:01,872 Student taxi service? 460 00:24:01,974 --> 00:24:05,142 Would you send a taxi to 404 welton? 461 00:24:05,244 --> 00:24:06,544 Thank you. 462 00:24:06,646 --> 00:24:08,312 I just called for a... 463 00:24:08,414 --> 00:24:09,814 Ray? Ray? 464 00:24:09,916 --> 00:24:11,148 Blent? 465 00:24:11,250 --> 00:24:12,349 Yeah, Joe. 466 00:24:12,452 --> 00:24:14,385 Pick up a party at 404 welton. 467 00:24:14,487 --> 00:24:16,153 Okay, Joe, got it. 468 00:24:16,255 --> 00:24:19,490 That's the custer college student taxi service for you. 469 00:24:19,592 --> 00:24:21,325 Look out, kids. 470 00:24:21,427 --> 00:24:23,060 All right, goodbye, darlings. 471 00:24:23,162 --> 00:24:24,402 Give me a kiss, give me a kiss. 472 00:24:24,497 --> 00:24:26,497 Yes, well, just because he's a scholar 473 00:24:26,599 --> 00:24:28,833 doesn't necessarily mean he's stupid. 474 00:24:28,935 --> 00:24:31,569 He'll wake up soon to what that girl is doing, 475 00:24:31,671 --> 00:24:33,204 and when he does... 476 00:24:33,306 --> 00:24:35,706 Leo, why don't you tell him and stop the suspense? 477 00:24:35,808 --> 00:24:38,709 Yes, it's all right for you to joke about it, Myra. 478 00:24:38,811 --> 00:24:40,144 It isn't your classroom 479 00:24:40,246 --> 00:24:42,346 she's using as a matrimonial agency. 480 00:24:42,448 --> 00:24:44,248 And as if that isn't bad enough, 481 00:24:44,350 --> 00:24:47,718 she's now extending her field of operations to my home. 482 00:24:47,820 --> 00:24:51,188 Myra, I am a professor of ethics, not a madam. 483 00:24:51,290 --> 00:24:53,424 Leo, simmer down and have a drink. 484 00:24:53,526 --> 00:24:55,426 Come on, it will do you good. 485 00:24:55,528 --> 00:24:58,162 Myra, you know my rule. 486 00:24:58,264 --> 00:25:01,165 Leo thinks drinking in front of the students 487 00:25:01,267 --> 00:25:02,433 sets a bad example. 488 00:25:02,535 --> 00:25:04,101 I used to think so, too, 489 00:25:04,203 --> 00:25:06,770 then the students set me a bad example. 490 00:25:06,873 --> 00:25:09,373 How's the scallopini marsala, Mr. Osmond? 491 00:25:09,475 --> 00:25:12,376 Mike, I couldn't have done it better myself. 492 00:25:12,478 --> 00:25:14,945 If he ever invites you to his house for dinner, go. 493 00:25:15,047 --> 00:25:16,947 Any time he wants a job as a chef, 494 00:25:17,049 --> 00:25:18,349 I got one for him. 495 00:25:18,451 --> 00:25:20,050 Chefs make more money than professors. 496 00:25:20,152 --> 00:25:23,687 Everybody makes more money than professors. 497 00:25:23,789 --> 00:25:25,356 Speaking of money, Mike, 498 00:25:25,458 --> 00:25:27,424 what are the odds on the game? 499 00:25:27,527 --> 00:25:28,359 How do I know? 500 00:25:28,461 --> 00:25:29,560 I don't make book. 501 00:25:29,662 --> 00:25:31,395 It's against the law. 502 00:25:31,497 --> 00:25:34,231 Oh, and you never did anything against the law, did you? 503 00:25:34,333 --> 00:25:36,567 On my word as an ex-bootlegger. 504 00:25:36,669 --> 00:25:37,801 Ha ha. 505 00:25:37,904 --> 00:25:39,770 I should think in a place like this 506 00:25:39,872 --> 00:25:43,440 you'd hear some talk on how the smart money is going. 507 00:25:43,543 --> 00:25:46,210 You know, good food, flashy dames, 508 00:25:46,312 --> 00:25:48,913 and smart money always go together. 509 00:25:49,015 --> 00:25:51,815 Well, the Russians have been cleaning up. 510 00:25:51,918 --> 00:25:54,051 The smart money's on them. 511 00:25:54,153 --> 00:25:57,788 But every paper says that custer is the favorite. 512 00:25:57,890 --> 00:26:01,125 See if you can place 10 bucks on custer for me. 513 00:26:01,227 --> 00:26:03,460 Mr. Osmond, you're a friend of mine. 514 00:26:03,563 --> 00:26:06,597 There's lots of people who make it their business 515 00:26:06,699 --> 00:26:09,400 to see that favorites don't always win. 516 00:26:09,502 --> 00:26:11,936 They can do anything they want, 517 00:26:12,038 --> 00:26:13,971 but they can't beat ray blent. 518 00:26:14,073 --> 00:26:15,139 Make it 15 bucks. 519 00:26:15,241 --> 00:26:16,340 Okay, Mr. Osmond, 520 00:26:16,442 --> 00:26:20,311 but don't say I didn't warn you. 521 00:26:20,413 --> 00:26:23,113 Oh, dear. 522 00:26:34,193 --> 00:26:35,526 I have a proposition. 523 00:26:35,628 --> 00:26:38,295 If I can stay up for another half an hour 524 00:26:38,397 --> 00:26:39,863 to watch television... 525 00:26:39,966 --> 00:26:41,465 Listen, 526 00:26:41,567 --> 00:26:44,468 you come down those stairs just one more time... 527 00:26:47,807 --> 00:26:51,208 I pity the children you're going to have. 528 00:27:26,245 --> 00:27:28,312 June? 529 00:27:28,414 --> 00:27:30,314 Oh. 530 00:27:30,416 --> 00:27:32,683 Oh. 531 00:27:47,099 --> 00:27:48,532 You know, 532 00:27:48,634 --> 00:27:52,002 a child like Albert makes you stop and think. 533 00:27:52,104 --> 00:27:53,504 Think about what? 534 00:27:53,606 --> 00:27:55,406 Well, for one thing, 535 00:27:55,508 --> 00:27:58,409 about not having a child like Albert. 536 00:27:58,511 --> 00:28:00,711 Well, how could you ever be sure? 537 00:28:00,813 --> 00:28:03,280 I mean, isn't having children 538 00:28:03,382 --> 00:28:06,016 sort of like taking potluck? 539 00:28:06,118 --> 00:28:07,518 Oh, no. 540 00:28:07,620 --> 00:28:09,420 No, it can all be worked out scientifically. 541 00:28:09,522 --> 00:28:10,954 For instance, 542 00:28:11,057 --> 00:28:13,957 if you wanted to have a blond blue-eyed child, 543 00:28:14,060 --> 00:28:17,061 it would be the simplest thing in the world. 544 00:28:17,163 --> 00:28:19,697 Do you know what it would involve? 545 00:28:19,799 --> 00:28:23,967 Yes, I have a pretty good idea what it would involve. 546 00:28:24,070 --> 00:28:28,272 You would simply have to mate with a blond blue-eyed man, 547 00:28:28,374 --> 00:28:29,707 that's all. 548 00:28:29,809 --> 00:28:32,643 Wouldn't I have to marry him first? 549 00:28:32,745 --> 00:28:34,111 Well, morally you would, 550 00:28:34,213 --> 00:28:36,647 but scientifically, it's not important. 551 00:28:36,749 --> 00:28:38,716 Genetically, it's impossible 552 00:28:38,818 --> 00:28:40,751 for two blond blue-eyed people 553 00:28:40,853 --> 00:28:45,389 to beget any other kind of children. 554 00:28:45,491 --> 00:28:46,590 "Beget." 555 00:28:46,692 --> 00:28:50,627 Isn't that a sweet word for it? 556 00:28:50,730 --> 00:28:53,697 It's biblical. 557 00:28:56,268 --> 00:28:57,835 Ray? 558 00:28:57,937 --> 00:29:01,839 You know so much about these things. 559 00:29:01,941 --> 00:29:04,108 If I... 560 00:29:04,210 --> 00:29:07,444 Begat with a black-haired brown-eyed man... 561 00:29:07,546 --> 00:29:08,612 Yeah? 562 00:29:08,714 --> 00:29:09,913 What could I expect? 563 00:29:10,015 --> 00:29:11,915 In the way of children, I mean. 564 00:29:12,017 --> 00:29:14,918 Well, scientifically, any combination of hair 565 00:29:15,020 --> 00:29:17,254 and eye color would be possible. 566 00:29:17,356 --> 00:29:19,590 There would always be the element of surprise? 567 00:29:19,692 --> 00:29:20,591 Sure. 568 00:29:20,693 --> 00:29:22,025 Good. 569 00:29:22,128 --> 00:29:24,695 I know how caught up you are in chemistry, 570 00:29:24,797 --> 00:29:26,196 but I think you're showing 571 00:29:26,298 --> 00:29:28,398 a real flair for genetics, too. 572 00:29:30,469 --> 00:29:31,969 Believe me, it's a... 573 00:29:32,071 --> 00:29:34,705 It's a fascinating subject. 574 00:29:34,807 --> 00:29:36,340 You know, it only all started 575 00:29:36,442 --> 00:29:40,811 about a hundred years ago when a monk named mendel 576 00:29:40,913 --> 00:29:43,480 methodically recorded the results of the matings 577 00:29:43,582 --> 00:29:45,349 of common garden peas. 578 00:29:45,451 --> 00:29:48,218 And 50 years later, 579 00:29:48,320 --> 00:29:51,388 a professor Morgan carefully watched 580 00:29:51,490 --> 00:29:53,190 and checked the union 581 00:29:53,292 --> 00:29:55,859 of every variety of fruit fly. 582 00:29:55,961 --> 00:30:00,164 I think that's horrible! 583 00:30:00,266 --> 00:30:04,835 I mean, even a fruit fly's got the right 584 00:30:04,937 --> 00:30:08,672 to some privacy. 585 00:30:08,774 --> 00:30:12,242 How would you like it if someone watched you 586 00:30:12,344 --> 00:30:15,913 under a microscope while you were making love? 587 00:30:16,015 --> 00:30:18,248 Oh... 588 00:30:18,350 --> 00:30:19,082 Oh, well... 589 00:30:19,185 --> 00:30:20,384 Ha ha. 590 00:30:20,486 --> 00:30:22,586 I don't... I don't think I'd like it, 591 00:30:22,688 --> 00:30:26,023 but now... now if it served a scientific purpose, 592 00:30:26,125 --> 00:30:28,592 you know, um... 593 00:30:28,694 --> 00:30:33,530 I think I'd be willing to, uh... 594 00:30:33,632 --> 00:30:37,301 I'd try. 595 00:30:42,808 --> 00:30:45,542 Say... 596 00:30:45,644 --> 00:30:50,214 How did I get started on this subject, anyway? 597 00:30:50,316 --> 00:30:53,517 I remember reading about elephants once. 598 00:30:53,619 --> 00:30:56,019 Yeah? 599 00:30:56,121 --> 00:30:58,789 Did you know that elephants only mate 600 00:30:58,891 --> 00:31:01,191 once every seven years? 601 00:31:01,293 --> 00:31:05,128 Sure. 602 00:31:05,231 --> 00:31:06,396 But there are some 603 00:31:06,498 --> 00:31:10,133 that manage once every six years. 604 00:31:13,906 --> 00:31:16,406 Nymphomaniacs. 605 00:31:16,508 --> 00:31:19,476 Of course, you run into all kinds of, 606 00:31:19,578 --> 00:31:22,479 you know, anthropological anomalies. 607 00:31:22,581 --> 00:31:26,149 Now you... you just take the field of kissing, 608 00:31:26,252 --> 00:31:27,252 for instance. 609 00:31:27,353 --> 00:31:29,553 Yes, let's do that. 610 00:31:29,655 --> 00:31:33,757 Uh, to... To the Japanese, 611 00:31:33,859 --> 00:31:38,929 the height of passion is expressed 612 00:31:39,031 --> 00:31:44,101 by a kiss on the back of the neck. 613 00:31:44,203 --> 00:31:50,173 Now... we wouldn't find that very exciting, 614 00:31:50,276 --> 00:31:52,209 would we? 615 00:31:57,283 --> 00:32:01,018 Still, they have a high birthrate. 616 00:32:01,120 --> 00:32:05,722 Yes, they do, and climbing all the time. 617 00:32:11,263 --> 00:32:12,162 Ray? 618 00:32:12,264 --> 00:32:13,430 Yeah? 619 00:32:13,532 --> 00:32:16,934 Would you mind very much if... 620 00:32:17,036 --> 00:32:21,772 If we had a sort of laboratory experiment? 621 00:32:24,576 --> 00:32:26,310 What do you mean? 622 00:32:26,412 --> 00:32:30,514 Well, if you would kind of experimentally kiss 623 00:32:30,616 --> 00:32:33,951 the back of my neck... 624 00:32:34,053 --> 00:32:36,720 Perhaps we could understand 625 00:32:36,822 --> 00:32:39,923 what motivates the Japanese. 626 00:33:07,586 --> 00:33:09,720 Well... 627 00:33:09,822 --> 00:33:12,322 I'll say this. 628 00:33:12,424 --> 00:33:15,492 It tastes good. 629 00:33:15,594 --> 00:33:18,729 Soap, water, 630 00:33:18,831 --> 00:33:23,667 and my roommate's perfume. 631 00:33:23,769 --> 00:33:26,670 What was your... 632 00:33:26,772 --> 00:33:32,009 Personal reaction? 633 00:33:32,111 --> 00:33:34,678 I feel I need... 634 00:33:34,780 --> 00:33:37,848 A basis of comparison. 635 00:33:37,950 --> 00:33:40,450 With what? 636 00:33:43,455 --> 00:33:46,523 With our American custom of... 637 00:33:46,625 --> 00:33:49,659 Kissing on the lips. 638 00:33:53,198 --> 00:33:57,100 Well, if it's for scientific research, 639 00:33:57,202 --> 00:34:01,505 I-I don't see how I can refuse. 640 00:34:22,661 --> 00:34:25,095 What do you think? 641 00:34:25,197 --> 00:34:29,699 I think the Japanese are getting shortchanged. 642 00:34:34,039 --> 00:34:35,772 Ray, that's all. 643 00:34:35,874 --> 00:34:37,841 Ray, this was just our first kiss. 644 00:34:37,943 --> 00:34:40,110 We're not married. We're not even engaged. 645 00:34:40,212 --> 00:34:42,279 We have to start out by being friends. 646 00:34:42,381 --> 00:34:44,514 All right, we're friends. 647 00:34:44,616 --> 00:34:47,651 Oh, we can be better friends than that. 648 00:34:51,356 --> 00:34:53,123 This is the deal. 649 00:34:53,225 --> 00:34:55,358 I watch this program, 650 00:34:55,461 --> 00:34:58,028 then "gun smoke," then "Cheyenne," 651 00:34:58,130 --> 00:35:01,364 then I go quietly to bed, 652 00:35:01,467 --> 00:35:04,634 and wild horses won't drag from me 653 00:35:04,736 --> 00:35:09,773 the sights and sounds I heard in this room tonight. 654 00:35:17,449 --> 00:35:23,019 ♪ Cuddle up a little closer 655 00:35:23,122 --> 00:35:27,524 ♪ lovey mine 656 00:35:27,626 --> 00:35:33,063 ♪ cuddle up and be my little 657 00:35:33,165 --> 00:35:37,868 ♪ clinging vine 658 00:35:37,970 --> 00:35:39,503 ♪ like to feel your cheek... 659 00:35:39,605 --> 00:35:41,505 It's all right. They're married. 660 00:35:41,607 --> 00:35:43,373 You have to be to live here. 661 00:35:43,475 --> 00:35:48,145 ♪ Like to make you comfy, cozy ♪ 662 00:35:48,247 --> 00:35:53,216 ♪ 'cause I love from head to toesie ♪ 663 00:35:53,318 --> 00:35:58,054 ♪ lovey mine 664 00:35:58,157 --> 00:36:03,994 ♪ cuddle up a little closer 665 00:36:04,096 --> 00:36:08,532 ♪ lovey mine 666 00:36:08,634 --> 00:36:14,171 ♪ cuddle up and be my little 667 00:36:14,273 --> 00:36:18,675 ♪ clinging vine 668 00:36:18,777 --> 00:36:23,613 ♪ like to feel your cheeks so rosy ♪ 669 00:36:23,715 --> 00:36:28,885 ♪ like to make you comfy, cozy ♪ 670 00:36:28,987 --> 00:36:34,357 ♪ 'cause I love from head to toesie ♪ 671 00:36:34,459 --> 00:36:40,363 ♪ lovey mine 672 00:36:43,969 --> 00:36:49,539 ♪ cuddle up a little closer 673 00:36:49,641 --> 00:36:52,142 ♪ lovey mine... 674 00:36:52,244 --> 00:36:53,910 You sure your friends are awake? 675 00:36:54,012 --> 00:36:56,379 Oh, they're night owls. 676 00:36:56,481 --> 00:36:58,148 ♪ And be my little... 677 00:36:58,250 --> 00:36:59,416 Here it is. 678 00:36:59,518 --> 00:37:01,384 They'll give us a cup of coffee. 679 00:37:01,486 --> 00:37:04,454 I don't want you spending your money at the diner. 680 00:37:04,556 --> 00:37:06,223 Freddie! Frieda! 681 00:37:06,325 --> 00:37:09,459 I hope they're home. 682 00:37:09,561 --> 00:37:10,627 Freddie! 683 00:37:10,729 --> 00:37:11,895 Yeah? 684 00:37:11,997 --> 00:37:14,130 Freddie, it's me... Junie Ryder. 685 00:37:14,233 --> 00:37:18,301 Oh, uh, just a couple seconds, huh? 686 00:37:18,403 --> 00:37:20,637 They probably were studying. 687 00:37:20,739 --> 00:37:23,573 Most likely. 688 00:37:23,675 --> 00:37:25,308 Junie, for heaven's sake, 689 00:37:25,410 --> 00:37:27,644 do you happen to know what time it is? 690 00:37:27,746 --> 00:37:29,746 Ray blent. This is an honor. Come in. 691 00:37:29,848 --> 00:37:32,148 This is the biggest thing that's happened to me 692 00:37:32,251 --> 00:37:35,585 since I've been on this campus. I've been here six years. 693 00:37:35,687 --> 00:37:36,853 Hello, fried a. 694 00:37:38,223 --> 00:37:40,323 Oh, gee, these trailers weren't made 695 00:37:40,425 --> 00:37:41,758 for basketball players. 696 00:37:41,860 --> 00:37:43,026 Are you hurt? 697 00:37:43,128 --> 00:37:45,528 No, no. It's just a glancing blow. 698 00:37:45,631 --> 00:37:47,864 Yeah, I just about fit in myself. 699 00:37:47,966 --> 00:37:50,000 It's lucky I'm all male. 700 00:37:50,102 --> 00:37:52,335 I'd never make it in high heels. 701 00:37:52,437 --> 00:37:54,104 Ha! 702 00:37:54,206 --> 00:37:55,872 I'm Fred Jansen, 703 00:37:55,974 --> 00:37:57,474 and this lovely creature over here 704 00:37:57,576 --> 00:37:59,643 in last year's negligee is my wife fried a. 705 00:37:59,745 --> 00:38:00,777 Hi. 706 00:38:00,879 --> 00:38:02,012 Hello, Mrs. Jansen. 707 00:38:02,114 --> 00:38:02,846 Hi, fried a. 708 00:38:02,948 --> 00:38:04,147 Oh, sit down. 709 00:38:04,249 --> 00:38:05,949 We can't have our star developing 710 00:38:06,051 --> 00:38:08,118 curvature of the spine before the big game. 711 00:38:08,220 --> 00:38:10,287 Thanks. Boy, what a miracle of engineering 712 00:38:10,389 --> 00:38:11,955 has gone into this place. 713 00:38:12,057 --> 00:38:14,291 Not one inch of wasted space, huh? 714 00:38:14,393 --> 00:38:16,459 You have got togetherness in here 715 00:38:16,561 --> 00:38:18,194 whether you like it or not. 716 00:38:18,297 --> 00:38:21,364 We thought maybe you'd have some coffee on the stove. 717 00:38:21,466 --> 00:38:23,633 Oh, it'll just take a minute. 718 00:38:23,735 --> 00:38:25,635 Are you all set for exam week? 719 00:38:25,737 --> 00:38:26,870 For exams? 720 00:38:26,972 --> 00:38:28,872 Didn't you hear? 721 00:38:28,974 --> 00:38:31,341 Freddie's father had to have an operation, 722 00:38:31,443 --> 00:38:33,576 and we've got to leave college 723 00:38:33,679 --> 00:38:35,011 to run the business. 724 00:38:35,113 --> 00:38:36,713 Freddie's got to go to work, 725 00:38:36,815 --> 00:38:38,315 and he's only 24. 726 00:38:38,417 --> 00:38:40,150 And believe it or not, 727 00:38:40,252 --> 00:38:43,219 I had a pretty good chance to graduate this year, too. 728 00:38:43,322 --> 00:38:45,155 That's a tough break, fried a. 729 00:38:45,257 --> 00:38:49,759 First thing I've got to do is sell this trailer. 730 00:38:49,861 --> 00:38:51,739 You don't happen to know of any young married couple 731 00:38:51,763 --> 00:38:53,863 that's looking for a place to live, do you? 732 00:38:53,965 --> 00:38:55,265 Do you? 733 00:38:55,367 --> 00:38:57,934 Um... 734 00:38:58,036 --> 00:38:59,869 Hmm... 735 00:38:59,971 --> 00:39:02,105 Freddie, while I get the cups out, 736 00:39:02,207 --> 00:39:05,041 why don't you give junie and ray a guided tour? 737 00:39:05,143 --> 00:39:07,944 Honey, I don't think ray would be interested. 738 00:39:08,046 --> 00:39:10,113 Oh, I would, in case I hear of one. 739 00:39:10,215 --> 00:39:11,614 Well, all right. 740 00:39:11,717 --> 00:39:13,083 Watch your... 741 00:39:14,219 --> 00:39:16,052 Oh... 742 00:39:16,154 --> 00:39:19,222 It's... it's... no, it's in the same place. 743 00:39:19,324 --> 00:39:22,525 Ha ha ha. There's no new injury. 744 00:39:22,627 --> 00:39:25,628 One giant step takes us into the bedroom. 745 00:39:25,731 --> 00:39:27,063 Oh! 746 00:39:27,165 --> 00:39:30,100 Oh, that happens to fried a and me all the time, 747 00:39:30,202 --> 00:39:34,404 but with the right attitude, that could be a lot of fun. 748 00:39:34,506 --> 00:39:37,073 Freddie! 749 00:39:37,175 --> 00:39:39,309 I admit it's pretty close quarters, 750 00:39:39,411 --> 00:39:42,045 but then you'll have to admit that it's a lot better 751 00:39:42,147 --> 00:39:43,980 than the back of a car, isn't it? 752 00:39:44,082 --> 00:39:46,316 I was just speaking rhetorically, of course. 753 00:39:46,418 --> 00:39:49,252 Oh, the bed... again here, appearances are deceiving. 754 00:39:49,354 --> 00:39:51,254 There's plenty of room in here 755 00:39:51,356 --> 00:39:53,156 for a man with a new wife. 756 00:39:53,258 --> 00:39:55,392 Can you really take a shower in that? 757 00:39:55,494 --> 00:39:58,428 Sure. Two people can get in there comfortably. 758 00:39:58,530 --> 00:40:00,063 Two? 759 00:40:00,165 --> 00:40:02,999 Listen, if 27 students can get into 1 phone booth, 760 00:40:03,101 --> 00:40:04,834 two people can get into that shower. 761 00:40:04,936 --> 00:40:07,270 It's a big help, of course, if they're married. 762 00:40:07,372 --> 00:40:08,505 Frieda, don't you and I 763 00:40:08,607 --> 00:40:10,840 take showers together all the time? 764 00:40:10,942 --> 00:40:12,509 Shut up, honey. 765 00:40:12,611 --> 00:40:14,611 Sometimes we even turn the water on. 766 00:40:14,713 --> 00:40:17,180 It's a joke. 767 00:40:17,282 --> 00:40:19,849 Go on. Step in. See how roomy it really is. 768 00:40:19,951 --> 00:40:22,185 Oh, uh, okay. 769 00:40:22,287 --> 00:40:23,520 Watch the noz... 770 00:40:24,623 --> 00:40:25,855 Ooh! 771 00:40:25,957 --> 00:40:28,691 It's okay. I'm getting used to it. 772 00:40:28,794 --> 00:40:31,094 Well, go on, June. Step in with him. 773 00:40:31,196 --> 00:40:32,196 Oh, no. 774 00:40:32,297 --> 00:40:34,197 Oh, come on. You're among friends. 775 00:40:34,299 --> 00:40:37,367 Go on. Step in. 776 00:40:37,469 --> 00:40:41,538 See, I told you it could be done. 777 00:40:41,640 --> 00:40:43,039 Oh, let me point out 778 00:40:43,141 --> 00:40:44,874 another feature about that shower. 779 00:40:44,976 --> 00:40:47,377 By holding your elbows into your ribs, 780 00:40:47,479 --> 00:40:49,546 and with a very vigorous wrist action, 781 00:40:49,648 --> 00:40:52,315 it's perfectly possibly for you to scrub junie's back. 782 00:40:52,417 --> 00:40:53,650 Yeah? 783 00:40:53,752 --> 00:40:55,985 I offer as evidence my wife frieda's back. 784 00:40:56,087 --> 00:40:57,887 It's the cleanest back in town. 785 00:40:57,989 --> 00:41:00,390 Hey, fried a, come on in here and show them your back. 786 00:41:00,492 --> 00:41:02,058 No. We believe you. 787 00:41:02,160 --> 00:41:03,993 Oh, one more thing. 788 00:41:04,095 --> 00:41:06,362 If folks have been fighting, 789 00:41:06,465 --> 00:41:08,164 and that's been known to happen, 790 00:41:08,266 --> 00:41:09,999 I defy any couple to stay mad very long 791 00:41:10,101 --> 00:41:11,367 while under that shower. 792 00:41:11,470 --> 00:41:13,336 Isn't that right, honey? 793 00:41:13,438 --> 00:41:15,338 Shut up and get the cups and saucers 794 00:41:15,440 --> 00:41:17,507 out of the cupboard on the double. 795 00:41:17,609 --> 00:41:20,743 You see? She is just trying to provoke a quarrel with me 796 00:41:20,846 --> 00:41:22,679 so she can make up under the shower. 797 00:41:22,781 --> 00:41:27,350 Don't go away. I'll be right back. 798 00:41:27,452 --> 00:41:30,620 Wait a minute. 799 00:41:36,628 --> 00:41:38,361 June... 800 00:41:38,463 --> 00:41:40,897 I hesitate to introduce this subject 801 00:41:40,999 --> 00:41:43,500 because I know you came to college 802 00:41:43,602 --> 00:41:46,836 just to get an education. 803 00:41:46,938 --> 00:41:49,706 What did you start to say? 804 00:41:49,808 --> 00:41:51,274 Oh, nothing. 805 00:41:51,376 --> 00:41:54,210 I wouldn't want to interrupt your train of thought. 806 00:41:54,312 --> 00:41:56,779 Well, it's not a... It's not... 807 00:41:56,882 --> 00:41:59,949 It's not exactly a train of thought. 808 00:42:00,051 --> 00:42:02,352 Um, well, well, you know, 809 00:42:02,454 --> 00:42:06,122 the quality that I admire about you most 810 00:42:06,224 --> 00:42:10,393 is your honest zeal for learning. 811 00:42:10,495 --> 00:42:14,464 It's almost a passion. 812 00:42:14,566 --> 00:42:17,600 Almost. 813 00:42:17,702 --> 00:42:20,136 So don't you think our friendship period 814 00:42:20,238 --> 00:42:21,905 has lasted long enough? 815 00:42:22,007 --> 00:42:24,574 Oh, it seemed like it's lasted for years. 816 00:42:24,676 --> 00:42:27,310 Don't you think we could progress 817 00:42:27,412 --> 00:42:29,646 to the next stage of our relationship? 818 00:42:29,748 --> 00:42:31,147 Like what? 819 00:42:31,249 --> 00:42:34,150 Like a reasonably long engagement. 820 00:42:34,252 --> 00:42:36,686 Oh! 821 00:42:40,358 --> 00:42:43,993 Coffee's on. 822 00:42:44,095 --> 00:42:46,129 Oh... 823 00:42:46,231 --> 00:42:47,130 Brad. 824 00:42:47,232 --> 00:42:48,464 Yeah? 825 00:42:48,567 --> 00:42:50,133 You still want to sell your trailer? 826 00:42:50,235 --> 00:42:51,401 Well, sure. 827 00:42:51,503 --> 00:42:53,436 I'll buy it. We're getting married. 828 00:42:53,538 --> 00:42:55,605 We're getting married right away... tonight maybe. 829 00:42:55,707 --> 00:42:57,240 How soon can you move out? 830 00:42:57,342 --> 00:43:00,176 What? You're going to get married before the game? 831 00:43:00,278 --> 00:43:01,978 What difference does that make? 832 00:43:02,080 --> 00:43:04,981 From the state you're in, I'd say about 20 points. 833 00:43:05,083 --> 00:43:07,650 Oh, shut up. Coffee's ready. We'll celebrate. 834 00:43:07,752 --> 00:43:10,653 You're so wise not bothering with engagements. 835 00:43:10,755 --> 00:43:13,289 This is a great break. The trailer is sold. 836 00:43:13,391 --> 00:43:16,593 We'll be able to leave right after the game on Friday. 837 00:43:16,695 --> 00:43:17,927 Dad is going to flip. 838 00:43:18,029 --> 00:43:19,762 Am I glad it's settled. 839 00:43:19,864 --> 00:43:21,698 Now, how much do you want for it? 840 00:43:21,800 --> 00:43:24,467 Well, I'll tell you ray. We're asking $1,250, 841 00:43:24,569 --> 00:43:26,102 but for you, ray blent, 842 00:43:26,204 --> 00:43:29,272 we're practically going to make it a wedding present... 843 00:43:29,374 --> 00:43:30,773 $1,200 even. 844 00:43:30,875 --> 00:43:32,942 Fred, we'll never forget you for this. 845 00:43:33,044 --> 00:43:36,145 Now, I'll give you a down payment of $150 846 00:43:36,247 --> 00:43:38,481 the first thing tomorrow morning. 847 00:43:38,583 --> 00:43:40,550 Wonderful. Then get the rest to me 848 00:43:40,652 --> 00:43:42,952 before we leave on Friday. 849 00:43:43,054 --> 00:43:45,188 Well, I'm pretty sure 850 00:43:45,290 --> 00:43:48,891 I know where I can borrow another $50. 851 00:43:48,994 --> 00:43:51,728 Ray, up until 4:00 this afternoon, 852 00:43:51,830 --> 00:43:53,663 I was a college student... 853 00:43:53,765 --> 00:43:56,799 Happy go lucky, give you the shirt off of my back, 854 00:43:56,901 --> 00:43:58,801 but I'm a businessman now, ray. 855 00:43:58,903 --> 00:44:02,438 It's a whole new setup. Businessmen want cash. 856 00:44:02,540 --> 00:44:06,409 Ray, I don't have to get married right away. 857 00:44:06,511 --> 00:44:09,145 Well, I do. 858 00:44:09,247 --> 00:44:12,548 Look, I know I'm a lousy host and stuff, 859 00:44:12,651 --> 00:44:15,885 but, gee, I've got a lot of things to do in the morning. 860 00:44:15,987 --> 00:44:18,054 So good luck to you two swell kids. 861 00:44:18,156 --> 00:44:20,223 It's going to work out. Come on, honey. 862 00:44:20,325 --> 00:44:22,325 It's your turn to scrub my back. 863 00:44:22,427 --> 00:44:25,161 See you in English lit., fried a. 864 00:44:39,611 --> 00:44:42,578 Joe... 865 00:44:42,681 --> 00:44:46,182 I'm back at the stands. Should I turn in now? 866 00:44:46,284 --> 00:44:48,484 Joe? 867 00:44:51,790 --> 00:44:54,457 I guess he went out for coffee. 868 00:44:57,729 --> 00:45:00,196 I think my uncle's going to give me 869 00:45:00,298 --> 00:45:03,132 a check when I graduate. 870 00:45:03,234 --> 00:45:08,805 I have a feeling it's going to be something like $1,000. 871 00:45:08,907 --> 00:45:12,742 Gosh, I wish I had the nerve to hit him for it now. 872 00:45:12,844 --> 00:45:18,147 I've got an aunt that's loaded. 873 00:45:18,249 --> 00:45:20,750 Yeah, but if I asked her for a nickel, 874 00:45:20,852 --> 00:45:23,486 my mother'd kill me. 875 00:45:23,588 --> 00:45:26,689 She's my father's sister. 876 00:45:32,363 --> 00:45:35,031 Well, I guess I've got to go in. 877 00:45:38,436 --> 00:45:42,171 At least I can kiss you. 878 00:45:42,273 --> 00:45:44,607 Make it a good one. 879 00:45:44,709 --> 00:45:48,878 It's going to have to last me until a year from June. 880 00:45:56,054 --> 00:45:58,521 What's wrong? 881 00:45:58,623 --> 00:46:01,357 It just occurred to me... 882 00:46:01,459 --> 00:46:06,429 We're almost as bad off as those elephants! 883 00:46:30,088 --> 00:46:32,388 All right. 884 00:46:32,490 --> 00:46:36,025 It sounded to me like you could use some dough. 885 00:46:36,127 --> 00:46:40,897 You said it. 886 00:46:40,999 --> 00:46:44,000 What's that, Joe? 887 00:46:44,102 --> 00:46:46,335 Uh, the way you two was talking, 888 00:46:46,437 --> 00:46:49,238 I figured you could use some dough. 889 00:46:52,677 --> 00:46:55,178 You're not Joe. 890 00:46:56,948 --> 00:47:00,082 Hey, what is this? Where are you talking from? 891 00:47:00,185 --> 00:47:03,152 Uh, never mind. I'm on your wavelength. 892 00:47:03,254 --> 00:47:05,588 Look in the glove compartment. 893 00:47:05,690 --> 00:47:07,590 What are you talking about? 894 00:47:07,692 --> 00:47:09,625 Look in it, ray. 895 00:47:16,301 --> 00:47:18,334 Don't bother counting. 896 00:47:18,436 --> 00:47:20,336 There's 1,500 smackers there, 897 00:47:20,438 --> 00:47:21,871 and it's all yours, ray, 898 00:47:21,973 --> 00:47:24,207 because you're going to see to it 899 00:47:24,309 --> 00:47:28,277 that the Russians win that game, ain't you, ray? 900 00:47:28,379 --> 00:47:29,779 I'm going to what? 901 00:47:29,881 --> 00:47:32,248 You're not going to play your best game, ray. 902 00:47:32,350 --> 00:47:34,750 You're going to give the Russians a few breaks 903 00:47:34,853 --> 00:47:37,286 so they'll win, and when it's all over, 904 00:47:37,388 --> 00:47:40,356 there will be 2,500 bucks more, 905 00:47:40,458 --> 00:47:43,960 and all for you, ray, and nobody will ever know. 906 00:47:44,062 --> 00:47:46,796 Uh, what do you say, ray? 907 00:47:46,898 --> 00:47:49,232 I say it's a good thing you're not here, 908 00:47:49,334 --> 00:47:51,400 or I'd punch you right in the nose. 909 00:47:51,502 --> 00:47:54,237 Ray, it's 4,000 bucks, 910 00:47:54,339 --> 00:47:56,305 and it's only a game. 911 00:47:56,407 --> 00:47:58,774 Suppose the Russians do win. 912 00:47:58,877 --> 00:48:01,944 You'd be doing something for international relations. 913 00:48:02,046 --> 00:48:04,614 The hell with you, mister. I don't want this money. 914 00:48:04,716 --> 00:48:07,617 I refuse it. I ref... 915 00:48:07,719 --> 00:48:11,120 You got it, ray, right in your hand. 916 00:48:11,222 --> 00:48:13,789 We're in business, ray. 917 00:48:13,892 --> 00:48:16,425 Good night... Partner. 918 00:48:16,527 --> 00:48:19,962 I... I don't want th... I... I don't want it. 919 00:48:20,064 --> 00:48:22,131 Hey! Hey! 920 00:48:22,233 --> 00:48:23,599 Hey, listen! 921 00:48:23,701 --> 00:48:25,668 Hey! 922 00:48:29,908 --> 00:48:33,976 Ray, what happened to you in chemistry this morning? 923 00:48:34,078 --> 00:48:36,412 Something happened to me in chemistry? 924 00:48:36,514 --> 00:48:38,748 You didn't show up. 925 00:48:38,850 --> 00:48:41,484 I didn't? 926 00:48:41,586 --> 00:48:43,653 Did you oversleep? 927 00:48:43,755 --> 00:48:46,656 No. 928 00:48:46,758 --> 00:48:48,658 I was phoning my uncle. 929 00:48:48,760 --> 00:48:53,329 Did you phone him about the money? 930 00:48:53,431 --> 00:48:54,330 Good morning. 931 00:48:54,432 --> 00:48:55,932 Good morning. 932 00:48:56,034 --> 00:48:59,268 It was about the trailer. 933 00:48:59,370 --> 00:49:01,637 He's wiring me the money today. 934 00:49:01,739 --> 00:49:04,840 He is? Oh, I can't believe it! 935 00:49:04,943 --> 00:49:08,678 Oh, darling, I'm so happy. 936 00:49:08,780 --> 00:49:11,213 Ray, what's the matter? 937 00:49:11,316 --> 00:49:14,283 You don't look excited at all. 938 00:49:14,385 --> 00:49:17,219 You look depressed. 939 00:49:17,322 --> 00:49:19,221 Depressed? 940 00:49:19,324 --> 00:49:21,123 Are you kidding? 941 00:49:21,225 --> 00:49:22,725 Ha ha ha. 942 00:49:22,827 --> 00:49:25,461 I feel just great! 943 00:49:25,563 --> 00:49:27,596 Ha ha ha. 944 00:49:30,768 --> 00:49:32,702 If there are no objections, 945 00:49:32,804 --> 00:49:35,504 we'll proceed with the midterm examination. 946 00:49:37,241 --> 00:49:39,508 That attitude will get you nowhere. 947 00:49:39,610 --> 00:49:42,044 My aim is the same as that of socrates 948 00:49:42,146 --> 00:49:44,080 who said that even in Hades, 949 00:49:44,182 --> 00:49:46,515 he proposed to find out who is wise 950 00:49:46,617 --> 00:49:49,318 and who pretends to be wise and is not. 951 00:49:51,589 --> 00:49:54,323 Nervous laughter, but better than none. 952 00:49:54,425 --> 00:49:56,826 Miss caruthers and Mr. Blent, 953 00:49:56,928 --> 00:49:59,328 as number one and number two in the class, 954 00:49:59,430 --> 00:50:02,598 will you please assist me in passing out the papers? 955 00:50:06,037 --> 00:50:07,737 Mr. Blent. 956 00:50:07,839 --> 00:50:09,238 Ray, he's talking to you. 957 00:50:09,340 --> 00:50:10,406 Yes, coach? 958 00:50:11,676 --> 00:50:13,409 Thank you for the promotion. 959 00:50:13,511 --> 00:50:17,713 Would you mind helping me pass out the papers? 960 00:50:19,350 --> 00:50:21,751 You take that side of the room, 961 00:50:21,853 --> 00:50:27,757 and you take the other. 962 00:50:27,859 --> 00:50:29,458 Mr. Blent! 963 00:50:29,560 --> 00:50:32,661 Would you mind telling me where you are going? 964 00:50:38,036 --> 00:50:42,038 I'm sorry, sir. I'm... 965 00:50:42,140 --> 00:50:45,241 I'm a little unconscious this morning. 966 00:50:51,049 --> 00:50:54,650 I tell you I saw it with my own eyes! 967 00:50:54,752 --> 00:50:58,721 The grades are posted on the bulletin board. 968 00:50:58,823 --> 00:51:01,090 I still don't believe it. 969 00:51:01,192 --> 00:51:03,659 I didn't believe it, either, 970 00:51:03,761 --> 00:51:06,762 so I went to professor Sullivan myself. 971 00:51:06,864 --> 00:51:10,232 Now, you know an ethics professor doesn't lie. 972 00:51:10,334 --> 00:51:13,135 Ray flunked the examination, I tell you. 973 00:51:13,237 --> 00:51:16,405 He flunked it. 974 00:51:16,507 --> 00:51:19,341 How about this, ray? 975 00:51:19,444 --> 00:51:22,645 Well... 976 00:51:22,747 --> 00:51:25,614 I guess it's true if June says so. 977 00:51:25,716 --> 00:51:29,685 But you're an honors student. 978 00:51:29,787 --> 00:51:33,722 I guess I was just stale or something. 979 00:51:36,027 --> 00:51:40,863 Well, you picked a fine time to get stupid! 980 00:51:40,965 --> 00:51:43,999 How could you do this to me? 981 00:51:44,102 --> 00:51:45,935 What's the big beef? 982 00:51:46,037 --> 00:51:48,204 He just flunked an exam. 983 00:51:48,306 --> 00:51:50,206 Just flunked an exam? 984 00:51:50,308 --> 00:51:52,341 He just flunked an exam! 985 00:51:52,443 --> 00:51:55,444 At this school, that means he's ineligible. 986 00:51:55,546 --> 00:51:59,448 That means ray blent cannot play against the Russians. 987 00:51:59,550 --> 00:52:03,219 You know what that means to custer, 988 00:52:03,321 --> 00:52:05,354 to this whole country? 989 00:52:05,456 --> 00:52:08,824 Why, this might even cost me that job at Michigan state! 990 00:52:08,926 --> 00:52:12,228 Don't print that. 991 00:52:12,330 --> 00:52:15,397 Don't worry, ray. We're not licked yet. 992 00:52:15,500 --> 00:52:17,900 There are pressures that can be put 993 00:52:18,002 --> 00:52:20,002 on Mr. Professor Sullivan. 994 00:52:20,104 --> 00:52:24,206 You'll play if I have to go right up to the president, 995 00:52:24,308 --> 00:52:27,743 and I don't mean the president of this jerk college. 996 00:52:27,845 --> 00:52:32,248 I mean the president of the United States! 997 00:52:34,952 --> 00:52:37,920 Osmond, we've been waiting for you. 998 00:52:38,022 --> 00:52:40,856 Me? What have I done? 999 00:52:40,958 --> 00:52:43,659 Nagel says you're the only one 1000 00:52:43,761 --> 00:52:45,828 who has any influence on this goon Sullivan. 1001 00:52:49,300 --> 00:52:51,700 What are you talking about, Hardy? 1002 00:52:51,802 --> 00:52:53,802 Hey, coach. 1003 00:53:00,711 --> 00:53:02,611 Now look here, Sullivan... 1004 00:53:02,713 --> 00:53:04,113 Just one moment, please. 1005 00:53:04,215 --> 00:53:06,715 Hello, Charles. Did you have a good day? 1006 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 A full day, 1007 00:53:08,486 --> 00:53:11,053 but not as full as yours seems to have been. 1008 00:53:11,155 --> 00:53:13,189 Yes, yes, it's been quite a day, 1009 00:53:13,291 --> 00:53:15,691 and, evidently, it's not over yet, 1010 00:53:15,793 --> 00:53:17,626 and what can I do for you, sir? 1011 00:53:17,728 --> 00:53:19,128 I'm Hardy. 1012 00:53:19,230 --> 00:53:21,897 Is that your name or physical condition? 1013 00:53:21,999 --> 00:53:25,234 I'm coach Hardy... Basketball! 1014 00:53:25,336 --> 00:53:27,636 Leo Sullivan, modern ethics. 1015 00:53:27,738 --> 00:53:30,940 I know who you are... The guy who flunked ray blent. 1016 00:53:31,042 --> 00:53:32,042 What? 1017 00:53:32,143 --> 00:53:33,442 That's true. 1018 00:53:33,544 --> 00:53:35,911 Only I would reword it to the extent 1019 00:53:36,013 --> 00:53:38,080 that ray blent did the flunking. 1020 00:53:38,182 --> 00:53:40,649 He failed my examination. 1021 00:53:40,751 --> 00:53:42,751 Sir, you can give him a makeup exam. 1022 00:53:42,853 --> 00:53:44,653 The president told us you could. 1023 00:53:44,755 --> 00:53:47,223 You're Wyman, aren't you? 1024 00:53:47,325 --> 00:53:49,391 I flunked you, too, didn't I? 1025 00:53:49,493 --> 00:53:50,926 Yes, sir. 1026 00:53:51,028 --> 00:53:53,395 Then why shouldn't I give you a makeup exam, too? 1027 00:53:53,497 --> 00:53:55,931 Because he's a lousy player! 1028 00:53:56,033 --> 00:53:57,399 Right. 1029 00:53:57,501 --> 00:54:00,436 And now if you'll all excuse me. 1030 00:54:09,413 --> 00:54:11,647 Ray blent you had to flunk. 1031 00:54:11,749 --> 00:54:13,282 This is worse than flunking 1032 00:54:13,384 --> 00:54:15,684 the trustee's daughter at Illinois, 1033 00:54:15,786 --> 00:54:17,353 the one who got even 1034 00:54:17,455 --> 00:54:20,189 by running away with the truck driver. 1035 00:54:20,291 --> 00:54:22,024 Well, who knows? 1036 00:54:22,126 --> 00:54:23,792 They may be very happy. 1037 00:54:23,894 --> 00:54:28,030 I hope so because I'm not. 1038 00:54:28,132 --> 00:54:30,332 Are you against me, too? 1039 00:54:30,434 --> 00:54:32,801 I certainly am. 1040 00:54:32,903 --> 00:54:36,205 Then I stand alone. 1041 00:54:43,414 --> 00:54:45,881 What's that? 1042 00:54:45,983 --> 00:54:48,117 ♪ Oh, oh 1043 00:54:48,219 --> 00:54:51,353 ♪ oh-oh, oh-oh 1044 00:54:51,455 --> 00:54:54,657 ♪ Sullivan's got to go 1045 00:54:54,759 --> 00:54:56,392 a bonfire. 1046 00:54:56,494 --> 00:55:00,296 A bonfire? On such a warm evening? 1047 00:55:00,398 --> 00:55:03,365 It's liable to get much warmer. 1048 00:55:03,467 --> 00:55:07,036 They're burning you in effigy. 1049 00:55:07,138 --> 00:55:08,404 What? 1050 00:55:08,506 --> 00:55:12,074 ♪ He flunked ray blent 1051 00:55:12,176 --> 00:55:15,077 ♪ oh-oh, oh-oh 1052 00:55:15,179 --> 00:55:18,347 ♪ oh-oh, oh-oh 1053 00:55:18,449 --> 00:55:21,417 ♪ Sullivan's got to go 1054 00:55:21,519 --> 00:55:25,421 ♪ he flunked ray blent 1055 00:55:25,523 --> 00:55:28,324 ♪ oh-oh, oh-oh 1056 00:55:28,426 --> 00:55:29,558 ♪ Sullivan's got... 1057 00:55:29,660 --> 00:55:31,393 "Despite all pleas and pressure, 1058 00:55:31,495 --> 00:55:33,395 "professor Sullivan remains adamant, 1059 00:55:33,497 --> 00:55:35,397 "and ray blent will sit on the bench 1060 00:55:35,499 --> 00:55:37,399 "when the custer quintet 1061 00:55:37,501 --> 00:55:40,736 takes on the Russian sputniks." 1062 00:55:40,838 --> 00:55:41,937 Hello. 1063 00:55:42,039 --> 00:55:43,405 How do you do? 1064 00:55:43,507 --> 00:55:45,074 Good to meet you. 1065 00:55:46,677 --> 00:55:49,411 Here's where we'll be playing tonight. 1066 00:55:49,513 --> 00:55:52,114 Tell them to put their stuff in the locker room. 1067 00:55:52,216 --> 00:55:54,550 We have a wonderful dinner prepared for them, 1068 00:55:54,652 --> 00:55:56,285 and we're looking forward 1069 00:55:56,387 --> 00:55:58,287 to giving them a great game tonight, 1070 00:55:58,389 --> 00:56:00,556 even though, thanks to some silly rules 1071 00:56:00,658 --> 00:56:03,892 we have around here, we won't be at full strength. 1072 00:56:12,169 --> 00:56:14,069 Ah, here we are. 1073 00:56:14,171 --> 00:56:16,538 Hello, Charles. 1074 00:56:21,245 --> 00:56:23,645 Oh. Ha ha ha. Oh, thank heaven. 1075 00:56:23,748 --> 00:56:26,148 Thank heaven you asked us for dinner, Charles. 1076 00:56:26,250 --> 00:56:27,916 For 24 hours, 1077 00:56:28,018 --> 00:56:30,919 I haven't dared step out of my own house. 1078 00:56:31,021 --> 00:56:32,955 I'm stir-crazy, too. 1079 00:56:33,057 --> 00:56:35,290 You see, we're living in a house divided. 1080 00:56:35,393 --> 00:56:38,060 Well, I thought you'd appreciate a quiet dinner, 1081 00:56:38,162 --> 00:56:39,728 a few drinks before the game. 1082 00:56:39,830 --> 00:56:42,398 Sit down. 1083 00:56:44,435 --> 00:56:46,168 Oh, Charles. 1084 00:56:46,270 --> 00:56:49,171 Today you have taught me the meaning of friendship. 1085 00:56:49,273 --> 00:56:52,174 Oh, what a civilized man you are, Charles. 1086 00:56:52,276 --> 00:56:55,010 Do you realize that you and president nagel 1087 00:56:55,112 --> 00:56:57,813 are the only two people in this community 1088 00:56:57,915 --> 00:57:00,682 who haven't tried to put pressure on me? 1089 00:57:03,354 --> 00:57:05,354 Now who can that be? 1090 00:57:05,456 --> 00:57:07,689 Come in. 1091 00:57:07,792 --> 00:57:12,027 Ah, president nagel. Come in, harm on. 1092 00:57:12,129 --> 00:57:13,796 I just happened to be in the neighborhood, 1093 00:57:13,898 --> 00:57:15,709 and thinking to myself, "this is the cocktail hour," 1094 00:57:15,733 --> 00:57:17,533 I thought I... Oh, how do you do? 1095 00:57:17,635 --> 00:57:18,801 You know professor Sullivan 1096 00:57:18,903 --> 00:57:19,968 and Mrs. Sullivan. 1097 00:57:20,070 --> 00:57:22,037 Not as well as I'd like to. 1098 00:57:22,139 --> 00:57:23,372 Thank you. 1099 00:57:23,474 --> 00:57:24,973 This is a pleasure. 1100 00:57:25,075 --> 00:57:27,376 Well, as long as it's a pleasure 1101 00:57:27,478 --> 00:57:29,278 and not a coincidence. 1102 00:57:29,380 --> 00:57:32,181 A coinci... Oh, I see. 1103 00:57:32,283 --> 00:57:34,850 You think I wanted to talk to you 1104 00:57:34,952 --> 00:57:37,686 about that wretched blent business. 1105 00:57:37,788 --> 00:57:40,189 Well, sir, everybody else has. 1106 00:57:40,291 --> 00:57:43,192 Oh, no, no. That is entirely your affair. 1107 00:57:43,294 --> 00:57:45,594 Thank you, Charles. 1108 00:57:57,508 --> 00:57:59,408 Hello, Joe? 1109 00:57:59,510 --> 00:58:01,009 Okay. 1110 00:58:01,111 --> 00:58:03,245 Uh, say, this is ray again. 1111 00:58:03,347 --> 00:58:06,014 Listen, I know you're going to think I'm crazy, 1112 00:58:06,116 --> 00:58:09,585 sending you out of the office all the time like this, 1113 00:58:09,687 --> 00:58:13,355 but... but, um, this time I think I've lost... 1114 00:58:13,457 --> 00:58:16,859 My locker room key. Yeah. 1115 00:58:16,961 --> 00:58:20,696 Well, uh, I think I may have dropped it over there 1116 00:58:20,798 --> 00:58:23,198 by the, uh, by the cabstand. 1117 00:58:23,300 --> 00:58:24,867 Oh, ray. 1118 00:58:24,969 --> 00:58:26,869 You suppose you could go over 1119 00:58:26,971 --> 00:58:29,605 and take a careful look around for me? 1120 00:58:29,707 --> 00:58:32,107 Okay, but this is the last time. 1121 00:58:32,209 --> 00:58:33,775 Thanks a lot, Joe. 1122 00:58:41,719 --> 00:58:45,120 Hello, you. This is ray blent. 1123 00:58:45,222 --> 00:58:47,289 Listen, I've got to see you. 1124 00:58:47,391 --> 00:58:49,791 I've got to give you back this money. 1125 00:58:49,894 --> 00:58:52,294 You and I don't have any deal. 1126 00:58:52,396 --> 00:58:53,962 I've seen to that. 1127 00:58:54,064 --> 00:58:57,399 I'm not even going to play in the game. 1128 00:58:57,501 --> 00:58:59,401 Hello? 1129 00:58:59,503 --> 00:59:01,069 Hello? 1130 00:59:01,171 --> 00:59:02,571 Hello? 1131 00:59:02,673 --> 00:59:05,040 Listen to me! 1132 00:59:12,683 --> 00:59:14,650 Well, I must be getting along. 1133 00:59:14,752 --> 00:59:16,985 Thank you for the drink, Charles. 1134 00:59:17,087 --> 00:59:19,988 Incidentally, some people are dropping over to my house 1135 00:59:20,090 --> 00:59:21,590 tonight after the game. 1136 00:59:21,692 --> 00:59:23,992 Why don't you come along, Charles, 1137 00:59:24,094 --> 00:59:25,594 with the sullivans? 1138 00:59:25,696 --> 00:59:28,163 Oh, we'd love to. 1139 00:59:30,701 --> 00:59:32,134 Goodbye. 1140 00:59:32,236 --> 00:59:34,937 And I just want to say to you, professor Sullivan, 1141 00:59:35,039 --> 00:59:37,606 that you were perfectly within your competence 1142 00:59:37,708 --> 00:59:40,609 in flunking the boy if he wrote a bad exam. 1143 00:59:40,711 --> 00:59:43,312 I can't entirely agree with so many people 1144 00:59:43,414 --> 00:59:45,814 who say there are plenty of precedents 1145 00:59:45,916 --> 00:59:48,283 for your giving him a makeup exam. 1146 00:59:48,385 --> 00:59:51,186 I can't entirely agree with them. 1147 00:59:51,288 --> 00:59:54,189 Thank you for not putting pressure on me. 1148 00:59:54,291 --> 00:59:59,127 Oh, I could never bring myself to do that. 1149 00:59:59,229 --> 01:00:00,696 Good night, Mrs. Sullivan. 1150 01:00:00,798 --> 01:00:03,665 If I should just happen to be passing by again, 1151 01:00:03,767 --> 01:00:05,601 have you a cocktail hour, too? 1152 01:00:05,703 --> 01:00:07,603 Right after the children's hour. 1153 01:00:07,705 --> 01:00:09,171 That's the time 1154 01:00:09,273 --> 01:00:11,173 we can really use a drink. 1155 01:00:11,275 --> 01:00:12,674 Ha ha. 1156 01:00:12,776 --> 01:00:14,610 Well, thanks for dropping in. 1157 01:00:21,418 --> 01:00:24,386 No wonder you're president, you son of a... 1158 01:00:24,488 --> 01:00:26,788 Charles. 1159 01:00:34,999 --> 01:00:38,967 So, he just happened to be in the neighborhood, eh? 1160 01:00:39,069 --> 01:00:42,404 And oh, how surprised you were, 1161 01:00:42,506 --> 01:00:45,907 my civilized friend, to see him. 1162 01:00:46,010 --> 01:00:47,843 All right, Charles. 1163 01:00:47,945 --> 01:00:49,845 What's your next move? 1164 01:00:49,947 --> 01:00:51,947 Hors d'oeuvres, anybody? 1165 01:00:57,154 --> 01:00:58,654 Well, Charles, 1166 01:00:58,756 --> 01:01:00,822 I didn't know you needed a baby sitter, too. 1167 01:01:00,924 --> 01:01:02,557 Oh, didn't you know? 1168 01:01:02,660 --> 01:01:04,660 I'm a home economics major. 1169 01:01:04,762 --> 01:01:06,728 We often help out in the kitchen. 1170 01:01:06,830 --> 01:01:08,063 Oh, yes. 1171 01:01:08,165 --> 01:01:10,065 Sort of, uh, required lab work. 1172 01:01:10,167 --> 01:01:12,067 As a matter of fact, 1173 01:01:12,169 --> 01:01:14,736 June and Connie prepared a special dinner for you... 1174 01:01:14,838 --> 01:01:17,005 Borscht, blintzes, crepe lac, chopped chicken livers. 1175 01:01:17,107 --> 01:01:18,507 And gefilte fish. 1176 01:01:18,609 --> 01:01:21,076 Everything that Myra's mother used to make. 1177 01:01:21,178 --> 01:01:24,179 Ohh. 1178 01:01:24,281 --> 01:01:26,615 Mmm. 1179 01:01:26,717 --> 01:01:29,618 And why all this fuss just to please my palate? 1180 01:01:29,720 --> 01:01:31,086 Leo... 1181 01:01:31,188 --> 01:01:33,021 Now it all comes together. 1182 01:01:33,123 --> 01:01:36,091 You were going to make a pitch, too, weren't you? 1183 01:01:36,193 --> 01:01:39,027 And you brought an army of women to help you. 1184 01:01:39,129 --> 01:01:41,630 You thought you'd soften me up with gefilte fish, 1185 01:01:41,732 --> 01:01:43,632 beat me down with blintzes. 1186 01:01:43,734 --> 01:01:45,300 Now, Leo... 1187 01:01:45,402 --> 01:01:49,371 They gave socrates hemlock, and you offer me borscht. 1188 01:01:49,473 --> 01:01:52,474 Well, it won't work, Charles. No pressure will. 1189 01:01:52,576 --> 01:01:55,410 Leo, I want my research lab. 1190 01:01:55,512 --> 01:01:58,213 If ray blent doesn't play tonight, 1191 01:01:58,315 --> 01:02:00,082 I may never get it. 1192 01:02:00,184 --> 01:02:01,416 President nagel says 1193 01:02:01,518 --> 01:02:04,753 the alumni have given him an ultimatum. 1194 01:02:04,855 --> 01:02:06,922 Professor Sullivan! 1195 01:02:07,024 --> 01:02:10,592 Professor Sullivan! 1196 01:02:10,694 --> 01:02:13,995 Ray, he's in here! 1197 01:02:14,098 --> 01:02:16,498 Professor Sullivan! 1198 01:02:19,770 --> 01:02:21,970 Here it is. Look at it. 1199 01:02:22,072 --> 01:02:23,839 Feast your eyes on this, professor Sullivan. 1200 01:02:23,941 --> 01:02:25,340 $100, $200, $300... 1201 01:02:25,442 --> 01:02:27,020 Young man, have you gone out of your mind? 1202 01:02:27,044 --> 01:02:29,144 Trying to bribe me, a teacher of ethics? 1203 01:02:29,246 --> 01:02:31,079 Ray, you can't do that. 1204 01:02:31,181 --> 01:02:33,648 That's your uncle's money for the trailer. 1205 01:02:33,751 --> 01:02:36,418 It's money they gave me to throw the game. 1206 01:02:36,520 --> 01:02:40,288 $400, $500, $600... 1207 01:02:51,301 --> 01:02:53,135 I wanted to give the money back, 1208 01:02:53,237 --> 01:02:55,704 but I didn't know who to give it to. 1209 01:02:55,806 --> 01:02:58,106 After all, it was just a disembodied voice 1210 01:02:58,208 --> 01:02:59,341 over the shortwave. 1211 01:02:59,443 --> 01:03:01,209 Now, listen. 1212 01:03:01,311 --> 01:03:04,312 I've never stolen anything so much as a postage stamp before. 1213 01:03:04,414 --> 01:03:06,314 But all of a sudden, 1214 01:03:06,416 --> 01:03:09,050 I-I found myself needing a great deal of money 1215 01:03:09,153 --> 01:03:11,720 for the most important step in my entire life. 1216 01:03:11,822 --> 01:03:15,023 Oh, ray. 1217 01:03:15,125 --> 01:03:16,858 For a few days, 1218 01:03:16,960 --> 01:03:19,361 I-I actually considered playing a lousy game. 1219 01:03:19,463 --> 01:03:21,696 Me... ray blent, all-American, 1220 01:03:21,799 --> 01:03:23,632 student of professor Sullivan. 1221 01:03:23,734 --> 01:03:27,035 Oh, well, then I knew I couldn't go through with it. 1222 01:03:27,137 --> 01:03:28,170 Good for you. 1223 01:03:28,272 --> 01:03:29,404 It wasn't good at all. 1224 01:03:29,506 --> 01:03:31,239 I made a terrible mistake. 1225 01:03:31,341 --> 01:03:34,409 I figured if I flunked an exam, it would make me ineligible. 1226 01:03:34,511 --> 01:03:37,145 The whole matter would be out of my hands. 1227 01:03:37,247 --> 01:03:38,847 They couldn't expect me 1228 01:03:38,949 --> 01:03:41,850 to throw a game I wasn't playing in, could they? 1229 01:03:41,952 --> 01:03:44,386 So I deliberately flunked your exam. 1230 01:03:44,488 --> 01:03:46,188 Intentionally? 1231 01:03:46,290 --> 01:03:47,856 Why did you pick 1232 01:03:47,958 --> 01:03:49,925 my husband's course to flunk? 1233 01:03:50,027 --> 01:03:51,860 Why... why not, for example, 1234 01:03:51,962 --> 01:03:53,662 professor osmond's? 1235 01:03:53,764 --> 01:03:56,364 Because I was afraid he'd pass me just to give me a break. 1236 01:03:56,466 --> 01:03:58,366 I chose professor Sullivan's exam, 1237 01:03:58,468 --> 01:04:01,403 because I know he wouldn't even give Abraham Lincoln a break. 1238 01:04:01,505 --> 01:04:04,239 You are wrong about professor Sullivan. 1239 01:04:04,341 --> 01:04:06,842 I am sure he would have had consideration 1240 01:04:06,944 --> 01:04:08,276 for Abraham Lincoln. 1241 01:04:08,378 --> 01:04:10,278 Not if he turned in a bad paper. 1242 01:04:10,380 --> 01:04:12,948 But you're such a brilliant student. 1243 01:04:13,050 --> 01:04:15,350 I would have thought subconsciously, 1244 01:04:15,452 --> 01:04:18,119 you would have put down the right answers. 1245 01:04:18,222 --> 01:04:20,288 I was afraid of that. 1246 01:04:20,390 --> 01:04:22,557 So just to be sure, 1247 01:04:22,659 --> 01:04:24,726 I copied from June's paper. 1248 01:04:24,828 --> 01:04:29,631 Oh, ray, I'm so happy I could be of help to you. 1249 01:04:29,733 --> 01:04:32,567 Ray, you have made academic history. 1250 01:04:32,669 --> 01:04:35,637 You didn't merely flunk an exam, 1251 01:04:35,739 --> 01:04:38,640 you had to cheat to do it. 1252 01:04:38,742 --> 01:04:41,576 I think we should drink a toast 1253 01:04:41,678 --> 01:04:44,646 to Ray's ingenious solution to his problem. 1254 01:04:44,748 --> 01:04:45,881 Solution? 1255 01:04:45,983 --> 01:04:47,382 Don't go celebrating. 1256 01:04:47,484 --> 01:04:49,951 Now I've got an even worse problem... 1257 01:04:50,053 --> 01:04:51,453 More money. 1258 01:04:51,555 --> 01:04:54,256 $2,500. They just left it in the glove compartment. 1259 01:04:54,358 --> 01:04:57,592 They figure I flunked the exam so they could win their bets. 1260 01:04:57,694 --> 01:05:01,096 I've got to play so I can prove I'm not a crook. 1261 01:05:01,198 --> 01:05:03,098 $4,000. A year's salary. 1262 01:05:03,200 --> 01:05:05,834 In the name of everything that's decent, 1263 01:05:05,936 --> 01:05:08,937 please give me a makeup exam, and damn quick. 1264 01:05:09,039 --> 01:05:10,505 Oh, yes. 1265 01:05:10,607 --> 01:05:11,907 An oral exam. 1266 01:05:12,009 --> 01:05:14,109 There's a basic morality involved here. 1267 01:05:14,211 --> 01:05:16,278 Don't say you're going to refuse. 1268 01:05:16,380 --> 01:05:18,513 Talk to him, Mrs. Sullivan. 1269 01:05:18,615 --> 01:05:20,949 Leo, someday Albert will be Ray's age. 1270 01:05:21,051 --> 01:05:23,184 Someday he may do something foolish, too. 1271 01:05:23,287 --> 01:05:26,855 Not the way I'm bringing him up. 1272 01:05:26,957 --> 01:05:29,357 Don't you realize, blent, this is our challenge? 1273 01:05:29,459 --> 01:05:30,792 This is where we can take 1274 01:05:30,894 --> 01:05:32,861 what we've learned in the classroom 1275 01:05:32,963 --> 01:05:34,696 and apply it to our real lives. 1276 01:05:34,798 --> 01:05:38,800 It's not talking ethics, it's living ethics. 1277 01:05:38,902 --> 01:05:42,704 So I'm not going to give you that exam. 1278 01:05:42,806 --> 01:05:45,173 Very well, sir. I understand. 1279 01:05:45,275 --> 01:05:48,109 I'm not going to play in the game. 1280 01:05:48,211 --> 01:05:49,844 But if custer loses, 1281 01:05:49,947 --> 01:05:52,280 I'm going to call in the newspapermen, 1282 01:05:52,382 --> 01:05:54,649 and I'm going to tell them everything. 1283 01:05:54,751 --> 01:05:57,319 I realize that I'll be kicked out of college, 1284 01:05:57,421 --> 01:05:59,955 and I'll be in disgrace throughout the country. 1285 01:06:00,057 --> 01:06:02,557 But it's the only way I have 1286 01:06:02,659 --> 01:06:05,293 of clearing myself with myself. 1287 01:06:05,395 --> 01:06:07,796 I've got to go lead cheers. 1288 01:06:07,898 --> 01:06:11,366 As if there's anything to cheer about. 1289 01:06:11,468 --> 01:06:14,502 Look, he left the money. 1290 01:06:14,604 --> 01:06:16,504 Blent! Blent, come back here. 1291 01:06:16,606 --> 01:06:18,707 He doesn't want that money. 1292 01:06:18,809 --> 01:06:20,408 Then I know what I've got to do. 1293 01:06:20,510 --> 01:06:21,576 What? What? 1294 01:06:21,678 --> 01:06:23,411 Return this money to the police. 1295 01:06:23,513 --> 01:06:25,347 And have him hailed into court, too? 1296 01:06:25,449 --> 01:06:26,848 That's right. 1297 01:06:26,950 --> 01:06:28,350 Where are you going? 1298 01:06:28,452 --> 01:06:31,219 I'm going to return this money before the game, 1299 01:06:31,321 --> 01:06:33,221 before that boy is branded for life. 1300 01:06:33,323 --> 01:06:34,834 But who are you going to return the money to? 1301 01:06:34,858 --> 01:06:36,224 According to Charles, 1302 01:06:36,326 --> 01:06:38,360 smart money likes flashy women and good food. 1303 01:06:38,462 --> 01:06:41,830 Whoever it is, they'll know at Mike's. 1304 01:06:41,932 --> 01:06:43,732 I better go with him, Myra. 1305 01:06:43,834 --> 01:06:46,835 Gamblers don't understand mad philosophers. 1306 01:06:46,937 --> 01:06:49,004 I'll see you at the game. 1307 01:07:06,223 --> 01:07:11,026 ♪ The land of the free 1308 01:07:11,128 --> 01:07:17,032 ♪ and the home of the brave 1309 01:07:28,512 --> 01:07:30,412 Ohh! 1310 01:07:35,485 --> 01:07:40,221 Yay! Yay! Yay! 1311 01:07:40,323 --> 01:07:41,990 Dell's going to drive, 1312 01:07:42,092 --> 01:07:43,932 and a hook shot from the left, and it's good. 1313 01:07:46,329 --> 01:07:49,130 Is it too late to put a little something on custer? 1314 01:07:49,232 --> 01:07:51,132 Shh. Men from the D.A.'s office. 1315 01:07:51,234 --> 01:07:53,301 They're spotted all over town. 1316 01:07:53,403 --> 01:07:55,303 Adams on now over to Simpson. 1317 01:07:55,405 --> 01:07:57,572 The shot is blocked by niklov. 1318 01:07:57,674 --> 01:07:59,574 It's a fast break down to dilbury. 1319 01:07:59,676 --> 01:08:02,310 Belski in the middle Lane, vonyut up for the score. 6-2. 1320 01:08:02,412 --> 01:08:05,313 Sputniks taking a nice lead at the start of this ballgame. 1321 01:08:05,415 --> 01:08:07,749 Look at those two faces over there. 1322 01:08:07,851 --> 01:08:10,085 Coach androv moving up off the bench. 1323 01:08:10,187 --> 01:08:11,764 And we may have a substitute at this point. 1324 01:08:11,788 --> 01:08:14,289 Larceny written all over them. 1325 01:08:14,391 --> 01:08:17,292 If they didn't pay out the money, 1326 01:08:17,394 --> 01:08:19,360 they'll know who did. 1327 01:08:33,310 --> 01:08:35,677 Hello, there. 1328 01:08:35,779 --> 01:08:38,113 Pardon? 1329 01:08:38,215 --> 01:08:40,582 Go, go, man. Go! 1330 01:08:43,787 --> 01:08:45,687 Come on. Come on. 1331 01:08:53,263 --> 01:08:55,430 Aww. 1332 01:09:02,739 --> 01:09:05,673 Time out for custer. 1333 01:09:41,144 --> 01:09:43,044 Time is in again. 1334 01:09:49,519 --> 01:09:51,252 District attorney Davis 1335 01:09:51,354 --> 01:09:53,788 wanted on the phone in training room. 1336 01:09:59,396 --> 01:10:02,363 June. June. 1337 01:10:10,507 --> 01:10:12,807 Here you are, sir. 1338 01:10:12,909 --> 01:10:14,142 Hello? 1339 01:10:14,244 --> 01:10:16,644 Yes? 1340 01:10:16,746 --> 01:10:18,813 Where? 1341 01:10:18,915 --> 01:10:20,715 Good for you. 1342 01:10:20,817 --> 01:10:23,151 No, no. I can't leave this game. 1343 01:10:23,253 --> 01:10:24,919 I'll be here... 1344 01:10:25,021 --> 01:10:27,655 I'll be here in the training room. 1345 01:10:27,757 --> 01:10:30,091 Ohh. 1346 01:10:30,193 --> 01:10:32,160 Right. 1347 01:10:37,534 --> 01:10:39,434 Aww. 1348 01:10:41,171 --> 01:10:43,271 There's the gun that ends the first half, 1349 01:10:43,373 --> 01:10:45,173 with the sputniks leading 41-33. 1350 01:10:45,275 --> 01:10:47,275 We'll get them in the second half! 1351 01:10:47,377 --> 01:10:49,177 I quit! You fellows are doing okay. 1352 01:10:49,279 --> 01:10:52,180 Those Russians are damn good. We need ray, that's all. 1353 01:10:52,282 --> 01:10:54,482 Couldn't president nagel give me the makeup exam? 1354 01:10:54,584 --> 01:10:56,429 Only that egghead Sullivan can perform the ceremony. 1355 01:10:56,453 --> 01:10:58,119 Ethics or something. 1356 01:10:58,221 --> 01:11:01,656 No, your father's not here. That's why I'm calling you. 1357 01:11:01,758 --> 01:11:05,059 I'd love to work in a college where there wasn't any faculty. 1358 01:11:05,161 --> 01:11:07,629 They waste so much time around here on education. 1359 01:11:07,731 --> 01:11:11,666 No wonder this younger generation's so mixed up. 1360 01:11:11,768 --> 01:11:13,668 Mrs. Sullivan, what are you doing here? 1361 01:11:13,770 --> 01:11:15,670 Has your husband changed his mind? 1362 01:11:15,772 --> 01:11:17,171 No, I was just... 1363 01:11:17,274 --> 01:11:20,141 All right, bring those bums in. 1364 01:11:20,243 --> 01:11:22,110 Leo! 1365 01:11:22,212 --> 01:11:25,980 Somebody's going to have to answer for this. 1366 01:11:26,082 --> 01:11:29,717 Are these the two hoods you called me about? 1367 01:11:29,819 --> 01:11:32,053 Yes, sir. That little punk resisted arrest. 1368 01:11:32,155 --> 01:11:33,888 He took a poke at me. 1369 01:11:33,990 --> 01:11:36,057 That's right. And here's another. 1370 01:11:36,159 --> 01:11:37,625 Leo! 1371 01:11:37,727 --> 01:11:39,327 Ha ha ha. 1372 01:11:39,429 --> 01:11:41,329 Great work, gentlemen. Congratulations. 1373 01:11:41,431 --> 01:11:43,197 You've arrested 1374 01:11:43,300 --> 01:11:45,900 two of the most distinguished professors of this college. 1375 01:11:46,002 --> 01:11:48,002 They may be distinguished professors, 1376 01:11:48,104 --> 01:11:50,471 but they've got a little racket on the side. 1377 01:11:50,573 --> 01:11:52,240 They flashed a wad of bills at me 1378 01:11:52,342 --> 01:11:53,841 that would have choked a horse. 1379 01:11:53,943 --> 01:11:57,245 Why, you cossack. You storm trooper. 1380 01:11:57,347 --> 01:11:59,247 Snapping handcuffs on me 1381 01:11:59,349 --> 01:12:01,649 before I had a chance to explain. 1382 01:12:01,751 --> 01:12:03,885 You didn't have to explain. 1383 01:12:03,987 --> 01:12:07,889 If I ever saw a guilty face in 25 years, it's yours. 1384 01:12:07,991 --> 01:12:10,325 Have things reached a state in this country 1385 01:12:10,427 --> 01:12:12,226 where a man's face can get him arrested? 1386 01:12:12,329 --> 01:12:13,428 Yours can. 1387 01:12:13,530 --> 01:12:15,363 Ha ha ha. 1388 01:12:15,465 --> 01:12:18,399 All right, that's enough. Take the cuffs off these men. 1389 01:12:18,501 --> 01:12:20,835 Wait a minute. Wait a minute. 1390 01:12:20,937 --> 01:12:23,571 What makes you so sure that professor Sullivan 1391 01:12:23,673 --> 01:12:27,442 doesn't make a little book on the side? 1392 01:12:27,544 --> 01:12:28,776 June. 1393 01:12:28,878 --> 01:12:32,780 Well, where there's smoke, there's fire. 1394 01:12:35,885 --> 01:12:37,051 And what about those bills? 1395 01:12:37,153 --> 01:12:38,720 Where did he get all those bills? 1396 01:12:38,822 --> 01:12:42,290 Mr. Davis, may I have a word with you? 1397 01:12:42,392 --> 01:12:45,426 Why, you young jezebel! 1398 01:12:45,528 --> 01:12:46,894 If you hit that girl, 1399 01:12:46,996 --> 01:12:48,763 it's the end of our friendship. 1400 01:12:48,865 --> 01:12:50,431 I've got to hit somebody! 1401 01:12:50,533 --> 01:12:51,899 Yay! 1402 01:12:52,001 --> 01:12:54,135 All right, bud. You're in for it now. 1403 01:12:54,237 --> 01:12:56,237 Hitting an officer of the law 1404 01:12:56,339 --> 01:12:58,239 is a worse offense than making book. 1405 01:12:58,341 --> 01:13:00,141 Give it to him, officer. He deserves it. 1406 01:13:00,243 --> 01:13:01,976 I hope you get 20 years. 1407 01:13:02,078 --> 01:13:03,311 Professor Sullivan, 1408 01:13:03,413 --> 01:13:04,879 I have a proposition for you. 1409 01:13:04,981 --> 01:13:09,083 You give ray blent an oral makeup exam 1410 01:13:09,185 --> 01:13:11,586 right now, and you'll be released. 1411 01:13:11,688 --> 01:13:14,655 Otherwise, I'll have to take the word of these officers 1412 01:13:14,758 --> 01:13:16,224 that you resisted arrest, 1413 01:13:16,326 --> 01:13:19,293 and we'll take the case up in the morning. 1414 01:13:19,396 --> 01:13:21,329 Why, this is a mockery. 1415 01:13:21,431 --> 01:13:23,631 I've done nothing wrong. 1416 01:13:23,733 --> 01:13:25,767 Sir... 1417 01:13:25,869 --> 01:13:30,338 You gave the appearance of doing something wrong, 1418 01:13:30,440 --> 01:13:33,674 just as ray gave the appearance 1419 01:13:33,777 --> 01:13:35,943 of doing something wrong. 1420 01:13:36,045 --> 01:13:38,179 This is blackmail. 1421 01:13:38,281 --> 01:13:41,282 Well, until we can find a better name for it, 1422 01:13:41,384 --> 01:13:43,017 let's call it blackmail. 1423 01:13:43,119 --> 01:13:44,685 Myra. My own wife. 1424 01:13:44,788 --> 01:13:46,454 The mother of my children. 1425 01:13:46,556 --> 01:13:48,623 You said "for better or for worse." 1426 01:13:48,725 --> 01:13:51,859 But I didn't think it was going to be this worse. 1427 01:13:55,565 --> 01:13:58,699 Hey, coach! The Russians are warming up already. 1428 01:13:58,802 --> 01:14:00,635 All right, well, then get on out there. 1429 01:14:00,737 --> 01:14:02,870 I'll be with you in a minute. 1430 01:14:02,972 --> 01:14:04,839 Now listen to me, egghead. 1431 01:14:04,941 --> 01:14:06,307 Don't call him egghead. 1432 01:14:06,409 --> 01:14:07,875 But he's right, Leo. 1433 01:14:07,977 --> 01:14:10,311 Leo, you are a snob. 1434 01:14:10,413 --> 01:14:11,712 I am a what? 1435 01:14:11,815 --> 01:14:14,315 You are an ethical snob. 1436 01:14:14,417 --> 01:14:16,217 You don't mean... 1437 01:14:16,319 --> 01:14:18,719 You are a miserable ethical snob. 1438 01:14:23,993 --> 01:14:25,560 All right, that's enough! 1439 01:14:25,662 --> 01:14:27,695 That's enough, do you hear me? 1440 01:14:27,797 --> 01:14:28,863 Shut up! Shut up! 1441 01:14:28,965 --> 01:14:31,065 Will you leave him alone, coach? 1442 01:14:31,167 --> 01:14:32,900 You leave him alone. 1443 01:14:33,002 --> 01:14:36,237 I won't have a man of professor Sullivan's stature 1444 01:14:36,339 --> 01:14:39,407 badgered and bullied around like this, and because of me. 1445 01:14:39,509 --> 01:14:41,409 Professor Sullivan just happens to be 1446 01:14:41,511 --> 01:14:44,879 one of the outstanding scholars of this or any other country. 1447 01:14:44,981 --> 01:14:47,849 You could search the world and never find another like him. 1448 01:14:47,951 --> 01:14:49,016 He's right. 1449 01:14:49,118 --> 01:14:50,685 Quiet. 1450 01:14:50,787 --> 01:14:53,421 He happens to believe in acting upon his principles, 1451 01:14:53,523 --> 01:14:55,790 and there are very few of those left. 1452 01:14:58,828 --> 01:15:00,661 I consider it an honor 1453 01:15:00,763 --> 01:15:02,763 to have known a man like professor Sullivan, 1454 01:15:02,866 --> 01:15:06,267 and I can think of nothing smarter or wiser that I can do 1455 01:15:06,369 --> 01:15:08,836 than try to pattern my life after his. 1456 01:15:08,938 --> 01:15:10,037 No! 1457 01:15:10,139 --> 01:15:11,839 For heaven's sake, don't... 1458 01:15:11,941 --> 01:15:14,108 Don't pattern your life after mine. 1459 01:15:14,210 --> 01:15:16,377 It's all right f-for Leo Sullivan 1460 01:15:16,479 --> 01:15:17,945 to be Leo Sullivan, 1461 01:15:18,047 --> 01:15:21,382 but ray blent's got to be ray blent. 1462 01:15:21,484 --> 01:15:24,218 What are you trying to be, huh? 1463 01:15:24,320 --> 01:15:25,620 Huh? 1464 01:15:25,722 --> 01:15:27,622 A miserable ethical snob? 1465 01:15:27,724 --> 01:15:29,557 Coach! 1466 01:15:29,659 --> 01:15:32,126 They're lining up for the second half! 1467 01:15:32,228 --> 01:15:35,363 I will not make the mistake socrates made 1468 01:15:35,465 --> 01:15:38,132 when he influenced young Plato... 1469 01:15:38,234 --> 01:15:41,636 Plato, schmato. Throw the kid some easy questions. 1470 01:15:41,738 --> 01:15:43,371 Easy? 1471 01:15:43,473 --> 01:15:45,773 He's going to get 1472 01:15:45,875 --> 01:15:48,709 the 10 stiffest questions I can think of. 1473 01:15:48,811 --> 01:15:51,078 Hurry up, will you? The second half's starting. 1474 01:15:51,180 --> 01:15:54,248 Don't be nervous, ray. I'm with you. 1475 01:15:54,350 --> 01:15:56,450 Get in there, kid. We're all with you. 1476 01:15:56,553 --> 01:15:58,252 Keep out of this, Hardy. 1477 01:15:58,354 --> 01:16:01,055 Blent? 1478 01:16:01,157 --> 01:16:02,323 Question number one... 1479 01:16:04,494 --> 01:16:07,628 Name the three moralists of the 18th century 1480 01:16:07,730 --> 01:16:12,333 who are representative of traditional ethical theory. 1481 01:16:12,435 --> 01:16:14,168 William Paley, 1482 01:16:14,270 --> 01:16:16,337 Jeremy Bentham, 1483 01:16:16,439 --> 01:16:18,172 and immanuel kant. Kant. 1484 01:16:18,274 --> 01:16:19,640 Correct. 1485 01:16:19,742 --> 01:16:20,942 One right. 1486 01:16:21,044 --> 01:16:23,177 Three right. He got all three of them. 1487 01:16:23,279 --> 01:16:25,613 One right. 1488 01:16:25,715 --> 01:16:28,282 Question number two... 1489 01:16:28,384 --> 01:16:32,353 How do the basic ethical theories of these men differ? 1490 01:16:32,455 --> 01:16:36,624 With Paley, it was the will of god. 1491 01:16:36,726 --> 01:16:39,360 With Bentham, it was the greatest good 1492 01:16:39,462 --> 01:16:41,362 for the greatest number. 1493 01:16:41,464 --> 01:16:44,665 And with kant, it was ... Kant... 1494 01:16:44,767 --> 01:16:47,935 It was the idea of what reason demands. 1495 01:16:48,037 --> 01:16:49,704 I'll accept that answer. 1496 01:16:49,806 --> 01:16:50,705 Two right. 1497 01:16:50,807 --> 01:16:52,273 Two right? 1498 01:16:52,375 --> 01:16:54,609 I don't know how you guys score. 1499 01:16:54,711 --> 01:16:56,677 In my book, that's six! 1500 01:16:56,779 --> 01:16:59,380 Question number three... 1501 01:16:59,482 --> 01:17:01,882 Question number three. 1502 01:17:04,454 --> 01:17:08,289 That makes the sputniks 50, custer, 36. 1503 01:17:08,391 --> 01:17:10,725 No, i-it isn't, uh, uh, 1504 01:17:10,827 --> 01:17:12,293 it isn't... 1505 01:17:12,395 --> 01:17:15,496 Coach, it's 52-36! Aren't you coming out? 1506 01:17:15,598 --> 01:17:16,797 In a minute. 1507 01:17:16,899 --> 01:17:19,367 You go get Ray's uniform, quick! 1508 01:17:19,469 --> 01:17:21,902 I know the answer. 1509 01:17:22,005 --> 01:17:24,338 I just don't remember it. 1510 01:17:24,440 --> 01:17:26,574 One wrong. 1511 01:17:26,676 --> 01:17:28,976 Come on. Come on. 1512 01:17:32,015 --> 01:17:33,381 Get your clothes off. 1513 01:17:33,483 --> 01:17:35,216 Question six... 1514 01:17:35,318 --> 01:17:37,685 Explain the categorical imperative. 1515 01:17:37,787 --> 01:17:39,720 Now? 1516 01:17:39,822 --> 01:17:41,889 Leo, not now. 1517 01:17:41,991 --> 01:17:43,591 Now. 1518 01:17:43,693 --> 01:17:45,926 Well, it goes something like this. 1519 01:17:46,029 --> 01:17:48,195 A person can tell the difference 1520 01:17:48,297 --> 01:17:50,765 between what's right and what's wrong. 1521 01:17:50,867 --> 01:17:53,200 And being right makes a demand on you, 1522 01:17:53,302 --> 01:17:55,269 while being wrong doesn't. 1523 01:17:55,371 --> 01:17:58,706 Ohh! 1524 01:18:00,343 --> 01:18:02,910 Which means that you ought to do what's right. 1525 01:18:03,012 --> 01:18:05,246 You're sort of under an obligation to do it. 1526 01:18:05,348 --> 01:18:07,248 A-A-And that's what makes it... 1527 01:18:07,350 --> 01:18:09,250 That's what makes it imperative. 1528 01:18:09,352 --> 01:18:11,752 Now, there can't be any argument about this, 1529 01:18:11,854 --> 01:18:14,088 and so that's why they call it categorical, 1530 01:18:14,190 --> 01:18:17,124 and that's why they call it the categorical imperative. 1531 01:18:17,226 --> 01:18:18,626 Okay, how about it? 1532 01:18:18,728 --> 01:18:21,228 Leo, immanuel kant himself 1533 01:18:21,330 --> 01:18:25,066 couldn't have done it any better. 1534 01:18:25,168 --> 01:18:27,134 I'll accept that answer. 1535 01:18:27,236 --> 01:18:29,136 Five right, one wrong. 1536 01:18:29,238 --> 01:18:31,572 Question seven. 1537 01:18:31,674 --> 01:18:34,608 Aren't your pants on backwards? 1538 01:18:34,711 --> 01:18:36,877 Yes, sir. 1539 01:18:36,979 --> 01:18:39,980 Right. Six right, one wrong. 1540 01:18:48,758 --> 01:18:50,091 What did he say? 1541 01:18:50,193 --> 01:18:52,626 He said, "throw him some easier questions." 1542 01:18:52,729 --> 01:18:53,961 He did? 1543 01:18:54,063 --> 01:18:55,329 Question nine... 1544 01:18:55,431 --> 01:18:59,233 What philosopher among the ancients 1545 01:18:59,335 --> 01:19:01,669 most closely parallels 1546 01:19:01,771 --> 01:19:04,739 the theories of immanuel kant? 1547 01:19:04,841 --> 01:19:06,173 The ancients. 1548 01:19:06,275 --> 01:19:08,008 The ancients? 1549 01:19:08,111 --> 01:19:09,610 Socrates, socrates, 1550 01:19:09,712 --> 01:19:10,778 socrates, socrates. 1551 01:19:10,880 --> 01:19:12,079 Soccer team. 1552 01:19:12,181 --> 01:19:13,347 Socrates. 1553 01:19:13,449 --> 01:19:16,350 All right, that does it! 1554 01:19:16,452 --> 01:19:19,320 Young lady, you get out of here this minute. 1555 01:19:19,422 --> 01:19:20,921 Professor Sullivan. 1556 01:19:21,023 --> 01:19:23,991 You didn't come to college to get an education. 1557 01:19:24,093 --> 01:19:26,360 You came to college to trap a man. 1558 01:19:26,462 --> 01:19:28,863 And what makes me so furious 1559 01:19:28,965 --> 01:19:30,798 is that I have been a party to it. 1560 01:19:30,900 --> 01:19:32,299 You've used me! 1561 01:19:32,401 --> 01:19:35,035 You've used poor old Charles here. 1562 01:19:35,138 --> 01:19:37,371 You used my wife and my children 1563 01:19:37,473 --> 01:19:40,307 and heaven knows who else and what else. 1564 01:19:40,409 --> 01:19:44,011 We've all been a part of your master plan 1565 01:19:44,113 --> 01:19:46,881 to snare this guileless, 1566 01:19:46,983 --> 01:19:48,382 helpless, 1567 01:19:48,484 --> 01:19:51,485 young schnook! 1568 01:19:58,928 --> 01:20:03,030 June, what's he talking about? 1569 01:20:23,352 --> 01:20:25,753 I said it in anger. I'm sorry. 1570 01:20:25,855 --> 01:20:27,755 All right, all right, finish it! 1571 01:20:27,857 --> 01:20:31,058 Blent, you have to get the next one right 1572 01:20:31,160 --> 01:20:32,893 or you flunk again. 1573 01:20:32,995 --> 01:20:36,263 Question 10... 1574 01:20:36,365 --> 01:20:39,934 Tell me all you know about socrates. 1575 01:20:40,036 --> 01:20:41,268 Oy vay! 1576 01:20:41,370 --> 01:20:44,772 I give up. 1577 01:20:44,874 --> 01:20:47,808 Socrates was a Greek. 1578 01:20:50,213 --> 01:20:51,779 Go on. 1579 01:20:51,881 --> 01:20:55,049 He asked people questions... 1580 01:20:55,151 --> 01:20:57,184 I'm waiting. 1581 01:20:59,155 --> 01:21:01,522 And they poisoned him. 1582 01:21:01,624 --> 01:21:03,057 Well, blent, 1583 01:21:03,159 --> 01:21:06,627 I'm afraid if that's all you have to say... 1584 01:21:06,729 --> 01:21:08,295 Just a minute, Leo. 1585 01:21:08,397 --> 01:21:10,631 That last answer you gave... 1586 01:21:10,733 --> 01:21:13,901 Is that all you know about socrates? 1587 01:21:14,003 --> 01:21:15,569 Yes, sir. 1588 01:21:15,671 --> 01:21:17,638 Congratulations! You've passed! 1589 01:21:17,740 --> 01:21:18,740 Wait a minute! 1590 01:21:18,808 --> 01:21:20,441 He answered your question. 1591 01:21:20,543 --> 01:21:23,110 He told you all he knew about socrates. 1592 01:21:23,212 --> 01:21:25,145 All right, you passed! 1593 01:21:25,248 --> 01:21:26,981 Oh! Oh! 1594 01:21:27,083 --> 01:21:30,084 Call time! Call time! 1595 01:21:32,688 --> 01:21:34,321 I'm going in. 1596 01:21:34,423 --> 01:21:35,923 It's blent... 1597 01:21:36,025 --> 01:21:37,925 Ray blent coming into the ballgame. 1598 01:21:38,027 --> 01:21:40,427 Blent for werns. 1599 01:22:00,449 --> 01:22:02,850 Ball thrown in from out of bounds, 1600 01:22:02,952 --> 01:22:04,818 and this is blent handling it, 1601 01:22:04,921 --> 01:22:07,288 driving in on a left-handed dribble and lays it up, 1602 01:22:07,390 --> 01:22:08,689 and it's good! 1603 01:22:08,791 --> 01:22:10,424 Blent intercepting once again 1604 01:22:10,526 --> 01:22:12,493 and driving with a right-hand shot, 1605 01:22:12,595 --> 01:22:16,697 and that's good, too! 1606 01:22:16,799 --> 01:22:18,999 Blent now in mid-court, 1607 01:22:19,101 --> 01:22:21,079 driving and taking his position under of the basket. 1608 01:22:21,103 --> 01:22:23,704 Blent on a driving lay-in from the left side 1609 01:22:23,806 --> 01:22:27,341 and rolls in... and good! 1610 01:22:29,478 --> 01:22:31,679 Custer now steadily cutting down 1611 01:22:31,781 --> 01:22:33,681 this margin on the visitors. 1612 01:22:33,783 --> 01:22:35,883 It's a behind-the-back maneuver by ray blent. 1613 01:22:35,985 --> 01:22:38,719 And now the right-hand dribble, sets up, 1614 01:22:38,821 --> 01:22:41,922 takes a left-handed shot from the front, and hits it! 1615 01:22:47,129 --> 01:22:49,697 Driving lay-in by ray blent. 1616 01:22:49,799 --> 01:22:51,332 Circles around and drops through! 1617 01:22:51,434 --> 01:22:55,069 Reception by dobris, now blent. 1618 01:22:55,171 --> 01:22:57,071 Blent over to adamson. 1619 01:22:57,173 --> 01:22:58,605 And a shot by Simpson hits. 1620 01:23:02,144 --> 01:23:05,112 Tip-in by ray blent. It's good. 2-hand tip-in! 1621 01:23:05,214 --> 01:23:08,549 Two more for the blue-and-gold. 1622 01:23:08,651 --> 01:23:10,684 Driving lay-in by adamson. It's good. 1623 01:23:15,358 --> 01:23:18,726 Behind-the-back dribble by ray blent, 1624 01:23:18,828 --> 01:23:21,695 defending his adversary belskiov. 1625 01:23:21,797 --> 01:23:23,430 Left-handed shot from the middle... 1626 01:23:23,532 --> 01:23:26,266 Seven footer... And it hits! 1627 01:23:29,538 --> 01:23:32,039 Blent! Blent! Blent! 1628 01:23:32,141 --> 01:23:35,109 There's only six seconds left to go in this ballgame. 1629 01:23:35,211 --> 01:23:37,044 Why doesn't he shoot? 1630 01:23:37,146 --> 01:23:40,414 Shoot, ray! He does, and it's a... bam! In! 1631 01:23:40,516 --> 01:23:44,318 And custer wins the ballgame, 81-80. 1632 01:23:48,791 --> 01:23:52,926 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1633 01:23:53,029 --> 01:23:57,097 ♪ which nobody can deny 1634 01:24:00,669 --> 01:24:03,804 I, uh, I'm inclined to agree with you. 1635 01:24:03,906 --> 01:24:05,706 Ha ha ha! Ha ha ha! 1636 01:24:05,808 --> 01:24:08,642 Goodbye professor Sullivan, and thank you again. 1637 01:24:08,744 --> 01:24:10,644 I want to tell you 1638 01:24:10,746 --> 01:24:13,747 it was a pleasure meeting you. 1639 01:24:13,849 --> 01:24:16,984 You're a fine group of red-blooded... 1640 01:24:18,754 --> 01:24:21,422 Reds. 1641 01:24:21,524 --> 01:24:22,890 Ha ha ha! Ha ha ha! 1642 01:24:26,095 --> 01:24:30,397 Leo, to everyone's surprise, 1643 01:24:30,499 --> 01:24:32,666 including mine, 1644 01:24:32,768 --> 01:24:35,669 you were a tremendous social success. 1645 01:24:35,771 --> 01:24:38,972 Well, I... I never knew I liked so many people 1646 01:24:39,075 --> 01:24:40,908 I didn't like. 1647 01:24:41,010 --> 01:24:43,844 Hello, Sandy, old boy. 1648 01:24:43,946 --> 01:24:45,612 Old fellow. 1649 01:24:45,714 --> 01:24:47,014 If you'll excuse me, 1650 01:24:47,116 --> 01:24:49,950 I want to talk to the district attorney. 1651 01:24:59,295 --> 01:25:00,861 Mission accomplished? 1652 01:25:00,963 --> 01:25:04,298 Yes. Your instructions were fully carried out, sire. 1653 01:25:04,400 --> 01:25:07,634 And, uh, Leo, I think we'd better be getting home. 1654 01:25:07,736 --> 01:25:10,204 Ha ha ha. I'll get your coat. 1655 01:25:10,306 --> 01:25:13,807 It's too bad miss Ryder isn't here. 1656 01:25:13,909 --> 01:25:16,844 There must be something I can do 1657 01:25:16,946 --> 01:25:18,879 to make it up to her. 1658 01:25:18,981 --> 01:25:20,714 Ray, 1659 01:25:20,816 --> 01:25:25,385 do you mind if I talk to you about something? 1660 01:25:25,488 --> 01:25:27,054 About what? 1661 01:25:27,156 --> 01:25:31,692 Oh, uh, about master plans in general. 1662 01:25:31,794 --> 01:25:35,329 You know, ray, I had a master plan, too. 1663 01:25:35,431 --> 01:25:38,332 That's how I got professor Sullivan. 1664 01:25:38,434 --> 01:25:41,235 And to this day, he doesn't know it. 1665 01:25:41,337 --> 01:25:44,171 Aren't you lucky you have a girl 1666 01:25:44,273 --> 01:25:46,907 who was strong enough to tell you? 1667 01:26:19,708 --> 01:26:22,042 It's on the fire. 1668 01:26:22,144 --> 01:26:23,877 Oh, good. 1669 01:26:23,979 --> 01:26:25,112 Good. 1670 01:26:25,214 --> 01:26:28,415 This isn't my coat, it's June's. 1671 01:26:28,517 --> 01:26:31,285 This is mine. 1672 01:26:38,894 --> 01:26:41,228 Leo, let's go. 1673 01:26:41,330 --> 01:26:44,731 Help me get him home, will you, before he... 1674 01:26:47,403 --> 01:26:51,305 I've spoken to the district attorney. 1675 01:26:51,407 --> 01:26:55,242 Oh, then you want the money. 1676 01:26:55,344 --> 01:27:00,147 His advice is that we forget the whole incident, 1677 01:27:00,249 --> 01:27:02,583 pretend that it never happened. 1678 01:27:02,685 --> 01:27:06,820 Yeah, but what about the $4,000? 1679 01:27:06,922 --> 01:27:08,088 Myra! Mrs. Sullivan! 1680 01:27:08,190 --> 01:27:10,624 Mrs. Sullivan, we're going to get married 1681 01:27:10,726 --> 01:27:13,093 as soon as we can afford a place to live. 1682 01:27:13,195 --> 01:27:16,230 Oh, no! I never would have guessed it! 1683 01:27:16,332 --> 01:27:18,665 Her coat. 1684 01:27:18,767 --> 01:27:21,602 I should think they could afford 1685 01:27:21,704 --> 01:27:25,772 a place to live, don't you? 1686 01:27:25,874 --> 01:27:27,507 I'm taking off my glasses. 1687 01:27:27,610 --> 01:27:30,611 I can't see what you're doing. 1688 01:27:30,713 --> 01:27:32,679 Get your coat. 1689 01:27:32,781 --> 01:27:34,414 Sandy, where are you going? 1690 01:27:34,516 --> 01:27:36,683 Oh, uh, Michigan state. Oh, now? 1691 01:27:36,785 --> 01:27:37,918 Home. Home. 1692 01:27:38,020 --> 01:27:39,519 Oh, Mrs. Sullivan. 1693 01:27:39,622 --> 01:27:41,154 Honey, let's go home. 1694 01:27:41,257 --> 01:27:44,291 I never really appreciated your husband until tonight. 1695 01:27:44,393 --> 01:27:47,694 And Mrs. Sullivan, I'll let you in on a little secret. 1696 01:27:47,796 --> 01:27:50,631 You're husband's going to be a full professor. 1697 01:27:50,733 --> 01:27:52,866 He's a full professor now. 1698 01:27:52,968 --> 01:27:55,636 Good night, Charles. Good night, Myra. 1699 01:27:55,738 --> 01:27:57,604 Good night, Leo. Sleep tight. 1700 01:27:57,706 --> 01:27:59,273 How else? 1701 01:27:59,375 --> 01:28:04,711 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 1702 01:28:04,813 --> 01:28:06,680 And I am, too! 1703 01:28:06,782 --> 01:28:08,815 Oh, you are, you are! 1704 01:28:08,917 --> 01:28:11,852 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 1705 01:28:11,954 --> 01:28:15,689 Thank you, professor. 1706 01:28:15,791 --> 01:28:17,724 ♪ Which nobody can deny 1707 01:28:17,826 --> 01:28:20,394 ray, remember my rich aunt 1708 01:28:20,496 --> 01:28:22,029 I was telling you about? 1709 01:28:22,131 --> 01:28:23,897 Uh-huh. 1710 01:28:28,671 --> 01:28:34,308 How are ray and junie doing back there? 1711 01:28:34,410 --> 01:28:37,377 Well, something tells me that we didn't find 1712 01:28:37,479 --> 01:28:39,346 that justice of the peace a moment too soon. 119818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.