All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e05 Rhyme n Reason 1080p HMAX WEBrip x265 DD5.1 D0ct0rLew[SEV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:39,247 I'm sorry. 2 00:00:39,330 --> 00:00:41,833 - Thomas, don't do this. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 See you in hell. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,347 - Drop the gun. 5 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 - It's okay, Martha... - Don't move. 6 00:00:59,350 --> 00:01:01,102 - I was just turning around... 7 00:01:01,186 --> 00:01:03,563 - Put the gun down first, Thomas. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,566 - I mean it. 9 00:01:06,649 --> 00:01:08,193 Put it down, now. 10 00:01:08,276 --> 00:01:10,111 - Jesus, Martha, relax. 11 00:01:13,698 --> 00:01:16,451 - What the fuck are you doing? 12 00:01:16,534 --> 00:01:18,495 - I had a bad dream. 13 00:01:18,578 --> 00:01:20,246 - Okay. 14 00:01:21,039 --> 00:01:25,627 Well, next time, wake me up and let me know. 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 Because I nearly shot you, Thomas. 16 00:01:31,549 --> 00:01:34,052 It's a great marriage we got going, huh? 17 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 - Yeah. 18 00:01:36,888 --> 00:01:40,141 We have to find a way past this. 19 00:01:40,225 --> 00:01:41,851 It's been a month. 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 - Any ideas? 21 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 - Well... 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 you can stop acting like you're scared of me. 23 00:01:49,442 --> 00:01:50,735 - I'm not acting scared of you. 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,153 I am scared of you. 25 00:01:53,112 --> 00:01:55,031 - Well, all I can do 26 00:01:55,114 --> 00:01:57,283 is keep telling you that I'm sorry 27 00:01:57,367 --> 00:02:00,453 and that I will never, ever, hurt you again. 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,997 It wasn't me who attacked you. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 It wasn't me. - I know. 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,711 But it was you that chose your father over me. 31 00:02:08,795 --> 00:02:12,382 At least that's how it feels. - I didn't! 32 00:02:12,465 --> 00:02:13,675 I made a mistake. 33 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 He's my father. I trusted him. 34 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 And you lied to me. - Oh, my God, here we go again. 35 00:02:18,513 --> 00:02:20,074 - Yes, here we go again, because it was those lies 36 00:02:20,098 --> 00:02:22,308 that started this... - No, enough, Thomas! 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 Need to go to sleep. 38 00:02:28,773 --> 00:02:30,650 - Martha, I'm sorry. I... 39 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 - Yeah. 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,698 Me too. 41 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 Make sure you put that gun away. 42 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 - Where are you off to, looking like that? 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,438 - What's wrong with the way I look? 44 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 - Nothing, you look nice, is all. 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 - Then just say that. 46 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 I'm meeting someone. - Who? 47 00:03:56,986 --> 00:03:58,655 - Do I ask who you're meeting every time 48 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 you walk out the door? 49 00:04:00,114 --> 00:04:01,574 - As a matter of fact, you do, yeah. 50 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 - And you rarely tell me, 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,913 which is probably a blessing, truth be told. 52 00:04:06,996 --> 00:04:08,373 If you must know, 53 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 I'm meeting Roger, 54 00:04:09,624 --> 00:04:10,944 and I don't want to hear about it. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 - That bloke who legged it out of here last month? 56 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 - He did no such thing. - Like a rabbit. 57 00:04:16,547 --> 00:04:17,924 - Can you blame him if he did? 58 00:04:18,007 --> 00:04:19,526 Most people aren't used to your shenanigans. 59 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 - Well, he just didn't seem to have 60 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 much of a constitution, is all I'm saying. 61 00:04:22,845 --> 00:04:24,907 And you have to admit, it's pretty poor form he made you 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 wait so long before ringing you again. 63 00:04:26,724 --> 00:04:29,936 - He didn't ring me. I rang him. 64 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 - You rang him? 65 00:04:31,187 --> 00:04:32,480 - And why not? 66 00:04:32,563 --> 00:04:34,148 Times are changing. 67 00:04:34,232 --> 00:04:35,400 A woman can ring a man 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,151 without the world coming to an end. 69 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 - I was only asking. 70 00:04:39,612 --> 00:04:42,865 And you can see who you like, obviously. 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,702 - Well, thank you very much. 72 00:04:45,785 --> 00:04:49,205 By the way, while you were having a nice long kip, 73 00:04:49,288 --> 00:04:51,332 the Prime Minister's Office called. 74 00:04:51,416 --> 00:04:53,418 They want to see you as soon as possible. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 - Really? He say what about? 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,880 - No, and I didn't ask. - Why not? 77 00:04:57,964 --> 00:05:00,258 - Because I'm not you're bleedin' secretary. 78 00:05:00,341 --> 00:05:01,801 - Mm. 79 00:05:01,884 --> 00:05:03,594 - Is everything all right? 80 00:05:03,678 --> 00:05:06,764 You're not mixed up with anything, are you? 81 00:05:06,848 --> 00:05:08,391 - Not that I know of. 82 00:05:08,474 --> 00:05:10,476 Business has been a bit slow as of late. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Would be nice if he was calling about a job. 84 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 - Oh. 85 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 I'm sure it will work itself out. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,486 I'm off. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 There's bread for toast if you're hungry. 88 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 - Mum. 89 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 You look lovely. 90 00:05:28,661 --> 00:05:30,038 - Thank you, Alfie. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 - Hm. 92 00:05:43,718 --> 00:05:44,886 - Good afternoon, young lady. 93 00:05:44,969 --> 00:05:46,471 What seems to be the problem? 94 00:05:46,554 --> 00:05:48,514 - Oh, no problem. 95 00:05:49,891 --> 00:05:51,976 - Hello, Mrs. G. 96 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 - Well, I'll be damned. 97 00:05:53,978 --> 00:05:55,646 Mai Lin, thank you. 98 00:05:58,441 --> 00:06:00,276 Come, come. 99 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Well, Bet Sykes. 100 00:06:08,367 --> 00:06:09,911 How are you, my dear? 101 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 - Well enough. You? 102 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 - Oh, I'm in fine fettle. 103 00:06:14,290 --> 00:06:16,751 I rather thought you'd be dead by now, 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 given the way that you carry on. 105 00:06:18,503 --> 00:06:19,712 - Never better, me. 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 - I heard about the former Ravens 107 00:06:21,339 --> 00:06:23,382 being murdered. That was you, I suppose. 108 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 - Murdered? No. 109 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 Put down, I call it. 110 00:06:28,679 --> 00:06:30,556 - Well, how on Earth did you track them down? 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,493 Well, how did you track me down, for that matter? 112 00:06:32,517 --> 00:06:35,061 - A little something I took from Miss Vixen. 113 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 - I see. 114 00:06:41,984 --> 00:06:44,779 And this is her baby, is it? 115 00:06:44,862 --> 00:06:46,072 - Julie. 116 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Sweet, isn't she? 117 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 - Yes, she is. 118 00:06:48,866 --> 00:06:51,410 Oh, Bet. Really? 119 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 - Never you mind her. We've business to discuss. 120 00:06:55,039 --> 00:06:56,666 - I can't possibly see what business 121 00:06:56,749 --> 00:06:58,501 we might have at this point. 122 00:06:58,584 --> 00:07:02,255 - John Salt, of course. I need to know where he is. 123 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 - I'm afraid I can't tell you that. 124 00:07:04,298 --> 00:07:07,135 - Can't or won't? 125 00:07:07,218 --> 00:07:09,303 - Won't, to be more precise. 126 00:07:09,387 --> 00:07:12,306 I know where he is, and I won't tell you. 127 00:07:12,390 --> 00:07:15,393 - You'll tell us, or I'll shoot you. 128 00:07:15,476 --> 00:07:18,771 Don't think I won't. - I do think you won't. 129 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 - How's that, then? - You're not a monster, Bet. 130 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 You're just a misguided young woman, 131 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 but not a monster. 132 00:07:25,027 --> 00:07:28,114 Now, would you like a cup of tea? 133 00:07:28,197 --> 00:07:29,866 - Go on, then. 134 00:07:29,949 --> 00:07:33,161 Proper tea, mind. None of that Earl Grey rubbish. 135 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 - All right. 136 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 - Ah, Mr. Prime Minister. 137 00:07:50,511 --> 00:07:52,221 - Alfred. - Busy around here. 138 00:07:52,305 --> 00:07:55,474 - The summit starts next week, but Commonwealth leaders 139 00:07:55,558 --> 00:07:58,394 have already begun to arrive, so I'm quite pressed for time. 140 00:07:58,477 --> 00:08:00,521 - Well, I've got quite a busy schedule myself, 141 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 but I was glad you called. 142 00:08:02,273 --> 00:08:03,792 Thought you might still be cross with me 143 00:08:03,816 --> 00:08:05,496 for breaking Thomas Wayne out of the Tower. 144 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Not that I'm saying I did. 145 00:08:07,361 --> 00:08:08,779 Papers say all sorts, don't they? 146 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 - I should have you arrested. 147 00:08:10,489 --> 00:08:12,301 No doubt you'll be back behind bars at some point, 148 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 but until then, your services can be useful. 149 00:08:14,619 --> 00:08:15,953 - Fair play. 150 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 What kind of services did you have in mind? 151 00:08:17,955 --> 00:08:20,583 - What do you know about the island nation of Kalpoor? 152 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Not much. 153 00:08:22,043 --> 00:08:23,836 Used to be a colony of ours, didn't it? 154 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 - Yeah. Well, after gaining 155 00:08:25,254 --> 00:08:26,756 their independence ten years ago, 156 00:08:26,839 --> 00:08:28,442 their government has faced intense opposition 157 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 from a radical separatist group 158 00:08:30,009 --> 00:08:31,719 known as the Kalpoor Freedom Party, 159 00:08:31,802 --> 00:08:33,082 which controls several districts 160 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 in the southern end of the island. 161 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 They're led by a woman named Zahra Khin, 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 who arrived in London yesterday. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 - She's here for the summit? 164 00:08:41,229 --> 00:08:42,521 - Not officially, no. 165 00:08:42,605 --> 00:08:43,605 Miss Khin is considered 166 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 a political dissident 167 00:08:44,857 --> 00:08:46,192 and enemy combatant 168 00:08:46,275 --> 00:08:47,628 of the recognized government of Kalpoor, 169 00:08:47,652 --> 00:08:49,153 which is why my office 170 00:08:49,237 --> 00:08:52,240 cannot be involved with what I need you to do. 171 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 - But all due respect, Prime Minister, 172 00:08:54,408 --> 00:08:55,660 I'm not in the business 173 00:08:55,743 --> 00:08:57,245 of eliminating political dissidents. 174 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 - Neither is the British government. 175 00:08:58,913 --> 00:09:00,673 Miss Khin is here to speak with the president 176 00:09:00,706 --> 00:09:03,417 of Kalpoor in hopes a truce can be arranged. 177 00:09:03,501 --> 00:09:06,712 I need somebody outside official channels 178 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 to look after her during her stay. 179 00:09:09,006 --> 00:09:10,758 - Happy to help. 180 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Foreign diplomats is extra, of course. 181 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 - Of course. 182 00:09:16,180 --> 00:09:19,308 - My father was a man of the people. 183 00:09:19,392 --> 00:09:22,603 And the people of Kalpoor have been abandoned by a government 184 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 that claims independence whilst allowing the yoke 185 00:09:25,189 --> 00:09:27,984 of British colonialism to remain around our necks 186 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 in order to line their own pockets. 187 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 - I see we're off to a passionate start. 188 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 - Prime Minister. 189 00:09:32,738 --> 00:09:34,007 These talks are a waste of time, 190 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 as I told you they would be. 191 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Miss Khin's only goal is to destabilize my country... 192 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 - It's not your country. - And overthrow my government. 193 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 This meeting is over. 194 00:09:42,999 --> 00:09:45,751 She's no different than her father. 195 00:09:45,835 --> 00:09:49,005 - Thank you, Mr. President. Such a lovely compliment. 196 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 - I thought we were here to find 197 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 common ground, Miss Khin. 198 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 - Oh, one doesn't find common ground 199 00:09:58,431 --> 00:09:59,849 with a python, Prime Minister. 200 00:09:59,932 --> 00:10:01,392 Only a lack of air. 201 00:10:02,101 --> 00:10:04,270 - May I introduce Mr. Alfred Pennyworth, 202 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 a private security consultant I thought could act 203 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 as a guide while you're in London. 204 00:10:09,900 --> 00:10:11,527 - Pleased to meet you, madam. 205 00:10:11,610 --> 00:10:13,237 - Do I look like I'm here to see Big Ben 206 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 and Trafalgar Square? - You should. 207 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 The fountains and the bronze reliefs 208 00:10:17,074 --> 00:10:18,218 were made from French cannon. 209 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 They're... quite beautiful. 210 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 - Prime Minister. - While on British soil, 211 00:10:22,455 --> 00:10:24,623 your safety is my responsibility. 212 00:10:24,707 --> 00:10:27,960 - Her safety is my responsibility, sir. 213 00:10:28,044 --> 00:10:32,590 And I don't need help from a British security consultant 214 00:10:32,673 --> 00:10:35,217 who is, no doubt, reporting back to you. 215 00:10:35,301 --> 00:10:37,219 - Mr. Win is right. 216 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 If you want someone to spy on me, 217 00:10:39,055 --> 00:10:41,515 you're gonna have to try harder than that. 218 00:10:46,979 --> 00:10:48,522 - Well I guess that's that, then. 219 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 - Miss Khin's views on the matter are irrelevant. 220 00:10:50,858 --> 00:10:52,026 Follow her. 221 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 - Spy on her? - Watch out for her. 222 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 The eyes of the world are on us during the summit, 223 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 and I can't have any surprises. 224 00:10:58,657 --> 00:11:00,201 Any questions? 225 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 - Protection is one price. Spying's extra. 226 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 - Of course. 227 00:11:16,050 --> 00:11:17,593 - I'll get it. 228 00:11:17,676 --> 00:11:20,262 - Thanks, Gladys. 229 00:11:21,555 --> 00:11:23,766 Oh, hello. 230 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 - Hello. 231 00:11:25,184 --> 00:11:26,602 Guess who's back. 232 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 - Ah, Patricia. - Thomas. 233 00:11:30,981 --> 00:11:33,234 - Hi. 234 00:11:33,317 --> 00:11:36,112 - Hello, Martha. - Hi. 235 00:11:36,195 --> 00:11:38,239 When did you get into town? 236 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 - Just now, I would have called, 237 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 but thought I'd surprise you. 238 00:11:42,535 --> 00:11:46,455 - Yeah, uh. It worked! 239 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 - How are you guys? 240 00:11:47,957 --> 00:11:49,458 It feels like it's been forever. 241 00:11:49,542 --> 00:11:52,628 - We're good, yeah. Thomas? 242 00:11:52,711 --> 00:11:56,090 - Yeah. Yes, we are. 243 00:11:56,173 --> 00:11:57,508 We're good! 244 00:11:57,591 --> 00:12:00,344 What are you doing here? Uh... in London, I mean. 245 00:12:00,428 --> 00:12:03,931 - I am in town for the new Francis Fuchs art installation. 246 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 - Oh. 247 00:12:05,516 --> 00:12:06,809 - Lovely. 248 00:12:06,892 --> 00:12:07,977 - You have no idea 249 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 who Francis Fuchs is, do you? 250 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 Of course you don't. 251 00:12:10,729 --> 00:12:12,606 You have busy lives and a daughter to raise. 252 00:12:12,690 --> 00:12:14,275 Where is my niece, anyhow? 253 00:12:14,358 --> 00:12:15,568 I brought her a great present. 254 00:12:15,651 --> 00:12:18,612 Her ears are pierced, right? - Oh, no. 255 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 - Oh. Well, I could pierce them for her. 256 00:12:20,656 --> 00:12:22,950 - Oh, no, no, no. 257 00:12:25,119 --> 00:12:28,330 - So, um... where are you staying? 258 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 - Well, here, of course. Where else? 259 00:12:30,708 --> 00:12:32,501 Hm. 260 00:12:34,378 --> 00:12:36,213 - I have to admit, I was somewhat surprised 261 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 you called me, Mary. 262 00:12:38,174 --> 00:12:41,218 - Well, you didn't leave me much choice. 263 00:12:41,302 --> 00:12:44,972 I waited for a month, and when you didn't ring, 264 00:12:45,055 --> 00:12:47,725 I thought you must have been scared off. 265 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 - I was a little worried. I'm sorry. 266 00:12:49,977 --> 00:12:51,187 - Don't be. 267 00:12:51,270 --> 00:12:55,191 It's why I wanted to talk to you today. 268 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 Try and explain things. 269 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 - I appreciate that. 270 00:12:58,986 --> 00:13:00,654 While I'm sure there's an explanation 271 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 for most of what I saw, I just don't know 272 00:13:03,991 --> 00:13:06,076 if I'm the kind of chap you're looking for. 273 00:13:10,289 --> 00:13:12,958 - Are you sure we don't have that the wrong way around? 274 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 - Just think we might be chalk and cheese. 275 00:13:15,002 --> 00:13:15,920 - Maybe we are. 276 00:13:16,003 --> 00:13:17,588 Maybe we aren't. 277 00:13:17,671 --> 00:13:20,508 Life's short. Why not find out? 278 00:13:25,846 --> 00:13:29,016 Anyway, if you don't think it's worth giving it a go, 279 00:13:29,099 --> 00:13:32,853 no harm done, and I wish you the best of luck. 280 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 - Wait. 281 00:13:35,689 --> 00:13:38,526 Don't go. 282 00:13:38,609 --> 00:13:40,778 Maybe you're right. 283 00:13:40,861 --> 00:13:42,071 Maybe. 284 00:13:42,154 --> 00:13:43,697 - Well, be still my beating heart. 285 00:13:43,781 --> 00:13:47,368 - I'd love to keep talking with you, Mary. 286 00:13:47,451 --> 00:13:49,703 If that's all right? 287 00:13:49,787 --> 00:13:51,705 - Yeah. 288 00:14:02,758 --> 00:14:04,552 - Boy, pay attention. 289 00:14:04,635 --> 00:14:07,012 - Sorry. 290 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 - Since when do you read books? 291 00:14:08,681 --> 00:14:12,184 - Sally gave it to me. It's about art. 292 00:14:12,268 --> 00:14:15,062 - Good, is it? - I couldn't tell you. 293 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 Can't understand much. 294 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 - So why you reading it, then? 295 00:14:18,983 --> 00:14:20,859 - I'm thinking she's gonna be asking questions. 296 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 - What, she gives you homework? 297 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 - Ha-ha. 298 00:14:58,897 --> 00:15:00,065 - Hang about. 299 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 - Get down! 300 00:15:05,321 --> 00:15:07,781 Arjun! 301 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Arjun! 302 00:15:09,199 --> 00:15:10,618 Take cover! 303 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 Fuck! 304 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 It's all right. Look at me. 305 00:15:14,204 --> 00:15:15,581 - She's got guts. 306 00:15:15,664 --> 00:15:17,309 - I'll grab her and meet you back at the pub. 307 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 - Stay with me! 308 00:15:19,543 --> 00:15:20,919 It's okay. 309 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 - He's gone. 310 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Well, come on, then. Come on. 311 00:15:27,301 --> 00:15:28,719 Let's go. 312 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 - How long has it been 313 00:15:41,899 --> 00:15:44,401 since you've had a good night's sleep? 314 00:15:44,485 --> 00:15:47,446 - Babies are right nuisances, aren't they? 315 00:15:47,529 --> 00:15:49,406 - Yes. 316 00:15:49,490 --> 00:15:52,534 - Why won't you tell us where Salt is? 317 00:15:52,618 --> 00:15:55,412 - Because he's not worth the trouble or the danger. 318 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 - That's my business. What do you care? 319 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 - I care about you, Bet. 320 00:15:58,957 --> 00:16:01,418 You saved my life, and in a dispassionate, 321 00:16:01,502 --> 00:16:03,879 Christian sort of way, one might say I love you. 322 00:16:03,962 --> 00:16:05,506 - Get out. - I don't want to see you 323 00:16:05,589 --> 00:16:07,299 get hurt. 324 00:16:07,383 --> 00:16:10,052 - Well, that's very nice, I'm sure, but I'll not stop 325 00:16:10,135 --> 00:16:11,929 just because you've got a soft spot for us. 326 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 I'll keep looking for Salt no matter what. 327 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 You could save us a lot of bother, though. 328 00:16:17,017 --> 00:16:18,644 That's all. 329 00:16:18,727 --> 00:16:20,396 - I'll tell you what. 330 00:16:20,479 --> 00:16:23,232 I'll give you John Salt 331 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 if you give me Julie. 332 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 - What? - Salt for Julie. 333 00:16:27,236 --> 00:16:31,365 You cannot take her around, killing people willy-nilly. 334 00:16:31,448 --> 00:16:33,575 What sort of upbringing is that? 335 00:16:33,659 --> 00:16:37,204 I can give her a good and safe home, and you? 336 00:16:37,287 --> 00:16:40,582 Well, you can have your vengeance. 337 00:16:40,666 --> 00:16:42,000 Why not? 338 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 You said yourself she's a right nuisance. 339 00:16:43,877 --> 00:16:45,546 - She's a fucking nightmare, but... 340 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 - But? - No. 341 00:16:47,047 --> 00:16:48,215 No, I won't give her up. 342 00:16:48,298 --> 00:16:50,050 - Why not? You know it makes sense. 343 00:16:50,134 --> 00:16:52,010 - Because. That's why, because. 344 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 - Because you love her. 345 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 And you can see a future for yourself 346 00:16:56,056 --> 00:16:59,059 as her mother, more important than vengeance, 347 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 better than hatred and bloodlust. 348 00:17:04,940 --> 00:17:07,067 - All right. 349 00:17:07,151 --> 00:17:09,903 I admit it. 350 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 I love her. 351 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 But that's not why I'm keeping her. 352 00:17:15,200 --> 00:17:18,203 I won't give her up because I'm stubborn, 353 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 and I won't let the likes of you 354 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 tell me right from wrong. 355 00:17:22,624 --> 00:17:24,501 You wouldn't know the first thing 356 00:17:24,585 --> 00:17:27,379 about hatred and bloodlust. 357 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 I know. 358 00:17:29,298 --> 00:17:30,716 I know in here. 359 00:17:30,799 --> 00:17:33,218 - Bet, my dear... - I am what I am. 360 00:17:33,302 --> 00:17:37,097 And I'll keep Julie, and I'll keep spilling blood 361 00:17:37,181 --> 00:17:40,934 until I find Salt and kill him. 362 00:17:43,353 --> 00:17:44,855 And that's that. 363 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 Thanks for the tea. 364 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - Wait. 365 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 Wait, wait, wait. 366 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Here. 367 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 - What's this? - A lesser of two evils. 368 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 - Eh? - Salt's whereabouts. 369 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 - I can't make head nor tail of it. 370 00:18:06,210 --> 00:18:09,254 You call that writing? 371 00:18:13,050 --> 00:18:14,635 - Here you are. 372 00:18:15,385 --> 00:18:19,097 - You're all right, Mrs. G. - Now, be very careful. 373 00:18:19,181 --> 00:18:21,558 And let this be the last one, please. 374 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 No more bloodshed. 375 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 - Promise. 376 00:18:30,400 --> 00:18:32,945 - Hear that, Julie? Job on. 377 00:18:40,118 --> 00:18:45,666 - All right, come on. 378 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 This way. 379 00:18:52,089 --> 00:18:53,841 Right. 380 00:18:53,924 --> 00:18:55,217 How are you, then, okay? 381 00:18:55,300 --> 00:18:56,653 - I'm fine. It's not the first time 382 00:18:56,677 --> 00:18:57,904 a government has tried to kill me. 383 00:18:57,928 --> 00:18:59,388 - How do you know it was them? 384 00:18:59,471 --> 00:19:01,449 - It's neither mine nor yours, not that it matters. 385 00:19:01,473 --> 00:19:02,850 I need to go to my hotel. 386 00:19:02,933 --> 00:19:04,268 - No, that's not a good idea. 387 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 Those men knew where you were going to be. 388 00:19:06,436 --> 00:19:08,522 Someone's giving them your private schedule. 389 00:19:08,605 --> 00:19:10,124 Now, come on. - If you're not taking me 390 00:19:10,148 --> 00:19:12,943 to my hotel, where are you taking me? 391 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 - Well, there's strong public support 392 00:19:15,070 --> 00:19:16,738 for isolating the PWEs 393 00:19:16,822 --> 00:19:20,450 from the general population as a protective measure, 394 00:19:20,534 --> 00:19:23,537 to ensure their safety, and ours. 395 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Well, let's get some reaction from... 396 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 - A public house? 397 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 This is your safe place? - Trust me. 398 00:19:34,047 --> 00:19:37,217 This particular pub is one of the safest places in London. 399 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 This way. 400 00:19:48,645 --> 00:19:50,856 - Zahra Khin, Mr. Chadley, 401 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 one of my associates. 402 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 - A pleasure, madam. - Call whoever you need. 403 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Just don't tell anyone you're here. 404 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 - Thank you. 405 00:19:58,363 --> 00:19:59,781 Privacy, please. 406 00:20:02,034 --> 00:20:04,912 - The PM's office is ringing every ten minutes, 407 00:20:04,995 --> 00:20:07,539 asking for you. 408 00:20:07,623 --> 00:20:08,957 Who's the lady? 409 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 - Rebel leader, sort of thing. 410 00:20:11,126 --> 00:20:12,794 In town for the summit. 411 00:20:15,464 --> 00:20:17,841 - Take special care. - Eh? 412 00:20:17,925 --> 00:20:21,261 - Special care. - What do you mean? 413 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 - She's trouble. 414 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 - Isn't she, though? 415 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 - So... 416 00:20:29,811 --> 00:20:31,164 how long do you think you'll be staying with us? 417 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 - I don't know. Why? 418 00:20:32,814 --> 00:20:34,358 - No reason. Just, um... 419 00:20:34,441 --> 00:20:37,486 Well, with... what with work and Samantha, 420 00:20:37,569 --> 00:20:39,571 things can get a little hectic around here. 421 00:20:39,655 --> 00:20:41,198 - You don't want me to stay with you? 422 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 - No. 423 00:20:42,574 --> 00:20:44,052 It's not that we don't want you to stay. 424 00:20:44,076 --> 00:20:45,494 - Yeah. We just... we just know 425 00:20:45,577 --> 00:20:48,080 that you value your own space. 426 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 - What's going on? 427 00:20:49,706 --> 00:20:51,375 Are you guys' fighting? - No. 428 00:20:51,458 --> 00:20:52,793 Why would you say that? 429 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 - Yeah, we're not fighting, 430 00:20:54,419 --> 00:20:55,813 and even if we were, it'd be none of your concern. 431 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 - Whatever. 432 00:20:57,172 --> 00:20:58,232 Dad said you were acting weird, 433 00:20:58,256 --> 00:20:59,256 and he was right. 434 00:20:59,299 --> 00:21:00,634 - Weird? 435 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Dad said I was acting weird? 436 00:21:02,511 --> 00:21:03,887 - Something like that. 437 00:21:03,971 --> 00:21:05,657 You know I don't listen very closely to him. 438 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 - Son of a bitch. 439 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 - Why? Did he do something wrong? 440 00:21:11,937 --> 00:21:13,981 What? 441 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Did he not give you enough hugs? 442 00:21:15,732 --> 00:21:17,502 You've always been so sensitive when it comes to that. 443 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 - Okay, drop it. 444 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 - Well, at least he made the effort 445 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 flying over here to see you. 446 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 He barely acknowledges that I'm alive. 447 00:21:23,448 --> 00:21:24,992 - You want to know what happened? 448 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 What he did? 449 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 I'll tell... - Thomas. 450 00:21:28,745 --> 00:21:31,331 - He gave me an experimental mind control drug 451 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 that he developed with the CIA 452 00:21:33,166 --> 00:21:36,169 so that I would kill Martha in order to save his skin. 453 00:21:36,253 --> 00:21:38,255 - Whoa! Okay, that's not cool. 454 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 - So please don't mention him again. 455 00:21:41,341 --> 00:21:43,468 - You don't have to be so melodramatic. 456 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 - He tried to make me kill my own wife! 457 00:21:45,887 --> 00:21:49,182 - But you didn't, did you? She's sitting right there. 458 00:21:49,266 --> 00:21:51,268 All's well that ends well, right? 459 00:21:51,351 --> 00:21:53,353 - I guess she has a point. 460 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 - So you're a real doctor now, huh? 461 00:21:56,106 --> 00:21:57,357 I'm so proud of you. 462 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 You can write prescriptions? Huh? 463 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 - Seriously, can you? 464 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 - The prime minister wants me to escort you to Whitehall 465 00:22:08,243 --> 00:22:10,454 to discuss your official protection detail. 466 00:22:10,537 --> 00:22:12,289 - Does he now? - He does. 467 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 For your safety. 468 00:22:14,124 --> 00:22:15,709 - This isn't about my safety. 469 00:22:15,792 --> 00:22:18,211 It's about bad press during his precious little summit. 470 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 - That don't change the fact your life's in danger. 471 00:22:21,298 --> 00:22:22,734 - My life has been in danger since the day 472 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 I took over from my father. 473 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 He gave his life for his country. 474 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 I'm willing to do the same. 475 00:22:28,388 --> 00:22:30,307 - Yeah, but willing and eager 476 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 are two different things. 477 00:22:32,350 --> 00:22:33,643 Anyway, come on. We should go. 478 00:22:33,727 --> 00:22:34,936 - I'm not going to Whitehall 479 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 until I find out who the traitor is. 480 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 - Well, how are you planning on doing that? 481 00:22:38,356 --> 00:22:40,734 - Simple enough. I told my people where I am. 482 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 - I told you not to do that. 483 00:22:42,235 --> 00:22:44,237 - I know. That's what gave me the idea. 484 00:22:44,321 --> 00:22:47,991 If there is a traitor, they'll want to finish the job. 485 00:22:48,075 --> 00:22:49,409 - Yeah. - So I've given them 486 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 a chance to do that. 487 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 We have the advantage. 488 00:22:52,746 --> 00:22:55,082 We know they're coming. - We? 489 00:22:55,165 --> 00:22:56,851 - My head of security will be here any minute. 490 00:22:56,875 --> 00:22:58,335 - Smashing. 491 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 - Is Plumstead nice? 492 00:23:07,219 --> 00:23:09,721 - Our flat is... 493 00:23:09,805 --> 00:23:13,725 Sorry, my flat is near the common. 494 00:23:13,809 --> 00:23:16,269 Good birdwatching. 495 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 I still say "our" and "we" a lot. 496 00:23:18,563 --> 00:23:21,316 I'm trying to get better at that. 497 00:23:21,399 --> 00:23:23,819 - My Arthur's been gone for five years, 498 00:23:23,902 --> 00:23:27,114 and I still find myself talking to his photograph. 499 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 I could barely get a word in when we were married. 500 00:23:29,699 --> 00:23:32,577 Silver lining, I suppose. 501 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 - When my wife ran off, 502 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 I told myself it was no one's fault, 503 00:23:37,207 --> 00:23:39,793 that we just weren't right for each other. 504 00:23:39,876 --> 00:23:42,170 But the truth is, she wanted more out of life, 505 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 and for some reason, I didn't. 506 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 But you know what? 507 00:23:48,718 --> 00:23:50,095 Now I do. 508 00:23:50,178 --> 00:23:53,098 I want more, Mary. 509 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 Would you give me another chance? 510 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 - I'm not sure you're up for an interesting life. 511 00:24:00,272 --> 00:24:03,108 - Try me. I'll show you. 512 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 - How's your dancing? 513 00:24:48,486 --> 00:24:49,738 - Where's Zahra Khin?! 514 00:24:49,821 --> 00:24:51,215 Bring her out, or we start shooting! 515 00:24:51,239 --> 00:24:53,200 - All this fuss and only two of you? 516 00:24:53,283 --> 00:24:55,083 - I'm not fucking about! - I'm afraid you are. 517 00:24:55,118 --> 00:24:58,413 - Drop your guns and take off those fucking masks. 518 00:25:08,381 --> 00:25:10,217 - Hey, Alfie. 519 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 - Fuck's sake. Gary. 520 00:25:13,136 --> 00:25:15,555 You know this is my pub? - Sorry, Alfie. 521 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 It's just a job. You know it goes. 522 00:25:17,307 --> 00:25:20,227 - Yeah. How's your mum? 523 00:25:20,310 --> 00:25:21,436 - Not bad. 524 00:25:21,519 --> 00:25:24,856 Her arthritis has been acting up. 525 00:25:24,940 --> 00:25:26,733 You gonna kill us? 526 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 - Nah. 527 00:25:28,151 --> 00:25:29,462 We'll have a pint, see what you can tell us. 528 00:25:29,486 --> 00:25:31,947 - No. These men need to die. 529 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 - Easy, mate, lower your gun. 530 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 - I don't take orders from you. 531 00:25:35,158 --> 00:25:37,744 - All right, Miss Khin, please tell your man 532 00:25:37,827 --> 00:25:39,287 to lower his weapon. 533 00:25:39,371 --> 00:25:41,414 - My driver's dead because of them. 534 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 He had children, a family. 535 00:25:43,458 --> 00:25:45,043 - Yeah, look, I understand, but this is 536 00:25:45,126 --> 00:25:47,295 my bar, so I make the rules. 537 00:25:47,379 --> 00:25:48,880 - So they just get away with it? 538 00:25:48,964 --> 00:25:50,090 - No. 539 00:25:50,173 --> 00:25:51,400 But they might be able to tell us 540 00:25:51,424 --> 00:25:53,343 who betrayed you. 541 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 - I already know. 542 00:25:55,553 --> 00:25:57,472 I knew the minute they showed up. 543 00:26:01,184 --> 00:26:04,271 I am so disappointed in you, Win. 544 00:26:04,354 --> 00:26:05,855 - What? 545 00:26:05,939 --> 00:26:07,440 No! These people 546 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 have been filling your head with lies. 547 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 I will kill them all where they stand. 548 00:26:12,445 --> 00:26:14,447 - Stop! 549 00:26:14,531 --> 00:26:17,617 You were the only person I gave this location to. 550 00:26:20,036 --> 00:26:21,788 I didn't want to believe it. 551 00:26:23,748 --> 00:26:27,127 But somehow I just knew. 552 00:26:27,210 --> 00:26:28,670 Why did you do this? 553 00:26:30,005 --> 00:26:34,384 How could you betray what we believed in? 554 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 What my father believed in? 555 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 Answer me! 556 00:26:40,849 --> 00:26:45,520 - Because I can't feed my family with belief. 557 00:26:45,603 --> 00:26:50,567 It has been ten years, and nothing has changed. 558 00:26:50,650 --> 00:26:53,153 They deserve more from me. 559 00:26:54,904 --> 00:26:56,698 - So did I. 560 00:27:00,952 --> 00:27:02,746 Who put you up to this? 561 00:27:06,416 --> 00:27:08,835 - I said I was not to be disturbed! 562 00:27:21,056 --> 00:27:22,682 - Oh, my God. 563 00:27:22,766 --> 00:27:27,145 You were a prisoner in the Tower of London? 564 00:27:27,228 --> 00:27:28,605 That's crazy. 565 00:27:29,856 --> 00:27:31,524 - Yes, it is. 566 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 - Okay. 567 00:27:33,610 --> 00:27:37,572 I guess Dad is, like, totally beyond not cool. 568 00:27:37,655 --> 00:27:41,368 No wonder you're mad at him. So what are you gonna do? 569 00:27:43,286 --> 00:27:44,913 - What can I do? 570 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 - I don't know. You're asking my advice? 571 00:27:48,416 --> 00:27:50,043 You're the smart one. 572 00:27:50,126 --> 00:27:51,628 - Right. 573 00:27:51,711 --> 00:27:55,256 - That's me. 574 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 I've allowed this thing to tear my family apart. 575 00:28:01,012 --> 00:28:03,348 What kind of a man 576 00:28:03,431 --> 00:28:05,225 lets his own father do this 577 00:28:05,308 --> 00:28:06,684 without any consequences? 578 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 - You, apparently. 579 00:28:09,479 --> 00:28:12,690 - Rhetorical question, Pat, but thanks. 580 00:28:15,485 --> 00:28:17,654 - I'm here for you, brother. 581 00:28:22,242 --> 00:28:23,743 - I don't know what to do, Pat. 582 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 I don't know. 583 00:28:32,585 --> 00:28:35,922 - Oh, well. There's my ride. 584 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 I'm sure you'll figure it out. 585 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 You always do. 586 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 - I thought you said this was a new art exhibit. 587 00:29:01,614 --> 00:29:02,991 - It is. 588 00:29:04,325 --> 00:29:05,869 - Where the fuck's the art? 589 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 - Here he is. 590 00:29:20,049 --> 00:29:23,470 - My friends. 591 00:29:23,553 --> 00:29:26,389 We live in the moment of history 592 00:29:26,473 --> 00:29:29,350 in which the commodity of art 593 00:29:29,434 --> 00:29:31,144 threatens to complete 594 00:29:31,227 --> 00:29:35,148 its colonization of social life, 595 00:29:35,231 --> 00:29:37,984 in which we have gone from being 596 00:29:38,067 --> 00:29:44,908 into having, and having into merely appearing, 597 00:29:44,991 --> 00:29:50,497 until we become the commodity itself. 598 00:29:52,248 --> 00:29:58,838 Which is why, I tonight... I give you not art, 599 00:29:58,922 --> 00:30:02,217 not simulation, 600 00:30:02,300 --> 00:30:08,223 not a representation of reality, 601 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 but reality itself. 602 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 And wet. 603 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 - Wait here. 604 00:30:58,773 --> 00:31:01,025 Clear. 605 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 I've posted men on the corners and the entrances. 606 00:31:06,406 --> 00:31:07,574 You keep these closed. 607 00:31:12,495 --> 00:31:15,498 I'll be in the lobby if you need anything. 608 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 - I'm sure I'll be fine. 609 00:31:18,293 --> 00:31:20,503 No reason for you to spend all night in the lobby. 610 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 - Just a precaution. No plans, anyhow. 611 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 - I'm gonna drink now. 612 00:31:30,221 --> 00:31:31,931 Perhaps you care to join? 613 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 - Thank you, miss. 614 00:31:37,353 --> 00:31:38,896 Rules are simple. 615 00:31:38,980 --> 00:31:42,317 Every card in the deck has a pair, except for one, 616 00:31:42,400 --> 00:31:44,986 the dirty queen, which is cursed. 617 00:31:45,069 --> 00:31:47,447 I know how she feels. 618 00:31:47,530 --> 00:31:49,365 - We take her out of the deck and then deal 619 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 the rest of the cards. 620 00:31:52,201 --> 00:31:54,120 Then discard any pairs you have, and the cards 621 00:31:54,203 --> 00:31:56,539 you have left is your hand. 622 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 - Okay. And then? 623 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 - Then we start drawing from each other's hands, 624 00:32:01,419 --> 00:32:04,339 and whoever's left with the dirty queen loses. 625 00:32:05,548 --> 00:32:07,634 - I think I can follow that. 626 00:32:14,015 --> 00:32:17,060 Thanks for sticking around. 627 00:32:17,143 --> 00:32:19,020 - Want to make sure there's no blowback 628 00:32:19,103 --> 00:32:20,289 from the care package we dropped off 629 00:32:20,313 --> 00:32:23,149 at your president's hotel. 630 00:32:23,232 --> 00:32:24,942 - Yeah. 631 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 - I know that kind of betrayal is tough, 632 00:32:32,659 --> 00:32:35,912 but you shouldn't let it get to you. 633 00:32:35,995 --> 00:32:38,790 - Shouldn't I? 634 00:32:38,873 --> 00:32:42,960 - Everyone has a price. It's the way of the world. 635 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 I don't have a price. 636 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 My father didn't have a price. 637 00:32:49,133 --> 00:32:52,345 Just because men like Win and you do 638 00:32:52,428 --> 00:32:54,097 doesn't make it right. 639 00:32:55,807 --> 00:32:58,518 - I charge for my services, 640 00:32:58,601 --> 00:33:00,937 but my honor isn't for sale. 641 00:33:01,020 --> 00:33:03,564 For rent, maybe, but not for sale. 642 00:33:07,151 --> 00:33:10,405 - You said everyone's got a price. 643 00:33:10,488 --> 00:33:12,073 Maybe no one's found yours yet. 644 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 - Possibly. 645 00:33:13,616 --> 00:33:16,369 It's over a million quid, anyhow. 646 00:33:16,452 --> 00:33:19,872 - Oh yeah? How's that? 647 00:33:19,956 --> 00:33:21,541 - Someone offered me a million quid 648 00:33:21,624 --> 00:33:24,001 to do something naughty, and I walked away. 649 00:33:25,336 --> 00:33:29,090 - You walked away from a million pounds? 650 00:33:29,173 --> 00:33:30,383 - Yeah. 651 00:33:30,466 --> 00:33:32,802 Can we change the subject? 652 00:33:41,978 --> 00:33:43,730 - What did they want you to do? 653 00:33:43,813 --> 00:33:47,275 - Break someone out of prison, which I did, 654 00:33:47,358 --> 00:33:49,318 and put them on a plane, 655 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 which I didn't. 656 00:33:51,154 --> 00:33:52,655 - Why not? 657 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 - They didn't want to go. 658 00:33:54,741 --> 00:33:55,825 - That's it? 659 00:33:57,827 --> 00:34:00,747 - Most decisions aren't complicated. 660 00:34:02,165 --> 00:34:05,001 Just comes down to what you can live with. 661 00:34:06,627 --> 00:34:09,005 Who you want to see when you look in the mirror. 662 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 - And what do you see? 663 00:34:18,848 --> 00:34:21,809 - An idiot who walked away from a million quid. 664 00:34:43,247 --> 00:34:45,458 - What did you think of the show? 665 00:34:45,541 --> 00:34:47,877 - I think I'm covered in paint. 666 00:34:47,960 --> 00:34:49,253 - I'm serious. 667 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 - So am I. This was an expensive jacket. 668 00:34:51,881 --> 00:34:54,342 Fuck. Wanted to chin the man. 669 00:34:54,425 --> 00:34:56,719 - You don't understand social commentary. 670 00:34:56,803 --> 00:34:59,138 - Obviously, I don't, no. 671 00:34:59,222 --> 00:35:02,475 - I care about this stuff, Dave Boy. 672 00:35:02,558 --> 00:35:04,310 I want you to care about it as well. 673 00:35:04,393 --> 00:35:08,940 - Well, I'm here, aren't I? I'm trying. 674 00:35:09,023 --> 00:35:12,276 - What if there was something you could take 675 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 to expand your mind, 676 00:35:14,695 --> 00:35:18,866 get in touch with your inner artist? 677 00:35:18,950 --> 00:35:20,284 - I've seen all the hippies 678 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 dancing about on LSD. 679 00:35:22,370 --> 00:35:23,704 I don't think that's for me. 680 00:35:23,788 --> 00:35:25,081 - This is something new. 681 00:35:25,164 --> 00:35:26,666 Francis told me about it. 682 00:35:26,749 --> 00:35:28,584 It connects people in a profound 683 00:35:28,668 --> 00:35:33,089 and spiritual level, like sharing a dream. 684 00:35:33,172 --> 00:35:36,843 - Last dream I had, I was naked as a baby, 685 00:35:36,926 --> 00:35:38,511 driving a double-decker bus 686 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 'round and 'round Trafalgar Square. 687 00:35:42,557 --> 00:35:43,850 - What do you say? 688 00:35:45,601 --> 00:35:49,188 You wanna share a dream with me tonight? 689 00:35:55,695 --> 00:35:57,029 - Fuck it. 690 00:35:58,239 --> 00:35:59,782 Why not? 691 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Cheers. 692 00:36:05,079 --> 00:36:06,873 Good Lord. 693 00:36:06,956 --> 00:36:09,876 - Forgive me, Doctor. I couldn't resist. 694 00:36:09,959 --> 00:36:13,045 You looked so delightfully nervous. 695 00:36:13,129 --> 00:36:16,966 - Mr. Fuchs, I would never have agreed to help you 696 00:36:17,049 --> 00:36:18,551 if I'd known it was your intention 697 00:36:18,634 --> 00:36:20,177 to use Lullaby in this manner. 698 00:36:20,261 --> 00:36:22,054 - And what manner is that? 699 00:36:23,097 --> 00:36:27,560 - Lullaby was designed as a mind control drug, 700 00:36:27,643 --> 00:36:30,021 to strip away an individual's defenses 701 00:36:30,104 --> 00:36:32,523 and provide a blank canvas, 702 00:36:32,607 --> 00:36:35,443 but we have to then give a structure, 703 00:36:35,526 --> 00:36:36,569 a blueprint. 704 00:36:36,652 --> 00:36:37,570 - Or what? 705 00:36:37,653 --> 00:36:39,363 - That's just it. Who knows 706 00:36:39,447 --> 00:36:41,949 what a completely unfettered psyche 707 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 might dream up on its own? 708 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Could be anything. 709 00:36:45,161 --> 00:36:47,079 - Yes, and isn't that wonderful? 710 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 - But... 711 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 - You see a blank canvas, Doctor, 712 00:36:50,041 --> 00:36:52,084 and think anarchy. 713 00:36:52,168 --> 00:36:56,172 I see one and think freedom. 714 00:36:56,255 --> 00:36:58,424 - How many did you give it to? 715 00:36:58,507 --> 00:37:00,092 - Just a small dose 716 00:37:00,176 --> 00:37:02,261 to a few special souls. 717 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 Don't worry. 718 00:37:05,014 --> 00:37:08,017 This is only the beginning. 719 00:37:08,100 --> 00:37:10,019 - The beginning of what? 720 00:37:10,102 --> 00:37:12,939 And why the mask? 721 00:37:13,022 --> 00:37:15,149 What are you planning? 722 00:37:15,232 --> 00:37:17,276 - You'll see, Doctor. 723 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 All in good time. 724 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 You'll see. 725 00:37:29,413 --> 00:37:32,833 - Do you sleep with all your female clients? 726 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 - Well, word of mouth plays a big part 727 00:37:34,710 --> 00:37:37,922 in attracting new clients, so I like to do what I can. 728 00:37:38,005 --> 00:37:39,548 - Oh. 729 00:37:39,632 --> 00:37:41,384 Risky move. 730 00:37:41,467 --> 00:37:43,970 Could backfire. 731 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 - Well, I never thought of that. 732 00:38:00,194 --> 00:38:03,656 - Sorry about your driver. 733 00:38:03,739 --> 00:38:07,910 You did everything you could. 734 00:38:07,994 --> 00:38:11,831 - There was nothing to do. 735 00:38:11,914 --> 00:38:15,251 The bullet must have hit his carotid artery 736 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 for rapid blood loss like that. 737 00:38:17,420 --> 00:38:21,549 - You sound like a doctor. 738 00:38:21,632 --> 00:38:23,259 - I almost was one. 739 00:38:23,342 --> 00:38:26,721 I was in medical school when my father was assassinated. 740 00:38:29,765 --> 00:38:33,310 Felt like my whole world ended in that single moment. 741 00:38:33,394 --> 00:38:37,106 But I had to keep his work going 742 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 for the people of Kalpoor. 743 00:38:41,152 --> 00:38:44,697 For him. 744 00:38:44,780 --> 00:38:47,199 For me. 745 00:38:51,787 --> 00:38:53,164 What about you? 746 00:38:53,247 --> 00:38:54,707 - Me? 747 00:38:54,790 --> 00:38:58,461 I live with me mum. 748 00:38:58,544 --> 00:39:02,173 My dad passed away five years ago. 749 00:39:02,256 --> 00:39:04,008 - Sorry. 750 00:39:04,091 --> 00:39:07,136 - You two would have gotten along well, I imagine. 751 00:39:07,219 --> 00:39:08,429 - Why's that? 752 00:39:08,512 --> 00:39:10,181 - Shared interest. 753 00:39:13,768 --> 00:39:15,853 He tried to blow up the queen and overthrow 754 00:39:15,936 --> 00:39:17,271 the government, for starters. 755 00:39:17,355 --> 00:39:18,856 - I remember reading about an attack 756 00:39:18,939 --> 00:39:21,442 on the queen before the civil war. 757 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 That was your father? 758 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 - He was a man of his convictions, 759 00:39:24,528 --> 00:39:25,529 I'll give him that. 760 00:39:25,613 --> 00:39:26,906 I actually had to shoot him 761 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 to try and stop it. 762 00:39:29,700 --> 00:39:31,118 - You shot your own dad? 763 00:39:31,202 --> 00:39:34,413 - I couldn't let all those people die. 764 00:39:34,497 --> 00:39:35,956 - Is there anyone you can trust? 765 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 - I'd trust my best mate with me life. 766 00:39:39,585 --> 00:39:40,961 You? 767 00:39:41,045 --> 00:39:43,589 - I haven't trusted anyone since my Dad died. 768 00:39:49,470 --> 00:39:51,722 But I think I can trust you, Alfie. 769 00:39:55,976 --> 00:39:58,104 I didn't come here for the summit. 770 00:39:59,772 --> 00:40:01,607 - Well, what did you come here for then? 771 00:40:01,690 --> 00:40:03,192 - To meet someone. 772 00:40:05,152 --> 00:40:08,197 A man who says my father's still alive. 773 00:40:10,616 --> 00:40:12,576 - But you said he was assassinated. 774 00:40:12,660 --> 00:40:14,453 - Because that's what I was told. 775 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 But we never recovered a body, which means 776 00:40:16,288 --> 00:40:17,790 there is a chance that he's alive. 777 00:40:17,873 --> 00:40:20,459 - Well, there's a better chance it's a shakedown... 778 00:40:20,543 --> 00:40:21,961 Or worse, a setup. 779 00:40:22,044 --> 00:40:23,295 - Yeah, I know. 780 00:40:23,379 --> 00:40:25,089 But it's my father we're talking about. 781 00:40:26,507 --> 00:40:29,760 - Well, what do they say happened? 782 00:40:29,844 --> 00:40:33,639 - That ten years ago, he was kidnapped in Morocco. 783 00:40:33,722 --> 00:40:36,642 He was then taken overseas 784 00:40:36,725 --> 00:40:38,405 and has been locked up in a secret location 785 00:40:38,435 --> 00:40:39,603 ever since. 786 00:40:40,729 --> 00:40:43,566 And this man? 787 00:40:43,649 --> 00:40:45,151 He knows where. 788 00:41:02,084 --> 00:41:04,086 Jesus. 789 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 - Oh, no, no, no, no, no. That's twice. 790 00:41:06,589 --> 00:41:08,174 Dave Boy? 791 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 You look like hell, mate. 792 00:41:14,263 --> 00:41:15,657 I'm pleased you're here, as it goes. 793 00:41:15,681 --> 00:41:17,474 I need to talk to you about somebody. 794 00:41:17,558 --> 00:41:19,602 - Sure, sure. 795 00:41:23,772 --> 00:41:25,149 - You don't look so good. 796 00:41:25,232 --> 00:41:26,692 Are you sure you're okay? 797 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 - Oh, yeah. 798 00:41:29,778 --> 00:41:32,156 I don't really feel myself. 799 00:41:33,115 --> 00:41:36,660 But I'll be all right. 800 00:41:36,744 --> 00:41:40,080 What's... What's going on? 801 00:41:40,164 --> 00:41:43,751 - Do you remember a mission we pulled about ten years ago? 802 00:41:43,834 --> 00:41:46,503 Kidnapped a political dissident in Morocco? 803 00:41:46,587 --> 00:41:49,298 - Uh. Not really, no, why? 804 00:41:49,381 --> 00:41:52,384 - I think the guy we grabbed was Zahra's father. 805 00:41:52,468 --> 00:41:55,512 - Aye? That's... 806 00:41:55,596 --> 00:41:56,596 That's not good. 807 00:41:56,639 --> 00:41:57,556 - No. 808 00:41:57,640 --> 00:41:58,474 Not good. 809 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 - Thomas? 810 00:42:52,111 --> 00:42:53,779 - Mr. Wayne? - Morning. 811 00:42:53,862 --> 00:42:55,406 - May I stow your bag? 812 00:42:55,489 --> 00:42:58,158 - I'll keep it with me, thanks. - Of course, sir. 813 00:42:58,242 --> 00:43:02,079 We'll be landing in Gotham at 8:00 a.m. local time. 814 00:43:02,162 --> 00:43:04,164 Welcome aboard. 815 00:43:08,794 --> 00:43:11,130 - How about a smile for Mr. Bear? 816 00:43:11,213 --> 00:43:13,799 You know he's your favorite. 817 00:43:13,882 --> 00:43:16,468 Come on. 818 00:43:19,763 --> 00:43:21,890 Well, well. 819 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 And there he is. 820 00:43:24,268 --> 00:43:27,271 Mr. John Salt. 821 00:43:27,354 --> 00:43:30,607 You hold Mr. Bear. 822 00:43:30,691 --> 00:43:32,651 Mommy's got work to do. 823 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 - Bet Sykes. 824 00:44:05,142 --> 00:44:07,561 I thought that was you. 825 00:44:07,644 --> 00:44:09,980 - John Salt. 826 00:44:10,064 --> 00:44:12,316 I've been looking for you for a long time. 827 00:44:12,399 --> 00:44:13,942 - And now you found me. 828 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 May I ask how? 829 00:44:17,279 --> 00:44:20,866 - Ask away. Fat lot of good it'll do you. 830 00:44:20,949 --> 00:44:22,451 - Well, I suppose you found me 831 00:44:22,534 --> 00:44:25,412 through one of those Ravens you tortured and killed. 832 00:44:25,496 --> 00:44:27,039 That was you, was it? 833 00:44:27,122 --> 00:44:28,707 - Guilty. 834 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Any last words? 835 00:44:30,125 --> 00:44:32,211 Not that there's anyone around to hear them, 836 00:44:32,294 --> 00:44:34,254 or that I give a bloody damn. 837 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 Hmm. 838 00:44:36,465 --> 00:44:41,261 This is for Lord Harwood. A finer gentleman never lived. 839 00:44:41,345 --> 00:44:43,514 You weren't fit to lick his boots. 840 00:44:43,597 --> 00:44:45,557 - Lord Harwood was a weak-minded old fool 841 00:44:45,641 --> 00:44:46,767 who got what he deserved. 842 00:44:46,850 --> 00:44:48,060 - Right, you've had your say. 843 00:44:48,143 --> 00:44:50,187 - You should know 844 00:44:50,270 --> 00:44:51,647 I'm not the man I was. 845 00:44:51,730 --> 00:44:53,315 - Hmm, reformed are ya? 846 00:44:53,399 --> 00:44:54,441 - You could call it that. 847 00:44:54,525 --> 00:44:57,861 Remade, redeemed. Remodeled. 848 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 - Bullocks. 849 00:45:02,699 --> 00:45:04,827 Good riddance to bad rubbish. 850 00:45:07,704 --> 00:45:09,873 Did the loud noise scare you? 851 00:45:09,957 --> 00:45:12,000 The bad man's gone now. 852 00:45:12,084 --> 00:45:14,044 There, there. 853 00:45:25,305 --> 00:45:26,807 - Bloody hell. 854 00:45:26,890 --> 00:45:30,519 - I did warn you. 855 00:45:30,602 --> 00:45:32,980 I'm not the man I was. 59050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.