All language subtitles for Waiting for Bojangles.2021.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:05,167 Hello. 2 00:02:41,625 --> 00:02:45,208 WAITING FOR BOJANGLES 3 00:02:50,292 --> 00:02:52,792 What about you? What’s your line? 4 00:02:53,792 --> 00:02:54,708 Yes. 5 00:02:54,875 --> 00:02:56,083 You. 6 00:02:56,833 --> 00:02:58,833 I said to my husband, you’re very young 7 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 to attend a Success Story Weekend. 8 00:03:01,625 --> 00:03:04,417 The next generation is woefully underestimated. 9 00:03:05,042 --> 00:03:06,292 Isn’t it, Edmond? 10 00:03:08,625 --> 00:03:09,792 I manufacture harpoons. 11 00:03:09,958 --> 00:03:11,000 Really? 12 00:03:11,167 --> 00:03:12,542 Harpoons to kill flies. 13 00:03:13,375 --> 00:03:15,750 Very sophisticated, guaranteed never to miss. 14 00:03:15,917 --> 00:03:18,167 In my country, flies... 15 00:03:18,875 --> 00:03:20,042 are a real problem. 16 00:03:22,000 --> 00:03:24,875 I thought I detected an accent. You’re from... 17 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Romania. 18 00:03:27,125 --> 00:03:29,208 That explains the sad air. 19 00:03:29,375 --> 00:03:30,750 The Slav soul. 20 00:03:30,917 --> 00:03:33,042 Melancholy runs in the family. 21 00:03:33,458 --> 00:03:36,083 It comes from my ancestor, the Count of Pal. 22 00:03:36,625 --> 00:03:38,458 Dracula, if you prefer. 23 00:03:43,000 --> 00:03:46,042 My father held Detroit in the palm of his hand. 24 00:03:47,167 --> 00:03:49,583 He was a very rich manufacturer of... 25 00:03:52,250 --> 00:03:54,042 And you took up the torch? 26 00:03:54,458 --> 00:03:56,125 He must be so proud. 27 00:03:56,583 --> 00:03:57,625 ¡Gracias! 28 00:03:58,333 --> 00:04:01,375 I started out in haute couture after my wife passed. 29 00:04:01,542 --> 00:04:03,958 Carmen danced the tango 30 00:04:04,125 --> 00:04:05,250 out of this world. 31 00:04:05,708 --> 00:04:08,083 Together, we won competitions nationwide. 32 00:04:08,250 --> 00:04:09,292 My dear sir, 33 00:04:09,458 --> 00:04:12,750 Francine may be no brainbox but don’t take advantage. 34 00:04:14,083 --> 00:04:17,333 Truth is stranger than fiction. Dracula really existed. 35 00:04:18,541 --> 00:04:19,375 I knew it. 36 00:04:19,541 --> 00:04:22,583 As a boy, I was struck dumb 37 00:04:23,083 --> 00:04:24,583 by the factory noise. 38 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 I was... 39 00:04:27,167 --> 00:04:28,625 And now you’re bilingual! 40 00:04:28,792 --> 00:04:30,250 What was your first word? 41 00:04:32,708 --> 00:04:33,625 Tire! 42 00:04:36,083 --> 00:04:36,833 Wonderful! 43 00:04:39,250 --> 00:04:41,042 You’re the most gullible of all. 44 00:04:41,208 --> 00:04:42,658 - Really, Francine... - You are! 45 00:04:42,750 --> 00:04:44,042 You have before you 46 00:04:44,208 --> 00:04:46,792 a direct descendant of Dracula. 47 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Do you do large sizes? 48 00:04:49,750 --> 00:04:50,917 Marie-Françoise! 49 00:04:51,500 --> 00:04:52,708 Francine! 50 00:05:06,500 --> 00:05:07,917 I recommend a bowtie. 51 00:05:08,542 --> 00:05:09,875 Very pretty, a bowtie. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Time to leave, my friend. 53 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 You’re right. 54 00:05:16,250 --> 00:05:18,458 Give my regards to the undertakers! 55 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 Don’t even think about it. 56 00:05:39,167 --> 00:05:40,667 She’ll drive you doolally. 57 00:05:42,167 --> 00:05:44,125 I had the bad idea to invite her. 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,208 And she acts as if I don’t exist. 59 00:05:48,500 --> 00:05:50,083 Next to her, nobody exists! 60 00:06:08,458 --> 00:06:09,375 A name? 61 00:06:15,792 --> 00:06:17,375 Jean-Paul, if you like. 62 00:06:18,500 --> 00:06:20,875 Antoinette. You look like an Antoinette. 63 00:06:21,625 --> 00:06:24,042 Antoinettes are the best dressed, true. 64 00:06:24,208 --> 00:06:27,708 And they tend to dance divinely to forget their woes. 65 00:06:29,500 --> 00:06:32,667 A single name from cradle to grave, what a drag! 66 00:06:33,125 --> 00:06:34,542 Name me as you wish. 67 00:06:43,500 --> 00:06:46,458 I have a painting of a handsome Prussian hussar 68 00:06:46,625 --> 00:06:48,958 and your hairstyle is the same as his. 69 00:06:49,417 --> 00:06:53,167 In the whole wide world, nobody wears their hair like that. 70 00:06:53,625 --> 00:06:56,667 Where do you find a barber now Prussia is gone? 71 00:06:57,417 --> 00:06:58,758 My hair doesn’t grow. 72 00:06:58,958 --> 00:07:00,083 Never did. 73 00:07:00,250 --> 00:07:02,708 I was born like this a few centuries ago. 74 00:07:02,875 --> 00:07:03,958 I’m quite serious. 75 00:07:04,458 --> 00:07:07,750 You are the hussar I fell in love with as a child. 76 00:07:24,958 --> 00:07:28,958 Now you mention it, I recall one campaign when I was in the cavalry. 77 00:07:32,375 --> 00:07:35,458 I had my portrait painted after a monumental battle. 78 00:07:35,917 --> 00:07:36,958 You mock, sir! 79 00:07:37,292 --> 00:07:38,958 My Prussian looks through me 80 00:07:39,125 --> 00:07:42,500 even as I dance naked before him for hours on end. 81 00:07:50,333 --> 00:07:52,917 Your sense of rhythm is capable of raising 82 00:07:53,083 --> 00:07:54,375 an entire army. 83 00:07:55,167 --> 00:07:56,583 It’s innate talent? 84 00:07:57,125 --> 00:07:58,417 You’ll never believe me. 85 00:07:58,583 --> 00:07:59,625 Try me. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Can you imagine, 87 00:08:02,208 --> 00:08:05,917 my father was none other than Josephine Baker’s lovechild. 88 00:08:06,750 --> 00:08:07,708 Sapristi! 89 00:08:07,875 --> 00:08:09,458 I knew Josephine well. 90 00:08:09,833 --> 00:08:11,792 Don’t tell me grandma and you... 91 00:08:12,375 --> 00:08:13,292 Sure! 92 00:08:13,667 --> 00:08:16,417 We frequented the same Paris hotel during the last war. 93 00:08:16,583 --> 00:08:18,792 She fled to my room during an air raid. 94 00:08:26,375 --> 00:08:27,958 That beautiful summer night, 95 00:08:28,792 --> 00:08:29,667 the terror, 96 00:08:30,083 --> 00:08:31,000 the heat... 97 00:08:31,417 --> 00:08:32,750 We could not resist. 98 00:08:34,292 --> 00:08:36,457 Sweet Jesus! Might you be Granddaddy? 99 00:08:37,917 --> 00:08:40,707 I sensed we were cut from the same cloth. 100 00:08:42,667 --> 00:08:43,500 There! 101 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 - There he is. - That’s him! 102 00:08:49,542 --> 00:08:53,167 The bereaved tango dancer is certainly fleet of foot. 103 00:08:53,333 --> 00:08:55,583 It turns out you’re Spanish, after all. 104 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 Don Quixote’s grandson? 105 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 I was not so lucky. 106 00:08:59,000 --> 00:09:02,167 My mother was indeed Spanish, married to a Hungarian prince. 107 00:09:02,333 --> 00:09:05,292 They moved to America shortly before I was born. 108 00:09:05,458 --> 00:09:07,042 It makes perfect sense. 109 00:09:07,208 --> 00:09:10,250 Your accent is French. Citizen of the world, my eye! 110 00:09:10,417 --> 00:09:12,000 I travel therefore I am. 111 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 You are a crook! 112 00:09:14,042 --> 00:09:15,333 How did you get in? 113 00:09:16,458 --> 00:09:18,167 Via the pretty patio. Not you? 114 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 The man’s demented! Call security! 115 00:09:21,500 --> 00:09:23,125 Come on, Camille. Party’s over. 116 00:09:23,458 --> 00:09:26,083 Wrong, Charles. Today my name is Antoinette. 117 00:09:27,625 --> 00:09:29,167 Do you know this gentleman? 118 00:09:30,667 --> 00:09:31,833 No, never seen him. 119 00:09:32,250 --> 00:09:34,042 I’d be amazed if he was invited. 120 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 Let’s not fight! 121 00:09:48,458 --> 00:09:49,583 Stop this. 122 00:09:53,792 --> 00:09:54,792 Please! 123 00:10:02,667 --> 00:10:04,667 That man is every man! 124 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 He’s my grandfather. 125 00:10:07,917 --> 00:10:09,625 The lover of Josephine Baker. 126 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 As well as the descendant of Dracula! 127 00:10:13,250 --> 00:10:14,542 And many more besides. 128 00:10:16,167 --> 00:10:17,500 Is that not wonderful? 129 00:10:31,417 --> 00:10:32,958 I believe you, my hussar! 130 00:10:33,667 --> 00:10:34,667 I believe you. 131 00:10:51,542 --> 00:10:53,625 We shall be husband and wife. 132 00:10:54,833 --> 00:10:58,083 You are the best contract at the whole sad shindig. 133 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Truth be told, 134 00:11:01,167 --> 00:11:02,958 you signed the most fraudulent. 135 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 I’m a mere car salesman, 136 00:11:06,458 --> 00:11:07,917 living off my father. 137 00:11:08,792 --> 00:11:10,375 He moves in high society 138 00:11:10,542 --> 00:11:13,000 and forced me to come to boost my business. 139 00:11:13,167 --> 00:11:15,458 You saw the scope of my ambition! 140 00:11:17,208 --> 00:11:18,833 Have no fear, dear man, 141 00:11:19,000 --> 00:11:20,708 I’ll lower my cover charge. 142 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 Special offer till midnight. Step right up! 143 00:11:30,125 --> 00:11:32,042 Antoinette, you’ll catch your death. 144 00:11:32,208 --> 00:11:33,917 As long as it doesn’t catch me! 145 00:11:34,833 --> 00:11:36,375 Drive faster to dry me off. 146 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Faster! 147 00:11:43,167 --> 00:11:45,042 Or our lies will catch us! 148 00:11:53,042 --> 00:11:54,208 More! 149 00:11:55,250 --> 00:11:56,292 Faster! 150 00:12:26,417 --> 00:12:28,458 Let us marry now before we forget! 151 00:12:31,250 --> 00:12:33,292 Yes, sir, Antoinette! 152 00:13:00,667 --> 00:13:02,583 I swear before Almighty God, 153 00:13:03,917 --> 00:13:06,833 the Holy Spirit and the Virgin Mary, 154 00:13:07,958 --> 00:13:09,917 to love and cherish 155 00:13:10,833 --> 00:13:12,333 all the women you’ll be. 156 00:13:13,417 --> 00:13:14,417 All of them? 157 00:13:14,958 --> 00:13:16,042 Absolutely all? 158 00:13:16,708 --> 00:13:17,583 All of them. 159 00:13:18,042 --> 00:13:19,792 Absolutely all. 160 00:13:21,000 --> 00:13:22,458 I swear to accompany them 161 00:13:23,583 --> 00:13:24,750 all life long. 162 00:13:25,208 --> 00:13:26,292 Day and night. 163 00:13:27,083 --> 00:13:28,542 Everywhere they go. 164 00:13:29,667 --> 00:13:30,708 Everywhere? 165 00:13:31,542 --> 00:13:32,875 Absolutely everywhere? 166 00:13:33,042 --> 00:13:33,958 Everywhere. 167 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 Absolutely 168 00:13:36,792 --> 00:13:37,833 everywhere. 169 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 Ladies... 170 00:16:29,833 --> 00:16:31,250 Antoinette! 171 00:16:40,042 --> 00:16:41,083 Yes? 172 00:16:44,875 --> 00:16:46,458 Five minutes! I’m coming! 173 00:16:49,708 --> 00:16:50,917 Room service for... 174 00:16:51,625 --> 00:16:53,875 The honorable senator, no less? 175 00:16:54,042 --> 00:16:57,167 Okay? Your head’s not spinning up among the elite? 176 00:16:58,583 --> 00:16:59,792 What do you want? 177 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Don’t be a grouch first thing. 178 00:17:05,625 --> 00:17:08,166 I always knew we’d get along. 179 00:17:12,041 --> 00:17:14,041 Even two had a job cheering me up. 180 00:17:14,208 --> 00:17:17,125 More fool me, thinking I had a chance with Camille. 181 00:17:18,250 --> 00:17:19,708 Guess what, she vanished. 182 00:17:20,083 --> 00:17:21,500 You wouldn’t know where? 183 00:17:21,958 --> 00:17:23,291 She did you a favor. 184 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 She dances on the edge of a precipice. 185 00:17:27,083 --> 00:17:29,792 - She didn’t want you to fall. - Dear man... 186 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 I already did. 187 00:17:31,833 --> 00:17:33,542 Love is not to order. 188 00:17:39,583 --> 00:17:41,042 Camille’s scared of love. 189 00:17:41,625 --> 00:17:42,792 I must reassure her. 190 00:17:43,583 --> 00:17:44,792 A mighty task. 191 00:17:45,917 --> 00:17:47,750 She grew up in abject poverty. 192 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 Hunger shrinks not only the stomach, but also the heart. 193 00:17:52,542 --> 00:17:55,542 Her father misbehaved rather during the war. 194 00:17:56,417 --> 00:17:57,917 The Liberation ruined him. 195 00:17:58,833 --> 00:18:01,708 She found him hanging in their attic. 196 00:18:03,000 --> 00:18:04,042 Poor angel. 197 00:18:08,708 --> 00:18:10,500 She left home shortly after. 198 00:18:11,458 --> 00:18:14,458 She got by for years in sordid circumstances. 199 00:18:15,625 --> 00:18:17,083 I tried to help her. 200 00:18:17,708 --> 00:18:19,625 But in order to need nothing, 201 00:18:19,792 --> 00:18:21,708 she had no use for anything. 202 00:18:22,458 --> 00:18:24,333 You won’t escape the same fate. 203 00:18:25,833 --> 00:18:27,750 The last thing I want is to escape. 204 00:18:28,667 --> 00:18:30,708 Help me find Antoinette. 205 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 Jean-Paul, Camille, Bernadette, for all I care! 206 00:18:33,792 --> 00:18:35,583 I miss them all terribly. 207 00:18:36,375 --> 00:18:37,417 What can I do? 208 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 I know the road ahead is foggy. 209 00:18:40,333 --> 00:18:42,875 Yes, I could find a normal wife, 210 00:18:43,042 --> 00:18:45,417 live an ordinary life, cocktails before dinner, 211 00:18:45,583 --> 00:18:46,958 early to bed... 212 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 But what’s the point, 213 00:18:48,625 --> 00:18:50,375 if I miss out on this wonder? 214 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 She alone in the world 215 00:18:53,167 --> 00:18:56,083 is able to make you feel like you’re unique. 216 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Absolutely unique. 217 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 Being at her side, quite simply, 218 00:19:03,500 --> 00:19:04,708 is to die for. 219 00:19:20,000 --> 00:19:21,667 That’s the third time today. 220 00:19:21,833 --> 00:19:24,833 What’s come over you? You want to bankrupt us? 221 00:19:25,000 --> 00:19:27,458 Flowers are free, waiting to be picked! 222 00:19:27,625 --> 00:19:30,167 What if I gave your wages to customers? 223 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 Flowers are life! 224 00:19:32,083 --> 00:19:33,875 Since when is life for sale? 225 00:19:34,042 --> 00:19:35,792 Pay me back, no matter how. 226 00:19:40,500 --> 00:19:42,417 I’m done! I quit! 227 00:19:42,917 --> 00:19:43,958 Antoinette! 228 00:19:44,125 --> 00:19:45,000 Wait! 229 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 Camille! 230 00:19:48,625 --> 00:19:51,667 Your clunker’s keys are in the shop. You get them. 231 00:19:51,833 --> 00:19:55,250 What is mine is yours. Man and wife share and share alike. 232 00:19:55,417 --> 00:19:56,625 Why the hurry? 233 00:19:56,792 --> 00:19:58,625 I never felt this before. 234 00:19:58,792 --> 00:20:00,000 That’s how it starts. 235 00:20:00,167 --> 00:20:02,083 Then it’s the scrap heap for me. 236 00:20:02,375 --> 00:20:03,958 I have foibles, you see. 237 00:20:04,833 --> 00:20:06,375 I cannot stand routine. 238 00:20:07,083 --> 00:20:09,292 I’m easily bored, temperamental, always late. 239 00:20:09,458 --> 00:20:10,625 Pathologically jealous. 240 00:20:10,792 --> 00:20:12,625 Wait, disaster is my middle name. 241 00:20:12,792 --> 00:20:15,792 I’m a skirt-chaser, a spendthrift, a compulsive liar. 242 00:20:15,958 --> 00:20:17,542 I am bad faith made flesh. 243 00:20:18,000 --> 00:20:19,333 Bravo, you’re a scoundrel! 244 00:20:19,500 --> 00:20:22,042 Even so, I’m the queen of lost causes. 245 00:20:22,208 --> 00:20:25,583 I’m either happy or sad, never serene. 246 00:20:25,750 --> 00:20:28,833 So you must be sadder than most people, sure. 247 00:20:29,000 --> 00:20:30,458 But far happier, also. 248 00:20:32,750 --> 00:20:35,708 Having the world’s most soothing voice is not fair. 249 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 You know what? 250 00:20:38,083 --> 00:20:40,625 I had never fallen in love before I met you. 251 00:20:41,167 --> 00:20:43,292 Don’t deprive me of such a delight. 252 00:20:43,708 --> 00:20:45,292 You’re the love of my life! 253 00:20:46,958 --> 00:20:49,167 Nobody marries the love of their life. 254 00:20:49,333 --> 00:20:52,167 Rest assured, the love of yours is not yet born. 255 00:20:52,917 --> 00:20:54,292 We’ll make him together. 256 00:20:54,458 --> 00:20:56,500 A boy named Gary. 257 00:20:56,667 --> 00:20:58,417 I’m a big fan of Gary Cooper. 258 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 It’s scary. 259 00:21:02,042 --> 00:21:04,417 You build more castles in Spain than me. 260 00:21:04,583 --> 00:21:05,958 Spain’s beautiful. 261 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 A fabulous place to live! 262 00:21:07,917 --> 00:21:10,292 We’ll have the finest castle, Antoinette. 263 00:21:11,542 --> 00:21:13,958 Rita! I feel like a Rita now. 264 00:21:14,417 --> 00:21:16,708 - Pleased to meet you, Rita. - It’s mutual. 265 00:21:37,083 --> 00:21:39,458 PARIS 9 MONTHS LATER 266 00:21:45,500 --> 00:21:46,792 Do something! 267 00:21:47,667 --> 00:21:49,250 Send for the cavalry! 268 00:21:50,417 --> 00:21:51,417 Help! 269 00:21:52,542 --> 00:21:53,333 Georges! 270 00:21:53,500 --> 00:21:55,333 - Sir, outside! - I have no choice. 271 00:21:55,500 --> 00:21:56,833 It’s most improper. 272 00:21:57,000 --> 00:21:58,583 - I see your baby. - Deep breaths. 273 00:21:59,000 --> 00:21:59,792 Relax. 274 00:21:59,958 --> 00:22:01,538 It’s a conspiracy, Georges. 275 00:22:01,667 --> 00:22:03,702 Nobody tells little girls how much it hurts. 276 00:22:03,792 --> 00:22:06,042 Be strong, Esmeralda. Be strong! 277 00:22:07,542 --> 00:22:09,042 Good! Help her push. 278 00:22:09,208 --> 00:22:11,458 The best day in whose life, honestly? 279 00:22:12,042 --> 00:22:14,125 - It’s torture. - Calm, Marie-Louise. 280 00:22:14,292 --> 00:22:15,792 You must work harder. 281 00:22:15,958 --> 00:22:18,000 I demand a medal for this. 282 00:22:18,167 --> 00:22:19,750 It’s yours, Henriette! 283 00:22:19,917 --> 00:22:22,125 Really? I hate Henriettes! 284 00:22:22,292 --> 00:22:23,750 Concentrate on baby now. 285 00:22:23,917 --> 00:22:24,667 Georges... 286 00:22:24,833 --> 00:22:26,417 Get me out of here now. 287 00:22:26,583 --> 00:22:29,167 Sweetheart, we can’t. Not now. 288 00:22:36,542 --> 00:22:37,625 He’s fine, no worries. 289 00:22:38,333 --> 00:22:40,833 Come on, push. That’s right. 290 00:22:41,458 --> 00:22:42,667 Push. Help her. 291 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 He’ll be back, don’t worry. 292 00:22:45,792 --> 00:22:46,458 Push! 293 00:22:49,125 --> 00:22:51,167 Anxiety is such a vulgar emotion. 294 00:22:52,208 --> 00:22:54,542 Before Camille, it never occurred to me. 295 00:22:55,417 --> 00:22:56,833 Now everything worries me. 296 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 She was cadaverous. 297 00:23:00,875 --> 00:23:01,917 Come now... 298 00:23:02,667 --> 00:23:04,917 She’s tougher than you and I combined. 299 00:23:06,000 --> 00:23:08,750 Recently, I found her at the races, amid the crowd, 300 00:23:08,917 --> 00:23:10,417 cursing like a sailor. 301 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 In her condition. 302 00:23:13,083 --> 00:23:15,542 To be fair, her winnings bought us dinner. 303 00:23:15,875 --> 00:23:17,167 You’re broke again? 304 00:23:18,792 --> 00:23:21,375 My folks flipped their lids, thinking we’d married. 305 00:23:21,542 --> 00:23:24,833 Now she’s pregnant, they’re pleading for us to tie the knot. 306 00:23:25,000 --> 00:23:26,625 Camille insists we already did. 307 00:23:26,792 --> 00:23:30,167 They’ve cut me off as long as we’re living in sin. 308 00:23:32,208 --> 00:23:34,042 Can one live any other way? 309 00:23:38,167 --> 00:23:39,417 On top of a family, 310 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 I’ve gained a friend. 311 00:23:43,333 --> 00:23:45,750 I wonder what I did to deserve you. 312 00:23:50,458 --> 00:23:51,500 Legally, 313 00:23:51,875 --> 00:23:53,917 Camille will be a single mother. 314 00:23:54,958 --> 00:23:56,708 So there’s still hope for me. 315 00:23:58,917 --> 00:24:00,125 You rotter! 316 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 All done? 317 00:24:21,375 --> 00:24:23,625 They say it’s not easy every day. 318 00:24:24,542 --> 00:24:26,667 But that depends on you, Gary. 319 00:24:28,250 --> 00:24:31,833 Never let anyone dictate what you should feel. 320 00:24:32,542 --> 00:24:33,917 Or who you should be. 321 00:24:35,042 --> 00:24:36,542 No one, you hear me? 322 00:24:38,292 --> 00:24:39,875 No one’s in your shoes. 323 00:24:40,875 --> 00:24:43,167 It’s called the human condition. 324 00:24:43,333 --> 00:24:44,958 It’s not as bad as they say. 325 00:24:45,625 --> 00:24:47,417 In fact, it could be marvelous. 326 00:24:49,792 --> 00:24:52,708 If you are what you choose, you become... 327 00:24:53,333 --> 00:24:54,917 master of the world. 328 00:24:55,583 --> 00:24:57,167 It can be scary, true. 329 00:24:57,333 --> 00:24:58,917 It’s monstrous power. 330 00:24:59,917 --> 00:25:02,083 Some even claim it’s an illusion. 331 00:25:03,500 --> 00:25:04,833 But if you decide 332 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 that it’s the only truth there is, 333 00:25:08,500 --> 00:25:09,750 so it shall be. 334 00:25:13,583 --> 00:25:15,292 There he is! Grab him! 335 00:25:19,875 --> 00:25:20,833 Grab him! 336 00:25:22,250 --> 00:25:23,292 He’s ours! 337 00:25:25,333 --> 00:25:26,667 Admit you’re a liar. 338 00:25:26,833 --> 00:25:28,875 - A dirty liar! - It’s a tissue of nonsense! 339 00:25:29,042 --> 00:25:30,375 Pets are cats and dogs, 340 00:25:30,542 --> 00:25:32,375 not African birds with stupid names. 341 00:25:32,542 --> 00:25:35,125 Mademoiselle Superfluous comes from Numidia. 342 00:25:35,292 --> 00:25:37,000 She’s lived with us for years. 343 00:25:37,167 --> 00:25:39,958 Her name’s in the dictionary. It means unnecessary. 344 00:25:40,125 --> 00:25:41,208 You’re unnecessary! 345 00:25:41,375 --> 00:25:44,875 Showing off with your tall tales, acting like we’re idiots, 346 00:25:45,042 --> 00:25:46,792 yammering like a grown-up. 347 00:25:47,208 --> 00:25:49,333 No parents leave their mail unopened. 348 00:25:49,500 --> 00:25:51,708 Parties with 300 people every night? 349 00:25:51,875 --> 00:25:54,708 That only happens in films, you moron! 350 00:25:56,250 --> 00:25:58,083 You just have no imagination. 351 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 The truth sometimes 352 00:26:00,375 --> 00:26:01,875 is like a funny lie. 353 00:26:02,708 --> 00:26:05,417 Who’d believe you wet the bed, for example? 354 00:26:06,125 --> 00:26:07,625 He still wets the bed? 355 00:26:07,792 --> 00:26:09,625 Why’s he never on class trips? 356 00:26:11,333 --> 00:26:12,625 He pees his pants! 357 00:26:17,042 --> 00:26:18,542 The truth hurts. 358 00:27:03,542 --> 00:27:04,708 Mama? 359 00:27:12,708 --> 00:27:13,708 Come on! 360 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 The first one. 361 00:27:37,292 --> 00:27:38,417 It’s queenly. 362 00:27:39,625 --> 00:27:41,625 Stylist, where’s your common sense? 363 00:27:41,792 --> 00:27:43,750 I’ve worn this to so many parties. 364 00:27:43,917 --> 00:27:45,708 A queen wears outfits once. 365 00:27:46,750 --> 00:27:48,583 It’s an unforgivable gaffe. 366 00:27:49,667 --> 00:27:52,917 Don’t worry. As you know, I forgive you everything. 367 00:27:54,500 --> 00:27:55,583 There! 368 00:27:58,083 --> 00:27:59,750 That one will be perfect. 369 00:28:01,583 --> 00:28:04,333 The mirror is a more objective, unsentimental judge. 370 00:28:04,500 --> 00:28:06,125 Sometimes, cruel even. 371 00:28:09,167 --> 00:28:11,333 - I look like a cow. - The queen of cows. 372 00:28:13,500 --> 00:28:15,750 Queen of what? What was that? 373 00:28:16,292 --> 00:28:17,500 Watch your step. 374 00:28:17,917 --> 00:28:19,208 Yes, yes, yes! 375 00:28:21,500 --> 00:28:23,375 No, stop that. 376 00:28:25,625 --> 00:28:29,125 How did you come to be in such a pitiful state? 377 00:28:29,583 --> 00:28:31,458 Speak without fear of punishment. 378 00:28:35,292 --> 00:28:39,083 I promise, nobody will force you to open the mail. 379 00:28:39,250 --> 00:28:41,333 And definitely not to watch TV. 380 00:28:45,292 --> 00:28:47,708 When reality is banal and sad, 381 00:28:49,292 --> 00:28:51,042 make up a fabulous story. 382 00:28:53,292 --> 00:28:55,542 You lie so well, why deprive us? 383 00:28:58,167 --> 00:28:59,250 In that case... 384 00:28:59,958 --> 00:29:01,250 I can confess. 385 00:29:02,375 --> 00:29:05,333 There was a terrible earthquake this afternoon. 386 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Really? I felt nothing. 387 00:29:07,667 --> 00:29:10,750 It was an earthquake aimed solely at children. 388 00:29:12,875 --> 00:29:14,583 The most fearsome kind! 389 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 The ground opened up in the middle of algebra. 390 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Half the class toppled in the hole. 391 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 The teacher was stricken. 392 00:29:23,250 --> 00:29:24,958 Yes, the fright of her life! 393 00:29:25,125 --> 00:29:27,083 I jumped after the poor wretches. 394 00:29:27,375 --> 00:29:28,625 - No? - Yes! 395 00:29:28,792 --> 00:29:31,417 I had to act fast before the hole closed up. 396 00:29:32,417 --> 00:29:34,083 By what miracle did you resurface? 397 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 By the muscles of my arms. 398 00:29:36,708 --> 00:29:38,875 Carrying the victims on my back. 399 00:29:40,917 --> 00:29:43,000 Such heroism is... 400 00:29:43,875 --> 00:29:46,042 - What’s the word? - My duty. 401 00:29:46,208 --> 00:29:49,750 In comparison, this bruise is a minor detail. 402 00:29:49,917 --> 00:29:51,125 Good sir! 403 00:29:52,417 --> 00:29:55,625 Your imaginary day is unspeakably perfect. 404 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 And now... 405 00:30:00,583 --> 00:30:03,000 the same lie the right way round. 406 00:30:03,167 --> 00:30:05,542 Recount the real reason for your bothers. 407 00:30:07,333 --> 00:30:09,750 Deposit your sorrow in the shell of my ear. 408 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 In a murmur, it hurts less. 409 00:30:13,833 --> 00:30:15,083 Are you sure? 410 00:30:15,250 --> 00:30:16,292 I believe so. 411 00:30:35,625 --> 00:30:37,625 Those boys are dreadfully mean. 412 00:30:40,083 --> 00:30:41,167 And foolhardy. 413 00:30:43,333 --> 00:30:47,208 They’ll deter you from saving them during the next earthquake. 414 00:31:06,000 --> 00:31:07,958 It’s late, we’d given up on you. 415 00:31:08,125 --> 00:31:10,958 Catherine, you know I work late to stop early. 416 00:31:11,625 --> 00:31:13,208 Promises, non-stop promises. 417 00:31:13,583 --> 00:31:17,125 When Gary’s a widower, you’ll still be a hamster on your wheel. 418 00:31:17,292 --> 00:31:18,667 How is our love-child? 419 00:32:07,667 --> 00:32:10,458 General de Gaulle’s problem is his nose. 420 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Puberty cannot have been serene with that nose. 421 00:32:14,875 --> 00:32:18,625 I think it is more a case of dereliction than malediction. 422 00:32:32,917 --> 00:32:34,375 Caipiroska! 423 00:32:36,792 --> 00:32:38,750 The Rotter’s a firm family friend, 424 00:32:39,083 --> 00:32:42,125 on a years-long quest for his Russian girlfriend, 425 00:32:42,292 --> 00:32:45,042 but Miss Caipiroska never graces us with her presence. 426 00:32:45,625 --> 00:32:47,167 Being slow on the uptake, 427 00:32:47,625 --> 00:32:49,917 he hasn’t grasped she’ll never attend. 428 00:32:50,375 --> 00:32:53,500 To help him pass the time, we give him a cocktail 429 00:32:53,667 --> 00:32:55,042 with mint in it. 430 00:32:55,250 --> 00:32:56,000 Gary! 431 00:33:05,625 --> 00:33:06,417 Gary! 432 00:33:06,917 --> 00:33:09,542 Can you call your parents? I need a word. 433 00:33:09,917 --> 00:33:12,500 They dance with their heads in the clouds. 434 00:33:12,667 --> 00:33:14,542 It’s too high to talk. 435 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 It’s the utilities fees. 436 00:33:16,625 --> 00:33:18,250 They’re two months in arrears. 437 00:33:19,208 --> 00:33:21,625 I bet my drawers, they’ll make it three. 438 00:33:21,792 --> 00:33:23,625 Their motto is no fees. 439 00:33:24,083 --> 00:33:25,333 Only fi-fo-fun! 440 00:33:25,917 --> 00:33:27,000 I agree but... 441 00:33:27,167 --> 00:33:28,292 No, I don’t... 442 00:34:28,042 --> 00:34:30,125 Parliament is out of commission. 443 00:34:30,292 --> 00:34:31,583 We are no longer fooled 444 00:34:31,750 --> 00:34:32,917 by sterile games. 445 00:34:33,083 --> 00:34:34,167 You washed them? 446 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 The country feels neglected. 447 00:34:36,833 --> 00:34:39,750 Even so, Parliament puts bread on our table. 448 00:34:40,125 --> 00:34:41,250 He’s right! 449 00:34:41,417 --> 00:34:43,500 I introduced a law for the scoundrel. 450 00:34:43,875 --> 00:34:45,708 Mandatory vehicle inspections. 451 00:34:46,250 --> 00:34:47,208 Blame him. 452 00:34:47,833 --> 00:34:49,417 That lunacy costs a fortune. 453 00:34:50,167 --> 00:34:51,708 That you’re drinking away. 454 00:34:52,625 --> 00:34:55,500 Our hosts were on their uppers when we met. 455 00:34:55,667 --> 00:34:58,000 Since Georges dabbled in automobiles, 456 00:34:58,167 --> 00:34:59,917 I brought forward legislation, 457 00:35:00,083 --> 00:35:01,958 supposedly to reduce accidents 458 00:35:02,125 --> 00:35:03,917 but mainly to bail him out. 459 00:35:04,292 --> 00:35:05,208 Your birthright. 460 00:35:06,667 --> 00:35:09,625 It won’t see him into old age if you fritter it away. 461 00:35:09,792 --> 00:35:11,042 It’s fun, Charles. 462 00:35:11,208 --> 00:35:12,875 We’re having fun. 463 00:35:15,542 --> 00:35:16,583 Bottoms up! 464 00:35:38,708 --> 00:35:41,833 You mislaid your smile on the dance floor, Camille? 465 00:35:42,292 --> 00:35:45,667 Only you may call me that. Don’t take advantage. 466 00:35:46,708 --> 00:35:48,125 Is something wrong? 467 00:35:49,167 --> 00:35:50,667 Pay no attention to me. 468 00:35:53,042 --> 00:35:54,667 This comes over me when... 469 00:35:55,167 --> 00:35:58,292 From peak happiness, I swing to the opposite extreme. 470 00:36:01,375 --> 00:36:04,417 What do you expect? I do nothing by halves. 471 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 Sorry. 472 00:36:11,083 --> 00:36:12,792 It must be the price to pay. 473 00:36:14,000 --> 00:36:15,250 Nonsense. 474 00:36:16,167 --> 00:36:17,125 You are priceless. 475 00:36:22,417 --> 00:36:25,125 If these clouds linger on your horizon 476 00:36:26,250 --> 00:36:27,500 and block the future 477 00:36:27,667 --> 00:36:29,167 in an unbearable manner, 478 00:36:29,333 --> 00:36:30,875 don’t keep it to yourself. 479 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Promise me. 480 00:36:36,375 --> 00:36:37,500 I promise. 481 00:36:37,667 --> 00:36:39,833 On your life not mine, to be safe. 482 00:36:49,250 --> 00:36:51,125 Don’t go bothering my mother. 483 00:36:51,292 --> 00:36:53,375 She might tell Miss Caipiroska. 484 00:36:53,792 --> 00:36:54,875 Heaven forbid! 485 00:36:55,042 --> 00:36:57,583 Why do you always carry that cigar 486 00:36:57,958 --> 00:36:59,708 without ever smoking it? 487 00:37:00,125 --> 00:37:01,708 To have the air of a thinker. 488 00:37:02,167 --> 00:37:03,792 When will you smoke it? 489 00:37:05,042 --> 00:37:06,833 The day I really need to think. 490 00:37:23,125 --> 00:37:25,000 You’re going to work again? 491 00:37:26,208 --> 00:37:27,958 As I do every day of the week. 492 00:37:31,417 --> 00:37:34,000 I wish I’d married a child, not my grandfather. 493 00:37:35,542 --> 00:37:38,292 I’d see my husband then, rather than always waiting. 494 00:37:39,292 --> 00:37:41,083 It might be frowned upon. 495 00:37:41,500 --> 00:37:43,417 It’s illegal to marry children. 496 00:38:23,667 --> 00:38:24,750 My hussar! 497 00:38:29,833 --> 00:38:30,917 Wait! 498 00:38:44,333 --> 00:38:47,000 Don’t leave with an empty stomach and heavy heart. 499 00:38:47,917 --> 00:38:49,750 I couldn’t sleep a wink all day. 500 00:38:56,167 --> 00:38:57,667 Sleep well, my Eurydice. 501 00:39:02,958 --> 00:39:04,708 See you later. 502 00:39:14,167 --> 00:39:15,583 What is going on? 503 00:39:16,167 --> 00:39:17,250 Children! 504 00:39:25,292 --> 00:39:26,500 What is it? 505 00:39:29,167 --> 00:39:30,417 Can I touch it? 506 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Mademoiselle Superfluous 507 00:39:32,042 --> 00:39:35,292 felt the urge to learn. She insisted on coming. 508 00:39:35,958 --> 00:39:39,417 It’s inhumane and dangerous to keep a bird on a leash. 509 00:39:39,958 --> 00:39:42,875 Don’t worry, Mademoiselle never bit anyone. 510 00:39:43,042 --> 00:39:45,833 She’s far friendlier than a good many furbags. 511 00:39:49,458 --> 00:39:50,875 Don’t touch it! 512 00:39:52,083 --> 00:39:53,417 Move! Let me see. 513 00:39:54,208 --> 00:39:55,375 Excuse me, 514 00:39:55,583 --> 00:39:57,250 could I have a word? 515 00:39:57,417 --> 00:39:59,292 You think this is a good time? 516 00:40:00,042 --> 00:40:03,333 Apologies for the disruption, but I’m worried about my son. 517 00:40:03,500 --> 00:40:04,292 With reason. 518 00:40:04,458 --> 00:40:06,000 He’s miles away in class. 519 00:40:06,167 --> 00:40:08,458 You make him miss every other morning. 520 00:40:08,625 --> 00:40:11,625 It’s criminal to have no notion of timekeeping. 521 00:40:11,792 --> 00:40:13,958 That’s why his classmates mistreat him? 522 00:40:14,125 --> 00:40:15,917 They’re sticklers for punctuality? 523 00:40:16,083 --> 00:40:17,667 Gary tends to provoke them. 524 00:40:17,833 --> 00:40:20,125 He always sounds so formal and distant. 525 00:40:20,292 --> 00:40:22,208 No, that’s self-preservation. 526 00:40:22,375 --> 00:40:25,208 And basic courtesy, wouldn’t you agree? 527 00:40:25,833 --> 00:40:27,458 You’re doing him no favors. 528 00:40:27,833 --> 00:40:28,875 Beautiful, isn’t she? 529 00:40:29,042 --> 00:40:31,583 He comes late because, every night, 530 00:40:31,750 --> 00:40:33,708 he listens to fine prose with us. 531 00:40:33,875 --> 00:40:35,125 Yes. 532 00:40:36,000 --> 00:40:38,292 He discusses current affairs with... 533 00:40:38,458 --> 00:40:40,292 With senators and diplomats. 534 00:40:40,458 --> 00:40:42,958 He courts duchesses and commoners alike. 535 00:40:43,125 --> 00:40:45,958 It’s far more stimulating than The Famous Five. 536 00:40:46,125 --> 00:40:48,000 Why don’t you take the class? 537 00:40:50,125 --> 00:40:51,083 Calm down. 538 00:40:51,250 --> 00:40:52,583 Good gracious, of course! 539 00:40:54,417 --> 00:40:56,667 Yes, that’s an excellent idea. 540 00:40:56,833 --> 00:40:58,833 I never should have doubted you. 541 00:40:59,500 --> 00:41:00,250 Angel! 542 00:41:00,583 --> 00:41:01,542 Angel, 543 00:41:01,708 --> 00:41:04,333 we’ve decided you’re taking early retirement. 544 00:41:04,667 --> 00:41:05,667 Great! 545 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 Think of his future. 546 00:41:07,708 --> 00:41:08,750 I’ve chosen my job. 547 00:41:08,917 --> 00:41:11,958 I’ll write stories when I grow up. I practice with Mama. 548 00:41:13,417 --> 00:41:15,375 Writer, the world’s finest profession. 549 00:41:15,542 --> 00:41:18,542 Stay at home and work in your pajamas. 550 00:41:20,583 --> 00:41:21,583 Thank you! 551 00:41:28,708 --> 00:41:29,833 Thank you, Mama. 552 00:41:35,875 --> 00:41:37,083 I adore you. 553 00:42:07,458 --> 00:42:09,417 What brings you here, my loves? 554 00:42:10,208 --> 00:42:11,750 It’s my school-leaving party. 555 00:42:11,917 --> 00:42:13,375 The world’s youngest retiree. 556 00:42:13,542 --> 00:42:14,750 - Sorry? - Yes. 557 00:42:14,917 --> 00:42:18,500 I confess to being surprised by the teacher’s suggestion. 558 00:42:19,333 --> 00:42:22,708 Champ, you don’t hop off the education train on impulse. 559 00:42:22,875 --> 00:42:24,125 I’ll go faster by car. 560 00:42:24,292 --> 00:42:25,833 Right, let’s hit the road. 561 00:42:28,083 --> 00:42:30,542 I said I’d deal with the schoolyard bullies. 562 00:42:30,708 --> 00:42:32,792 You cannot carry every burden. 563 00:42:33,792 --> 00:42:34,833 Don’t worry, Papa, 564 00:42:35,125 --> 00:42:37,417 school was boring me to death. 565 00:42:37,583 --> 00:42:40,958 Boring can be good, to get things straight in your head. 566 00:42:42,667 --> 00:42:44,250 You can’t be serious? 567 00:42:48,833 --> 00:42:49,792 Golly gosh, 568 00:42:50,458 --> 00:42:51,792 I was on the verge. 569 00:42:52,917 --> 00:42:53,917 Faster! 570 00:42:54,667 --> 00:42:56,042 Buckle up, Mademoiselle! 571 00:42:56,208 --> 00:42:56,958 Right! 572 00:42:57,917 --> 00:42:59,625 - Left! - Left, watch out! 573 00:42:59,792 --> 00:43:00,917 Honk! 574 00:43:03,250 --> 00:43:05,125 - Don’t want to. - Come on! 575 00:43:05,542 --> 00:43:08,167 Retirees get more cavities. Let’s go. 576 00:43:09,375 --> 00:43:10,833 - No! - Please! 577 00:43:11,000 --> 00:43:12,542 - No, Mama! - Please, child. 578 00:43:12,708 --> 00:43:14,500 Please. Yes, yes. 579 00:43:15,667 --> 00:43:17,250 Thank you, my boy. 580 00:43:17,708 --> 00:43:18,917 You’re too kind. 581 00:43:19,958 --> 00:43:21,042 A bit more. 582 00:43:22,583 --> 00:43:24,083 Another 45 minutes. 583 00:44:18,875 --> 00:44:20,042 It’ll be fine. 584 00:44:23,333 --> 00:44:25,000 We’ll come up with something. 585 00:44:26,000 --> 00:44:27,250 We always do. 586 00:44:45,375 --> 00:44:46,458 Thank you. 587 00:44:46,625 --> 00:44:47,833 Best of luck. 588 00:45:01,208 --> 00:45:02,375 You didn’t? 589 00:45:04,125 --> 00:45:06,000 Selling up at the drop of a hat? 590 00:45:07,750 --> 00:45:09,458 Short-term scams are best. 591 00:45:09,875 --> 00:45:11,292 And it’s a tidy sum 592 00:45:11,458 --> 00:45:12,875 to tide us over. 593 00:45:13,083 --> 00:45:15,167 Come on, the recession, 594 00:45:15,333 --> 00:45:17,708 your loans, your accounting. Terrible timing! 595 00:45:18,417 --> 00:45:19,625 We’ll be careful. 596 00:45:20,042 --> 00:45:21,542 That’s just your style. 597 00:45:23,667 --> 00:45:25,208 And with your free time? 598 00:45:32,083 --> 00:45:34,833 We’re going to build a castle in Spain. 599 00:45:36,167 --> 00:45:37,792 - No more, no less. - Exactly! 600 00:45:37,958 --> 00:45:39,667 That was the plan all along. 601 00:45:39,833 --> 00:45:41,458 Isn’t that an expression? 602 00:45:42,708 --> 00:45:44,333 Building castles in Spain? 603 00:45:44,875 --> 00:45:46,292 Castles exist, don’t they? 604 00:45:46,667 --> 00:45:48,167 And Spain likewise. 605 00:45:48,458 --> 00:45:50,417 Life doesn’t stop for a proverb. 606 00:46:23,375 --> 00:46:24,583 Archimedes’ principle. 607 00:46:25,917 --> 00:46:27,167 6th grade syllabus. 608 00:46:27,542 --> 00:46:29,333 You’re ahead now, champ. 609 00:46:34,458 --> 00:46:35,125 To love. 610 00:46:36,625 --> 00:46:37,458 To love? 611 00:46:38,208 --> 00:46:39,833 - To love! - Easy. 612 00:46:40,000 --> 00:46:41,208 First group. 613 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 To climb. 614 00:46:44,833 --> 00:46:46,583 To climb or to rhyme? 615 00:46:50,167 --> 00:46:51,292 Gary, concentrate. 616 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 Verbs like Mama’s features. Perfectly... 617 00:46:56,417 --> 00:46:58,292 Regular. Second group. 618 00:46:58,458 --> 00:46:59,917 I look like a regular verb? 619 00:47:00,583 --> 00:47:01,583 Yes. 620 00:47:02,500 --> 00:47:03,542 To go. 621 00:47:11,708 --> 00:47:13,583 Irregular. Third group. 622 00:47:17,792 --> 00:47:18,875 To cheat. 623 00:47:22,792 --> 00:47:24,833 - 24. - Divided by 4? 624 00:47:33,542 --> 00:47:35,708 1, 2, 3... 625 00:47:35,875 --> 00:47:36,875 4, 5... 626 00:47:37,042 --> 00:47:37,708 6! 627 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Minus infinity? 628 00:47:49,250 --> 00:47:50,958 And now, sir... 629 00:47:51,125 --> 00:47:53,125 The ballet of the present perfect. 630 00:47:53,292 --> 00:47:54,875 With words and music. 631 00:47:56,417 --> 00:47:58,917 What is done is forever done 632 00:47:59,083 --> 00:48:01,792 Leave in the present all that’s gone 633 00:48:01,958 --> 00:48:04,750 To be and to have cause headaches 634 00:48:04,917 --> 00:48:07,167 If you’ve made it or on the make 635 00:48:07,333 --> 00:48:10,083 To go, to come, to live, to die 636 00:48:10,250 --> 00:48:12,792 It’s better to exist than wonder why 637 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 We have rules that might not apply 638 00:48:23,375 --> 00:48:24,417 Good, sweetheart. 639 00:48:31,208 --> 00:48:33,542 IN SEARCH OF LOST TIME MARCEL PROUST 640 00:48:36,292 --> 00:48:38,167 Sport is good for you, Marguerite. 641 00:48:39,292 --> 00:48:40,333 Honestly. 642 00:48:40,750 --> 00:48:41,708 It’s fun. 643 00:48:42,292 --> 00:48:43,792 Gives you a real buzz. 644 00:48:44,917 --> 00:48:46,667 Orange juice is good for you. 645 00:48:46,833 --> 00:48:49,583 Although it might take the edge off your fun. 646 00:48:51,000 --> 00:48:52,375 Can I try? 647 00:48:53,750 --> 00:48:54,417 Silly! 648 00:48:54,792 --> 00:48:57,625 No sport until you’re of drinking age. 649 00:49:07,208 --> 00:49:08,708 - Yes? - Mr. Fouquet? 650 00:49:09,042 --> 00:49:10,500 Depends. Who’s asking? 651 00:49:10,875 --> 00:49:14,125 I’m here to serve on you a major tax adjustment. 652 00:49:14,292 --> 00:49:17,250 We adjust our own tax here, thank you, major. 653 00:49:17,417 --> 00:49:20,792 You have 30 days to pay, or I’ll repossess your assets, 654 00:49:21,292 --> 00:49:24,083 in accordance with Article 651 of the tax code. 655 00:49:25,208 --> 00:49:26,625 Constraint is bad counsel. 656 00:49:26,792 --> 00:49:29,208 I’m doing my duty, sir, for society’s good. 657 00:49:29,375 --> 00:49:30,250 You see? 658 00:49:30,417 --> 00:49:31,417 Sir! 659 00:49:33,167 --> 00:49:35,000 Society can make her own decisions. 660 00:49:35,167 --> 00:49:36,792 You pay tax any old how, 661 00:49:36,958 --> 00:49:38,500 you get on your high horse 662 00:49:38,667 --> 00:49:40,617 while enjoying the country’s privileges. 663 00:49:40,708 --> 00:49:43,500 It’s my privilege to choose my house guests. Out! 664 00:49:43,667 --> 00:49:45,375 You never use roundabouts? 665 00:49:45,542 --> 00:49:47,500 Roundabouts! I walked the streets! 666 00:49:48,000 --> 00:49:49,667 Wait! I’ll write you a check. 667 00:49:50,000 --> 00:49:53,292 - I’ll pay from the proceeds of my sale. - Talking of which... 668 00:49:53,833 --> 00:49:55,333 You omitted to pay tax. 669 00:49:55,917 --> 00:49:57,292 Look, here. 670 00:49:58,458 --> 00:50:01,042 Your sale barely covers what you owe. 671 00:50:04,333 --> 00:50:05,917 One cannot escape reality. 672 00:50:12,208 --> 00:50:13,042 Leave! 673 00:50:13,458 --> 00:50:14,542 Calm down! 674 00:50:17,292 --> 00:50:18,000 Get out! 675 00:50:18,375 --> 00:50:19,500 - Go! - Put it down! 676 00:50:19,667 --> 00:50:20,917 Hurry, move! 677 00:50:22,375 --> 00:50:23,458 - Go! - Camille... 678 00:50:23,625 --> 00:50:24,542 Stop! 679 00:50:25,542 --> 00:50:27,375 Go! Get out of here! 680 00:50:44,708 --> 00:50:45,667 My love, 681 00:50:46,125 --> 00:50:47,542 what came over you? 682 00:50:51,000 --> 00:50:52,167 Camille, calm down. 683 00:50:52,333 --> 00:50:54,875 It doesn’t matter. I’ll just go back to work. 684 00:50:55,042 --> 00:50:56,167 Definitely not! 685 00:50:57,625 --> 00:50:59,458 Over my dead body! Never! 686 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Do you hear? 687 00:51:01,333 --> 00:51:02,333 Never! 688 00:51:04,042 --> 00:51:05,167 I can’t... 689 00:51:06,542 --> 00:51:07,583 I can’t... 690 00:51:08,292 --> 00:51:12,000 I can’t wait all day as if time is not wasted without you, 691 00:51:12,167 --> 00:51:14,792 as if it won’t separate us forever one day. 692 00:51:14,958 --> 00:51:16,083 I cannot! 693 00:51:18,917 --> 00:51:20,500 I cannot live without you! 694 00:51:21,667 --> 00:51:23,667 Not for a second, never mind a day! 695 00:51:30,208 --> 00:51:31,375 Calm down. 696 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 My love! 697 00:51:36,333 --> 00:51:40,208 I wonder how everyone else manages to live without you. 698 00:51:41,125 --> 00:51:42,125 Gently. 699 00:52:05,583 --> 00:52:08,917 - Stuffed tomato, Mrs. Lantern? - No, just some bread. 700 00:52:09,458 --> 00:52:10,500 Cheers! 701 00:52:11,417 --> 00:52:12,667 Just one slice. 702 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 - You don’t want a tomato? - No, thanks. 703 00:52:17,458 --> 00:52:20,208 I bet my drawers, we’ll miss you terribly. 704 00:52:20,875 --> 00:52:24,292 Don’t let it stop you paying your bills before you go. 705 00:52:25,333 --> 00:52:27,583 Quite a delicious housecooling party. 706 00:52:28,375 --> 00:52:30,208 The caterer on Rue du Bac? 707 00:52:30,750 --> 00:52:33,250 Think again! Mama did it all herself. 708 00:52:33,875 --> 00:52:36,833 Treasure, everything from the caterer is homemade. 709 00:52:37,333 --> 00:52:38,917 You are misinformed. 710 00:52:39,083 --> 00:52:42,375 Mama cooks non-stop in secret and supplies the caterer, 711 00:52:42,542 --> 00:52:44,125 who returns it as needed. 712 00:52:44,292 --> 00:52:45,458 But of course! 713 00:52:47,125 --> 00:52:49,167 Will the renovations take much longer? 714 00:52:52,333 --> 00:52:54,167 The color is yet to be decided. 715 00:52:55,083 --> 00:52:58,708 It’s a perfectly decent apartment. No need for such upheaval. 716 00:52:59,042 --> 00:53:01,333 Mama wants it to gleam like a new penny. 717 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 To make us lots more. 718 00:53:04,167 --> 00:53:07,500 I bet my drawers, you’ll get a pretty penny for the place. 719 00:53:09,500 --> 00:53:11,542 I bet mine that a pretty penny 720 00:53:13,708 --> 00:53:15,125 does a fat lot of good! 721 00:53:22,625 --> 00:53:24,083 She’s lost her mind. 722 00:53:24,458 --> 00:53:26,667 No, Miss Lantern, only my panties. 723 00:53:37,167 --> 00:53:38,250 Darling! 724 00:54:20,708 --> 00:54:22,750 Darling, how about a little nap? 725 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 I don’t know. 726 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 I don’t know, Georges. 727 00:54:31,583 --> 00:54:33,333 I’d like to lie down with you. 728 00:54:36,792 --> 00:54:38,625 The company is most pleasant 729 00:54:39,708 --> 00:54:41,958 but it does not have your soft skin. 730 00:54:44,167 --> 00:54:45,542 Nor your abandon. 731 00:54:47,875 --> 00:54:49,083 Nor your scent. 732 00:54:52,667 --> 00:54:53,833 Come with me? 733 00:55:00,917 --> 00:55:03,958 - Who’ll entertain the guests? - Gary, of course. 734 00:55:04,833 --> 00:55:06,500 He’ll tell them a fine story. 735 00:55:10,667 --> 00:55:12,292 Anyone care for some cake? 736 00:55:12,458 --> 00:55:14,250 - Yes! - You bet we do. 737 00:55:14,417 --> 00:55:16,042 - For sure. - Yup, cake. 738 00:55:16,208 --> 00:55:17,458 It’s chocolate. 739 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 I’ll take the raspberry. 740 00:55:19,042 --> 00:55:21,958 Raspberry, coffee, pistachio... 741 00:55:25,667 --> 00:55:26,833 I’m sorry. 742 00:55:31,625 --> 00:55:33,667 It’s no big deal, darling. 743 00:55:36,500 --> 00:55:37,958 I love you so much. 744 00:56:00,333 --> 00:56:01,875 I know you love me. 745 00:56:05,125 --> 00:56:06,375 Same here. 746 00:56:09,375 --> 00:56:10,708 I love you to bits. 747 00:56:15,792 --> 00:56:17,458 So what do we do now? 748 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Now, now! 749 00:56:34,917 --> 00:56:35,958 You’re going out? 750 00:56:37,917 --> 00:56:38,917 Yes. 751 00:56:39,417 --> 00:56:42,625 I crave oysters and muscadet. Perfect for lunch. 752 00:56:43,917 --> 00:56:45,292 Our guests are not here yet? 753 00:56:45,958 --> 00:56:47,667 They just left, Mama. 754 00:56:48,000 --> 00:56:50,250 Without eating? How foolish. 755 00:56:55,167 --> 00:56:57,000 Cover up, or you’ll catch cold! 756 00:56:58,750 --> 00:57:00,542 You are so right, dear Rotter. 757 00:57:01,458 --> 00:57:02,708 And indispensable. 758 00:57:29,917 --> 00:57:30,958 Antoinette! 759 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 Tell me, Georges... 760 00:58:49,042 --> 00:58:51,000 Clear something up for me. 761 00:58:51,708 --> 00:58:52,708 Yes? 762 00:58:53,292 --> 00:58:54,417 Josephine Baker... 763 00:58:59,083 --> 00:59:00,708 She left Paris during the war. 764 00:59:02,833 --> 00:59:04,198 It says so, black on white, 765 00:59:04,292 --> 00:59:07,250 in the biography you gave me for our anniversary. 766 00:59:08,958 --> 00:59:10,917 She cannot, therefore, have met you. 767 00:59:12,208 --> 00:59:14,125 Nor succumbed to your charms. 768 00:59:16,583 --> 00:59:17,875 It’s impossible. 769 00:59:20,500 --> 00:59:21,667 Utterly impossible. 770 00:59:22,542 --> 00:59:25,583 Don’t believe all you read in books, my dear. 771 00:59:26,792 --> 00:59:28,500 Nor strangers at cocktail parties. 772 00:59:31,750 --> 00:59:34,000 Why lead me to believe such balderdash? 773 00:59:37,375 --> 00:59:40,208 I lost my first name, now I lose my grandfather. 774 00:59:49,167 --> 00:59:50,708 Who says you’re my husband? 775 00:59:52,500 --> 00:59:54,333 Or even Dracula’s descendant? 776 01:00:06,167 --> 01:00:07,583 I’m sorry, I... 777 01:00:10,125 --> 01:00:11,625 I don’t know what I’m saying. 778 01:00:12,667 --> 01:00:15,333 Those paint fumes make my head spin. 779 01:00:17,875 --> 01:00:20,083 Get some fresh air, you deserve it. 780 01:00:23,792 --> 01:00:24,750 Come with us. 781 01:00:24,917 --> 01:00:26,042 I need to rest. 782 01:00:26,542 --> 01:00:27,875 Tell me all about it. 783 01:00:28,375 --> 01:00:31,333 - The imaginary or real stroll? - You decide, pumpkin. 784 01:00:34,125 --> 01:00:34,875 See you. 785 01:01:53,167 --> 01:01:55,375 How come Mama only listens to one song? 786 01:01:56,750 --> 01:01:58,792 It brings back happy memories. 787 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Who is this Mister... 788 01:02:04,125 --> 01:02:05,292 Bojangles? 789 01:02:07,583 --> 01:02:09,042 Someone who traveled a lot. 790 01:02:09,917 --> 01:02:12,167 Took his dog everywhere. He loved that dog. 791 01:02:12,333 --> 01:02:14,042 It was his Mademoiselle, see? 792 01:02:16,292 --> 01:02:17,625 One day, his dog died. 793 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 So, Mr. Bojangles began to dance. 794 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 All the time. 795 01:02:22,625 --> 01:02:23,625 Like you two. 796 01:02:24,250 --> 01:02:25,167 That’s right. 797 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 Shall we go? 798 01:02:30,208 --> 01:02:31,750 He danced in baggy pants. 799 01:02:32,708 --> 01:02:34,667 He jumped so high. He was funny. 800 01:02:34,833 --> 01:02:35,917 People loved him. 801 01:02:36,625 --> 01:02:38,333 He danced to bring his dog back. 802 01:02:39,042 --> 01:02:40,500 Or for life to go on. 803 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Come on... 804 01:02:49,708 --> 01:02:51,625 - Mr. Martin... - Thank you. 805 01:02:51,792 --> 01:02:53,042 If someone dies... 806 01:02:54,750 --> 01:02:56,500 what can you actually do? 807 01:02:58,292 --> 01:02:59,750 Be happy instead of them. 808 01:03:00,500 --> 01:03:01,417 And dance. 809 01:03:01,583 --> 01:03:02,750 Your whole life long. 810 01:03:03,167 --> 01:03:04,708 Until they come back. 811 01:03:06,458 --> 01:03:08,250 - Bye, Mr. Martin. - Goodbye! 812 01:03:09,250 --> 01:03:10,167 Say, Papa, 813 01:03:10,333 --> 01:03:11,625 is Mama sick? 814 01:03:12,650 --> 01:03:14,450 No more, nor less than most people. 815 01:03:14,542 --> 01:03:16,283 Grown-ups are all a bit sick. 816 01:03:16,500 --> 01:03:17,875 Perhaps she’s more. 817 01:03:18,042 --> 01:03:20,000 When we left, she called me pumpkin. 818 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 You know, son... 819 01:03:24,792 --> 01:03:27,042 Your mother’s strength is also her problem. 820 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 She has unbridled imagination. 821 01:03:29,750 --> 01:03:31,258 She plays with everything. 822 01:03:31,417 --> 01:03:32,958 Even her genealogical tree. 823 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 But in reality, 824 01:03:35,125 --> 01:03:36,042 our roots, 825 01:03:36,667 --> 01:03:37,625 our branches, 826 01:03:38,083 --> 01:03:39,083 our leaves 827 01:03:39,625 --> 01:03:40,667 are her. 828 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 And we 829 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 are her gardeners. 830 01:03:45,625 --> 01:03:47,250 We keep the tree standing. 831 01:03:59,208 --> 01:04:00,750 Excuse me, coming through! 832 01:04:01,458 --> 01:04:03,250 - Don’t push. - That’s my wife! 833 01:04:03,583 --> 01:04:06,708 My love, it’s all settled. I reduced everything to ashes. 834 01:04:06,875 --> 01:04:08,500 They can’t take it now. 835 01:04:09,542 --> 01:04:10,625 Is this your wife? 836 01:04:11,292 --> 01:04:12,292 Yes. 837 01:04:12,458 --> 01:04:13,125 Angel! 838 01:04:13,292 --> 01:04:14,458 There are no victims. 839 01:04:15,667 --> 01:04:19,917 We contained the fire, but have someone examine the lady. 840 01:04:20,083 --> 01:04:22,667 There’s nothing to examine. I gathered all I wanted, 841 01:04:22,833 --> 01:04:26,000 added the bothersome paperwork and put a match to it. 842 01:04:26,625 --> 01:04:30,542 If not for the stupid sheets, you wouldn’t have a clue. 843 01:04:30,958 --> 01:04:31,792 That’s all. 844 01:04:31,958 --> 01:04:35,292 It must be the paint fumes, making her head spin. 845 01:04:35,833 --> 01:04:38,750 You might have injured the neighbors. Or worse. 846 01:04:38,917 --> 01:04:40,292 You’re joking, I hope. 847 01:04:40,458 --> 01:04:42,542 I’ve always loved our neighbors. 848 01:04:42,708 --> 01:04:43,500 Haven’t I? 849 01:04:43,667 --> 01:04:45,333 We go way back, don’t we? 850 01:04:45,500 --> 01:04:47,042 I’d never do that, sir. 851 01:04:47,208 --> 01:04:48,917 Or I’d burn their flats, not mine. 852 01:04:49,083 --> 01:04:50,875 That’s a crazy notion. 853 01:04:51,375 --> 01:04:53,167 Sir, it makes no sense. 854 01:04:53,333 --> 01:04:54,625 Does it, sweetheart? 855 01:04:57,792 --> 01:04:58,792 Tell them. 856 01:05:17,125 --> 01:05:18,208 Thank you, doctor. 857 01:05:21,958 --> 01:05:23,083 All good? 858 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 We’re back in business? 859 01:05:25,500 --> 01:05:28,167 They’ll keep her longer than we thought, darling. 860 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 Doctors are no fun, you know. 861 01:05:31,833 --> 01:05:32,875 How long? 862 01:05:33,208 --> 01:05:34,333 A few days. 863 01:05:34,875 --> 01:05:35,958 A few weeks. 864 01:05:37,875 --> 01:05:40,625 But when she comes out, she’ll be cured. 865 01:05:58,625 --> 01:05:59,750 It’s for the best. 866 01:06:01,375 --> 01:06:02,625 I promise you, champ. 867 01:06:04,208 --> 01:06:06,542 Thinking about it, it works out great. 868 01:06:09,083 --> 01:06:10,083 Until then... 869 01:06:10,917 --> 01:06:12,750 we’ll live it up, you and I. 870 01:06:14,250 --> 01:06:16,333 Bachelors out on the town. 871 01:06:17,417 --> 01:06:18,708 Cocks of the walk. 872 01:06:19,333 --> 01:06:20,208 You’ll see. 873 01:07:42,458 --> 01:07:44,417 Perhaps the invitations got lost. 874 01:07:44,875 --> 01:07:46,750 More like the guests got lost. 875 01:07:47,625 --> 01:07:50,083 Mind you, we can go get others. 876 01:07:50,250 --> 01:07:51,333 Good point. 877 01:07:51,500 --> 01:07:53,583 Guests are a dime a dozen. 878 01:07:54,167 --> 01:07:57,125 The issue is selecting the right ones. 879 01:07:57,917 --> 01:08:00,042 I wouldn’t take any from Parliament. 880 01:08:00,208 --> 01:08:01,167 Or school. 881 01:08:01,750 --> 01:08:03,833 Definitely no tax assessors. 882 01:08:09,833 --> 01:08:12,833 No, there are two categories of people 883 01:08:13,000 --> 01:08:14,292 to avoid at all cost. 884 01:08:14,833 --> 01:08:15,958 Vegetarians. 885 01:08:16,750 --> 01:08:18,457 And professional cyclists. 886 01:08:18,875 --> 01:08:19,875 How come? 887 01:08:21,082 --> 01:08:22,457 The former because 888 01:08:22,917 --> 01:08:24,667 a man who refuses a T-bone 889 01:08:24,832 --> 01:08:27,250 was clearly a cannibal in another life. 890 01:08:28,167 --> 01:08:31,332 The latter because a man who dons a suppository 891 01:08:31,667 --> 01:08:34,542 and squishes his gonads in fluorescent tights 892 01:08:34,707 --> 01:08:37,542 to ride a bike up a hill must be dangerous. 893 01:08:38,167 --> 01:08:38,875 Indeed! 894 01:08:39,167 --> 01:08:42,207 The Tour de France is the most terrifying sight. 895 01:08:43,250 --> 01:08:44,542 I beseech you, young man, 896 01:08:45,042 --> 01:08:47,707 if you ever meet a vegetarian cyclist, 897 01:08:48,042 --> 01:08:50,542 sprint in the opposite direction. 898 01:08:51,000 --> 01:08:53,542 I sincerely hope you never run into one. 899 01:08:53,707 --> 01:08:56,025 That’s information of the utmost importance. 900 01:08:56,457 --> 01:08:59,125 The most fearsome are people who flunked life. 901 01:08:59,417 --> 01:09:01,125 Which indubitably applies 902 01:09:01,292 --> 01:09:02,917 to any vegetarian cyclist. 903 01:09:08,292 --> 01:09:09,832 Say, Mr. Rotter, 904 01:09:10,332 --> 01:09:12,332 have you made a success of life? 905 01:09:18,000 --> 01:09:19,042 Not yet. 906 01:09:22,667 --> 01:09:23,957 I will have succeeded 907 01:09:24,457 --> 01:09:26,542 the day I can keep a plate 908 01:09:26,707 --> 01:09:28,707 and silverware on my belly. 909 01:09:29,125 --> 01:09:30,792 With no hands, naturally. 910 01:09:31,707 --> 01:09:32,875 It looks promising. 911 01:09:33,417 --> 01:09:35,707 I’ve been chewing it over for years. 912 01:09:36,875 --> 01:09:38,667 How delightful it would be 913 01:09:39,832 --> 01:09:42,625 to gorge oneself all day long 914 01:09:43,167 --> 01:09:44,332 while recumbent 915 01:09:44,875 --> 01:09:48,207 without those confounded trays that tip over in bed. 916 01:09:50,250 --> 01:09:52,457 With no need to get up, ever. 917 01:09:52,792 --> 01:09:55,250 Taking it easy, with one’s feet up. 918 01:09:55,417 --> 01:09:56,833 With Miss Caipiroska? 919 01:09:57,333 --> 01:10:00,500 If Miss Caipiroska cared to join, truly, 920 01:10:00,833 --> 01:10:01,917 pure bliss! 921 01:10:12,375 --> 01:10:13,542 Success 922 01:10:13,708 --> 01:10:14,667 is fickle. 923 01:10:15,000 --> 01:10:17,042 A matter of kilos here or there. 924 01:10:29,625 --> 01:10:30,667 Here we are. 925 01:10:37,500 --> 01:10:38,292 Hold on... 926 01:11:17,708 --> 01:11:19,042 Surprise! 927 01:11:20,333 --> 01:11:21,667 Surprise, my loves! 928 01:11:25,125 --> 01:11:26,167 Beatrice... 929 01:11:27,000 --> 01:11:28,500 Odd sense of humor. 930 01:11:30,083 --> 01:11:31,833 It’s no joke for a child. 931 01:11:32,875 --> 01:11:34,750 I’m sorry, so sorry. 932 01:11:35,167 --> 01:11:36,417 Sorry, dear sir. 933 01:11:37,500 --> 01:11:38,583 I’m so sorry. 934 01:11:44,333 --> 01:11:48,125 I wanted to lighten the mood so it wouldn’t weigh you down. 935 01:11:49,292 --> 01:11:51,792 Your psychiatrists will end up in depression. 936 01:12:03,833 --> 01:12:07,333 Thankfully, makeup isn’t allowed, or I’d look dreadful. 937 01:12:18,583 --> 01:12:20,917 I really don’t think this is necessary. 938 01:12:23,667 --> 01:12:26,042 My skin is extremely firm, thank you. 939 01:15:30,667 --> 01:15:31,708 My love... 940 01:15:32,250 --> 01:15:33,208 Are you okay? 941 01:15:34,042 --> 01:15:35,042 I’m here. 942 01:15:35,667 --> 01:15:36,875 Talk to me. 943 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 I’m here. 944 01:15:41,458 --> 01:15:42,542 I’m sorry. 945 01:15:45,375 --> 01:15:46,792 Play in the park, champ. 946 01:15:47,583 --> 01:15:48,917 We’ll be right there. 947 01:15:49,333 --> 01:15:50,792 As soon as Mama perks up. 948 01:15:51,833 --> 01:15:54,167 She won’t perk up in here. 949 01:16:17,583 --> 01:16:18,792 Come back, my love. 950 01:16:20,417 --> 01:16:21,625 I beg of you. 951 01:16:25,000 --> 01:16:26,375 You can’t go like this. 952 01:17:32,042 --> 01:17:33,042 Sorry. 953 01:17:42,500 --> 01:17:43,458 Sorry. 954 01:19:24,208 --> 01:19:25,292 It’s my fault. 955 01:19:27,708 --> 01:19:28,917 I should have 956 01:19:30,125 --> 01:19:31,958 kept our feet on the ground. 957 01:19:34,042 --> 01:19:35,667 I should have opened the mail. 958 01:19:38,042 --> 01:19:39,792 Not let myself be distracted 959 01:19:40,667 --> 01:19:41,708 by parties... 960 01:19:42,958 --> 01:19:43,958 feelings... 961 01:19:44,958 --> 01:19:45,958 joy. 962 01:19:47,333 --> 01:19:48,417 By your beauty. 963 01:19:51,833 --> 01:19:54,125 I should have protected you better. 964 01:19:58,083 --> 01:19:59,250 Protected... 965 01:19:59,792 --> 01:20:01,708 Like the cover of a textbook. 966 01:20:02,625 --> 01:20:03,917 Or a tabletop. 967 01:20:06,375 --> 01:20:08,500 I loved you from the very start 968 01:20:08,667 --> 01:20:11,208 because you didn’t try to protect me. 969 01:20:13,792 --> 01:20:15,458 From the very start? 970 01:20:17,792 --> 01:20:19,417 Damn well made me work. 971 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 Please... 972 01:20:22,833 --> 01:20:24,250 Keep familiarity at bay. 973 01:20:25,000 --> 01:20:28,167 Resorting to it at the first hurdle spells trouble. 974 01:20:29,750 --> 01:20:30,833 Undeniably, 975 01:20:32,000 --> 01:20:33,708 I’m failing in all my duties. 976 01:20:45,958 --> 01:20:47,917 Want to know why I love you? 977 01:20:49,000 --> 01:20:50,583 Why I will only love you? 978 01:20:53,250 --> 01:20:55,125 I always wondered, yes. 979 01:20:59,750 --> 01:21:01,583 Because you’re madder than me. 980 01:21:13,542 --> 01:21:15,792 Darling Necessity, you are quite right. 981 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 A little one. 982 01:21:17,125 --> 01:21:18,417 You are always right. 983 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Dutch courage. 984 01:21:19,917 --> 01:21:20,583 Ice? 985 01:21:21,292 --> 01:21:22,333 You know what? 986 01:21:22,917 --> 01:21:25,125 The mad do not complain, they act. 987 01:21:25,625 --> 01:21:27,842 It’s high time I delivered you. 988 01:21:29,208 --> 01:21:31,750 How I regret consigning you here. 989 01:21:33,417 --> 01:21:34,292 Easy, comrade. 990 01:21:34,750 --> 01:21:35,833 It’s not lemonade. 991 01:21:40,750 --> 01:21:42,125 If we wait any longer, 992 01:21:42,875 --> 01:21:44,625 they’ll give you a discharge. 993 01:21:44,958 --> 01:21:47,083 And you’ll be doomed to stay forever. 994 01:21:48,750 --> 01:21:53,208 Trouble is, how to convince the doctors to allow me to leave? 995 01:21:55,792 --> 01:21:58,167 Who suggested we ask their permission? 996 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 I shall abduct you. 997 01:22:02,833 --> 01:22:05,158 Like a rerun of the Sabine women. 998 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Ready? 999 01:22:06,833 --> 01:22:07,792 Yes! 1000 01:22:09,292 --> 01:22:10,083 Hold on... 1001 01:22:25,583 --> 01:22:27,458 Why didn’t I think of that! 1002 01:22:27,625 --> 01:22:30,625 A sound mind is just not me. I’ll stop the meds. 1003 01:22:31,083 --> 01:22:33,042 C’mon! Pull, Jean-Paul! 1004 01:22:34,458 --> 01:22:36,167 Only one kilometer to go! 1005 01:22:47,042 --> 01:22:48,667 And then we go on the run? 1006 01:22:48,833 --> 01:22:50,658 Hunted by the authorities? 1007 01:22:50,958 --> 01:22:53,625 I won’t tolerate lying low to avoid suspicion. 1008 01:22:54,250 --> 01:22:56,542 I can be trying when so inclined. 1009 01:22:56,875 --> 01:22:59,500 Will you not continue the novel of our love? 1010 01:22:59,833 --> 01:23:01,350 With a chapter 1011 01:23:01,708 --> 01:23:03,175 up to snuff? 1012 01:23:04,083 --> 01:23:06,183 Georges, I would love to. 1013 01:23:23,458 --> 01:23:24,625 So, help me 1014 01:23:25,083 --> 01:23:27,583 make our mini-masterpiece happy. 1015 01:23:27,875 --> 01:23:29,167 Deservedly happy. 1016 01:23:31,208 --> 01:23:32,992 Help me impress Gary 1017 01:23:33,375 --> 01:23:34,658 one more time. 1018 01:23:41,208 --> 01:23:42,833 You both reek of booze! 1019 01:23:45,083 --> 01:23:46,958 Our son is out of his tree! 1020 01:23:47,375 --> 01:23:50,708 It’s a heck of a caper, coming to get you, Mama. 1021 01:23:51,167 --> 01:23:52,333 He did great. 1022 01:23:52,750 --> 01:23:54,042 A real gangster! 1023 01:24:11,542 --> 01:24:13,167 It looks like a kidnapping? 1024 01:24:13,333 --> 01:24:14,167 Yes. 1025 01:24:14,333 --> 01:24:15,667 Let’s go, my loves! 1026 01:24:15,833 --> 01:24:17,333 Freedom is a step away. 1027 01:24:41,375 --> 01:24:42,333 Come on... 1028 01:24:56,500 --> 01:24:58,042 Are you out of your mind? 1029 01:24:58,458 --> 01:25:00,292 It’s anything but inconspicuous. 1030 01:25:01,167 --> 01:25:03,542 “Inconspicuous” has entered your vocabulary? 1031 01:25:03,708 --> 01:25:05,250 I’m a wanted woman now! 1032 01:25:05,750 --> 01:25:07,083 They’ll see us miles away. 1033 01:25:07,250 --> 01:25:09,458 A good cover is like a good lie. 1034 01:25:09,625 --> 01:25:11,125 The bigger the better! 1035 01:25:13,542 --> 01:25:15,000 Don’t you recognize me? 1036 01:25:15,167 --> 01:25:16,917 I am Archibald Bojangles, 1037 01:25:17,083 --> 01:25:19,917 eminent captain of Daydreamer, a luxury cruiser 1038 01:25:20,625 --> 01:25:23,667 that’s all the rage with the Upper East Side jet-set. 1039 01:25:24,208 --> 01:25:26,292 Not forgetting our son, Archie Jr. 1040 01:25:29,542 --> 01:25:31,875 If Lady Liberty would care to board now. 1041 01:25:58,542 --> 01:26:01,417 You deserted Mademoiselle Superfluous? 1042 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 She’s traveling separately. 1043 01:26:03,458 --> 01:26:05,625 To avoid ructions at the border post. 1044 01:26:08,500 --> 01:26:10,917 You have plotted a curious course. 1045 01:26:11,125 --> 01:26:13,958 The police will have sent my photo to the border. 1046 01:26:15,333 --> 01:26:17,208 Have no fear, Liberty. 1047 01:26:17,958 --> 01:26:20,083 The Rotter has friends in high places. 1048 01:26:20,250 --> 01:26:22,125 It’s unclear which places exactly, 1049 01:26:22,292 --> 01:26:24,958 but they produce beautiful forged documents. 1050 01:26:32,583 --> 01:26:33,833 Tell me, Georges, 1051 01:26:34,000 --> 01:26:36,625 if you’re a sailor, I’m a floozy in the port? 1052 01:26:37,042 --> 01:26:38,167 Think again, Mama. 1053 01:26:38,333 --> 01:26:41,167 Liberty Bojangles is a big movie star. 1054 01:26:43,000 --> 01:26:44,042 Why, naturally! 1055 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Naturally! 1056 01:26:46,292 --> 01:26:47,667 What was I thinking? 1057 01:26:48,958 --> 01:26:51,250 What is our mystery destination, Archie? 1058 01:26:51,833 --> 01:26:54,917 The Daydreamer is moored in Valencia. 1059 01:26:56,792 --> 01:26:58,125 Where’s Valencia? 1060 01:26:59,792 --> 01:27:00,917 In Spain. 1061 01:27:30,792 --> 01:27:33,542 I supervised renovations in your absence, Marlene. 1062 01:27:33,708 --> 01:27:35,208 I hope you’ll approve. 1063 01:27:47,625 --> 01:27:48,542 I saw someone! 1064 01:27:48,708 --> 01:27:50,208 - Where? - Up there! 1065 01:27:50,375 --> 01:27:51,542 Caipiroska! 1066 01:28:02,167 --> 01:28:03,292 It’s fabulous! 1067 01:28:05,333 --> 01:28:06,708 Look at this! 1068 01:28:07,750 --> 01:28:10,458 I always planned to invest in Spain. Good timing. 1069 01:28:11,583 --> 01:28:12,833 A happy accident! 1070 01:28:13,792 --> 01:28:16,333 Until I come this summer, keep in touch. 1071 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Don’t worry. 1072 01:28:18,167 --> 01:28:19,292 We’ll behave. 1073 01:28:20,292 --> 01:28:21,625 I don’t want promises. 1074 01:28:24,375 --> 01:28:25,500 Look, Charles... 1075 01:28:26,500 --> 01:28:27,958 When I met Camille, 1076 01:28:28,917 --> 01:28:30,250 I read the small print. 1077 01:28:30,958 --> 01:28:33,417 I accepted the terms and conditions. 1078 01:28:33,792 --> 01:28:35,125 I rolled the dice. 1079 01:28:35,875 --> 01:28:38,250 Now, I can’t let myself lose. 1080 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 Look at them. 1081 01:28:46,125 --> 01:28:47,083 Look! 1082 01:28:48,250 --> 01:28:49,458 Those two, there... 1083 01:28:50,875 --> 01:28:53,375 are too beautiful to be a bad call. 1084 01:28:54,375 --> 01:28:57,875 Never will I regret my stroke of madness! 1085 01:28:58,750 --> 01:29:00,042 Hear me, my Rotter? 1086 01:29:01,833 --> 01:29:02,875 Never. 1087 01:29:08,875 --> 01:29:12,250 After all these years, I still wonder what you see in me. 1088 01:29:12,542 --> 01:29:13,750 Unless it’s my wife. 1089 01:29:15,083 --> 01:29:16,667 You don’t know solitude. 1090 01:29:18,042 --> 01:29:19,958 In reality, I am in your debt. 1091 01:29:20,958 --> 01:29:22,792 You gave me a family, my friend. 1092 01:30:03,500 --> 01:30:05,042 The world spins off-kilter. 1093 01:30:05,750 --> 01:30:07,125 As long as it’s spinning. 1094 01:30:25,167 --> 01:30:28,458 I love gazing at the sky while listening to the depths. 1095 01:30:29,500 --> 01:30:31,625 It feels like I’m everywhere at once. 1096 01:30:31,792 --> 01:30:33,500 You are, Olga. You are. 1097 01:30:34,708 --> 01:30:36,250 The Rotter forgot his bird. 1098 01:30:38,250 --> 01:30:40,250 It’s dangerous, letting that run loose. 1099 01:30:43,167 --> 01:30:44,792 A croissant perhaps? Coffee? 1100 01:30:45,250 --> 01:30:46,333 You haven’t eaten. 1101 01:30:46,708 --> 01:30:49,333 I shan’t breakfast before that beastly gaze. 1102 01:30:49,500 --> 01:30:51,833 Shoo it away. Rotter is too lax. 1103 01:30:52,000 --> 01:30:53,125 But Mama! 1104 01:30:53,292 --> 01:30:55,292 It’s Mademoiselle Superfluous. 1105 01:30:56,458 --> 01:30:58,167 It lives up to its name. 1106 01:31:01,625 --> 01:31:03,167 What are you waiting for? 1107 01:31:03,333 --> 01:31:05,375 A favor for me is too much to ask? 1108 01:31:06,500 --> 01:31:07,542 Fine. 1109 01:31:08,250 --> 01:31:11,750 I’ll take her to Gary’s room to stop her importuning you. 1110 01:31:11,917 --> 01:31:13,833 And take it back to Paris with us? 1111 01:31:14,000 --> 01:31:15,958 You’re completely out to lunch. 1112 01:31:17,250 --> 01:31:19,958 Olga, I assure you, the bird is harmless. 1113 01:31:20,625 --> 01:31:22,292 The notion will soon vanish. 1114 01:31:22,458 --> 01:31:25,292 Do not adopt that tone. It’s unbearable! 1115 01:31:29,625 --> 01:31:30,917 - No, stop! - Don’t! 1116 01:31:32,000 --> 01:31:35,250 Don’t you understand? Don’t you see it judging me? 1117 01:31:35,792 --> 01:31:39,417 Since it arrived, it’s been watching me, looking so superior! 1118 01:31:41,292 --> 01:31:42,958 It mutters atrocities to me. 1119 01:31:43,125 --> 01:31:45,000 That I’m not good enough for you. 1120 01:31:45,167 --> 01:31:47,958 It says so in front of you and you ignore it? 1121 01:31:49,292 --> 01:31:50,208 No way! 1122 01:31:50,375 --> 01:31:52,625 As usual, I must do everything myself. 1123 01:32:10,417 --> 01:32:11,375 Stay there. 1124 01:32:11,542 --> 01:32:12,333 Good girl. 1125 01:32:20,542 --> 01:32:21,625 Come back! 1126 01:32:24,125 --> 01:32:26,833 Mademoiselle, please! Come back! 1127 01:32:30,000 --> 01:32:31,125 Please! 1128 01:32:35,917 --> 01:32:38,000 Come back! Please! 1129 01:32:42,625 --> 01:32:43,583 Please! 1130 01:32:44,000 --> 01:32:45,125 Come back! 1131 01:33:16,917 --> 01:33:19,792 My loves, this is serious. War is declared. 1132 01:33:19,958 --> 01:33:22,083 Playing Swiss is no longer an option. 1133 01:33:24,083 --> 01:33:26,417 We need to fight the raging in my head. 1134 01:33:26,583 --> 01:33:28,292 From now on, no mercy. 1135 01:33:30,042 --> 01:33:33,750 Our losses are heavy and our resources limited but... 1136 01:33:35,125 --> 01:33:36,375 we are undeterred! 1137 01:33:39,167 --> 01:33:41,000 You’re our most resilient lieutenant. 1138 01:33:41,167 --> 01:33:44,542 As for you, dear sir, I know no more valorous soldier. 1139 01:33:46,583 --> 01:33:47,708 I need you both. 1140 01:33:53,833 --> 01:33:54,875 It’s just... 1141 01:33:56,042 --> 01:33:57,458 The enemy is invisible. 1142 01:33:58,625 --> 01:34:00,458 We have no idea where to strike. 1143 01:34:03,500 --> 01:34:06,458 A permanent embargo on cocktails and champagne? 1144 01:34:07,333 --> 01:34:09,500 A constant thirst is no help. 1145 01:34:15,375 --> 01:34:16,375 There! 1146 01:34:17,000 --> 01:34:19,083 I’m willing to give up anything. 1147 01:34:19,250 --> 01:34:20,500 Except you two. 1148 01:34:22,583 --> 01:34:23,792 The embargo is official. 1149 01:34:25,667 --> 01:34:28,292 Our adversary is ferocious, let’s not forget. 1150 01:34:28,458 --> 01:34:30,000 Sobriety will not suffice. 1151 01:34:30,167 --> 01:34:32,208 Dear sir, I’m sure you are 1152 01:34:32,708 --> 01:34:34,167 full of wonderful ideas. 1153 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 Do not keep them in. 1154 01:34:36,125 --> 01:34:37,958 I’ll do anything you want. 1155 01:34:41,250 --> 01:34:43,042 I don’t want to go to war. 1156 01:34:44,625 --> 01:34:45,667 Yes... 1157 01:34:46,833 --> 01:34:49,333 Yes, of course. It’s obvious! 1158 01:34:50,250 --> 01:34:53,958 You alone stand tall in this army of no-hopers. 1159 01:34:54,125 --> 01:34:55,375 We must simply 1160 01:34:55,875 --> 01:34:58,292 make peace with this blasted madness. 1161 01:35:00,542 --> 01:35:02,417 - And how? - Well... 1162 01:35:02,583 --> 01:35:05,167 I must face my demons, look them in the eye, 1163 01:35:05,333 --> 01:35:07,458 and reassure them as often as needed. 1164 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 It turns out, we have a dusty but charming keep here. 1165 01:35:11,042 --> 01:35:13,750 Lock me in there for the period of negotiations. 1166 01:35:13,917 --> 01:35:15,458 You detest being locked up. 1167 01:35:15,625 --> 01:35:17,875 I’m past the age of acting chicken. 1168 01:35:18,042 --> 01:35:20,542 I must confront the invaders in the dark. 1169 01:35:20,708 --> 01:35:22,875 In the daylight, you understand... 1170 01:35:23,500 --> 01:35:25,167 I cannot discern them. 1171 01:35:25,333 --> 01:35:26,792 A marvelous idea! 1172 01:35:27,333 --> 01:35:28,917 What if they overpower you? 1173 01:35:30,125 --> 01:35:31,792 What if you never re-emerge? 1174 01:35:31,958 --> 01:35:34,375 No, the upside of troubles is, 1175 01:35:34,542 --> 01:35:36,417 they’re cruelly down-to-earth. 1176 01:35:36,583 --> 01:35:39,875 I have too much imagination to stay captive to anything. 1177 01:35:40,250 --> 01:35:41,792 I cannot remain a prisoner. 1178 01:35:47,542 --> 01:35:48,542 It’ll be fine. 1179 01:35:50,167 --> 01:35:51,917 Thank you, dear sir. 1180 01:35:52,542 --> 01:35:53,833 It will all be fine. 1181 01:35:55,917 --> 01:35:57,042 Sweetheart! 1182 01:35:59,000 --> 01:36:00,042 My angel! 1183 01:37:10,583 --> 01:37:11,708 Beat it! 1184 01:37:11,875 --> 01:37:13,042 Beat it! 1185 01:37:15,750 --> 01:37:16,750 Beat it! 1186 01:37:18,333 --> 01:37:19,958 - Beat it! - Stop! 1187 01:37:20,125 --> 01:37:21,667 - Let go! - You’ll hurt yourself. 1188 01:37:21,833 --> 01:37:23,167 - Let go of me! - Stop! 1189 01:37:28,000 --> 01:37:29,542 Stop! It’s me! 1190 01:37:29,708 --> 01:37:30,625 It’s me! 1191 01:37:32,833 --> 01:37:33,792 Stop! 1192 01:37:33,958 --> 01:37:35,375 Let me go! 1193 01:37:35,542 --> 01:37:36,667 Breathe! 1194 01:37:41,167 --> 01:37:42,833 Camille, calm down. 1195 01:37:43,458 --> 01:37:44,583 Calm down! 1196 01:37:51,083 --> 01:37:52,000 Go on! 1197 01:37:53,542 --> 01:37:54,667 Let me go! 1198 01:37:54,833 --> 01:37:56,542 - Calm down! - Let me go! 1199 01:37:56,708 --> 01:37:57,875 Calm down! 1200 01:38:03,333 --> 01:38:04,542 Not this, damn it. 1201 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Come back. 1202 01:38:06,667 --> 01:38:07,708 Come back! 1203 01:41:24,583 --> 01:41:25,458 Music! 1204 01:45:22,958 --> 01:45:24,125 Say, Mama... 1205 01:45:24,750 --> 01:45:27,500 Will Mademoiselle come back one day? 1206 01:45:30,542 --> 01:45:32,333 She never really went away. 1207 01:45:33,208 --> 01:45:34,333 She’s here. 1208 01:45:35,708 --> 01:45:38,375 Let her fly over the mountains. 1209 01:45:38,833 --> 01:45:40,833 The seas and rivers... 1210 01:45:41,708 --> 01:45:43,958 Let her soar over borders. 1211 01:45:45,875 --> 01:45:47,833 Each beauty that she discovers 1212 01:45:49,375 --> 01:45:51,500 will be for you through her eyes. 1213 01:45:53,167 --> 01:45:54,792 You’ll never lose each other 1214 01:45:55,375 --> 01:45:57,583 because no one belongs to anyone. 1215 01:45:58,750 --> 01:46:00,833 You belong to the world, pumpkin. 1216 01:46:01,000 --> 01:46:02,167 And... 1217 01:46:03,125 --> 01:46:04,875 It can’t wait to meet you. 1218 01:46:06,000 --> 01:46:08,083 To see you write your own story. 1219 01:46:09,208 --> 01:46:10,500 How lucky it is! 1220 01:46:11,000 --> 01:46:14,125 The world is not always most pleasant. 1221 01:46:15,708 --> 01:46:18,042 Don’t worry, it can’t resist pumpkin. 1222 01:46:19,875 --> 01:46:23,542 You’re stronger, more beautiful, than all our imaginary days. 1223 01:46:24,583 --> 01:46:28,917 I could never have come up with a boy as sweet and smart as you. 1224 01:46:29,875 --> 01:46:32,500 Who embraces life with no second thoughts. 1225 01:46:33,250 --> 01:46:34,875 And makes it magical 1226 01:46:36,042 --> 01:46:38,000 simply by having ideas. 1227 01:46:51,208 --> 01:46:52,958 You’re my greatest happiness. 1228 01:46:54,958 --> 01:46:58,000 I won’t let mean old madness ruin everything, I promise. 1229 01:46:59,333 --> 01:47:01,375 It will never hurt you again. 1230 01:47:01,542 --> 01:47:02,708 I’ve decided. 1231 01:47:06,708 --> 01:47:08,083 Sleep now, angel. 1232 01:47:13,458 --> 01:47:14,542 Sweet dreams. 1233 01:47:17,875 --> 01:47:20,583 Don’t ever forget them. Tell me them all. 1234 01:47:23,917 --> 01:47:24,958 I love you. 1235 01:48:28,667 --> 01:48:29,792 What news of the world? 1236 01:48:31,375 --> 01:48:32,542 It’s going to pot. 1237 01:48:33,500 --> 01:48:34,958 At least it’s going. 1238 01:50:11,208 --> 01:50:12,167 Come back. 1239 01:50:12,333 --> 01:50:13,417 Come back. 1240 01:52:20,083 --> 01:52:23,083 TO ALL THOSE YOU WERE 1241 01:53:24,500 --> 01:53:25,708 Ready or not? 1242 01:53:26,542 --> 01:53:28,042 - You count down? - Sure. 1243 01:53:28,208 --> 01:53:29,250 - Go on. - One... 1244 01:53:56,708 --> 01:53:58,167 What a stink! 1245 01:53:59,292 --> 01:54:00,417 It’s the Rotter! 1246 01:54:09,083 --> 01:54:10,458 Another red one! 1247 01:54:11,125 --> 01:54:12,333 A last red one... 1248 01:54:22,667 --> 01:54:23,875 It’s over. 1249 01:54:41,000 --> 01:54:42,833 It’s bedtime now, champ. 1250 01:54:51,500 --> 01:54:53,833 - Goodnight, darling. - Goodnight. 1251 01:55:28,417 --> 01:55:29,958 We’ll never agree on that! 1252 01:57:24,542 --> 01:57:26,292 He’s gone, hasn’t he? 1253 01:57:32,958 --> 01:57:34,833 When reality is banal and sad, 1254 01:57:35,833 --> 01:57:37,667 make up a fabulous story. 1255 01:57:38,208 --> 01:57:41,083 You lie so well, why deprive us? 1256 01:57:42,500 --> 01:57:43,833 Actually... 1257 01:57:45,542 --> 01:57:46,708 Your father... 1258 01:57:56,000 --> 01:57:59,000 He had something crucial to say to your mother. 1259 01:57:59,500 --> 01:58:00,917 A most urgent matter. 1260 01:58:02,125 --> 01:58:03,042 You see? 1261 01:58:05,292 --> 01:58:07,208 He went to look for her. 1262 01:58:07,958 --> 01:58:10,250 Without him, she gets up to mischief. 1263 01:58:10,958 --> 01:58:12,167 He’ll find her. 1264 01:58:13,792 --> 01:58:14,875 Assuredly. 1265 01:58:16,250 --> 01:58:17,583 He always finds her. 1266 01:58:24,167 --> 01:58:27,458 How do other children manage to live without my parents? 1267 01:58:40,792 --> 01:58:43,083 We’ll have to dance a lot, you and I. 1268 01:58:44,167 --> 01:58:46,125 To be happy instead of them. 1269 01:58:48,333 --> 01:58:49,375 Actually... 1270 01:58:50,667 --> 01:58:52,625 I’m not a great dancer, son. 1271 01:59:00,000 --> 01:59:01,250 I’ll teach you. 85359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.