Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,529 --> 00:00:33,074
It was the same dream I've
had ever since I was a child.
2
00:00:33,158 --> 00:00:34,868
It still scares me.
3
00:00:34,951 --> 00:00:36,327
I won't judge.
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,622
It always starts the same way.
5
00:00:39,706 --> 00:00:43,126
I'm on this empty train,
going through a dark tunnel,
6
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
but it's endless.
7
00:00:45,837 --> 00:00:48,757
Just a void of nothing.
8
00:00:50,091 --> 00:00:53,011
And so, I start screaming.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,348
I scream for my mother.
10
00:00:59,517 --> 00:01:00,977
But she doesn't come.
11
00:01:02,228 --> 00:01:03,897
No one comes.
12
00:01:04,606 --> 00:01:06,816
And I'm so alone,
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
and all I want is
to get off this train.
14
00:01:13,323 --> 00:01:14,866
But... But I can't.
15
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
I know I'm awake now,
16
00:01:19,078 --> 00:01:21,164
but this feels the same.
17
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Feels like I'm on that train, Rachel,
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,877
and there is no stopping it.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
Yeah, I know how you feel.
20
00:01:31,174 --> 00:01:34,677
But in the dream,
you don't get a choice.
21
00:01:34,761 --> 00:01:37,472
You do have a choice, Sebastian.
22
00:01:40,391 --> 00:01:42,268
I don't even know what I am.
23
00:01:44,813 --> 00:01:48,817
My entire life, I
thought I was nothing.
24
00:01:51,110 --> 00:01:53,071
Or maybe, it's worse.
25
00:01:56,574 --> 00:01:57,784
Maybe, I'm just...
26
00:01:58,451 --> 00:01:59,619
What?
27
00:02:01,913 --> 00:02:02,914
Damned.
28
00:02:05,208 --> 00:02:07,710
I'm a child of Trigon too.
29
00:02:07,794 --> 00:02:10,255
I made the choice to become a Titan.
30
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Because you do get a choice.
31
00:02:14,634 --> 00:02:16,427
And you'll make the right one.
32
00:02:19,097 --> 00:02:20,515
I know you will.
33
00:02:20,598 --> 00:02:22,392
You're my big bro, after all.
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
All right.
35
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Just six hours to keep
Sebastian away from that witch,
36
00:02:39,701 --> 00:02:42,120
and we are home free.
37
00:02:42,203 --> 00:02:44,706
Or, we're living
through the end of days.
38
00:02:45,915 --> 00:02:46,958
Cool.
39
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
You could afford to be more optimistic.
40
00:02:52,005 --> 00:02:54,132
Yeah, but that would be lying.
41
00:03:16,863 --> 00:03:19,741
Mother, we found the dissenter.
42
00:03:34,172 --> 00:03:35,214
Hello, Raymond.
43
00:03:37,050 --> 00:03:39,344
You seem troubled.
44
00:03:39,427 --> 00:03:43,056
Go ahead, tell her
what you told the others.
45
00:03:44,891 --> 00:03:48,519
You're safe here. Speak.
46
00:03:48,603 --> 00:03:50,521
The others are worried.
47
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
Why?
48
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
The blood moon has risen,
and we've not seen our brother.
49
00:03:59,697 --> 00:04:02,659
What is my flock saying?
50
00:04:02,742 --> 00:04:04,619
That our long wait has been in vain.
51
00:04:04,702 --> 00:04:08,289
Never speak to our mother that way!
52
00:04:11,000 --> 00:04:12,877
You are afraid.
53
00:04:14,212 --> 00:04:15,171
But have faith.
54
00:04:18,633 --> 00:04:22,887
I have waited much longer
than you for this moment.
55
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
Longer than anyone, really.
56
00:04:29,060 --> 00:04:32,981
I have sacrificed my very
self to be reunited with my son.
57
00:04:35,775 --> 00:04:36,943
So...
58
00:04:37,610 --> 00:04:38,653
Yes.
59
00:04:39,946 --> 00:04:41,698
He will be brought home.
60
00:04:54,752 --> 00:05:00,758
Azarath. Metrion. Zinthos.
61
00:05:31,211 --> 00:05:37,766
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
62
00:05:45,762 --> 00:05:47,930
All clear.
63
00:05:48,014 --> 00:05:49,515
All clear.
64
00:05:50,349 --> 00:05:51,976
All clear.
65
00:05:53,519 --> 00:05:55,438
Wow, look over there!
66
00:05:55,521 --> 00:05:57,982
It's an empty hallway again.
67
00:05:58,066 --> 00:05:59,984
Why don't you say "All
clear" one more time?
68
00:06:01,527 --> 00:06:03,488
It was, really, such
a delightful phrase.
69
00:06:03,571 --> 00:06:06,783
It's so obvious Dick's
putting me on ice.
70
00:06:06,866 --> 00:06:09,744
"Everyone with no skills,
go hide behind the monitors."
71
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
No offense.
72
00:06:10,953 --> 00:06:12,455
I think you meant a little offense.
73
00:06:13,748 --> 00:06:15,875
Alternative take?
74
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
Dick knows that being
a "super" involves
75
00:06:18,211 --> 00:06:20,254
deep commitment and sacrifice,
76
00:06:20,338 --> 00:06:23,841
and he just needs to know it's
what you want before you jump in.
77
00:06:23,925 --> 00:06:25,426
Yeah.
78
00:06:25,510 --> 00:06:29,097
For what it's worth, I believe in you.
79
00:06:30,598 --> 00:06:32,642
You'll know your moment when it comes
80
00:06:36,395 --> 00:06:37,688
What?
81
00:06:37,772 --> 00:06:39,732
In Gotham, it felt like
I was on the ground.
82
00:06:40,733 --> 00:06:42,401
Making a difference.
83
00:06:42,485 --> 00:06:46,322
Now I'm just dodging VR nunchucks.
84
00:06:46,405 --> 00:06:49,992
It's like they're on the PS5
and I'm stuck on the Wii.
85
00:06:50,076 --> 00:06:53,204
Wow, okay, that actually
was really offensive.
86
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
- I worked hard on those nunchucks.
- Wait, wait, wait.
87
00:06:56,791 --> 00:06:59,377
Do you have any experiments
here that involve snakes?
88
00:07:00,795 --> 00:07:02,630
No.
89
00:07:02,713 --> 00:07:04,841
Wasn't it a snake
that killed Lex Luthor?
90
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Yes.
91
00:07:06,509 --> 00:07:09,846
Then that's what I
call suspicious activity.
92
00:07:09,929 --> 00:07:12,223
- Tim, no.
- Come on.
93
00:07:12,306 --> 00:07:13,808
Tim. Oh, God.
94
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
No, no. Tim, stop!
95
00:07:18,980 --> 00:07:21,732
- Tim!
- Yeah.
96
00:07:21,816 --> 00:07:26,070
What are you gonna do?
Um, catch it like it's Ekans?
97
00:07:26,154 --> 00:07:30,533
A first gen Pokemon
reference. You really are a geek.
98
00:07:30,616 --> 00:07:31,868
Thank you.
99
00:07:31,951 --> 00:07:34,871
I'm so ready for some
action, I'm telling you.
100
00:07:48,134 --> 00:07:50,469
Get up! Get up!
101
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Go, go, go! To the
left! Tim, to the left!
102
00:08:08,571 --> 00:08:10,948
That was way too close.
103
00:08:11,032 --> 00:08:12,909
The thing was enormous.
104
00:08:12,992 --> 00:08:15,620
It went by the door, and
then we lost it on the monitors.
105
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
But we definitely saw
it in the north hallway.
106
00:08:18,539 --> 00:08:21,626
I'm going to have a
lifetime of nightmares now.
107
00:08:21,709 --> 00:08:24,837
I would be bathing in that thing's
digestive enzymes, if it weren't for Tim.
108
00:08:24,921 --> 00:08:27,506
- Thanks, for the visual.
- I should have tried to kill it.
109
00:08:27,590 --> 00:08:28,633
That would've been a bad idea.
110
00:08:28,716 --> 00:08:29,967
Or a fatal one.
111
00:08:30,051 --> 00:08:32,720
This is magic. We're
in Jinx's world now.
112
00:08:32,803 --> 00:08:34,347
What's your take on this?
113
00:08:34,430 --> 00:08:38,267
Well, a snake is that crazy
lady's signature move, right?
114
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
Could have been the
same snake that killed Lex.
115
00:08:40,019 --> 00:08:42,563
How did the snake get
inside of S.T.A.R. Labs?
116
00:08:42,647 --> 00:08:45,274
We had every inch
of this place covered.
117
00:08:45,358 --> 00:08:48,152
Doesn't matter now, does
it? The point is that it's here.
118
00:08:48,236 --> 00:08:51,948
And Mommy's gonna use that
snake to get what she really wants.
119
00:08:52,031 --> 00:08:54,533
Which is Sebastian. So
how do we stop this thing?
120
00:08:54,617 --> 00:08:57,745
Well, I am gonna have
to consult the only person
121
00:08:57,828 --> 00:09:00,623
capable of handling a
snake of this magnitude.
122
00:09:02,583 --> 00:09:03,834
Samuel L. Jackson.
123
00:09:05,544 --> 00:09:08,839
- Jinx. Focus, please.
- Okay, okay.
124
00:09:08,923 --> 00:09:10,591
It's magic versus magic, right?
125
00:09:10,675 --> 00:09:15,012
So, if you catch this thing, I
will magic your little snake.
126
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
So not little.
127
00:09:16,389 --> 00:09:19,642
Then, I will magic your enormous snake.
128
00:09:19,725 --> 00:09:21,143
Happy now?
129
00:09:21,227 --> 00:09:23,145
Make cowboy boots out
of the thing, for all I care.
130
00:09:23,229 --> 00:09:25,439
Let's find it. Kory, you
and I on the west wing.
131
00:09:25,523 --> 00:09:27,483
Gar and Jinx, take the east.
132
00:09:27,567 --> 00:09:31,195
Conner, guard the silo and make
sure nothing gets to Sebastian.
133
00:09:31,904 --> 00:09:32,994
Okay.
134
00:09:33,010 --> 00:09:35,533
- Tim and Bernard...
- Let me guess. Security monitors.
135
00:09:36,575 --> 00:09:38,077
Yeah. For now.
136
00:09:45,209 --> 00:09:50,548
Well, hypothetically, yes, I have
turned into a snake before, I think.
137
00:09:50,631 --> 00:09:53,009
Okay, great. So, our superior plan
138
00:09:53,092 --> 00:09:55,344
is that you are gonna
turn into a snake,
139
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
then, you're gonna make
the snake fall in love with you,
140
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
and then you're not
gonna text the snake back.
141
00:09:59,932 --> 00:10:01,517
Ghost the ghost snake.
142
00:10:01,600 --> 00:10:03,477
Yeah, then it'll be
like, "Fuck you, Snake."
143
00:10:07,648 --> 00:10:10,735
Hey, can I, uh... Can
I ask you something?
144
00:10:10,818 --> 00:10:12,611
Yeah, spill.
145
00:10:12,695 --> 00:10:14,905
You know about magic...
146
00:10:14,989 --> 00:10:17,366
My guild card came
in the post last week.
147
00:10:17,450 --> 00:10:20,578
This is gonna sound crazy.
148
00:10:20,661 --> 00:10:23,748
I hope so. I am getting bored.
149
00:10:23,831 --> 00:10:27,793
A tree of bones tried to talk to me.
150
00:10:27,877 --> 00:10:30,880
Whoa. Tried, or did?
151
00:10:32,131 --> 00:10:33,007
Did.
152
00:10:33,090 --> 00:10:34,508
Okay.
153
00:10:34,592 --> 00:10:37,178
Did this tree of bones
happen to be under a red sky?
154
00:10:37,261 --> 00:10:38,679
Yeah.
155
00:10:38,763 --> 00:10:40,556
Yeah, that place has a name.
156
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
The Red.
157
00:10:45,353 --> 00:10:47,605
Underwhelming and unoriginal.
158
00:10:47,688 --> 00:10:48,898
Yeah.
159
00:10:48,981 --> 00:10:50,149
What else do you know?
160
00:10:50,232 --> 00:10:52,735
Not much, really, just rumors.
161
00:10:52,818 --> 00:10:59,241
"It's a place of great power and
mystery." You know, rumor-ey stuff.
162
00:10:59,325 --> 00:11:01,952
It's really starting
to freak me out, Jinx.
163
00:11:02,036 --> 00:11:04,622
I don't know why I keep seeing
it or what it wants from me...
164
00:11:04,705 --> 00:11:08,417
Gar, only the most boring people
165
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
need to know what's at the other end.
166
00:11:10,544 --> 00:11:14,215
Can't you see that this is a gift?
167
00:11:14,298 --> 00:11:17,468
Sometimes, you just have
to go in blind and figure it out.
168
00:11:20,805 --> 00:11:21,889
Oh, my God.
169
00:11:24,975 --> 00:11:27,520
Hey. Are you all right?
170
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
Dude?
171
00:11:30,564 --> 00:11:33,526
Okay, buddy. You all right?
172
00:11:36,529 --> 00:11:38,406
Oh! Oh, my God.
173
00:11:41,200 --> 00:11:44,703
We found a dead guy.
The snake ate his face off!
174
00:11:44,787 --> 00:11:47,706
Guys, this is really bad.
175
00:11:47,790 --> 00:11:50,126
Be careful, you do not
wanna mess with this thing.
176
00:12:08,352 --> 00:12:10,229
I'm sensing a theme here.
177
00:12:10,312 --> 00:12:12,898
Dick really needs to talk to someone
about the Titans' merchandising.
178
00:12:12,982 --> 00:12:15,693
I... I can barely find a mug.
179
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
Hey, how's life on the outside?
180
00:12:21,574 --> 00:12:23,826
Oh, everything's totally fine.
181
00:12:23,909 --> 00:12:25,578
Dick asked me to take
over for you, Rachel.
182
00:12:25,661 --> 00:12:27,246
He figured you could use a break.
183
00:12:29,582 --> 00:12:31,167
Okay. That's nice of him.
184
00:12:31,250 --> 00:12:33,502
Um... Do you want anything,
like, chips or something?
185
00:12:33,586 --> 00:12:35,212
Uh, yeah. Okay.
186
00:12:35,296 --> 00:12:38,382
Yeah? And don't play Monopoly
without me. It is going to be...
187
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
Super. Yeah. Got it.
188
00:12:40,551 --> 00:12:41,677
Yeah.
189
00:12:44,763 --> 00:12:46,348
Take your time.
190
00:12:46,432 --> 00:12:47,516
Okay.
191
00:12:57,026 --> 00:12:59,612
- This feels wrong.
- Wrong, how?
192
00:12:59,695 --> 00:13:02,281
Things would play out
differently on Tamaran.
193
00:13:02,364 --> 00:13:03,699
What do you mean?
194
00:13:03,782 --> 00:13:06,410
My people would
embrace the uglier option.
195
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
We may need to reconsider things.
196
00:13:09,914 --> 00:13:13,042
Sebastian is right here. We
may never have this chance again.
197
00:13:13,125 --> 00:13:15,586
So you wanna take out the one guy
who spent this whole time protecting...
198
00:13:15,669 --> 00:13:18,047
Well, that book was very clear.
199
00:13:18,130 --> 00:13:20,633
- So, if the prophecy is right...
- So, we should all just do
200
00:13:20,716 --> 00:13:22,635
what this picture says?
201
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
Look, we've had it worse with Rachel.
202
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
We'll do the same thing with Sebastian.
203
00:13:26,138 --> 00:13:28,432
What if Sebastian is not like...
204
00:13:28,516 --> 00:13:30,059
Rachel?
205
00:13:30,142 --> 00:13:31,894
Hey, do you guys
have, like, five dollars?
206
00:13:31,977 --> 00:13:33,854
What the hell are you doing?
207
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
Getting chips.
208
00:13:35,314 --> 00:13:37,149
Why, you patrolling
my sodium intake now?
209
00:13:37,233 --> 00:13:38,400
Where is Sebastian?
210
00:13:38,484 --> 00:13:40,444
In the silo with
Conner, like you wanted.
211
00:13:40,528 --> 00:13:41,737
We wanted?
212
00:13:41,820 --> 00:13:44,323
Yeah. You sent him
there to give me a break?
213
00:13:46,242 --> 00:13:48,494
What's going on?
214
00:13:48,577 --> 00:13:50,913
I thought that it was
safer for me at the silo?
215
00:13:50,996 --> 00:13:54,583
It was. But Dick thinks there's
an even safer place for you.
216
00:13:54,667 --> 00:13:55,668
I'm taking you there now.
217
00:13:55,751 --> 00:13:58,587
That's good. So, where is it?
218
00:13:58,671 --> 00:14:01,507
Nearby. Outside. We just
need to leave S.T.A.R. Labs.
219
00:14:01,590 --> 00:14:05,094
Actually, uh, look. I
would feel a lot better
220
00:14:05,177 --> 00:14:07,429
if we could just go back to the silo.
221
00:14:07,513 --> 00:14:10,474
Or I, I can go back myself. I
bet Dick wouldn't even mind.
222
00:14:10,558 --> 00:14:14,478
But you can't.
Everybody's waiting for you.
223
00:14:15,813 --> 00:14:17,189
Who?
224
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
The Titans?
225
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
My son.
226
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
Oh, my God.
227
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
You get more beautiful
every time I see you.
228
00:14:33,080 --> 00:14:35,374
I would never take you by force.
229
00:14:36,750 --> 00:14:39,336
You already know the words.
230
00:14:39,420 --> 00:14:40,921
I'm here to warn you.
231
00:14:42,006 --> 00:14:43,507
Do not trust the Titans.
232
00:14:44,592 --> 00:14:45,968
They mean to harm you.
233
00:14:47,636 --> 00:14:50,306
And I would hate to see you die...
234
00:14:50,389 --> 00:14:52,766
Conner, what's going on?
235
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Dick, just walk away.
236
00:15:00,482 --> 00:15:03,736
Why don't we take a minute to sit
down and just cool off a little bit?
237
00:15:04,737 --> 00:15:07,656
I feel perfectly cool, Dick.
238
00:15:09,074 --> 00:15:11,619
When I told you to walk away,
239
00:15:13,329 --> 00:15:14,330
I meant it.
240
00:15:16,332 --> 00:15:17,374
Conner, stop!
241
00:15:22,921 --> 00:15:26,467
Look, this shit isn't magic, okay?
242
00:15:26,550 --> 00:15:28,802
Well, technically it
is. But what I mean is,
243
00:15:28,886 --> 00:15:32,264
we've only got three minutes
until this guy is up and at it again.
244
00:15:51,283 --> 00:15:55,037
I know that was a close
call, but we will protect you.
245
00:15:55,120 --> 00:15:56,997
Is that really true, though?
246
00:15:57,081 --> 00:15:59,583
Because I obviously
wasn't safe at S.T.A.R. Labs.
247
00:15:59,667 --> 00:16:02,378
And that woman told me I
wasn't safe with you, either,
248
00:16:02,461 --> 00:16:04,296
that I was gonna get killed.
249
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Yes, you weren't safe. Which is
why I got you the hell out of there.
250
00:16:07,966 --> 00:16:12,304
We will figure this out. I promise.
251
00:16:12,388 --> 00:16:16,934
It'll be all right. You can
trust Kory with your life.
252
00:16:17,559 --> 00:16:18,644
I did.
253
00:16:22,898 --> 00:16:27,778
I know you have questions. We do too.
254
00:16:29,321 --> 00:16:31,740
We just need to buy some
time to get some answers.
255
00:16:35,327 --> 00:16:38,247
Hey. Elko Diner.
256
00:16:39,331 --> 00:16:42,334
Okay, Universe. We hear you.
257
00:16:42,418 --> 00:16:44,712
Who's in the mood for pancakes?
258
00:16:51,301 --> 00:16:53,262
Dick, we may be in over our heads, man.
259
00:16:53,345 --> 00:16:54,763
Look, she was able to summon a beast
260
00:16:54,847 --> 00:16:56,598
inside the most secure
lab on the planet.
261
00:16:56,682 --> 00:16:58,350
Who knows what she's done to Conner
262
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
and how much time we have
left until the end of the world.
263
00:17:01,979 --> 00:17:03,605
Five hours and 15 minutes.
264
00:17:05,023 --> 00:17:07,151
And the world is not ending, okay?
265
00:17:07,234 --> 00:17:09,194
I told Kory we'd get
through this, and we will.
266
00:17:11,739 --> 00:17:13,365
Where did she take him?
267
00:17:13,449 --> 00:17:15,451
Don't worry about her. She's
taking care of Sebastian.
268
00:17:15,534 --> 00:17:16,994
We've gotta take care of this.
269
00:17:18,954 --> 00:17:20,622
Give me some time with Conner.
270
00:17:26,044 --> 00:17:27,421
Hey, Dick.
271
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
Sorry about before.
272
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
I guess things got a little heated.
273
00:17:33,927 --> 00:17:35,429
That's an understatement.
274
00:17:35,512 --> 00:17:37,639
Hey, what do you say
we take these cuffs off?
275
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
The kryptonite stays on.
276
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
That's disappointing.
277
00:17:45,647 --> 00:17:47,024
Don't worry about that.
278
00:17:53,489 --> 00:17:56,450
- Jesus.
- Don't resist.
279
00:17:56,533 --> 00:17:59,828
We all keep fighting and fighting.
280
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Maybe...
281
00:18:01,079 --> 00:18:03,415
Maybe, now's the time to let go.
282
00:18:09,087 --> 00:18:10,506
What's the matter? You scared?
283
00:18:28,857 --> 00:18:31,819
I can't believe they've got
one of these in Metropolis.
284
00:18:31,902 --> 00:18:34,530
Yeah, it turns out, it's not
just a metaphysical diner,
285
00:18:34,613 --> 00:18:35,948
but a chain, too.
286
00:18:36,031 --> 00:18:38,242
Metaphysical? So, it'll protect me?
287
00:18:39,201 --> 00:18:41,578
Yeah, I, uh, hope so.
288
00:18:41,662 --> 00:18:42,996
I'm sorry, but I'm just not seeing
289
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
how a milkshake is gonna save my life.
290
00:18:45,165 --> 00:18:46,875
Isn't there somewhere else we can go?
291
00:18:46,959 --> 00:18:49,753
Like a witness protection
thing? Or a different country?
292
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
I've always wanted to go to Bimini.
293
00:18:51,755 --> 00:18:53,048
Just give me a second.
294
00:18:56,927 --> 00:18:58,720
Hi, you two. Right this way.
295
00:19:28,876 --> 00:19:30,127
There we go.
296
00:19:32,880 --> 00:19:34,548
Koriand'r.
297
00:19:34,631 --> 00:19:35,716
Zadira.
298
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
You brought us here.
299
00:19:44,182 --> 00:19:45,517
Why?
300
00:19:45,601 --> 00:19:47,227
We don't have much time.
301
00:19:52,566 --> 00:19:55,694
We will find him soon enough, Mother.
302
00:19:55,777 --> 00:19:57,654
We'll bring your son home.
303
00:20:00,365 --> 00:20:04,036
Uh, I can't feel him. It's
just nothing. It's empty.
304
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
We have located Sebastian.
305
00:20:09,958 --> 00:20:11,209
Where?
306
00:20:11,293 --> 00:20:13,587
A place that none of us can reach.
307
00:20:17,507 --> 00:20:19,801
You're not safe here.
Not until you gain
308
00:20:19,885 --> 00:20:21,094
enough power for the coming war with...
309
00:20:21,178 --> 00:20:23,305
Trigon. I know.
310
00:20:24,056 --> 00:20:25,682
Are you done?
311
00:20:25,766 --> 00:20:27,225
I see, I'm still not
allowed to interrupt.
312
00:20:27,309 --> 00:20:31,146
You were always a wise
pupil. Keep it that way.
313
00:20:32,064 --> 00:20:32,981
Pupil?
314
00:20:33,815 --> 00:20:35,651
I'll fill you in later.
315
00:20:35,734 --> 00:20:38,487
There's no time. The shield around
this place will only last so long.
316
00:20:38,570 --> 00:20:42,324
And the evil woman will certainly
come to claim what is hers.
317
00:20:42,407 --> 00:20:44,618
She's talking about me.
318
00:20:44,701 --> 00:20:47,037
Don't listen to her. You're not "hers."
319
00:20:47,120 --> 00:20:50,624
He is. That is precisely the problem.
320
00:20:50,707 --> 00:20:52,292
And the forces working with Trigon
321
00:20:52,376 --> 00:20:54,503
will stop at nothing to
assure his ascension.
322
00:20:54,586 --> 00:20:59,633
Not if Sebastian has a say. And he doesn't
have to do anything he doesn't want to.
323
00:20:59,716 --> 00:21:02,761
He won't be able to resist his destiny.
324
00:21:02,844 --> 00:21:05,097
No one can.
325
00:21:05,180 --> 00:21:08,892
We just have to keep him safe
until the blood moon passes.
326
00:21:08,976 --> 00:21:13,021
This naive optimism is... touching.
327
00:21:13,105 --> 00:21:15,524
And from where is the source?
328
00:21:15,607 --> 00:21:16,942
The cult's book.
329
00:21:17,025 --> 00:21:18,860
We found that it details the prophecy.
330
00:21:18,944 --> 00:21:22,197
He can only rise to power while
the blood moon is still in the sky.
331
00:21:22,280 --> 00:21:26,034
And what makes you think that
you can save him from his mother,
332
00:21:26,118 --> 00:21:28,286
when you barely
understand your capabilities,
333
00:21:28,370 --> 00:21:32,374
let alone your responsibilities
to people of Tamaran?
334
00:21:32,457 --> 00:21:33,917
I owe them nothing.
335
00:21:34,751 --> 00:21:37,462
I fulfilled my mission.
336
00:21:37,546 --> 00:21:40,257
Rachel defeated Trigon.
The prophecy was denied.
337
00:21:40,340 --> 00:21:41,508
As will this one.
338
00:21:41,591 --> 00:21:44,094
You did nothing to change the girl.
339
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
The change was already in her.
340
00:21:46,138 --> 00:21:49,683
You were merely a spectator
to destiny running its course.
341
00:21:49,766 --> 00:21:51,727
That's not true. Kory helped me.
342
00:21:51,810 --> 00:21:55,272
You know, we don't have to
listen to her. We can just leave.
343
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Do so at your own peril.
344
00:21:57,357 --> 00:22:00,986
But you know you won't
be able to protect them.
345
00:22:03,030 --> 00:22:05,574
I can't save anyone
on an empty stomach.
346
00:22:06,783 --> 00:22:07,909
Kitchen.
347
00:22:15,292 --> 00:22:18,628
Great Trigon. Please.
348
00:22:19,671 --> 00:22:21,256
Speak to me.
349
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
I'm begging you.
350
00:22:24,968 --> 00:22:29,473
Our son was taken away by the
Tamaranean to a place I cannot enter.
351
00:22:29,556 --> 00:22:30,932
I need your guidance.
352
00:22:32,559 --> 00:22:34,227
Forgive me. Forgive me!
353
00:22:36,104 --> 00:22:37,773
Forgive me. You have forsaken me.
354
00:22:37,856 --> 00:22:40,817
You have forsaken me, when
I need you! I need our son!
355
00:22:50,035 --> 00:22:51,870
Trigon, you're here?
356
00:22:53,955 --> 00:22:58,585
Oh. Your Grace, thank
you, for heeding me.
357
00:23:02,380 --> 00:23:03,548
That's not true.
358
00:23:04,508 --> 00:23:06,593
I love none more than I love you.
359
00:23:08,720 --> 00:23:10,931
I'm sorry.
360
00:23:11,014 --> 00:23:14,351
I never meant to place
anyone above my Lord.
361
00:23:17,604 --> 00:23:18,855
What should I do?
362
00:23:25,821 --> 00:23:26,905
I understand.
363
00:23:32,619 --> 00:23:34,162
Someone always pays.
364
00:23:40,252 --> 00:23:42,921
Probability of organ failure, 80%.
365
00:23:43,004 --> 00:23:47,425
Dick, please, please
don't let me die like this.
366
00:23:48,844 --> 00:23:50,637
Hey, it's gonna be okay, buddy.
367
00:23:52,806 --> 00:23:54,349
I'm so scared.
368
00:23:56,434 --> 00:23:58,687
I understand.
369
00:23:58,770 --> 00:24:00,689
We're not going anywhere.
370
00:24:00,772 --> 00:24:02,065
Okay. Okay.
371
00:24:02,149 --> 00:24:04,401
I want you to hear me.
We're gonna save you.
372
00:24:04,484 --> 00:24:07,571
Okay, you're gonna save
me. You're gonna save me.
373
00:24:07,654 --> 00:24:09,614
Wait, wait, wait, wait.
374
00:24:09,698 --> 00:24:11,324
Where have I heard that before?
375
00:24:12,450 --> 00:24:14,703
Oh. Oh, right.
376
00:24:16,121 --> 00:24:17,789
Why don't we just ask Hank?
377
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
That's what you said to him, right?
378
00:24:19,624 --> 00:24:20,876
Right before he died, right?
379
00:24:20,959 --> 00:24:23,795
- Put him under.
- Oh, come on. Come on.
380
00:24:25,297 --> 00:24:26,882
Listen, we got to get
that thing out of him.
381
00:24:26,965 --> 00:24:30,093
- Tell me you got something.
- Well, that's no snake.
382
00:24:30,177 --> 00:24:31,887
That is a curse.
383
00:24:31,970 --> 00:24:34,431
So, we need a magical expulsion,
which I've never done before.
384
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
And if it goes wrong...
385
00:24:37,350 --> 00:24:39,811
Well, uh, I think you can guess.
386
00:24:39,895 --> 00:24:42,147
But for it to work,
I'd need my blue ash.
387
00:24:42,230 --> 00:24:46,568
It's from the ground up teeth of a
Baba Yaga, a John Constantine special.
388
00:24:46,651 --> 00:24:48,486
Then we go with that.
We have no choice.
389
00:24:48,570 --> 00:24:50,488
- I can't.
- Why?
390
00:24:50,572 --> 00:24:52,991
Well, because we need to get close
enough to that snake to fight it directly
391
00:24:53,074 --> 00:24:57,078
and we can't rouse its
defenses. It's a total fortress.
392
00:24:57,162 --> 00:24:58,538
Then how do we get in the fortress?
393
00:25:01,666 --> 00:25:03,418
The Trojan horse.
394
00:25:03,501 --> 00:25:05,003
A man on the inside.
395
00:25:05,086 --> 00:25:07,130
We need something small
enough to get into his body
396
00:25:07,214 --> 00:25:08,298
and stay undetected.
397
00:25:08,381 --> 00:25:09,633
Like a virus?
398
00:25:09,716 --> 00:25:12,010
But a virus smart enough
to target only the snake.
399
00:25:19,476 --> 00:25:20,435
What?
400
00:25:40,080 --> 00:25:41,915
Trigon has spoken to you.
401
00:25:48,046 --> 00:25:50,382
You understand I don't want to do this.
402
00:25:57,264 --> 00:25:59,516
You must be strong for both of us.
403
00:26:01,393 --> 00:26:05,397
You forgave me for what I did to you.
404
00:26:20,620 --> 00:26:25,709
And you have been by my
side since, despite everything.
405
00:26:30,255 --> 00:26:31,840
Loyal, trustworthy...
406
00:26:33,758 --> 00:26:37,095
your strength has guided
me through the darkest times.
407
00:26:38,930 --> 00:26:42,517
And now it is time to bring
Sebastian to his rightful place.
408
00:26:51,693 --> 00:26:52,777
Quickly, please.
409
00:27:16,551 --> 00:27:19,512
I will honor your
sacrifice forever. I swear.
410
00:27:28,146 --> 00:27:29,731
Okay, here's the big idea.
411
00:27:29,814 --> 00:27:32,901
I turn into to a virus. Any questions?
412
00:27:32,984 --> 00:27:35,236
I have plenty. Let's
start with the basics.
413
00:27:35,320 --> 00:27:36,738
I thought you could
only turn into animals.
414
00:27:36,821 --> 00:27:39,616
Well, technically, Niles Caulder said
415
00:27:39,699 --> 00:27:42,994
that I could unzip and
rearrange my DNA into anything
416
00:27:43,078 --> 00:27:44,704
as long as it has DNA
417
00:27:44,788 --> 00:27:47,582
And viruses are actually the
most primordial form of DNA,
418
00:27:47,665 --> 00:27:50,001
so technically it should work.
419
00:27:50,085 --> 00:27:51,419
"Should"?
420
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
Theoretically, uh, the idea
would be that Gar's virus
421
00:27:54,672 --> 00:27:57,717
becomes a carrier
agent for Jinx's blue ash.
422
00:28:01,805 --> 00:28:05,558
So, Gar, as a virus, gets
inside Conner's body,
423
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
replicates, infects the snake...
424
00:28:07,602 --> 00:28:10,188
And boom! Conner lives.
425
00:28:15,110 --> 00:28:16,194
What?
426
00:28:19,155 --> 00:28:21,950
If Conner dies, so does Gar.
427
00:28:22,033 --> 00:28:24,202
A virus can't live outside a dead host.
428
00:28:28,998 --> 00:28:30,291
And...
429
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
- There's more?
- And...
430
00:28:32,419 --> 00:28:35,130
We haven't exactly figured
out an exit strategy for me
431
00:28:35,213 --> 00:28:37,424
once I'm actually in Conner's body,
432
00:28:37,507 --> 00:28:39,676
so I could kinda get stuck.
433
00:28:46,683 --> 00:28:47,851
Come with me.
434
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
Listen, I need you to
think clearly about this
435
00:28:58,736 --> 00:28:59,946
away from everyone else.
436
00:29:00,029 --> 00:29:01,698
I'm fine.
437
00:29:01,781 --> 00:29:04,993
Gar. Take a moment. Okay?
438
00:29:05,076 --> 00:29:07,245
It's bad enough that
Conner's life is on the line.
439
00:29:08,204 --> 00:29:10,123
I understand the risk.
440
00:29:13,209 --> 00:29:14,669
But I've got this, Dick.
441
00:29:15,837 --> 00:29:17,755
If you were me, would
you even hesitate?
442
00:29:21,426 --> 00:29:23,428
Taught me too well, man.
443
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
We'll figure it out. We always do.
444
00:29:27,807 --> 00:29:29,017
All right.
445
00:29:33,855 --> 00:29:35,231
Here we go.
446
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
Come on, Gar virus.
447
00:30:04,802 --> 00:30:06,095
This won't work.
448
00:30:07,514 --> 00:30:09,807
Not that I care.
449
00:30:09,891 --> 00:30:12,560
It will. It just needs to replicate.
450
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
He's doing it.
451
00:30:18,816 --> 00:30:20,276
Now he needs to surround it.
452
00:30:25,490 --> 00:30:26,324
Come on.
453
00:30:26,407 --> 00:30:27,742
Are you casting a spell?
454
00:30:29,702 --> 00:30:31,162
No. I'm praying.
455
00:30:35,458 --> 00:30:36,918
He's there.
456
00:30:37,001 --> 00:30:40,088
Right. Now he just
needs to infect the snake.
457
00:30:40,171 --> 00:30:41,631
It should only take
a couple of seconds.
458
00:30:45,218 --> 00:30:46,844
His vitals are plummeting.
459
00:30:49,973 --> 00:30:51,349
V-Fib. It's his heart!
460
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
We need adrenaline.
461
00:30:55,103 --> 00:30:56,771
Tim!
462
00:31:15,123 --> 00:31:16,291
Okay.
463
00:31:19,586 --> 00:31:21,462
He did it. Now all we need to do
464
00:31:21,546 --> 00:31:22,880
is figure out how to get Gar out of...
465
00:31:27,677 --> 00:31:29,304
Oh, God.
466
00:31:29,387 --> 00:31:31,222
What the hell is happening?
467
00:31:33,224 --> 00:31:34,225
Conner!
468
00:31:58,625 --> 00:32:00,585
Looks like all that training paid off.
469
00:32:04,756 --> 00:32:05,673
You okay?
470
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
Yes.
471
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
Good.
472
00:32:17,101 --> 00:32:18,645
Wow.
473
00:32:18,728 --> 00:32:21,022
Straight? No chaser?
474
00:32:24,651 --> 00:32:26,653
That is a lot of...
475
00:32:27,278 --> 00:32:29,030
syrup.
476
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
See how good life can be
477
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
when you're not worrying
about the end of the world?
478
00:32:32,241 --> 00:32:36,204
Yeah. It suddenly seems more... sugary.
479
00:32:36,287 --> 00:32:41,125
That is what being a Titan
is all about. The snacks.
480
00:32:41,209 --> 00:32:42,794
When Dick's not looking, of course.
481
00:32:42,877 --> 00:32:44,420
You're gonna love it.
482
00:32:48,508 --> 00:32:51,094
Hey, I didn't mean to
say anything upsetting.
483
00:32:51,177 --> 00:32:54,055
No, no, I'm sorry.
It's just, um... It's me.
484
00:32:54,138 --> 00:32:57,183
It's 'cause... I'm-I'm
not used to people.
485
00:32:57,266 --> 00:32:58,768
- Hey.
- Sorry.
486
00:33:00,019 --> 00:33:01,104
You're okay.
487
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
I got you.
488
00:33:13,658 --> 00:33:16,202
Do you... What is that? Do you see...
489
00:33:17,245 --> 00:33:18,913
Hey, hey.
490
00:33:18,996 --> 00:33:22,083
Come on. I was gonna eat that.
491
00:33:22,166 --> 00:33:23,835
Well, you're not anymore.
492
00:33:23,918 --> 00:33:27,338
Look at them. Thick as thieves.
493
00:33:29,173 --> 00:33:30,633
Yeah.
494
00:33:31,968 --> 00:33:34,679
Well, he had no family.
495
00:33:34,762 --> 00:33:36,889
Must have been a very lonely life.
496
00:33:38,683 --> 00:33:40,393
Rachel knows what he went through.
497
00:33:40,476 --> 00:33:43,146
Yes. And her past
blinds her to the truth.
498
00:33:43,229 --> 00:33:44,981
But yours illuminates it.
499
00:33:48,234 --> 00:33:49,861
Remember your training.
500
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
Order and chaos.
501
00:33:53,614 --> 00:33:55,199
When chaos rises...
502
00:33:56,701 --> 00:33:58,453
Order must rise to meet it.
503
00:33:58,536 --> 00:34:01,205
Yes. But they are not just words.
504
00:34:07,754 --> 00:34:09,047
What are you doing?
505
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
You will employ your
powers to save the girl,
506
00:34:11,507 --> 00:34:14,761
but not to stop the
destruction that he will bring?
507
00:34:14,844 --> 00:34:17,305
He will bring the end of days.
508
00:34:17,388 --> 00:34:21,017
I have seen it. And you must too.
509
00:34:27,523 --> 00:34:29,567
Pick me up, Daddy!
510
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Daddy?
511
00:34:33,237 --> 00:34:34,655
Come here.
512
00:34:40,244 --> 00:34:42,079
Come on. They're waiting for us.
513
00:35:13,277 --> 00:35:17,406
You wanna blow the candles
out? Ready, one, two, three!
514
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
Happy birthday! Good girl!
515
00:35:43,683 --> 00:35:45,059
What did you do?
516
00:35:45,977 --> 00:35:47,353
Say it.
517
00:35:49,355 --> 00:35:51,274
Admit what he is.
518
00:35:51,357 --> 00:35:52,900
We need to get out of here. Now.
519
00:35:52,984 --> 00:35:55,278
She has seen what your fate is,
520
00:35:55,361 --> 00:35:58,155
what the monster will
do if he's not stopped.
521
00:35:59,740 --> 00:36:03,661
Your destiny was sealed
in the stars long ago.
522
00:36:03,744 --> 00:36:07,164
You were never meant to save Sebastian.
523
00:36:07,248 --> 00:36:08,666
You were born to kill him.
524
00:36:11,168 --> 00:36:13,212
He hasn't done anything wrong.
525
00:36:13,296 --> 00:36:16,007
Yet. The blood moon is upon us.
526
00:36:16,090 --> 00:36:20,803
If you don't kill him now,
that is the fate that awaits you.
527
00:36:20,887 --> 00:36:24,432
Do you want to lose all your friends?
528
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
Do you want the entire
world swallowed whole
529
00:36:26,809 --> 00:36:30,479
because you insist on
defending a stranger?
530
00:36:50,583 --> 00:36:52,210
You're going to kill me, aren't you?
531
00:36:53,044 --> 00:36:54,086
Kory, no.
532
00:36:57,006 --> 00:36:58,799
Now is the time, Koriand'r.
533
00:37:00,217 --> 00:37:03,346
My entire past has been a gigantic lie.
534
00:37:06,140 --> 00:37:08,601
Why should I trust
anything you're saying now?
535
00:37:15,399 --> 00:37:17,318
I'm not gonna hurt you.
536
00:37:17,401 --> 00:37:18,861
Oh, thank you.
537
00:37:22,365 --> 00:37:23,824
And you can go.
538
00:37:25,868 --> 00:37:27,536
The decision is yours.
539
00:37:29,580 --> 00:37:31,123
Beware the consequences.
540
00:37:34,293 --> 00:37:36,420
Good riddance!
541
00:37:43,761 --> 00:37:45,554
Rachel, Sebastian, get back!
542
00:38:00,903 --> 00:38:02,029
No, wait!
543
00:38:03,531 --> 00:38:04,740
It's me you want.
544
00:38:06,659 --> 00:38:08,953
I don't want people dying for me.
545
00:38:13,499 --> 00:38:16,585
Thank you for being kind to me, Rachel.
546
00:38:21,298 --> 00:38:23,676
- Azarath...
- Sebastian, no!
547
00:38:23,759 --> 00:38:27,555
Metrion, Zinthos!
548
00:38:53,289 --> 00:38:54,457
Hey!
549
00:38:56,625 --> 00:38:58,044
Hi.
550
00:38:58,127 --> 00:38:59,670
You were right.
551
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
You're gonna have to be more specific.
552
00:39:02,006 --> 00:39:05,843
About what you said, earlier.
553
00:39:05,926 --> 00:39:08,596
I'd know my moment when it came.
554
00:39:08,679 --> 00:39:12,266
Oh, yeah. And, hey,
you were incredible.
555
00:39:12,349 --> 00:39:14,226
That snake didn't stand a chance.
556
00:39:19,106 --> 00:39:21,108
That's not my moment.
557
00:39:56,936 --> 00:39:58,604
Any updates on Conner?
558
00:39:59,688 --> 00:40:01,315
Sleeping like a newborn.
559
00:40:01,398 --> 00:40:05,194
Vitals are steady and, uh, no
damage to his internal organs.
560
00:40:05,277 --> 00:40:06,904
And you're sure this is gonna work?
561
00:40:08,572 --> 00:40:10,074
One way to find out.
562
00:40:22,545 --> 00:40:26,340
Oh, okay, um, I think we
have some action here.
563
00:40:28,342 --> 00:40:30,219
Yes! All right, look.
564
00:40:30,302 --> 00:40:31,887
It's... Looks like a...
565
00:40:33,514 --> 00:40:34,890
Looks like maybe a foot?
566
00:40:34,974 --> 00:40:36,517
Better be more than a foot.
567
00:40:39,228 --> 00:40:40,646
Come on, buddy.
568
00:40:48,737 --> 00:40:49,822
Gar?
569
00:40:51,323 --> 00:40:54,535
Now that was a wild ride.
570
00:40:56,453 --> 00:40:57,705
Jesus!
571
00:40:57,788 --> 00:41:00,374
Yes, it was. Good to have you back.
572
00:41:00,457 --> 00:41:01,375
How's Conner?
573
00:41:01,458 --> 00:41:02,751
He's all healed up.
574
00:41:02,835 --> 00:41:05,087
Yes! Yes!
575
00:41:06,172 --> 00:41:09,425
Okay! And now we're doing this.
576
00:41:31,655 --> 00:41:36,202
Brother Blood! Brother
Blood! Brother Blood!
577
00:41:38,329 --> 00:41:40,247
Welcome home.
578
00:42:01,662 --> 00:42:14,176
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
41012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.