All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,096 Stefan: Mystic Falls... I was born here. 2 00:00:04,098 --> 00:00:05,431 This is my home. 3 00:00:05,433 --> 00:00:08,851 Damon: And mine. Elena: And mine. 4 00:00:08,853 --> 00:00:11,770 Stefan: For centuries, supernatural creatures have lived among us. 5 00:00:11,772 --> 00:00:14,556 Elena: They were vampires, werewolves, doppelgangers... 6 00:00:14,558 --> 00:00:16,225 Bonnie: Witches. Klaus: And even hybrids. 7 00:00:16,227 --> 00:00:17,776 Elena: There are those who protect them. 8 00:00:17,778 --> 00:00:20,229 The sheriff has a vampire for a daughter. 9 00:00:20,231 --> 00:00:22,248 And our lovely mayor has a son who is 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,233 half-vampire, half-werewolf. 11 00:00:24,235 --> 00:00:25,901 Stefan: And those who want them dead. 12 00:00:25,903 --> 00:00:28,671 Elena: They're our friends... Our enemies... 13 00:00:28,673 --> 00:00:30,990 The ones we love. 14 00:00:30,992 --> 00:00:34,293 And the ones we've lost. 15 00:00:34,295 --> 00:00:36,262 Matt, look out! [Tires squealing] 16 00:00:37,314 --> 00:00:39,381 Elena: And then there's me. 17 00:00:41,351 --> 00:00:45,104 I'm human... 18 00:00:45,106 --> 00:00:47,106 At least I was. 19 00:00:47,108 --> 00:00:49,108 [Gasping] 20 00:00:49,110 --> 00:00:51,310 [Birds chirping] 21 00:00:51,312 --> 00:00:53,462 [Lawnmower mowing] 22 00:00:58,235 --> 00:01:02,437 [Sirens] 23 00:01:02,439 --> 00:01:04,707 [Dog barking] 24 00:01:04,709 --> 00:01:08,077 [Gasping] 25 00:01:12,502 --> 00:01:15,201 Stefan... Hey. 26 00:01:15,203 --> 00:01:16,986 I'm right here. 27 00:01:16,988 --> 00:01:18,975 You've been in and out for hours. 28 00:01:18,977 --> 00:01:21,460 Wh... what happened? 29 00:01:21,462 --> 00:01:24,680 You were in an accident. 30 00:01:24,682 --> 00:01:26,682 Oh, my God. 31 00:01:26,684 --> 00:01:29,353 Matt, is he... Alive? 32 00:01:30,816 --> 00:01:33,856 Ask Stefan, the hero. 33 00:01:35,362 --> 00:01:36,526 He's fine. 34 00:01:36,528 --> 00:01:38,995 [Exhales] Thank you. 35 00:01:38,997 --> 00:01:43,149 I thought that I... How did you... 36 00:01:43,151 --> 00:01:46,352 Save you you he didn't. 37 00:01:46,354 --> 00:01:50,389 When Jeremy brought you to the hospital before all of this happened, 38 00:01:50,391 --> 00:01:53,342 your injuries were worse than anyone knew. 39 00:01:54,632 --> 00:01:56,379 Meredith Fell made a choice. 40 00:01:56,381 --> 00:01:58,514 She used Damon's blood to heal you. 41 00:01:58,516 --> 00:02:00,716 And when Rebecca ran Matt's truck off the road, 42 00:02:00,718 --> 00:02:03,603 you had vampire blood in your system, Elena. 43 00:02:04,855 --> 00:02:07,023 Oh, my God. 44 00:02:07,025 --> 00:02:11,778 Does... does that mean that I... 45 00:02:11,780 --> 00:02:13,863 Am I dead? 46 00:02:13,865 --> 00:02:16,449 No. 47 00:02:16,451 --> 00:02:18,284 No, no, no! 48 00:02:18,286 --> 00:02:20,570 That... that wasn't supposed to happen! 49 00:02:20,572 --> 00:02:22,538 Maybe it doesn't have to. I talked to Bonnie. 50 00:02:22,540 --> 00:02:24,240 She said she's stronger than ever. 51 00:02:24,242 --> 00:02:25,575 There might be something she can do to help you. 52 00:02:25,577 --> 00:02:27,026 No, the only thing that's going to help 53 00:02:27,028 --> 00:02:28,878 is for you to feed and complete the transition. 54 00:02:28,880 --> 00:02:30,696 We have all day before she has to feed, Damon. 55 00:02:30,698 --> 00:02:33,082 That's a day to exhaust every possible way out of this. 56 00:02:33,084 --> 00:02:34,533 There is no way out of it! 57 00:02:34,535 --> 00:02:37,420 We all know the drill... You feed or you die. 58 00:02:37,422 --> 00:02:39,555 There is no door number three. 59 00:02:39,557 --> 00:02:42,642 I was ready to die. 60 00:02:42,644 --> 00:02:44,143 I was supposed to die, I don't... 61 00:02:44,145 --> 00:02:48,231 I don't want... I can't be a vampire! 62 00:02:48,233 --> 00:02:51,400 If there's something that Bonnie can do, we have to try it. 63 00:02:51,402 --> 00:02:53,686 We will. We'll try everything. 64 00:02:54,661 --> 00:02:57,573 It's your choice, Elena. 65 00:02:57,575 --> 00:03:00,193 As always. 66 00:03:02,658 --> 00:03:05,081 [Gasping] 67 00:03:06,809 --> 00:03:10,904 Original Sync & Corrections by Rafael UPD for addic7ed ReSync by www.SubtitleReSync.com 68 00:03:13,740 --> 00:03:15,591 Way to get her hopes up for something that's never happened 69 00:03:15,593 --> 00:03:17,793 in the history of vampirism. 70 00:03:17,795 --> 00:03:19,462 Know what? You weren't there the day Elena looked me in the eye 71 00:03:19,464 --> 00:03:21,247 and told me she absolutely never wanted this. 72 00:03:21,249 --> 00:03:22,431 Then you shouldn't have let her die. 73 00:03:22,433 --> 00:03:23,850 I never meant for her to die. 74 00:03:23,852 --> 00:03:25,351 She asked me to help Matt first and I did. 75 00:03:25,353 --> 00:03:29,305 And now the world has one more quarterback. 76 00:03:29,307 --> 00:03:31,224 Bravo, brother. 77 00:03:31,226 --> 00:03:34,310 I made a choice 78 00:03:34,312 --> 00:03:37,897 that I will regret for the rest of my life. 79 00:03:37,899 --> 00:03:40,566 Now let me try to fix it. 80 00:03:43,490 --> 00:03:45,738 [Gasping and groaning] 81 00:04:04,553 --> 00:04:07,226 [Electricity buzzing] 82 00:04:08,645 --> 00:04:10,846 Jer! 83 00:04:15,731 --> 00:04:18,971 Are you OK? I watched Vickie go through this. 84 00:04:18,973 --> 00:04:22,024 She was a mess. Her emotions were all over the place. 85 00:04:22,026 --> 00:04:24,476 All of these old memories came flooding back. 86 00:04:24,478 --> 00:04:26,412 I'm fine. I'm not Vickie. 87 00:04:26,414 --> 00:04:27,947 No, you're not. You're you. 88 00:04:27,949 --> 00:04:29,916 You act like everything's OK 89 00:04:29,918 --> 00:04:32,285 so no one worries about you, but you need help. 90 00:04:32,287 --> 00:04:33,836 I said I'm fine, OK? 91 00:04:35,042 --> 00:04:37,790 I... I'm sorry, I... 92 00:04:37,792 --> 00:04:39,292 [Sighs] 93 00:04:39,294 --> 00:04:41,677 Have you talked to Bonnie? Yeah. 94 00:04:41,679 --> 00:04:43,512 She said when I was shot, she made some plea 95 00:04:43,514 --> 00:04:45,932 to the witch spirits to bring me back. And they listened. 96 00:04:45,934 --> 00:04:47,883 Yeah, but the consequences were horrible. 97 00:04:47,885 --> 00:04:50,753 And what could be more horrible than you turning into a vampire? 98 00:04:51,722 --> 00:04:53,639 I need my sister. 99 00:04:53,641 --> 00:04:56,108 Not another one of them. 100 00:04:57,194 --> 00:04:59,946 We're going to find a way out of this. 101 00:04:59,948 --> 00:05:01,814 Everything's going to be OK. 102 00:05:01,816 --> 00:05:03,365 I hope so. 103 00:05:07,487 --> 00:05:09,989 [Exhales] 104 00:05:09,991 --> 00:05:12,158 [Electricity buzzing] 105 00:05:21,130 --> 00:05:25,037 Tyler: It's beautiful, isn't it? 106 00:05:25,039 --> 00:05:26,589 What is that doing here, Klaus? 107 00:05:26,591 --> 00:05:28,391 The deal we made with Tyler was that 108 00:05:28,393 --> 00:05:29,875 you'd leave his body and jump into someone else's 109 00:05:29,877 --> 00:05:31,811 the first chance you got. Yes. 110 00:05:31,813 --> 00:05:33,512 When I assumed I'd be a pile of Ash. 111 00:05:33,514 --> 00:05:37,066 But apparently fate and oxygen intervened, and there I am. 112 00:05:37,068 --> 00:05:38,651 Put me back. 113 00:05:38,653 --> 00:05:40,736 I can't right now. 114 00:05:40,738 --> 00:05:43,155 Your history teacher outed Tyler and Caroline to the council. 115 00:05:43,157 --> 00:05:45,557 They're on the war path and this body's vulnerable. 116 00:05:45,559 --> 00:05:47,410 I have to help Elena before she has to feed. 117 00:05:47,412 --> 00:05:49,111 Elena's dead and no longer my concern. 118 00:05:49,113 --> 00:05:51,197 You're forgetting who just saved your life. 119 00:05:51,199 --> 00:05:52,782 You're forgetting I can rip your tongue out! 120 00:05:52,784 --> 00:05:56,568 Now put... me... back. 121 00:05:56,570 --> 00:05:58,087 If I can keep Elena human, you'll still have 122 00:05:58,089 --> 00:06:00,289 an endless blood supply to make your hybrids. 123 00:06:00,291 --> 00:06:02,625 Isn't that what you really want? 124 00:06:09,386 --> 00:06:11,684 Same rules apply. 125 00:06:11,686 --> 00:06:13,719 No one knows. No one. 126 00:06:13,721 --> 00:06:15,971 Do you understand me, Bonnie? 127 00:06:24,067 --> 00:06:26,649 Pastor Young. To what do we owe the honor? 128 00:06:26,651 --> 00:06:28,651 And don't tell me it's your blood pressure again. 129 00:06:28,653 --> 00:06:31,037 Honestly, Dr. Fell, I wish it were. 130 00:06:31,039 --> 00:06:33,322 Blood bank's in the basement. One of you sweep the rooms. 131 00:06:33,324 --> 00:06:34,373 What are you doing? 132 00:06:34,375 --> 00:06:36,275 Adding a few security measures. 133 00:06:36,277 --> 00:06:38,077 The blood in this place has a habit of flying off the shelves. 134 00:06:38,079 --> 00:06:40,496 Who gave you that authority? The council. 135 00:06:40,498 --> 00:06:42,131 They've entrusted me to secure the town. 136 00:06:42,133 --> 00:06:44,283 And unlike some of our founding families, 137 00:06:44,285 --> 00:06:46,168 I don't have conflicting interests. 138 00:06:46,170 --> 00:06:47,720 What is that supposed to mean? 139 00:06:47,722 --> 00:06:49,722 Alaric Saltzman told us everything, Meredith. 140 00:06:49,724 --> 00:06:52,258 Probably time to start looking for a new job. 141 00:06:55,015 --> 00:06:57,179 Elena doesn't want to be a vampire. 142 00:06:57,181 --> 00:06:59,315 She doesn't want to be dead, and now she's not. 143 00:06:59,317 --> 00:07:01,300 This isn't your fault, Matt. 144 00:07:01,302 --> 00:07:03,802 This is all my fault. I was driving. 145 00:07:03,804 --> 00:07:05,804 I was saved. She's a vampire because of me! 146 00:07:05,806 --> 00:07:07,690 Shh! Cool it on the "v" word. I'm a fugitive, remember? 147 00:07:07,692 --> 00:07:10,025 I'm supposed to be halfway to Florida by now. 148 00:07:10,027 --> 00:07:13,362 If the council's after you, then why are you here? 149 00:07:13,364 --> 00:07:16,165 Because I don't know where to go. 150 00:07:16,167 --> 00:07:20,336 Tyler's dead, and everything's different now. 151 00:07:20,338 --> 00:07:23,255 And I... [Crying] 152 00:07:24,962 --> 00:07:27,710 [Walkie talkie buzzes] 153 00:07:29,179 --> 00:07:31,597 Can I help you? 154 00:07:31,599 --> 00:07:34,767 Sorry. 155 00:07:34,769 --> 00:07:37,846 All good here. 156 00:07:39,189 --> 00:07:42,441 [Door closes] 157 00:07:42,443 --> 00:07:44,059 What's going on? 158 00:07:44,061 --> 00:07:45,945 We just need to ask you a few questions about your son. 159 00:07:45,947 --> 00:07:48,364 You can't arrest me. I'm the mayor of this town. 160 00:07:48,366 --> 00:07:49,532 Not anymore, you're not. 161 00:07:49,534 --> 00:07:51,534 Sorry, Liz. 162 00:07:51,536 --> 00:07:53,119 You're not going to work today. 163 00:07:53,121 --> 00:07:55,070 What are you talking about? 164 00:07:55,072 --> 00:07:57,206 What's going on? 165 00:07:57,208 --> 00:07:59,024 They're taking your badge. 166 00:07:59,026 --> 00:08:01,026 You're not fit to protect us anymore. 167 00:08:01,028 --> 00:08:03,862 [Scoffs] You have no idea what you're up against. 168 00:08:03,864 --> 00:08:06,549 On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. 169 00:08:06,551 --> 00:08:08,083 We've got the entire town's supply of vervain, 170 00:08:08,085 --> 00:08:10,669 including the stash found in the Salvatore house. 171 00:08:10,671 --> 00:08:12,421 We're making our move. 172 00:08:12,423 --> 00:08:15,758 [Cell phone rings] 173 00:08:15,760 --> 00:08:17,810 Mom! Hey. 174 00:08:17,812 --> 00:08:19,929 Liz: Caroline, where are you? And tell me it's far away. 175 00:08:19,931 --> 00:08:21,313 Where am I? Good question. 176 00:08:21,315 --> 00:08:23,732 Uh, just a whole lot of boring highways. 177 00:08:23,734 --> 00:08:26,218 Why? Is everything OK? 178 00:08:26,220 --> 00:08:28,571 Oh! Caroline, what's going on?! 179 00:08:28,573 --> 00:08:30,739 [Gasping] 180 00:08:44,070 --> 00:08:45,771 It's disgusting. 181 00:08:45,773 --> 00:08:48,574 No, it's, um... It's disgusting. 182 00:08:48,576 --> 00:08:50,325 Yeah, I'm going to puke. 183 00:08:50,327 --> 00:08:52,494 [Gagging and coughing] 184 00:08:54,280 --> 00:08:56,731 I never thought I'd be saying this, 185 00:08:56,733 --> 00:09:00,753 but I can't stop thinking about blood. 186 00:09:00,755 --> 00:09:04,056 I should have saved you first. 187 00:09:04,058 --> 00:09:05,591 You shouldn't be going through this right now. 188 00:09:05,593 --> 00:09:07,760 No, if you had saved me, then Matt would be dead. 189 00:09:07,762 --> 00:09:10,095 What do you think I'd be going through then? 190 00:09:11,464 --> 00:09:14,466 Stefan, listen to me. 191 00:09:14,468 --> 00:09:16,268 You did the right thing. 192 00:09:16,270 --> 00:09:18,720 You did what you always do... You respected my choice. 193 00:09:18,722 --> 00:09:21,106 And what am I supposed to do if Bonnie can't figure out a way to help you, huh? 194 00:09:21,108 --> 00:09:22,941 Because then you'll have another choice to make... 195 00:09:22,943 --> 00:09:25,427 Either let yourself die, or be a vampire. 196 00:09:25,429 --> 00:09:27,479 Well, then we'll cross that bridge when we come to it. 197 00:09:29,315 --> 00:09:31,733 [Chuckles] Oh, my God. Did... 198 00:09:31,735 --> 00:09:33,869 Did I just say, 199 00:09:33,871 --> 00:09:35,571 "cross that bridge"? 200 00:09:35,573 --> 00:09:37,790 [Laughing] 201 00:09:39,209 --> 00:09:40,626 You're laughing. I'm pretty sure 202 00:09:40,628 --> 00:09:42,161 you don't actually think that's funny. 203 00:09:42,163 --> 00:09:44,496 [Laughing] I... 204 00:09:44,498 --> 00:09:46,781 I can't stop, though. 205 00:09:46,783 --> 00:09:50,219 Your emotions are a bit heightened today. 206 00:09:50,221 --> 00:09:52,754 [Laughing] 207 00:09:52,756 --> 00:09:55,257 A lot heightened. 208 00:10:00,129 --> 00:10:03,398 Hey. [Sobbing] 209 00:10:03,400 --> 00:10:05,067 Shh. 210 00:10:05,069 --> 00:10:07,402 It's OK. 211 00:10:07,404 --> 00:10:08,904 It's OK. 212 00:10:08,906 --> 00:10:10,823 I'm sorry, I... 213 00:10:12,659 --> 00:10:14,276 Listen to me. 214 00:10:14,278 --> 00:10:17,196 No matter what happens, 215 00:10:17,198 --> 00:10:18,914 I'm here for you. 216 00:10:18,916 --> 00:10:20,916 I can help you. 217 00:10:20,918 --> 00:10:23,585 Yeah, I... I... 218 00:10:23,587 --> 00:10:26,255 [Groaning] 219 00:10:26,257 --> 00:10:28,207 [Sighs] 220 00:10:28,209 --> 00:10:31,760 Why don't you go back upstairs where it's dark. 221 00:10:31,762 --> 00:10:33,212 I'll clean up. 222 00:10:33,214 --> 00:10:36,798 [Groaning] 223 00:10:50,363 --> 00:10:52,147 I thought you left. 224 00:10:52,149 --> 00:10:54,149 Cute pjs. 225 00:10:54,151 --> 00:10:57,152 I'm tired, Damon. 226 00:11:04,210 --> 00:11:06,828 I brought you this. 227 00:11:06,830 --> 00:11:08,797 I thought that was gone. 228 00:11:08,799 --> 00:11:11,600 Thank you. 229 00:11:16,823 --> 00:11:19,675 [Music playing] 230 00:11:21,978 --> 00:11:25,430 Damon: I just have to say something. 231 00:11:25,432 --> 00:11:27,382 Why do you have to say it with my necklace? 232 00:11:27,384 --> 00:11:29,568 Because what I'm about to say is... 233 00:11:29,570 --> 00:11:32,387 Probably the most selfish thing 234 00:11:32,389 --> 00:11:34,439 I've ever said in my life. 235 00:11:34,441 --> 00:11:37,225 Damon, don't go there. 236 00:11:37,227 --> 00:11:38,727 No, I just have to say it once. 237 00:11:38,729 --> 00:11:41,663 You just need to hear it. 238 00:11:41,665 --> 00:11:44,449 I love you, Elena. 239 00:11:44,451 --> 00:11:48,453 And it's because I love you that... 240 00:11:48,455 --> 00:11:51,340 I can't be selfish with you. 241 00:11:52,992 --> 00:11:56,178 And why you can't know this. 242 00:11:56,180 --> 00:11:59,147 I don't deserve you. 243 00:12:03,136 --> 00:12:05,270 But my brother does. 244 00:12:19,118 --> 00:12:22,187 God, I wish you didn't have to forget this. 245 00:12:24,340 --> 00:12:26,647 But you do. 246 00:12:55,321 --> 00:12:58,073 [Grunting] 247 00:13:04,980 --> 00:13:08,200 You should know better than to sneak up on a lady. 248 00:13:08,202 --> 00:13:12,454 Good advice. Have you seen one? 249 00:13:12,456 --> 00:13:15,424 Tragic about Elena. 250 00:13:15,426 --> 00:13:16,825 Not to make the gray cloud grayer, 251 00:13:16,827 --> 00:13:20,095 but does Matt even have automobile insurance? 252 00:13:22,215 --> 00:13:24,132 [Both grunting] 253 00:13:37,447 --> 00:13:38,897 [Groans] 254 00:13:38,899 --> 00:13:41,066 [Birds chirping] 255 00:13:49,876 --> 00:13:52,461 [Wood splintering] 256 00:13:52,463 --> 00:13:54,696 Stefan! 257 00:13:54,698 --> 00:13:56,381 Elena, don't move. 258 00:14:01,738 --> 00:14:03,922 [Cell phone rings] 259 00:14:03,924 --> 00:14:07,259 [Ring] 260 00:14:07,261 --> 00:14:08,393 [Ring] 261 00:14:08,395 --> 00:14:11,730 Ah, you incessant woman. 262 00:14:11,732 --> 00:14:13,381 Hey, mom. What's up? 263 00:14:13,383 --> 00:14:16,234 Tyler, thank God. Are you OK? 264 00:14:16,236 --> 00:14:18,653 Fine. Why? What's going on? 265 00:14:18,655 --> 00:14:20,072 Pastor Young had me arrested this morning. 266 00:14:20,074 --> 00:14:21,656 The council grilled me on your whereabouts. 267 00:14:21,658 --> 00:14:23,725 Tyler, don't tell me where you are. 268 00:14:23,727 --> 00:14:25,444 The less I know, the better. 269 00:14:25,446 --> 00:14:27,729 Mom, I'm OK. Relax. 270 00:14:27,731 --> 00:14:29,448 You didn't answer your phone, honey. 271 00:14:29,450 --> 00:14:31,283 I was so scared that you were with Caroline. 272 00:14:31,285 --> 00:14:32,617 Why? 273 00:14:32,619 --> 00:14:34,419 What happened to Caroline? 274 00:14:34,421 --> 00:14:35,654 [Sighs] 275 00:14:35,656 --> 00:14:37,255 The council took her. 276 00:14:37,257 --> 00:14:39,624 What do you mean, they took her? 277 00:14:39,626 --> 00:14:42,294 [Sirens] 278 00:14:48,518 --> 00:14:51,750 [Groans] 279 00:14:53,556 --> 00:14:56,525 Vervain ropes. 280 00:14:56,527 --> 00:14:59,144 Looks like Alaric outed us all to the council. 281 00:14:59,146 --> 00:15:01,279 The council... 282 00:15:01,281 --> 00:15:03,865 What exactly do they think they can do to me? 283 00:15:08,988 --> 00:15:11,439 [Both groaning] 284 00:15:11,441 --> 00:15:13,439 What the hell happened?! 285 00:15:14,877 --> 00:15:16,912 [Tires squealing] 286 00:15:22,284 --> 00:15:24,753 Tyler? I'm harder to kill than you think. 287 00:15:28,257 --> 00:15:30,475 You're alive?! 288 00:15:30,477 --> 00:15:32,144 Tyler, you're alive! 289 00:15:32,146 --> 00:15:34,396 No time. Come on. We have to go. 290 00:15:34,398 --> 00:15:35,764 [Siren] 291 00:15:35,766 --> 00:15:38,633 Wait, what about me? 292 00:15:38,635 --> 00:15:41,269 Keep 'em busy, little sister. 293 00:15:44,802 --> 00:15:46,741 That's impossible! 294 00:15:46,743 --> 00:15:49,528 [Siren, tires squealing] 295 00:15:53,666 --> 00:15:55,483 They're gone. 296 00:15:55,485 --> 00:15:57,669 Whoever nailed Rebekah took them, too. 297 00:15:57,671 --> 00:15:59,955 Please tell me you have something. Anything. 298 00:15:59,957 --> 00:16:02,791 I can't. The council locked Carol and me out of our offices. 299 00:16:02,793 --> 00:16:04,826 Files, computers, everything. 300 00:16:04,828 --> 00:16:06,711 So the mayor and the sheriff 301 00:16:06,713 --> 00:16:09,381 never contemplated a back-up plan, Liz? 302 00:16:09,383 --> 00:16:10,882 Damon, relax. When Caroline 303 00:16:10,884 --> 00:16:12,384 called to say she got away, 304 00:16:12,386 --> 00:16:14,219 did she know where they were planning to take her? 305 00:16:14,221 --> 00:16:16,021 No, just that she was in some van in the middle of nowhere 306 00:16:16,023 --> 00:16:17,672 and she managed to escape. 307 00:16:17,674 --> 00:16:20,308 Perfect. We've narrowed it down to nowhere. 308 00:16:20,310 --> 00:16:22,310 [Knock on door] 309 00:16:22,312 --> 00:16:24,946 Hey. Is Elena here? 310 00:16:26,732 --> 00:16:30,202 In what world are you the one that gets to live?! 311 00:16:30,204 --> 00:16:32,120 Damon, stop! It wasn't his fault! 312 00:16:32,122 --> 00:16:34,372 Let him go, Damon. Now. 313 00:16:37,994 --> 00:16:40,161 [Gasping] 314 00:16:40,163 --> 00:16:42,464 [Birds chirping] 315 00:16:42,466 --> 00:16:44,583 [Clock ticking] 316 00:16:44,585 --> 00:16:48,169 Still want to be a writer? 317 00:16:48,171 --> 00:16:50,422 I remember how you'd read your short stories 318 00:16:50,424 --> 00:16:53,425 to my daughter when you'd baby-sit. 319 00:16:53,427 --> 00:16:55,927 She still loves writing because of you. 320 00:16:55,929 --> 00:16:57,145 Why did you bring me here? 321 00:16:57,147 --> 00:16:59,147 My deputies can watch out for us here. 322 00:16:59,149 --> 00:17:01,650 No vampires have been invited in. 323 00:17:01,652 --> 00:17:03,318 [Clock ticking] Look, Elena, 324 00:17:03,320 --> 00:17:04,903 I know it sounds crazy, 325 00:17:04,905 --> 00:17:07,272 but years ago it was your parents who were advocating 326 00:17:07,274 --> 00:17:09,390 having an emergency plan for this. 327 00:17:09,392 --> 00:17:10,775 I never thought we'd actually have to use it. 328 00:17:10,777 --> 00:17:12,777 [Sizzling] Elena? 329 00:17:13,746 --> 00:17:15,280 Are you OK? 330 00:17:15,282 --> 00:17:17,165 Where's Stefan? 331 00:17:17,167 --> 00:17:20,035 [Sighs] Where he can't hurt you. 332 00:17:20,037 --> 00:17:22,420 He would never hurt me. 333 00:17:22,422 --> 00:17:24,405 You have no idea what you're talking about. 334 00:17:24,407 --> 00:17:25,757 Well, I know that where you go, 335 00:17:25,759 --> 00:17:27,759 Salvatore vampires seem to follow. 336 00:17:29,095 --> 00:17:31,963 You hungry? 337 00:17:31,965 --> 00:17:33,348 No. 338 00:17:33,350 --> 00:17:35,934 [Sighs] 339 00:17:35,936 --> 00:17:38,920 So we'll hold Stefan 340 00:17:38,922 --> 00:17:42,557 until Damon comes searching for you two. 341 00:17:42,559 --> 00:17:44,142 And we'll use Rebekah 342 00:17:44,144 --> 00:17:46,528 to lure her siblings back into town. 343 00:17:46,530 --> 00:17:48,647 You'll give us the white oak stake, 344 00:17:48,649 --> 00:17:50,482 and then... 345 00:17:50,484 --> 00:17:54,486 We will exterminate the entire vampire race for good. 346 00:17:57,290 --> 00:17:59,991 [Clock ticking] 347 00:17:59,993 --> 00:18:02,410 Something wrong? 348 00:18:02,412 --> 00:18:04,162 Elena, are you OK? 349 00:18:04,164 --> 00:18:06,464 Yeah. 350 00:18:06,466 --> 00:18:08,633 [Heart beating] 351 00:18:08,635 --> 00:18:10,218 [Clock ticking] 352 00:18:10,220 --> 00:18:12,887 [Tea kettle whistling] 353 00:18:16,792 --> 00:18:20,011 Ahh. No, I've got to get out of here. 354 00:18:24,817 --> 00:18:26,234 Get her! 355 00:18:44,095 --> 00:18:46,091 I never thought I'd see you again! 356 00:18:46,092 --> 00:18:48,059 I don't get it. How are you alive? 357 00:18:48,061 --> 00:18:50,210 This is going to sound incredible, but... 358 00:18:50,212 --> 00:18:53,063 [Music playing] 359 00:19:03,775 --> 00:19:05,159 Easy, love. 360 00:19:05,161 --> 00:19:08,296 Wrong time, wrong place, wrong equipment. 361 00:19:08,298 --> 00:19:10,581 You're miraculously alive. We're fugitives on the run. 362 00:19:10,583 --> 00:19:13,034 All signs point to hot hybrid vampire sex. 363 00:19:21,460 --> 00:19:23,844 Did you just call me "love"? 364 00:19:23,846 --> 00:19:26,797 I don't know, love. 365 00:19:26,799 --> 00:19:28,716 Did I? 366 00:19:30,364 --> 00:19:32,353 What the hell did you do to Tyler? 367 00:19:32,355 --> 00:19:34,055 That's what I enjoy about you. 368 00:19:34,057 --> 00:19:35,890 So much more than a pretty face. 369 00:19:35,892 --> 00:19:38,476 Oh, my God. You're Klaus! 370 00:19:38,478 --> 00:19:40,194 You're disgusting! 371 00:19:40,196 --> 00:19:42,001 And you're a glorious kisser. 372 00:19:43,565 --> 00:19:45,099 Listen... 373 00:19:45,101 --> 00:19:47,535 I didn't have to risk exposure to come save you. 374 00:19:47,537 --> 00:19:51,205 Oh, you do one semi-decent thing and now you're my hero? 375 00:19:51,207 --> 00:19:53,708 Ugh! I need to go sanitize your mouth. 376 00:19:53,710 --> 00:19:55,159 Your mouth was all over me. 377 00:19:55,161 --> 00:19:56,544 I was an innocent victim. 378 00:19:56,546 --> 00:19:57,745 Put Tyler back. 379 00:19:57,747 --> 00:19:59,080 Gladly. 380 00:19:59,082 --> 00:20:00,498 Then maybe I'll take you up on your offer 381 00:20:00,500 --> 00:20:03,417 of hot hybrid sex. 382 00:20:07,556 --> 00:20:09,724 [Chanting in latin] 383 00:20:22,771 --> 00:20:25,156 The spirits aren't listening. 384 00:20:25,158 --> 00:20:26,974 Well, is that it? Is that all we can do? 385 00:20:28,577 --> 00:20:31,445 There's something else I could try. 386 00:20:31,447 --> 00:20:33,197 What? Do it. 387 00:20:33,199 --> 00:20:35,516 [Sighs] 388 00:20:35,518 --> 00:20:38,085 If the witches won't help me save Elena, 389 00:20:38,087 --> 00:20:40,755 then maybe I could go to the other side and bring her back myself. 390 00:20:40,757 --> 00:20:42,506 The other side? The other side's for dead people. 391 00:20:42,508 --> 00:20:45,259 She's still in transition. Not fully dead, not fully alive. 392 00:20:45,261 --> 00:20:47,595 What if her spirit still exists on both sides? 393 00:20:47,597 --> 00:20:50,498 Even if it does, how can you get there? You're not dead. 394 00:20:52,384 --> 00:20:54,668 No. No, Bonnie! I was able to stop 395 00:20:54,670 --> 00:20:57,021 your heart to stop Klaus'. I'll do the same thing to myself. 396 00:20:57,023 --> 00:20:59,006 Witches have free reign on the other side. 397 00:20:59,008 --> 00:21:01,776 I will find Elena and I will bring her back with me. 398 00:21:01,778 --> 00:21:03,227 Assuming you wake up! 399 00:21:03,229 --> 00:21:06,280 I'm stronger now. I found a new source of power. 400 00:21:06,282 --> 00:21:07,698 A new source of power?! 401 00:21:07,700 --> 00:21:09,233 What kind of powers can let you kill yourself 402 00:21:09,235 --> 00:21:11,419 and bring someone back with you from the dead? 403 00:21:11,421 --> 00:21:15,239 Do you want Elena back or not? 404 00:21:17,409 --> 00:21:20,077 With your vervain and Alaric's weapons, they could be anywhere. 405 00:21:20,079 --> 00:21:21,379 Come on, guys, think. 406 00:21:21,381 --> 00:21:23,631 It takes a lot to hold a vampire. 407 00:21:23,633 --> 00:21:26,500 Reinforced steel, iron doors. 408 00:21:26,502 --> 00:21:28,803 The pastor has a cattle ranch. 409 00:21:28,805 --> 00:21:31,172 Those pens could easily be modified. 410 00:21:31,174 --> 00:21:33,841 It's remote, it's secluded. 411 00:21:34,976 --> 00:21:36,894 Well, guess what. 412 00:21:36,896 --> 00:21:40,598 Looks like you get a chance to prove how sorry you really are. 413 00:21:40,600 --> 00:21:42,850 Let's go. 414 00:21:42,852 --> 00:21:45,369 [Birds chirping] 415 00:21:45,371 --> 00:21:48,222 [Man coughing] 416 00:21:53,728 --> 00:21:56,563 [Gasping and groaning] 417 00:22:01,569 --> 00:22:03,403 [Rebekah coughing] 418 00:22:07,626 --> 00:22:09,743 I thought I killed you. 419 00:22:09,745 --> 00:22:11,612 Where am I? 420 00:22:11,614 --> 00:22:14,598 They thought you were a vampire so they stuck you in here with us. 421 00:22:14,600 --> 00:22:17,284 [Coughing] Where's Stefan? 422 00:22:17,286 --> 00:22:19,970 Stefan: Elena, I'm right here. Are you OK? 423 00:22:19,972 --> 00:22:22,306 Stefan...[Groans] 424 00:22:22,308 --> 00:22:25,559 [Coughing] I need to feed. 425 00:22:25,561 --> 00:22:27,895 Ah. 426 00:22:27,897 --> 00:22:30,931 I see what's going on here. 427 00:22:30,933 --> 00:22:33,200 You died with vampire blood in your system 428 00:22:33,202 --> 00:22:34,452 and you didn't feed 429 00:22:34,454 --> 00:22:35,986 and now you're locked up in here 430 00:22:35,988 --> 00:22:37,905 without a drop of human blood in sight. 431 00:22:37,907 --> 00:22:39,907 That is a problem. 432 00:22:39,909 --> 00:22:42,159 Just ignore her. 433 00:22:42,161 --> 00:22:44,211 Has anyone done the math, or shall I? 434 00:22:44,213 --> 00:22:47,915 I'd say you've got less than three hours to feed 435 00:22:47,917 --> 00:22:49,433 before I get to watch you die 436 00:22:49,435 --> 00:22:52,619 all over again. 437 00:22:54,422 --> 00:22:57,258 My day just got a whole lot better. 438 00:22:57,260 --> 00:22:58,792 [Grunts] 439 00:22:58,794 --> 00:23:01,461 [Chanting in latin] 440 00:23:22,650 --> 00:23:24,785 Bonnie... 441 00:23:24,787 --> 00:23:27,621 [Chanting in latin] 442 00:23:27,623 --> 00:23:30,291 Bonnie, open your eyes. 443 00:23:30,293 --> 00:23:32,710 [Continues chanting] 444 00:23:32,712 --> 00:23:33,928 Bonnie, I can't let you do this. 445 00:23:33,930 --> 00:23:37,831 [Continues chanting] You're dying! 446 00:23:42,137 --> 00:23:43,137 What the hell is that?! 447 00:23:43,139 --> 00:23:44,972 [Gasping] 448 00:23:44,974 --> 00:23:47,674 Bonnie, no! 449 00:23:47,676 --> 00:23:50,227 Hey! Bonnie! 450 00:23:50,229 --> 00:23:51,245 Bonnie, wake up! 451 00:23:51,247 --> 00:23:53,180 Bonnie, wake up! 452 00:24:00,521 --> 00:24:02,489 Elena... 453 00:24:07,412 --> 00:24:10,497 Come back. 454 00:24:10,499 --> 00:24:13,200 Come back, Elena. 455 00:24:23,261 --> 00:24:25,813 Stefan? 456 00:24:25,815 --> 00:24:29,483 Stefan, something's happening. 457 00:24:31,102 --> 00:24:33,053 You're going home. 458 00:24:37,075 --> 00:24:39,143 No. [Gasping] 459 00:24:46,201 --> 00:24:48,619 Grams? What are you doing? 460 00:24:48,621 --> 00:24:50,120 You can't be in here. 461 00:24:50,122 --> 00:24:52,873 You stay away from this sort of darkness. 462 00:24:52,875 --> 00:24:54,008 Elena needs me 463 00:24:54,010 --> 00:24:56,176 she is not your problem to solve. 464 00:24:56,178 --> 00:24:59,079 Now go. Before they try to keep you here. 465 00:24:59,081 --> 00:25:01,131 Grams? Please! 466 00:25:01,133 --> 00:25:03,133 This magic is dark, Bonnie. 467 00:25:03,135 --> 00:25:06,020 It is not nature's plan. Touch it again, 468 00:25:06,022 --> 00:25:08,522 and the spirits will unleash their anger 469 00:25:08,524 --> 00:25:10,057 in ways that will make you suffer. 470 00:25:10,059 --> 00:25:13,310 Stay away. 471 00:25:13,312 --> 00:25:15,195 Go! 472 00:25:15,197 --> 00:25:16,596 Bonnie, wake up! 473 00:25:16,598 --> 00:25:18,065 Wake up! Come on. 474 00:25:18,067 --> 00:25:20,701 Bonnie, open your eyes. 475 00:25:20,703 --> 00:25:23,037 [Gasping] 476 00:25:23,039 --> 00:25:26,106 Ha! You're awake! 477 00:25:26,108 --> 00:25:28,742 You're alive. 478 00:25:28,744 --> 00:25:31,445 I couldn't do it. 479 00:25:33,879 --> 00:25:36,000 It didn't work. 480 00:25:40,848 --> 00:25:43,066 Stefan? What happened? 481 00:25:43,068 --> 00:25:45,668 I'm out of time. 482 00:25:45,670 --> 00:25:47,453 I need blood. 483 00:25:47,455 --> 00:25:50,840 I'm dying. 484 00:25:54,228 --> 00:25:56,930 [Gasping] Stefan: Hey! 485 00:26:00,017 --> 00:26:02,185 Anyone! Hey! 486 00:26:02,187 --> 00:26:05,138 Will you shut up? 487 00:26:05,140 --> 00:26:07,924 You think we're afraid of you? 488 00:26:13,080 --> 00:26:15,081 You want more vervain? 489 00:26:15,083 --> 00:26:18,001 Keep it down. Listen to me. 490 00:26:18,003 --> 00:26:21,154 Elena's going to die if you don't let her out of here. 491 00:26:23,707 --> 00:26:26,176 Sorry. Not my problem. 492 00:26:26,178 --> 00:26:28,795 She's innocent. Let her out. 493 00:26:30,497 --> 00:26:32,298 Let her out! 494 00:26:34,268 --> 00:26:35,685 Stop! 495 00:26:35,687 --> 00:26:39,172 [Groaning] I said, let her out! 496 00:26:42,643 --> 00:26:44,978 [Groaning] 497 00:26:44,980 --> 00:26:47,614 [Coughing] 498 00:26:53,070 --> 00:26:54,621 She said she's not strong enough. 499 00:26:54,623 --> 00:26:56,623 You were strong enough to put me in here. 500 00:26:56,625 --> 00:26:58,291 Surely you're strong enough to get me out. 501 00:26:58,293 --> 00:27:00,126 I upset the spirits trying to save Elena. 502 00:27:00,128 --> 00:27:02,495 I can't use that kind of magic again. It's too dangerous. 503 00:27:02,497 --> 00:27:03,713 Bonnie, do the bloody spell! 504 00:27:03,715 --> 00:27:06,132 She said she can't, OK? 505 00:27:06,134 --> 00:27:07,800 We'll just wait a few days 506 00:27:07,802 --> 00:27:09,219 until you're strong enough to do it 507 00:27:09,221 --> 00:27:11,421 with traditional magic. Right, Bonnie? 508 00:27:22,219 --> 00:27:25,351 [Screaming] What are you doing? 509 00:27:25,353 --> 00:27:28,354 Ripping Tyler's heart out. I'll jump into someone else. 510 00:27:28,356 --> 00:27:30,490 Maybe you. 511 00:27:30,492 --> 00:27:32,108 Oh, my God. Oh, my God, stop, stop! 512 00:27:32,110 --> 00:27:33,610 He's bluffing. He needs a witch to do that. 513 00:27:33,612 --> 00:27:34,861 What makes you think I don't have one? 514 00:27:34,863 --> 00:27:38,031 Or ten? Pick, Bonnie! 515 00:27:38,033 --> 00:27:41,367 You or Tyler! 516 00:27:41,369 --> 00:27:43,086 Stop! Please! You're killing him! 517 00:27:43,088 --> 00:27:45,705 Fine, I'll do it! Just stop. 518 00:27:50,077 --> 00:27:52,679 Good. 519 00:27:52,681 --> 00:27:55,131 Let's begin. 520 00:27:56,416 --> 00:27:59,085 [Groaning] 521 00:28:05,059 --> 00:28:07,727 [Gasping and groaning] 522 00:28:17,066 --> 00:28:19,439 Elena. 523 00:28:19,441 --> 00:28:22,208 Are you still with me? 524 00:28:22,210 --> 00:28:24,911 Yeah. 525 00:28:24,913 --> 00:28:27,914 Yeah, I'm here. 526 00:28:27,916 --> 00:28:30,616 I'm OK. 527 00:28:30,618 --> 00:28:32,135 No, you're not. 528 00:28:32,137 --> 00:28:35,255 I can hear your breathing. 529 00:28:35,257 --> 00:28:38,207 [Breathing heavily] 530 00:28:40,816 --> 00:28:43,513 Damon was right. 531 00:28:43,515 --> 00:28:46,966 You should have fed this morning. 532 00:28:46,968 --> 00:28:50,270 I'm so sorry. 533 00:28:50,272 --> 00:28:52,071 Elena: Don't be. 534 00:28:52,073 --> 00:28:54,774 You had hope. 535 00:28:55,809 --> 00:28:59,312 That's all I ever wanted you to have. 536 00:28:59,314 --> 00:29:02,031 And you had it. 537 00:29:03,434 --> 00:29:06,152 I love you so much. 538 00:29:06,154 --> 00:29:09,105 [Breathing heavily] 539 00:29:09,107 --> 00:29:13,176 Do you know why I was even on that bridge? 540 00:29:13,178 --> 00:29:15,361 [Gasping] 541 00:29:16,313 --> 00:29:19,199 I was coming back for you, Stefan. 542 00:29:21,302 --> 00:29:23,203 I had to choose, and... 543 00:29:23,205 --> 00:29:26,906 I picked you. 544 00:29:29,527 --> 00:29:31,528 Because I love you. 545 00:29:34,815 --> 00:29:37,884 No matter what happens... 546 00:29:39,119 --> 00:29:43,306 It's the best choice I ever made. 547 00:29:43,308 --> 00:29:46,192 [Gasping] 548 00:29:46,194 --> 00:29:51,931 God... it sucks I can't see you right now. 549 00:29:52,983 --> 00:29:56,436 I'm smiling. 550 00:29:57,655 --> 00:30:00,406 Me, too. 551 00:30:12,886 --> 00:30:15,054 [Crickets chirping] 552 00:30:23,998 --> 00:30:27,100 So, what, we just storm the place 553 00:30:27,102 --> 00:30:28,735 with zero weapons? 554 00:30:28,737 --> 00:30:30,887 No, we don't need weapons. 555 00:30:30,889 --> 00:30:32,855 Just bait. 556 00:30:32,857 --> 00:30:34,907 [Screaming] 557 00:30:41,558 --> 00:30:44,476 [Groaning] Yoo-hoo! 558 00:30:44,478 --> 00:30:45,944 Anybody home? 559 00:30:45,946 --> 00:30:48,447 There's a big, bad vampire out here. 560 00:30:52,452 --> 00:30:56,238 Let him go, the boy's innocent. 561 00:30:56,240 --> 00:30:58,790 Well, that's the point. 562 00:30:58,792 --> 00:31:02,828 Give me Stefan and Elena, he's all yours. 563 00:31:02,830 --> 00:31:06,081 Come on, pastor. You know I'll kill 'em. 564 00:31:06,083 --> 00:31:08,133 I want to kill him. Go away. 565 00:31:08,135 --> 00:31:12,304 You are not invited in! And I'm not coming out. 566 00:31:12,306 --> 00:31:14,640 [Bonnie chanting in latin] 567 00:31:17,543 --> 00:31:20,279 This is black magic. She shouldn't be doing this. 568 00:31:20,281 --> 00:31:22,764 [Continues chanting] 569 00:31:30,607 --> 00:31:32,024 Tyler... 570 00:31:33,893 --> 00:31:37,162 Caroline. 571 00:31:37,164 --> 00:31:38,664 Hey! 572 00:31:40,700 --> 00:31:42,618 Tyler! 573 00:31:42,620 --> 00:31:44,402 Bonnie, what are you doing? 574 00:31:44,404 --> 00:31:47,839 I warned you, child. 575 00:31:47,841 --> 00:31:50,792 I warned you to stay away. 576 00:31:50,794 --> 00:31:52,377 Bonnie, it works. Stop. 577 00:31:52,379 --> 00:31:55,013 What's happening? Let me go! 578 00:31:55,015 --> 00:31:57,015 I can't. Let me go! 579 00:31:57,017 --> 00:31:58,684 Bonnie, what's happening? 580 00:32:03,356 --> 00:32:05,724 I can't let her go! Bonnie, stop the spell! 581 00:32:05,726 --> 00:32:07,025 You made your choice. 582 00:32:07,027 --> 00:32:10,229 Now they're taking it out on me. 583 00:32:10,231 --> 00:32:12,731 [Groaning] 584 00:32:12,733 --> 00:32:14,533 I'm sorry, grams! 585 00:32:14,535 --> 00:32:17,869 They can't do this to you! Please! Don't do this to her! 586 00:32:17,871 --> 00:32:19,404 Bonnie, stop! 587 00:32:19,406 --> 00:32:21,740 No! No! No! 588 00:32:21,742 --> 00:32:24,042 Oh, my God! [Sobbing] 589 00:32:24,044 --> 00:32:26,044 What have I done?! What do I do?! 590 00:32:26,046 --> 00:32:28,497 You're OK, you're OK. 591 00:32:28,499 --> 00:32:30,249 What did I do?! 592 00:32:30,251 --> 00:32:32,501 [Gasping] 593 00:32:32,503 --> 00:32:34,836 [Rebekah coughing] 594 00:32:46,399 --> 00:32:47,716 I got this. 595 00:32:47,718 --> 00:32:49,467 Bring the other one in. 596 00:32:52,638 --> 00:32:54,523 Rebekah: Excuse me! 597 00:32:54,525 --> 00:32:57,168 Hello, sir? [Coughs] 598 00:32:59,712 --> 00:33:01,346 I thought I told you to shut up. 599 00:33:01,348 --> 00:33:04,599 Here's the thing... My family, we... We have money. 600 00:33:04,601 --> 00:33:07,018 Castles, apartments, jewelry. 601 00:33:07,020 --> 00:33:08,502 Just name your price and let me out. 602 00:33:08,504 --> 00:33:10,638 [Coughs] 603 00:33:10,640 --> 00:33:14,108 I'd much rather watch you die. 604 00:33:26,855 --> 00:33:30,191 Elena. Elena! 605 00:33:42,171 --> 00:33:44,538 [Gasping and groaning] 606 00:34:53,041 --> 00:34:56,077 [Matt coughing] 607 00:35:02,050 --> 00:35:03,551 Go ahead and kill me. 608 00:35:03,553 --> 00:35:05,920 You can't possibly hate me more than I hate myself. 609 00:35:05,922 --> 00:35:07,338 Oh, yes, I can. 610 00:35:08,757 --> 00:35:11,843 It should have been you. [Coughs] 611 00:35:13,679 --> 00:35:16,898 Leave him alone! 612 00:35:24,712 --> 00:35:27,047 [Groaning] 613 00:35:36,307 --> 00:35:38,692 Just stop! Stop saving me. 614 00:35:38,694 --> 00:35:40,861 What the hell is your problem? 615 00:35:40,863 --> 00:35:42,696 What do you want me to say, thank you? 616 00:35:42,698 --> 00:35:45,866 Because honestly, I wish you'd just let me drown. 617 00:35:45,868 --> 00:35:47,951 What, you think you were my first choice? 618 00:35:47,953 --> 00:35:50,120 Elena's a vampire because of me. 619 00:35:50,122 --> 00:35:52,789 I have to live with that every day for the rest of my life. 620 00:35:52,791 --> 00:35:54,791 No, no, you don't have to live with that, 621 00:35:54,793 --> 00:35:56,243 you get to live with that. 622 00:35:56,245 --> 00:35:58,212 Because Elena put your life before her own. 623 00:35:58,214 --> 00:36:00,297 So every morning when you get out of bed, 624 00:36:00,299 --> 00:36:03,199 you sure as hell better earn it. 625 00:36:06,788 --> 00:36:08,171 You were going to kill him. 626 00:36:08,173 --> 00:36:09,923 Yep. The guy just won't die. 627 00:36:09,925 --> 00:36:11,758 It was my choice to save him. 628 00:36:11,760 --> 00:36:13,710 Why aren't you seeing that? 629 00:36:13,712 --> 00:36:16,313 It's a little hard to keep track of all your choices lately, Elena. 630 00:36:17,515 --> 00:36:20,350 I remember everything. 631 00:36:25,240 --> 00:36:29,392 One of the highlights of my transition... 632 00:36:29,394 --> 00:36:31,612 Remembering everything 633 00:36:31,614 --> 00:36:33,864 that you compelled me to forget. 634 00:36:33,866 --> 00:36:36,867 Like how you and I met first. 635 00:36:36,869 --> 00:36:39,453 We were strangers. 636 00:36:39,455 --> 00:36:41,455 And you told me you wanted me to get 637 00:36:41,457 --> 00:36:43,406 everything I wanted from life. 638 00:36:44,542 --> 00:36:46,877 Damon, why didn't you tell me? 639 00:36:46,879 --> 00:36:49,012 Would it have made a difference? 640 00:36:51,032 --> 00:36:53,216 I didn't think so. 641 00:36:53,218 --> 00:36:55,135 You asked me to make a choice, Damon. 642 00:36:55,137 --> 00:36:56,303 So I did. 643 00:36:56,305 --> 00:36:57,554 If you're going to be mad, 644 00:36:57,556 --> 00:36:59,306 then take it out on me, not on Stefan 645 00:36:59,308 --> 00:37:01,808 or Matt or anyone else. Me. 646 00:37:01,810 --> 00:37:03,443 Are we done here? 647 00:37:03,445 --> 00:37:05,729 If it had been you at the bridge last night 648 00:37:05,731 --> 00:37:07,698 and not Stefan, 649 00:37:07,700 --> 00:37:09,199 and I begged you to save Matt... 650 00:37:09,201 --> 00:37:12,653 I would have saved you. In a heartbeat, no question. 651 00:37:12,655 --> 00:37:15,739 That's what I thought. 652 00:37:15,741 --> 00:37:17,457 Then Matt would be dead 653 00:37:17,459 --> 00:37:19,576 because you couldn't let go. 654 00:37:19,578 --> 00:37:21,411 Matt would be dead! 655 00:37:21,413 --> 00:37:23,964 But you wouldn't be. 656 00:37:23,966 --> 00:37:25,649 And you would have gotten to grow up. 657 00:37:25,651 --> 00:37:28,051 And had the life that you wanted; The life that you deserve. 658 00:37:28,053 --> 00:37:30,837 And I know that I didn't used to get that, but I do now. 659 00:37:30,839 --> 00:37:33,006 And I wanted that for you, Elena. 660 00:37:33,008 --> 00:37:34,641 And I would have gladly have given it to you 661 00:37:34,643 --> 00:37:38,929 and let Matt die because I am that selfish. 662 00:37:38,931 --> 00:37:41,798 But you knew that already. 663 00:37:43,184 --> 00:37:48,138 The first night we met's not all you remember. 664 00:38:05,156 --> 00:38:07,674 How dare you save Caroline over me! 665 00:38:07,676 --> 00:38:10,827 "Hello, brother, I thought you were dead. So pleased you're not." 666 00:38:10,829 --> 00:38:11,928 You left me. 667 00:38:11,930 --> 00:38:13,847 I only had time to save one of you 668 00:38:13,849 --> 00:38:16,550 and you can't be killed. Rest assured, I had a worse day than you. 669 00:38:16,552 --> 00:38:19,720 I think it's time for us to move on, find some more werewolves. 670 00:38:19,722 --> 00:38:21,271 So you can create your hybrid family? 671 00:38:21,273 --> 00:38:23,023 You don't know anything about family! 672 00:38:23,025 --> 00:38:26,342 Well, I know how easily they can be silenced with a dagger. 673 00:38:26,344 --> 00:38:28,145 No! 674 00:38:30,648 --> 00:38:32,149 Drop them. I mourned you! 675 00:38:32,151 --> 00:38:35,285 My heart broke thinking I'd never see you again! 676 00:38:35,287 --> 00:38:37,287 Put the blood down, Rebekah, there's a good girl. 677 00:38:37,289 --> 00:38:40,240 It's always been me! Not Finn. 678 00:38:40,242 --> 00:38:42,909 Not Elijah, not Kol, me. 679 00:38:42,911 --> 00:38:45,912 I loved you through everything and you don't even care. 680 00:38:45,914 --> 00:38:47,030 Drop it! 681 00:38:47,032 --> 00:38:48,799 You want your family? 682 00:38:48,801 --> 00:38:51,918 Here's your family. 683 00:38:51,920 --> 00:38:53,970 You know something, Rebekah, you were right. 684 00:38:53,972 --> 00:38:55,505 I don't care. 685 00:38:55,507 --> 00:38:58,508 From this moment on, you're not my family, 686 00:38:58,510 --> 00:39:00,093 you're not my sister. 687 00:39:00,095 --> 00:39:03,013 You are nothing. 688 00:39:11,789 --> 00:39:15,058 The whole council knows who we are now. 689 00:39:15,060 --> 00:39:18,612 Everything's about to change. 690 00:39:18,614 --> 00:39:23,216 Yeah, I'm sure Damon has a revenge plan cooked up. 691 00:39:24,752 --> 00:39:27,821 We'll figure out a way to deal with it. 692 00:39:27,823 --> 00:39:29,639 Stefan, you don't have to convince me 693 00:39:29,641 --> 00:39:31,892 that everything's going to be OK. 694 00:39:33,211 --> 00:39:35,045 I know. 695 00:39:35,047 --> 00:39:38,148 Wish I could, though. 696 00:39:38,150 --> 00:39:42,469 Wish I could just tell you that you'll never feel pain. 697 00:39:42,471 --> 00:39:45,922 That you'll never crave blood. 698 00:39:45,924 --> 00:39:48,191 But you will. 699 00:39:50,445 --> 00:39:54,564 It will be the worst thing that you've ever lived through. 700 00:39:55,733 --> 00:39:58,702 But I'll get to live. 701 00:39:58,704 --> 00:40:03,223 I'll be a sister and a friend, and... 702 00:40:03,225 --> 00:40:07,377 I'll be with you. 703 00:40:07,379 --> 00:40:09,079 Forever. 704 00:40:09,081 --> 00:40:10,914 If I want. 705 00:40:10,916 --> 00:40:13,500 [Music playing] 706 00:40:17,538 --> 00:40:20,423 I'm going to get through this. 707 00:40:20,425 --> 00:40:22,042 The same way we've been through everything, 708 00:40:22,044 --> 00:40:23,626 any other time. 709 00:40:27,014 --> 00:40:29,983 We should get inside before sunrise. 710 00:40:29,985 --> 00:40:33,069 Bonnie made this for you yesterday. 711 00:40:37,089 --> 00:40:39,309 Just in case. 712 00:40:39,311 --> 00:40:41,361 Daylight ring? 713 00:40:49,820 --> 00:40:52,622 One day at a time, right? 714 00:41:04,468 --> 00:41:06,786 [Music playing] 715 00:41:18,649 --> 00:41:20,700 [Indistinct chatter] 716 00:41:20,702 --> 00:41:24,187 Folks, by now you know that the vampires have escaped. 717 00:41:29,961 --> 00:41:32,579 And it won't be long before they retaliate against us. 718 00:41:35,082 --> 00:41:36,967 But fear not. 719 00:41:38,970 --> 00:41:41,254 For I have been chosen to lead us in a movement. 720 00:41:41,256 --> 00:41:42,705 What are you talking about? 721 00:41:42,707 --> 00:41:44,341 Hear me, loved ones. 722 00:41:44,343 --> 00:41:46,509 Soon we'll be free to pass through the gates... 723 00:41:48,846 --> 00:41:50,931 And we'll all reunite in eternity. 724 00:41:50,933 --> 00:41:53,149 Seriously, pastor, what's going on here? 725 00:41:53,151 --> 00:41:54,851 Friends... 726 00:41:54,853 --> 00:41:59,488 We are the beginning. 727 00:41:59,490 --> 00:42:02,308 [All screaming] 728 00:42:02,309 --> 00:42:05,073 Original Sync & Corrections by Rafael UPD for addic7ed ReSync by www.SubtitleReSync.com 50000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.