All language subtitles for The.Golden.Spoon.S01E02.DSNP.WEB-DL.AAC.ECLiPSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,830 --> 00:00:34,080 EPISODIO 2 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,440 BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER LA CUCHARA DE ORO DE HD3 3 00:00:59,820 --> 00:01:01,280 ¿Qué estás haciendo? 4 00:01:01,820 --> 00:01:02,950 ¡Oye, muchacho! 5 00:01:03,450 --> 00:01:04,610 Dios mío. 6 00:01:05,410 --> 00:01:08,530 ¡Oye, muchacho! ¿Qué estás haciendo? 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 El dinero puede solucionarlo todo. 8 00:01:12,120 --> 00:01:14,330 Te pagaré. Toma, coge esto. 9 00:01:14,420 --> 00:01:16,380 Por favor, muestra misericordia. Muestra misericordia por esta vez. 10 00:01:16,460 --> 00:01:18,500 ¿Cómo te atreves a probarme, maldito? 11 00:01:18,590 --> 00:01:20,760 ¿No quieres hacerte rico? 12 00:01:48,780 --> 00:01:50,790 Presidente Hwang, estoy aquí para pedirte un favor. 13 00:01:50,870 --> 00:01:51,700 ¿Un favor? 14 00:01:53,870 --> 00:01:54,710 ¿Podría tener una comida? 15 00:01:55,920 --> 00:01:56,750 ¿Una comida? 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,960 Yo sé que no te gusto Esta será mi última petición. 17 00:02:02,130 --> 00:02:03,010 ¿Podría comer 18 00:02:04,220 --> 00:02:05,170 sólo una comida? 19 00:02:19,810 --> 00:02:21,520 Señorito, ¿estás bien? 20 00:02:22,020 --> 00:02:23,030 Munki. 21 00:02:23,900 --> 00:02:26,070 Da la vuelta al coche. Tengo que regresar allí. 22 00:02:26,150 --> 00:02:28,240 -No puedo girar desde aquí. -¡Entonces detente! 23 00:02:28,910 --> 00:02:29,990 ¡Date prisa! 24 00:02:30,490 --> 00:02:34,080 ¡Deprisa! ¡Para el coche! 25 00:02:42,250 --> 00:02:44,670 ¡Señorito! ¡Señorito! 26 00:03:27,670 --> 00:03:29,590 ¿Siempre llevas esa cuchara contigo? 27 00:03:34,350 --> 00:03:35,260 Interesante. 28 00:03:35,890 --> 00:03:37,770 ¿Por qué la llevas encima? 29 00:03:39,890 --> 00:03:40,770 Porque quiero 30 00:03:42,020 --> 00:03:43,270 cambiar mi destino. 31 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 ¿Tu destino? 32 00:03:48,400 --> 00:03:49,700 No puedo creerlo. 33 00:03:50,780 --> 00:03:52,110 Es ridículo. 34 00:03:53,820 --> 00:03:55,330 Pero los que están verdaderamente desesperados 35 00:03:55,790 --> 00:03:57,660 hacen esas tonterías. 36 00:03:59,960 --> 00:04:02,420 No estoy seguro por qué estás tan desesperado. 37 00:04:05,290 --> 00:04:06,130 Pero disfrútalo. 38 00:05:38,720 --> 00:05:41,100 TAEYONG 39 00:05:42,310 --> 00:05:43,850 ¿Seungcheon tomó su dinero? 40 00:05:43,930 --> 00:05:45,390 No puede ser. Eso no es lo que vi. 41 00:05:50,820 --> 00:05:51,820 ¿Quién es? 42 00:05:52,610 --> 00:05:54,780 Soy amiga de Hwang Taeyong. 43 00:05:54,860 --> 00:05:56,700 ¿Has reservado una cita con él? 44 00:05:56,780 --> 00:05:58,070 Permítanme que lo diga de otra manera. 45 00:05:59,580 --> 00:06:02,120 Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong. 46 00:06:03,120 --> 00:06:04,750 ¿Qué está pasando? 47 00:06:05,540 --> 00:06:08,000 Dijo que cambiaríamos de vida si comía tres comidas. 48 00:06:10,750 --> 00:06:12,630 ¿Realmente cambiamos de vida? 49 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 O... 50 00:06:20,510 --> 00:06:21,510 ¿Qué es? 51 00:06:23,100 --> 00:06:24,730 ¿Por qué me miras así? 52 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 -¿Qué? -Vamos a seguir si has terminado. 53 00:06:37,070 --> 00:06:37,910 ¿Papá? 54 00:06:40,450 --> 00:06:41,280 "¿Papá?" 55 00:06:43,080 --> 00:06:44,120 ¿Acabas 56 00:06:49,210 --> 00:06:50,790 de llamarme "papá"? 57 00:07:05,180 --> 00:07:07,520 Lo siento. No debería haber dicho eso. 58 00:07:21,030 --> 00:07:21,870 ¿Na Juhee? 59 00:07:21,950 --> 00:07:23,870 Mucho tiempo sin vernos. ¡Hwang Taeyong, idiota! 60 00:07:25,750 --> 00:07:26,910 "¿Hwang Taeyong?" 61 00:07:28,040 --> 00:07:29,750 Así es como me llamó. 62 00:07:35,630 --> 00:07:36,670 ¿Qué acabas de decir? 63 00:07:36,760 --> 00:07:38,840 ¿Qué? ¿Te has ofendido? 64 00:07:39,470 --> 00:07:41,800 ¿Cómo pudiste hacerle eso a Lee Seungcheon? 65 00:07:42,550 --> 00:07:43,510 ¿Juhee? 66 00:07:49,270 --> 00:07:50,440 Ha pasado un tiempo. 67 00:07:50,520 --> 00:07:51,810 Pero tengo una pregunta. 68 00:07:53,190 --> 00:07:55,440 ¿Qué le estás haciendo a mi Taeyong? 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,860 ¿"Mi Taeyong"? 70 00:07:57,440 --> 00:08:00,490 -Señor. -El Presidente Na me habló de tu traslado. 71 00:08:01,070 --> 00:08:04,160 -¿Puedes explicar lo que acaba de suceder? -Realmente cambiamos de vida. 72 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Lo siento. 73 00:08:05,830 --> 00:08:08,250 Inculpó a un amigo nuestro con una mentira ridícula. 74 00:08:08,330 --> 00:08:09,460 Cariño. 75 00:08:15,250 --> 00:08:16,840 Siento visitarlo tan tarde, señor. 76 00:08:16,920 --> 00:08:18,760 Soy Kang Hyunjoong de Investigaciones Regionales 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,630 de la Agencia de Policía Metropolitana de Seúl. 78 00:08:22,010 --> 00:08:23,930 ¿Es el Hwang Taeyong tu hijo? 79 00:08:24,010 --> 00:08:25,140 ¿De qué va esto? 80 00:08:25,220 --> 00:08:27,970 Un estudiante llamado Lee Seungcheon desapareció cerca del río Han. 81 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 Y hay un reporte 82 00:08:29,560 --> 00:08:32,140 de que tu hijo estaba ahí con él. 83 00:08:34,650 --> 00:08:36,980 Nos gustaría hacerle algunas preguntas. 84 00:08:38,530 --> 00:08:39,490 Llama al abogado Go. 85 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 ¿Seungcheon está desaparecido? 86 00:08:53,120 --> 00:08:54,380 ¿Puedes decirme qué ha pasado? 87 00:08:56,000 --> 00:08:57,040 TESTIMONIO ESCRITO NOMBRE: HWANG TAEYONG 88 00:08:57,130 --> 00:08:59,800 Sólo tuvimos una pelea. 89 00:08:59,880 --> 00:09:01,510 ¿Puedes explicarlo? 90 00:09:01,590 --> 00:09:04,180 ¿Dónde, por qué y cómo pelearon? 91 00:09:04,260 --> 00:09:06,550 ¿Fue físico o sólo verbal? 92 00:09:07,180 --> 00:09:08,220 Sólo está aquí para testificar. 93 00:09:08,810 --> 00:09:10,560 Taeyong, no necesitas responder a eso. 94 00:09:10,640 --> 00:09:13,020 ¿Así que no vas a cooperar? 95 00:09:14,270 --> 00:09:15,100 Muy bien, entonces. 96 00:09:17,270 --> 00:09:18,190 Echa un vistazo. 97 00:10:10,030 --> 00:10:11,410 Sí, señor. 98 00:10:12,540 --> 00:10:15,580 Por supuesto, señor. No tienes que preocuparte. 99 00:10:15,660 --> 00:10:16,960 Nos ocuparemos de ello. 100 00:10:45,190 --> 00:10:47,450 ¿Por qué Seungcheon caería al agua? 101 00:10:47,860 --> 00:10:49,280 ¿Por qué iba a hacerlo? 102 00:10:50,200 --> 00:10:51,030 Seungcheon. 103 00:10:51,120 --> 00:10:52,700 -Mamá. -Cariño. 104 00:10:52,990 --> 00:10:54,080 Mantente firme. 105 00:10:54,160 --> 00:10:56,290 Estoy seguro de que está bien. 106 00:10:56,370 --> 00:10:58,420 -Estará bien, ¿verdad? -Lo están buscando, 107 00:10:58,500 --> 00:11:00,210 así que tendremos noticias de ellos pronto. 108 00:11:00,290 --> 00:11:01,790 Así que no es nada grave, ¿verdad? 109 00:11:01,880 --> 00:11:03,500 -Por favor, cálmate. -¿Taeyong? 110 00:11:05,340 --> 00:11:06,670 Taeyong. 111 00:11:06,760 --> 00:11:07,590 Mamá. 112 00:11:08,630 --> 00:11:10,050 Taeyong. Taeyong. 113 00:11:10,890 --> 00:11:12,760 ¿Has visto a Seungcheon? 114 00:11:13,390 --> 00:11:15,600 Dicen que cayó al agua. 115 00:11:16,140 --> 00:11:17,770 ¿Sabes algo? 116 00:11:17,850 --> 00:11:20,310 Mira esto. ¿También te has caído? 117 00:11:20,940 --> 00:11:22,270 Oye, dinos la verdad. 118 00:11:22,360 --> 00:11:24,110 Algo pasó entre ustedes dos, ¿verdad? 119 00:11:24,190 --> 00:11:26,360 Estaban juntos, ¿cierto? 120 00:11:27,240 --> 00:11:28,450 Cuidado con lo que dices. 121 00:11:28,530 --> 00:11:30,280 Taeyong, vamos. 122 00:11:31,870 --> 00:11:33,700 Taeyong. 123 00:11:33,780 --> 00:11:35,910 Seungcheon no está herido, ¿verdad? 124 00:11:36,410 --> 00:11:38,500 Es todo lo que tengo. 125 00:11:39,080 --> 00:11:41,380 Así que, por favor, contéstame. 126 00:11:41,960 --> 00:11:43,420 Taeyong… 127 00:11:44,500 --> 00:11:45,670 -Ma... -Vamos. 128 00:11:45,750 --> 00:11:47,010 Taeyong. 129 00:11:47,630 --> 00:11:51,050 -Taeyong, por favor contéstame. -¡Oye! 130 00:11:51,140 --> 00:11:54,050 Taeyong, por favor... 131 00:11:54,140 --> 00:11:55,060 Cariño. 132 00:11:55,310 --> 00:11:56,770 -Taeyong... -¡Cariño! 133 00:11:56,850 --> 00:11:59,350 -¡Atrápenlo! ¡Hwang Taeyong! -¡Muy bien! 134 00:12:00,480 --> 00:12:02,400 Suéltala. De acuerdo. 135 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 POLICÍA DE CONFIANZA, PAÍS SEGURO 136 00:12:14,070 --> 00:12:15,120 ¡Señorito! 137 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Señorito. 138 00:12:18,620 --> 00:12:19,710 ¿Qué pasó? 139 00:12:19,790 --> 00:12:21,870 De repente saltaste de un coche en marcha. 140 00:12:21,960 --> 00:12:22,790 ¿Y por qué estás aquí? 141 00:12:22,880 --> 00:12:25,670 ¿Taeyong saltó de un coche en movimiento? 142 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 ¿Perdón? 143 00:12:27,710 --> 00:12:29,340 ¿Me puedes prestar tu teléfono, señor? 144 00:12:37,140 --> 00:12:38,930 MUNKI 145 00:12:43,980 --> 00:12:45,480 ¿Por qué no contesta? 146 00:12:46,980 --> 00:12:48,360 ¿Pasó algo? 147 00:12:48,440 --> 00:12:50,240 MUNKI 148 00:12:52,450 --> 00:12:54,780 ¿Hola? ¿Hola? 149 00:12:56,490 --> 00:12:57,530 ¿Taeyong? 150 00:12:59,240 --> 00:13:00,200 Taeyong. 151 00:13:02,920 --> 00:13:04,670 SEÑORITO TEAYONG 152 00:13:06,130 --> 00:13:07,040 ¡Señorito! 153 00:13:07,750 --> 00:13:08,800 ¡Señorito! 154 00:13:09,920 --> 00:13:11,050 Encontraron a Lee Seungcheon. 155 00:13:12,420 --> 00:13:14,550 Encontraron a tu hijo. 156 00:13:14,640 --> 00:13:17,050 -¿Dónde está? -Está en el hospital ahora mismo. 157 00:13:17,180 --> 00:13:19,180 -¿Está bien? -Hablaremos en el camino. 158 00:13:19,260 --> 00:13:21,180 -Bien. Démonos prisa. -Vamos. 159 00:13:21,390 --> 00:13:23,850 -¿Está bien? -Está en el hospital, así que debería estarlo. 160 00:13:30,030 --> 00:13:31,280 Seungcheon. 161 00:13:42,540 --> 00:13:43,410 Seungcheon. 162 00:13:46,420 --> 00:13:47,420 Seungcheon. 163 00:13:54,170 --> 00:13:55,550 ¿Mamá? 164 00:13:59,350 --> 00:14:00,640 Sí, soy yo. 165 00:14:04,770 --> 00:14:07,650 Eres un imbécil. Estábamos muy preocupados por tu culpa. 166 00:14:07,730 --> 00:14:09,270 ¿Estás bien? 167 00:14:13,530 --> 00:14:14,820 Mamá. 168 00:14:17,490 --> 00:14:19,660 -Mamá. -Sí, soy yo. 169 00:14:20,870 --> 00:14:23,330 Seungcheon. 170 00:14:24,040 --> 00:14:25,910 Gracias por estar vivo. 171 00:14:27,290 --> 00:14:29,170 Muchas gracias. 172 00:14:32,630 --> 00:14:33,710 Mamá. 173 00:14:34,210 --> 00:14:35,630 HOSPITAL DE BONGJIN 174 00:14:41,890 --> 00:14:42,850 Lo siento. 175 00:14:47,060 --> 00:14:48,150 Lo siento. 176 00:14:49,020 --> 00:14:50,310 ¿Dónde está? 177 00:15:00,120 --> 00:15:01,070 Lo siento. 178 00:15:04,620 --> 00:15:05,540 Lee Seungcheon. 179 00:15:15,050 --> 00:15:18,880 ¿Por qué me llamó "Lee Seungcheon"? 180 00:15:25,850 --> 00:15:27,850 ¿Por qué dijiste tu propio nombre? 181 00:15:28,440 --> 00:15:30,400 ¿Lo hice? ¿Yo hice eso? 182 00:15:31,190 --> 00:15:33,360 Pobrecito. 183 00:15:33,440 --> 00:15:36,190 Oye, tal vez deberías hacerte una tomografía. 184 00:15:39,740 --> 00:15:43,580 Hwang Taeyong. ¿Por qué estás aquí? 185 00:15:56,210 --> 00:15:57,970 Lo encontraron desmayado en la carretera. 186 00:15:58,550 --> 00:16:00,260 Afortunadamente, no estaba herido. 187 00:16:00,340 --> 00:16:03,470 Tal vez sea porque se cayó al agua, pero está un poco fuera de sí. 188 00:16:04,180 --> 00:16:05,930 Debe haber sido cuando la cuchara cambió. 189 00:16:06,010 --> 00:16:08,680 El médico dijo que estará bien. 190 00:16:08,770 --> 00:16:10,310 Así que se pondrá bien. 191 00:16:11,900 --> 00:16:13,690 Aun así, gracias por venir al hospital. 192 00:16:13,770 --> 00:16:16,440 Papá, ¿por qué le das las gracias? 193 00:16:16,570 --> 00:16:18,940 Sé sincero. Lo empujaste, ¿no? 194 00:16:19,030 --> 00:16:21,030 -Sungah. -¿Cierto? 195 00:16:22,110 --> 00:16:24,120 Eso es un poco duro. Eso no es lo que pasó. 196 00:16:24,700 --> 00:16:25,530 No me hagas reír. 197 00:16:25,620 --> 00:16:27,700 Oye, eres más que capaz de hacer eso. 198 00:16:27,790 --> 00:16:30,370 Incluso mentiste para que lo echaran de la escuela. 199 00:16:31,120 --> 00:16:33,210 -¡Tú lo empujaste! -No. 200 00:16:35,840 --> 00:16:36,880 Yo Lo empujé. 201 00:16:36,960 --> 00:16:39,010 ¿Qué diablos estás diciendo? 202 00:16:39,090 --> 00:16:42,970 Mamá, te dije que debía hacerse una tomografía. 203 00:16:43,260 --> 00:16:45,470 Creo que hay algo mal en su cerebro. 204 00:16:45,680 --> 00:16:46,810 Él lo recuerda. 205 00:16:48,060 --> 00:16:50,600 ¿Qué le pasó? 206 00:16:55,650 --> 00:16:58,690 ¿Quién te crees que eres? ¿Cómo te atreves a probarme, maldito? 207 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 ¿No es así? 208 00:17:05,910 --> 00:17:07,280 No puedo recordarlo. 209 00:17:07,950 --> 00:17:09,290 Creo que lo empujé. 210 00:17:09,370 --> 00:17:10,250 Fue un accidente. 211 00:17:11,830 --> 00:17:13,870 Tuvimos una pelea, y él se cayó accidentalmente. 212 00:17:13,960 --> 00:17:15,170 ¿Cierto, Seungcheon? 213 00:17:17,000 --> 00:17:18,050 ¿Es así? 214 00:17:18,630 --> 00:17:20,840 No pasa nada, ya que todos están bien. 215 00:17:20,920 --> 00:17:23,260 -En cualquier caso, siento haberlos preocupado. -Está bien. 216 00:17:24,720 --> 00:17:26,090 Hablando de eso... 217 00:17:26,600 --> 00:17:28,260 Nos gustaría dejar el caso de violencia escolar. 218 00:17:29,720 --> 00:17:32,140 Ese es el deseo del Presidente Hwang, así que por favor actúen en consecuencia. 219 00:17:33,100 --> 00:17:33,940 Gracias, director. 220 00:17:37,690 --> 00:17:39,360 ¿Y la policía? 221 00:17:40,900 --> 00:17:42,240 La víctima no presentará cargos. 222 00:17:42,820 --> 00:17:45,070 Nos deshicimos del video del testigo, así que no hay que preocuparse. 223 00:17:45,160 --> 00:17:45,990 Bien. 224 00:17:47,450 --> 00:17:49,200 Bien hecho. Puedes irte. 225 00:17:56,540 --> 00:17:57,960 No se ha acabado. 226 00:17:59,420 --> 00:18:01,130 Taeyong y Lee Seungcheon. 227 00:18:01,710 --> 00:18:05,300 Alguien reconoció a esos chicos incluso a través de la oscuridad. 228 00:18:06,090 --> 00:18:08,680 Lo que significa que el testigo los conoce muy bien. 229 00:18:08,760 --> 00:18:10,470 Tal vez un compañero de clase. 230 00:18:10,560 --> 00:18:13,020 O alguien que está tratando de acosar a Taeyong. 231 00:18:17,730 --> 00:18:20,320 -Búscalo. -Sí, señor. 232 00:19:03,860 --> 00:19:06,320 Esto es increíble. 233 00:19:54,280 --> 00:19:55,290 Dios mío. 234 00:19:56,240 --> 00:19:58,210 ¿En qué lugar del mundo está la habitación de Hwang Taeyong? 235 00:20:16,260 --> 00:20:18,730 ¡Oh! 236 00:20:18,810 --> 00:20:21,770 Oye, ¿cuál es tu problema? ¿No sabes cómo llamar a la puerta? 237 00:20:21,850 --> 00:20:23,730 Lo siento, mamá. 238 00:20:24,650 --> 00:20:26,190 ¿Qué? 239 00:20:28,030 --> 00:20:29,030 "¿Mamá?" 240 00:20:29,110 --> 00:20:34,030 Es bueno que me hayas llamado así. 241 00:20:36,330 --> 00:20:37,700 Pero que tu padre no te oiga. 242 00:20:38,370 --> 00:20:40,500 Debes dirigirte a nosotros como "Padre" y "Madre". 243 00:20:40,870 --> 00:20:44,080 Bien, madre. 244 00:20:44,670 --> 00:20:46,130 ¿Por qué estás aquí a estas horas? 245 00:20:46,420 --> 00:20:47,750 Bueno... 246 00:20:49,010 --> 00:20:50,880 quería disculparme por preocuparte hoy. 247 00:20:50,970 --> 00:20:52,930 Lo siento. Buenas noches. 248 00:20:54,180 --> 00:20:55,050 Espera. 249 00:20:57,220 --> 00:20:58,060 Hwang Taeyong. 250 00:20:59,520 --> 00:21:01,310 Hoy estás actuando muy extraño. 251 00:21:02,890 --> 00:21:03,770 ¿Qué quieres decir? 252 00:21:03,850 --> 00:21:05,940 Me llamaste "mamá" 253 00:21:06,190 --> 00:21:08,230 e incluso te disculpaste conmigo. 254 00:21:11,900 --> 00:21:14,070 ¿Quién eres tú? ¿Eres realmente Hwang Taeyong? 255 00:21:29,130 --> 00:21:31,840 No pretendas ser amable, y sé tú mismo. 256 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 ¿No es más fácil? 257 00:21:35,930 --> 00:21:37,220 ¿Por qué sigues aquí? 258 00:21:38,600 --> 00:21:40,890 Sí. Buenas noches. 259 00:21:56,570 --> 00:21:57,410 Señorito. 260 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 Ahjussi. 261 00:22:08,290 --> 00:22:10,550 ¿No estás demasiado cansado hoy para leer? 262 00:22:11,590 --> 00:22:13,010 Es para un trabajo de la escuela. 263 00:22:14,510 --> 00:22:16,760 ¿Es por eso que también necesitabas el plano de tu casa 264 00:22:16,840 --> 00:22:18,220 y el currículum de todos los empleados? 265 00:22:20,810 --> 00:22:21,890 Eso es porque 266 00:22:22,890 --> 00:22:24,480 quiero disciplinarlos más. 267 00:22:34,740 --> 00:22:35,860 ¿A dónde vas, señor? 268 00:22:38,110 --> 00:22:39,740 Cielos, debo estar loco. 269 00:22:51,340 --> 00:22:53,420 -Gracias, señor. -Señorito. 270 00:22:55,590 --> 00:22:57,430 ¿Acaso estás molesto conmigo? 271 00:22:57,510 --> 00:23:00,600 De repente, estás usando honoríficos. 272 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 Y me llamas "Señor". 273 00:23:04,140 --> 00:23:07,390 Ah. Quería convertirme en una persona diferente. 274 00:23:07,940 --> 00:23:10,270 Pero te trataré con normalidad. Gracias, Munki. 275 00:23:22,580 --> 00:23:25,790 Hoy debe haber sido un día muy duro para él. 276 00:23:45,720 --> 00:23:47,270 ¿Esta es su habitación? 277 00:23:58,700 --> 00:23:59,740 No puede ser. 278 00:24:24,100 --> 00:24:26,180 ¿Soy yo? 279 00:24:28,310 --> 00:24:32,310 Todo a tu alrededor cambiará excepto tú. 280 00:24:32,940 --> 00:24:36,230 Y será muy natural. 281 00:24:44,490 --> 00:24:46,160 La anciana tenía razón. 282 00:25:02,430 --> 00:25:03,720 ¿Qué es esto? 283 00:25:23,570 --> 00:25:26,200 Tienes tres oportunidades. 284 00:25:26,280 --> 00:25:28,580 Después de un mes, un año, 285 00:25:29,410 --> 00:25:31,450 y diez años. 286 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 Puedes venir y tomar tus decisiones entonces. 287 00:25:35,670 --> 00:25:38,920 Si volver o no con tus padres originales. 288 00:25:53,730 --> 00:25:55,940 ¿Así que tengo la oportunidad de volver a cambiar de padres 289 00:25:56,270 --> 00:25:58,650 después de 29 días? 290 00:26:04,570 --> 00:26:06,110 Esto es fascinante. 291 00:26:07,820 --> 00:26:09,370 Tal vez esto sea oro de verdad. 292 00:26:26,050 --> 00:26:27,390 -Janggun. -Oye. 293 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Estás aquí. 294 00:26:34,560 --> 00:26:36,100 -Es él, ¿verdad? -Sí. 295 00:26:36,230 --> 00:26:38,690 ¿Cómo es que es tan guapo? 296 00:26:38,900 --> 00:26:40,860 -Envidio su vida. -Qué bonito coche. 297 00:26:40,980 --> 00:26:42,780 -Sólo mira su coche. -Asombroso. 298 00:26:47,490 --> 00:26:50,240 Lo sabía. El dinero es lo mejor. 299 00:26:50,740 --> 00:26:52,620 Claro, es la hija del presidente de UBS TV. 300 00:26:52,700 --> 00:26:54,790 Pero la echaron de su escuela en el Reino Unido. 301 00:26:57,210 --> 00:26:58,630 ¿La hija del presidente de UBS TV? 302 00:26:58,710 --> 00:27:01,130 Así que es linda y todo, 303 00:27:01,210 --> 00:27:02,340 pero tiene una personalidad desagradable. 304 00:27:02,420 --> 00:27:05,260 He oído que sus hermanos mayores también son basura, ¿verdad? 305 00:27:05,340 --> 00:27:07,300 -Exactamente. -Eso es lo que he oído también. 306 00:27:07,380 --> 00:27:08,720 Probablemente no sean tan basura como tú. 307 00:27:09,300 --> 00:27:10,260 ¿Qué? 308 00:27:10,800 --> 00:27:13,180 Oye, ¿qué acabas de decir? 309 00:27:13,260 --> 00:27:15,270 -Vamos. -¡Ha estado despreciándome 310 00:27:15,350 --> 00:27:16,980 durante los últimos tres días! -Vamos. 311 00:27:31,530 --> 00:27:32,490 Oye, Hwang Taeyong. 312 00:27:33,870 --> 00:27:34,830 ¡Hwang Taeyong! 313 00:27:39,040 --> 00:27:43,380 ¿Por qué estás sentado ahí? Ese es el asiento de Seungcheon. 314 00:27:51,180 --> 00:27:53,300 Sí, claro. 315 00:27:55,850 --> 00:27:57,020 ¿Qué es esto? 316 00:28:02,810 --> 00:28:05,480 ¡Taeyong! El profesor de la sala de clases... te llama a la oficina. 317 00:28:09,360 --> 00:28:12,320 Dios. ¿Recibes una recompensa 318 00:28:12,490 --> 00:28:14,660 por salvar al desvalido? 319 00:28:30,300 --> 00:28:31,130 ¿Qué está pasando? 320 00:28:36,680 --> 00:28:38,180 Hace mucho calor. 321 00:28:38,430 --> 00:28:40,810 Creo que se siente mal. 322 00:28:40,890 --> 00:28:42,230 Eso fue lo que me dijo. 323 00:28:42,730 --> 00:28:45,060 Oh Yeojin, ¿por qué te ríes? 324 00:28:49,110 --> 00:28:51,030 Dios mío, qué gracia. 325 00:28:51,820 --> 00:28:54,700 Tu padre es realmente increíble. 326 00:28:54,820 --> 00:28:56,740 Lee Seungcheon merecía ser castigado. 327 00:28:56,830 --> 00:29:00,200 Supongo que los que han tenido éxito en la vida son increíblemente generosos. 328 00:29:00,370 --> 00:29:04,500 Señora Kim, por favor, haz una revisión de de los antecedentes de los nuevos estudiantes. 329 00:29:04,580 --> 00:29:06,210 ¿Cuál es nuestro objetivo? 330 00:29:06,290 --> 00:29:08,460 -Formar talentos globales. -Eso es. 331 00:29:08,550 --> 00:29:10,670 Sólo debemos aceptar a los estudiantes que estén cualificados. 332 00:29:17,930 --> 00:29:21,730 No creo que tengas derecho a hablar de calificaciones. 333 00:29:22,480 --> 00:29:23,520 ¿Qué? 334 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 Lee Seungcheon siempre fue inocente. 335 00:29:27,980 --> 00:29:28,900 Todo 336 00:29:29,980 --> 00:29:32,070 fue inventado por mí. 337 00:29:33,530 --> 00:29:34,490 Ambos lo saben. 338 00:29:35,070 --> 00:29:39,740 Taeyong, ¿por qué de repente dices eso? 339 00:29:40,540 --> 00:29:42,660 Estabas dispuesta a echarlo de la escuela 340 00:29:43,330 --> 00:29:45,000 sin siquiera comprobar los hechos. 341 00:29:45,750 --> 00:29:47,380 Antes de juzgar a sus alumnos, 342 00:29:47,460 --> 00:29:49,880 deberían pensar largo y tendido sobre si merecen o no 343 00:29:51,210 --> 00:29:52,670 enseñar a alguien. 344 00:29:54,590 --> 00:29:55,430 Tú... 345 00:29:56,390 --> 00:29:58,350 Tú, pequeño... 346 00:29:58,430 --> 00:30:02,180 Creo que la mayor virtud para convertirse en un talento global 347 00:30:02,270 --> 00:30:03,480 es la honestidad. 348 00:30:04,060 --> 00:30:08,400 Hablando de eso, ¿están al tanto 349 00:30:09,980 --> 00:30:11,280 del incidente de las trampas en los exámenes parciales? 350 00:30:11,360 --> 00:30:12,190 De acuerdo. 351 00:30:12,780 --> 00:30:13,610 Oye. 352 00:30:14,490 --> 00:30:15,910 ¿Quién eres tú para decirle a Taeyong 353 00:30:15,990 --> 00:30:18,570 dónde puede o no sentarse? 354 00:30:18,660 --> 00:30:20,950 -¿Qué te da derecho? -Ese no fui yo. 355 00:30:23,000 --> 00:30:24,620 ¿Qué pasa con eso? 356 00:30:24,710 --> 00:30:27,040 ¿Por qué no puedo decirle que se siente en su asiento original? 357 00:30:27,130 --> 00:30:28,250 Ese era el asiento de Seungcheon. 358 00:30:28,330 --> 00:30:29,670 ¿Es eso cierto? 359 00:30:31,210 --> 00:30:34,220 Fíjate en eso. Los pájaros de un plumaje se juntan. 360 00:30:34,300 --> 00:30:36,680 Eres tan grosero como lo es el desvalido. 361 00:30:39,890 --> 00:30:40,720 Oh, Dios. 362 00:30:41,560 --> 00:30:42,390 Eras tú, Janggun. 363 00:30:44,430 --> 00:30:46,390 -Qué... -Lo siento, no sabía que eras tú. 364 00:30:52,530 --> 00:30:54,740 No pasa nada. Fue sólo un error. 365 00:30:54,820 --> 00:30:57,280 Son bastante descarados, 366 00:30:57,360 --> 00:30:58,450 así que los disciplinaba. 367 00:30:58,530 --> 00:31:00,660 -No te preocupes y sigue tu camino. -Puedes irte. 368 00:31:00,740 --> 00:31:02,160 Repite eso. ¿Qué fue eso? 369 00:31:02,240 --> 00:31:05,540 ¿Qué? ¿Qué he hecho tan mal? 370 00:31:05,620 --> 00:31:06,620 Prepárate. 371 00:31:07,120 --> 00:31:09,790 ¿Te duele esto? ¿Estás enfadado? ¿Te sientes ofendido? 372 00:31:12,250 --> 00:31:14,420 Oye, Hwang Taeyong. 373 00:31:29,020 --> 00:31:31,440 Es normal sentirse así cuando te golpean. 374 00:31:32,020 --> 00:31:35,650 Quería que probaras de tu propia medicina. 375 00:31:36,190 --> 00:31:38,070 ¿Qué pasa? ¿He herido tus sentimientos? 376 00:31:44,240 --> 00:31:45,490 Eso duele mucho. 377 00:31:52,290 --> 00:31:55,130 No, no heriste mis sentimientos. 378 00:31:58,930 --> 00:32:01,510 Ustedes. Guarden mi número. 379 00:32:02,510 --> 00:32:04,890 Si los vuelven a tocar, 380 00:32:05,720 --> 00:32:07,270 me llaman de inmediato. 381 00:32:09,440 --> 00:32:10,560 -Pueden irse. -De acuerdo. 382 00:32:10,980 --> 00:32:12,360 -Gracias, Taeyong. -Gracias. 383 00:32:14,020 --> 00:32:15,320 Tú, pequeño... 384 00:32:19,280 --> 00:32:21,610 Disfrutan de los abusos de poder, ¿no? 385 00:32:22,200 --> 00:32:25,790 ¿No tienes curiosidad sobre cómo abusaré de mi poder? 386 00:32:26,330 --> 00:32:27,950 Vuelve a acosarlos y lo descubrirás. 387 00:32:34,670 --> 00:32:35,880 -Janggun, ¿estás bien? -Oye. 388 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 -Pensé que se te caería la oreja. -¿Qué pasa con él? 389 00:32:38,050 --> 00:32:39,880 -Relájate. -¿Se ha vuelto loco? 390 00:32:49,230 --> 00:32:50,390 Park Janggun. 391 00:32:51,640 --> 00:32:53,230 Esto es sólo el principio. 392 00:32:58,030 --> 00:32:59,610 Hwang Taeyong, tenemos que hablar. 393 00:33:07,120 --> 00:33:08,660 ¿Por qué mentiste? 394 00:33:08,870 --> 00:33:11,710 Estaba trabajando a tiempo parcial y te vi dándole dinero a Seungcheon. 395 00:33:12,670 --> 00:33:13,620 Eso es extraño. 396 00:33:14,080 --> 00:33:17,340 Me pregunto por qué la hija del presidente de UBS TV trabaja a tiempo parcial. 397 00:33:18,340 --> 00:33:19,760 ¿Imitando el estilo de vida de los plebeyos? 398 00:33:20,670 --> 00:33:22,930 Taeyong, eso no es importante ahora. 399 00:33:24,510 --> 00:33:27,390 Na Juhee. ¿Por qué estás tan involucrada en el problema de Lee Seungcheon? 400 00:33:27,470 --> 00:33:28,600 No lo conoces. 401 00:33:30,640 --> 00:33:32,270 Tienes razón. No lo conozco. 402 00:33:32,850 --> 00:33:33,940 Pero sí sé una cosa. 403 00:33:34,020 --> 00:33:36,020 Lee Seungcheon trabajó duro para ganarse la vida. 404 00:33:36,730 --> 00:33:38,690 Mientras tú recibías clases particulares millonarias, 405 00:33:38,770 --> 00:33:40,740 él trabajaba por 4.000 won la hora. 406 00:33:41,900 --> 00:33:44,780 Come triángulos gimbap mientras memoriza palabras en inglés para ahorrar dinero. 407 00:33:45,360 --> 00:33:48,280 No es como tú y yo que nos beneficiamos gracias a nuestros padres. 408 00:33:49,120 --> 00:33:50,870 Si tienes una pizca de conciencia, 409 00:33:50,950 --> 00:33:53,460 no lo acoses. 410 00:34:12,930 --> 00:34:15,640 ¿Sabes por qué lo defiende tanto? 411 00:34:16,850 --> 00:34:19,900 Un estudiante murió en la escuela secundaria por su culpa. 412 00:34:22,440 --> 00:34:23,280 ¿Qué quieres decir? 413 00:34:24,650 --> 00:34:26,320 ¿Ahora te interesa? 414 00:34:27,620 --> 00:34:29,740 ¿Tienes curiosidad? ¿Quieres saberlo? 415 00:34:31,950 --> 00:34:34,410 Olvídalo. No me interesan los chismes de los demás. 416 00:34:35,000 --> 00:34:37,460 En todo caso, se lo preguntaré yo mismo. 417 00:34:37,540 --> 00:34:39,960 ¿Qué pasa? ¿Parezco barata otra vez? 418 00:34:42,960 --> 00:34:45,630 -¿Qué? -No dije mucho la última vez, 419 00:34:45,720 --> 00:34:48,090 pero no me quedaré quieta si vuelves a mirarme con desprecio. 420 00:34:48,180 --> 00:34:51,600 ¿Hwang Taeyong la llamó barata? 421 00:34:54,350 --> 00:34:56,770 Lo siento, Oh Yeojin. Me disculpo por eso. 422 00:34:58,310 --> 00:34:59,650 Así no es como se disculpa. 423 00:35:06,280 --> 00:35:08,990 ¡Oye! ¡Oye! 424 00:35:09,780 --> 00:35:11,370 ¿Por qué has hecho eso? 425 00:35:12,030 --> 00:35:13,580 ¿Qué has hecho? 426 00:35:13,660 --> 00:35:15,830 Hwang Taeyong, sólo finges. 427 00:35:16,500 --> 00:35:17,790 Pero lo hago de verdad. 428 00:35:24,590 --> 00:35:27,510 ¿Qué? ¿Hacer qué? 429 00:35:30,390 --> 00:35:34,310 Cielos, ha estado durmiendo todo el día. 430 00:35:34,390 --> 00:35:35,890 Me pregunto por qué. 431 00:35:35,980 --> 00:35:38,100 Ha trabajado demasiado para sobrevivir. 432 00:35:38,190 --> 00:35:39,770 Con el trabajo a tiempo parcial y los estudios. 433 00:35:39,850 --> 00:35:42,230 Ni siquiera pudimos enviarlo a las escuelas de crápulas. 434 00:35:47,650 --> 00:35:49,360 -Seungcheon. -Oye. 435 00:35:51,450 --> 00:35:53,660 ¿Qué hora es? 436 00:35:53,740 --> 00:35:55,790 -¿A qué hora? -Es antes de las siete. ¿Qué pasa? 437 00:35:55,870 --> 00:35:57,660 Padre estará aquí pronto. 438 00:35:57,750 --> 00:36:00,880 -No debería llegar tarde. -¿Qué quieres decir? Tu padre está aquí. 439 00:36:00,960 --> 00:36:02,330 ¿Qué ocurre? 440 00:36:03,670 --> 00:36:05,340 -¿Papá? -¿Si? 441 00:36:10,510 --> 00:36:13,350 -¿Mamá? -Sí, soy yo. 442 00:36:14,010 --> 00:36:15,260 ¿Tuviste una pesadilla? 443 00:36:16,930 --> 00:36:19,020 Está bien, querido. Duerme un poco más. 444 00:36:19,100 --> 00:36:20,310 Acuéstate. 445 00:36:28,030 --> 00:36:28,860 Descansa. 446 00:36:30,070 --> 00:36:30,910 Mamá. 447 00:36:32,570 --> 00:36:33,660 Mamá. 448 00:36:34,070 --> 00:36:35,080 Estoy aquí. 449 00:36:37,790 --> 00:36:38,750 Mamá. 450 00:37:03,230 --> 00:37:05,230 -Llegas tarde. -Lo siento. 451 00:37:15,780 --> 00:37:16,910 Vamos a comer. 452 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 Tres palabras que definen al Presidente Hwang Hyeondo 453 00:37:22,620 --> 00:37:24,250 son tiempo, orden 454 00:37:24,330 --> 00:37:26,840 y, por último, dinero. 455 00:37:28,380 --> 00:37:30,710 Su mañana comienza a las 4 de la mañana. 456 00:37:30,800 --> 00:37:32,930 Está informado de los activos del Grupo Doshin. 457 00:37:33,010 --> 00:37:35,890 Anunciaremos qué hacer con las acciones de Electrónicos Doshin mañana. 458 00:37:35,970 --> 00:37:40,220 Vamos a vender 269.867 acciones. 459 00:37:40,310 --> 00:37:42,600 El precio de adquisición es de 409.027 won. 460 00:37:42,690 --> 00:37:44,020 ¿Cuál es el precio actual? 461 00:37:44,560 --> 00:37:46,940 Son 1.048.632 ganados desde que nos fusionamos. 462 00:37:47,020 --> 00:37:48,690 ¿Cómo va la demanda de patentes? 463 00:37:48,770 --> 00:37:51,190 Han presentado una petición al tribunal de distrito. 464 00:37:51,280 --> 00:37:52,860 Neoken, que tiene la propiedad de la patente, 465 00:37:52,950 --> 00:37:55,410 ha confiado a AD Blues el derecho a presentar una demanda. 466 00:37:57,070 --> 00:37:59,160 ¿Cuánto piden? 467 00:37:59,240 --> 00:38:00,540 Alrededor de 1,3 billones de won, señor. 468 00:38:00,620 --> 00:38:03,040 Que el Ministerio de Justicia se encargue de ello. 469 00:38:10,630 --> 00:38:14,380 No permitiré el mismo error dos veces. 470 00:38:16,260 --> 00:38:17,800 Estás despedido. 471 00:38:20,930 --> 00:38:22,270 Es despiadado con los errores. 472 00:38:25,600 --> 00:38:26,940 No está mal. 473 00:38:27,650 --> 00:38:29,190 Es tacaño con los cumplidos. 474 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Gracias por tu decisión. 475 00:38:31,440 --> 00:38:33,070 Pero a veces sonríe con fuerza. 476 00:38:33,150 --> 00:38:34,110 Adiós. 477 00:38:35,200 --> 00:38:37,360 Señor, felicidades. 478 00:38:37,870 --> 00:38:40,660 El príncipe heredero de Dubai ha decidido invertir 15 billones de won. 479 00:38:42,790 --> 00:38:43,830 -¿Es así? -Sí, señor. 480 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Dinero. 481 00:38:45,830 --> 00:38:49,080 El dinero es el único factor que le hace sonreír. 482 00:38:54,510 --> 00:38:57,550 El ministro llamó para felicitarte por la inversión en Dubai. 483 00:38:58,140 --> 00:39:00,430 Y la familia de Jinseok ha aceptado la cuota de liquidación 484 00:39:01,260 --> 00:39:02,510 en relación con el asunto. 485 00:39:02,600 --> 00:39:05,520 Estaban exigiendo que trajera a la familia de vuelta. 486 00:39:07,480 --> 00:39:09,150 Pero todo el mundo cede ante el dinero. 487 00:39:09,810 --> 00:39:11,860 Asegúrate de que el proyecto de reurbanización se desarrolle según lo previsto. 488 00:39:11,940 --> 00:39:12,780 Sí, señor. 489 00:39:15,360 --> 00:39:16,490 ¿Ves eso? 490 00:39:21,620 --> 00:39:25,750 De ahí en adelante. 491 00:39:27,040 --> 00:39:29,290 Debería estar lleno con los complejos de apartamentos de Doshin. 492 00:39:29,380 --> 00:39:31,340 Debido a la oposición, no será fácil, señor. 493 00:39:34,460 --> 00:39:36,170 Este proyecto está valorado en 20 billones de wons. 494 00:39:37,880 --> 00:39:40,220 -Así que será mejor que te concentres. -Sí, señor. 495 00:39:40,720 --> 00:39:42,180 Una cosa más, señor. 496 00:39:42,260 --> 00:39:45,020 Taeyong ha estado gastando una gran cantidad de dinero últimamente. 497 00:39:45,600 --> 00:39:47,060 Pensé que deberías saberlo. 498 00:39:52,060 --> 00:39:54,070 Normalmente no llevas estos estilos. 499 00:39:54,820 --> 00:39:56,570 ¿No estás derrochando demasiado hoy? 500 00:39:56,780 --> 00:39:59,660 Mi asignación mensual es de 80 millones de won, esto no es nada. 501 00:39:59,740 --> 00:40:02,660 Sí. ¿No tengo un fondo a mi nombre? Lo quiero liquidar. 502 00:40:02,740 --> 00:40:04,370 ¿Perdón? ¿Tu fondo? 503 00:40:05,160 --> 00:40:06,700 Estoy en deuda con alguien. 504 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 ¿Una deuda? 505 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 Mira. Mi madre me ha regalado esto. 506 00:40:21,800 --> 00:40:23,010 ¿También quieres eso? 507 00:40:23,890 --> 00:40:24,720 No. 508 00:40:26,470 --> 00:40:28,100 No puedo comprarlos. 509 00:40:31,600 --> 00:40:34,440 Pero estos eran mucho más caros. Así que por qué... 510 00:40:46,950 --> 00:40:48,450 Debería comprar esto. 511 00:40:51,420 --> 00:40:53,170 LOS VERDADEROS COLORES DE SHAOLIN 512 00:40:56,500 --> 00:40:57,550 Dios. 513 00:41:06,310 --> 00:41:07,930 ¿Qué te pasa? 514 00:41:08,350 --> 00:41:10,100 Antes pensabas que mis cómics eran cursis. 515 00:41:10,180 --> 00:41:12,060 Exactamente. No es propio de él. 516 00:41:13,810 --> 00:41:15,770 ¿Es por el accidente? 517 00:41:15,860 --> 00:41:17,900 Últimamente también está más olvidadizo. 518 00:41:19,400 --> 00:41:23,110 Déjate de tonterías. El médico ha dicho que mejorará. 519 00:41:24,070 --> 00:41:26,410 Seungcheon, vamos a comer. 520 00:41:30,790 --> 00:41:31,620 ¿Qué es todo esto? 521 00:41:33,580 --> 00:41:34,960 Estofado de kimchi. 522 00:41:36,750 --> 00:41:37,880 Bulgogi. 523 00:41:39,590 --> 00:41:40,590 ¿Japchae? 524 00:41:41,880 --> 00:41:44,840 Esto no es una comida. Apenas hay nada para comer. 525 00:41:46,090 --> 00:41:47,180 ¿Quieres morir? 526 00:41:47,260 --> 00:41:50,350 Se gastó el dinero de una semana de dinero de la tienda de comestibles en esto. 527 00:41:50,430 --> 00:41:51,600 Come. 528 00:41:52,940 --> 00:41:55,770 Bien. Comeré. 529 00:42:04,570 --> 00:42:06,450 ¿Qué es lo que está mal? ¿Tiene un sabor extraño? 530 00:42:07,120 --> 00:42:08,160 ¿Qué? 531 00:42:11,750 --> 00:42:12,870 Está bien. 532 00:42:12,960 --> 00:42:14,410 Sí, es extraño. 533 00:42:19,710 --> 00:42:21,340 Es tan delicioso. 534 00:42:21,420 --> 00:42:22,550 ¿Qué? 535 00:42:22,630 --> 00:42:24,800 Nunca había comido algo tan sabroso. 536 00:42:27,970 --> 00:42:30,260 Tu estofado de kimchi es el mejor. 537 00:42:37,400 --> 00:42:40,230 Vamos. No es nada especial. 538 00:42:42,530 --> 00:42:43,690 ¿Quién es? 539 00:42:45,240 --> 00:42:47,280 -¿Qué es esto? -¿Quién son ustedes? 540 00:42:50,740 --> 00:42:52,740 ¿Qué los trae por aquí? 541 00:42:52,830 --> 00:42:54,580 Hwang Taeyong envió esto. 542 00:43:02,210 --> 00:43:06,340 Taeyong y su padre cenan juntos todos los viernes por la noche. 543 00:43:06,430 --> 00:43:09,300 Es una especie de entrenamiento para convertirse en el próximo heredero. 544 00:43:09,390 --> 00:43:13,390 Dom Pérignon para el aperitivo. Omita el queso. 545 00:43:14,770 --> 00:43:16,560 Y para el tartar de carne, lo que siempre consigo. 546 00:43:17,440 --> 00:43:18,480 Sí, señor. 547 00:43:27,490 --> 00:43:29,910 CENA APERITIVOS 548 00:43:33,950 --> 00:43:37,000 -Lo mismo para mí. -Seguro. 549 00:43:41,340 --> 00:43:42,670 Eso es nuevo. 550 00:43:42,790 --> 00:43:45,550 Tienes tartar cuando no te gusta la carne cruda. 551 00:43:46,510 --> 00:43:47,720 Papá, yo sólo... 552 00:43:50,220 --> 00:43:52,010 Sólo quería conseguir lo que tú tienes, padre. 553 00:43:54,310 --> 00:43:57,140 Has estado gastando bastante dinero últimamente. 554 00:43:58,190 --> 00:43:59,850 Tuve que gastarlo en algunas cosas. 555 00:44:04,230 --> 00:44:07,990 Cuando la gente tiene dinero, lo gastan o lo ahorran. 556 00:44:08,490 --> 00:44:09,950 Es una cosa u otra. 557 00:44:10,160 --> 00:44:11,450 Pero mi deseo para ti 558 00:44:13,120 --> 00:44:16,290 es que te conviertas en alguien que pueda ver más allá del dinero. 559 00:44:16,370 --> 00:44:19,870 Sólo ese tipo de personas pueden conquistar este mundo. 560 00:44:20,670 --> 00:44:23,380 Lo que digo es que no deberías malgastar tu dinero. 561 00:44:28,920 --> 00:44:30,840 Lo comprendo. 562 00:44:30,930 --> 00:44:32,050 Sin embargo, 563 00:44:33,050 --> 00:44:34,600 es mi dinero. 564 00:44:35,720 --> 00:44:37,310 ¿No puedo gastarlo como me parezca? 565 00:44:49,650 --> 00:44:53,820 -Dios, siento llegar tarde. -Hola, Presidente Na. 566 00:44:54,620 --> 00:44:55,740 ¿Na Juhee? 567 00:44:57,660 --> 00:44:58,830 Dios. 568 00:45:00,460 --> 00:45:02,370 -Mi futuro yerno. -"¿Yerno?" 569 00:45:02,460 --> 00:45:04,210 Parece que has crecido aún más. 570 00:45:04,290 --> 00:45:05,750 Hola, ¿has estado bien? 571 00:45:05,840 --> 00:45:07,340 Por supuesto. 572 00:45:08,130 --> 00:45:10,970 Oye, ¿qué estás haciendo? Saluda a tu prometida. 573 00:45:11,050 --> 00:45:12,380 "¿Prometida?" 574 00:45:14,890 --> 00:45:17,510 Me alegro de volver a verte. 575 00:45:19,430 --> 00:45:20,480 Sí. 576 00:45:28,070 --> 00:45:31,740 Por cierto, lo siento mucho. 577 00:45:31,820 --> 00:45:34,160 No puedo creer que te haya golpeado. 578 00:45:37,700 --> 00:45:39,160 Me disculpo. 579 00:45:40,370 --> 00:45:42,250 Deben haber tenido un pequeño malentendido. 580 00:45:42,330 --> 00:45:43,960 La conozco desde hace mucho tiempo. 581 00:45:45,880 --> 00:45:48,800 Estoy realmente agradecido que pienses así. 582 00:45:51,340 --> 00:45:53,680 Lamento haberlos molestado. 583 00:45:54,800 --> 00:45:56,390 Y a ti también. 584 00:45:56,470 --> 00:45:59,010 Pero tengo algo que decir. 585 00:46:00,850 --> 00:46:03,480 Siento mucho decir esto. 586 00:46:04,640 --> 00:46:07,480 Pero no puedo continuar con este compromiso. 587 00:46:11,320 --> 00:46:12,150 Oye. 588 00:46:13,150 --> 00:46:15,200 ¿De qué estás hablando? 589 00:46:15,280 --> 00:46:18,660 Soy muy consciente de que nuestro compromiso es crucial para sus negocios. 590 00:46:18,740 --> 00:46:21,120 Pero quiero vivir mi vida, papá. 591 00:46:23,120 --> 00:46:24,790 Todavía no sé lo que quiero en la vida. 592 00:46:24,870 --> 00:46:27,790 No quiero estar atada. 593 00:46:27,960 --> 00:46:30,920 No quiero vivir como la hija de alguien o como la prometida de alguien. 594 00:46:31,170 --> 00:46:32,710 Sólo quiero ser yo. 595 00:46:33,550 --> 00:46:34,970 Lo siento mucho. 596 00:46:41,310 --> 00:46:43,730 ¡Oye, Juhee! 597 00:46:43,810 --> 00:46:44,940 Déjame a mí. 598 00:46:50,940 --> 00:46:54,110 Pero dos chicos de secundaria ¿ya comprometidos? 599 00:46:54,190 --> 00:46:55,780 Yo también lo encuentro ridículo. 600 00:47:00,160 --> 00:47:02,700 ¿Qué les pasa? 601 00:47:05,750 --> 00:47:06,580 Presidente Hwang. 602 00:47:07,120 --> 00:47:10,420 No ha sido ella misma después de sufrir tanto 603 00:47:10,960 --> 00:47:13,420 -en el Reino Unido. -Está bien. 604 00:47:14,920 --> 00:47:17,630 Juhee seguro que ha crecido bien. 605 00:47:19,760 --> 00:47:21,100 Oh, cielos. 606 00:47:35,030 --> 00:47:36,490 ¿Canceló el compromiso? 607 00:47:36,570 --> 00:47:39,280 Qué atrevida es. 608 00:47:40,450 --> 00:47:43,660 ¿Qué tal si realmente pones fin a su compromiso? 609 00:47:43,740 --> 00:47:46,580 Los hijos del Presidente Na son problemáticos. 610 00:47:46,660 --> 00:47:48,080 Tienen mala reputación. 611 00:47:51,420 --> 00:47:52,920 No seas ridícula. 612 00:47:53,420 --> 00:47:56,380 Su compromiso es la menor de mis preocupaciones. 613 00:47:57,590 --> 00:47:58,590 ¿Cómo? 614 00:47:59,760 --> 00:48:00,680 Es mi dinero. 615 00:48:01,720 --> 00:48:03,680 ¿No puedo gastarlo como me parezca? 616 00:48:04,760 --> 00:48:07,230 Debería hacer algo al respecto. 617 00:48:10,770 --> 00:48:12,650 PAPÁ 618 00:48:39,420 --> 00:48:42,050 Soy mujer muerta una vez que regrese a casa. 619 00:48:42,140 --> 00:48:43,090 3 LLAMADAS PERDIDAS 620 00:48:47,890 --> 00:48:49,770 ¿Qué hace allí? 621 00:49:05,910 --> 00:49:08,330 Di lo que tengas que decir o compra lo que necesitas. 622 00:49:08,410 --> 00:49:09,540 Si no tienes nada, 623 00:49:10,910 --> 00:49:12,080 entonces vete. 624 00:49:12,170 --> 00:49:14,580 El servicio al cliente aquí no es tan bueno. 625 00:49:14,960 --> 00:49:17,000 Por cierto, ¿por qué trabajas sola? 626 00:49:17,090 --> 00:49:19,550 Seungcheon está enfermo y no vendrá por un tiempo. 627 00:49:19,630 --> 00:49:22,010 Todo gracias a ti. ¿Ya lo has olvidado? 628 00:49:22,800 --> 00:49:23,640 Sí, claro. 629 00:49:24,340 --> 00:49:27,220 Juhee, fuiste bastante valiente hoy. 630 00:49:28,600 --> 00:49:32,060 Tuviste la audacia de cancelar nuestro compromiso. 631 00:49:32,350 --> 00:49:33,600 Pero, ¿estarás bien? 632 00:49:40,190 --> 00:49:43,240 Por eso necesito tu ayuda. 633 00:49:52,370 --> 00:49:54,460 Creo que esto parece más urgente. 634 00:49:58,840 --> 00:50:01,010 Juhee, va a vomitar en cualquier momento. 635 00:50:03,170 --> 00:50:04,590 ¡No! 636 00:50:30,870 --> 00:50:32,040 Dame eso. 637 00:50:40,000 --> 00:50:43,300 ¿Qué estás mirando? Limpia los estantes y... 638 00:50:48,890 --> 00:50:50,810 No comprobaste las fechas de caducidad. 639 00:50:51,310 --> 00:50:53,060 Deberías descartar los viejos. 640 00:50:53,770 --> 00:50:55,350 Sí. 641 00:51:26,050 --> 00:51:27,680 Cielos, mi ropa apesta. 642 00:51:28,800 --> 00:51:30,680 Deberías agradecérmelo. 643 00:51:31,470 --> 00:51:34,020 Taeyong, ¿has trabajado alguna vez en una tienda de conveniencia antes? 644 00:51:34,600 --> 00:51:36,430 No, eso no es posible. 645 00:51:36,980 --> 00:51:38,100 Entonces, ¿por qué eres tan bueno? 646 00:51:38,940 --> 00:51:40,690 No tengo ni idea. ¿Por qué soy tan bueno? 647 00:51:42,110 --> 00:51:43,820 Tengo una pregunta. 648 00:51:44,480 --> 00:51:45,650 ¿Por qué trabajas aquí? 649 00:51:48,530 --> 00:51:49,950 Porque quiero ganar mi propio dinero. 650 00:51:51,200 --> 00:51:54,040 Vine a Corea sin decírselo a mi padre, pero no tenía dinero. 651 00:51:54,200 --> 00:51:55,580 Así es como empecé. 652 00:51:56,040 --> 00:51:58,670 Pero me sentía orgullosa de ganar mi propio dinero. 653 00:51:59,080 --> 00:52:02,170 Me gustaba. Me sentí segura frente a mis hermanos. 654 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 ¿Tus hermanos? 655 00:52:05,710 --> 00:52:07,880 Gracias, Taeyong. 656 00:52:07,970 --> 00:52:10,590 Pensé que habías venido porque estabas enfadado conmigo 657 00:52:10,930 --> 00:52:12,850 por haber cancelado sin haber discutido contigo. 658 00:52:12,930 --> 00:52:15,100 Después de todo, somos amigos de la infancia. 659 00:52:15,180 --> 00:52:18,480 No estoy enfadado, pero tampoco estoy de acuerdo contigo. 660 00:52:19,190 --> 00:52:23,360 -¿Qué? -Estoy sopesando los pros y los contras. 661 00:52:23,730 --> 00:52:25,530 Veré lo bien que me tratas en la escuela. 662 00:52:26,360 --> 00:52:27,780 Oye, ¿qué quieres decir? 663 00:52:27,860 --> 00:52:28,820 ¡Oh! 664 00:52:46,960 --> 00:52:48,050 -Vamos. -¿Qué? 665 00:52:48,130 --> 00:52:50,590 -Quiero decir, adiós. -Bien, adiós. 666 00:53:22,370 --> 00:53:23,460 Señorito. 667 00:53:34,890 --> 00:53:37,060 ¿Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que lo vi? 668 00:53:38,560 --> 00:53:40,430 ¿Por qué parece una persona diferente? 669 00:53:51,070 --> 00:53:52,200 ¡Oye! 670 00:53:52,820 --> 00:53:53,820 Geumseok. 671 00:53:55,660 --> 00:53:56,530 ¿Qué...? 672 00:53:58,120 --> 00:53:59,290 ¿Cancelaste el compromiso? 673 00:53:59,870 --> 00:54:02,500 Si te aceptamos aunque tu madre era una mera segunda esposa, 674 00:54:02,580 --> 00:54:05,580 -deberías cumplir con tus deberes. -Oppa. 675 00:54:05,670 --> 00:54:07,840 Mi negocio está terminado si el Presidente Hwang no invierte. 676 00:54:07,920 --> 00:54:10,670 Discúlpate con él ahora mismo. 677 00:54:10,760 --> 00:54:13,760 Lo siento, pero tampoco fue fácil para mí. 678 00:54:13,840 --> 00:54:15,390 ¿Cómo te atreves a contestarme? 679 00:54:15,470 --> 00:54:16,430 ¿Qué estás haciendo? 680 00:54:17,470 --> 00:54:19,260 Maldito bastardo. 681 00:54:19,390 --> 00:54:22,180 ¿Por qué estás siendo tan duro con tu hermana? 682 00:54:22,770 --> 00:54:24,980 ¿Por qué siempre te pones de su lado? 683 00:54:25,060 --> 00:54:26,060 ¡No quiero escucharte! 684 00:54:26,560 --> 00:54:27,940 Regresa a tu casa. 685 00:54:31,280 --> 00:54:32,610 Ya hablaremos más tarde. 686 00:54:32,780 --> 00:54:33,820 Pequeño... 687 00:54:37,160 --> 00:54:38,320 Aigoo. 688 00:54:42,700 --> 00:54:43,580 ¿Estás bien? 689 00:54:44,540 --> 00:54:46,870 No deberías haber cancelado el compromiso. 690 00:54:46,960 --> 00:54:49,790 Lo siento. Pero yo... 691 00:54:49,880 --> 00:54:52,670 ¿No quieres vivir como la hija de alguien y sólo vivir como tú? 692 00:54:53,630 --> 00:54:54,880 Eres tan inmadura. 693 00:54:54,970 --> 00:54:58,510 No serías nada si no fueras la hija de Na Sangguk. 694 00:54:58,850 --> 00:55:01,930 Ni siquiera sabes qué significa eso, ¿verdad? 695 00:55:02,640 --> 00:55:05,730 Dios mío. Olvídalo. 696 00:55:06,310 --> 00:55:08,730 Eres amable hasta los huesos como tu madre. 697 00:55:10,320 --> 00:55:11,360 Entra. 698 00:55:20,660 --> 00:55:22,540 ¿Cómo te atreves a humillarme? 699 00:55:22,620 --> 00:55:24,330 ¿Hiciste trampa en tu examen? 700 00:55:24,410 --> 00:55:25,410 ¿Y por qué no me dijiste 701 00:55:25,500 --> 00:55:27,790 -que no entraste en la Clase Águila? -No. 702 00:55:27,870 --> 00:55:29,040 ¿Por qué no me lo dijiste? 703 00:55:29,830 --> 00:55:32,460 -¡Cariño! -Tienes que ser disciplinado. 704 00:55:32,550 --> 00:55:35,300 -¡Ven aquí! -¡Papá! 705 00:55:35,380 --> 00:55:37,590 -¡Por favor, cálmate! -Tú pequeño... 706 00:55:38,590 --> 00:55:39,930 Bastardo. 707 00:55:43,310 --> 00:55:44,810 ¿Te atreves a correr? 708 00:55:44,890 --> 00:55:46,060 ¡Papá! 709 00:55:46,140 --> 00:55:49,850 -¡Ven aquí! -¡Papá, lo siento! ¡Por favor, perdóname! 710 00:55:49,940 --> 00:55:52,570 Voy a darte una lección de una vez por todas. 711 00:55:52,650 --> 00:55:54,730 Será mejor que te prepares. 712 00:55:57,280 --> 00:55:58,910 Quédate ahí. 713 00:55:58,990 --> 00:56:01,070 ¿Dónde están mis palos de golf? 714 00:56:01,160 --> 00:56:03,030 -¿Dónde están? -¡Debes haberte vuelto loco! 715 00:56:03,120 --> 00:56:04,740 ¿Por qué no me matas? 716 00:56:04,830 --> 00:56:06,080 ¡Mi amor! 717 00:56:06,950 --> 00:56:08,120 Lee Seungcheon. 718 00:56:09,210 --> 00:56:11,130 Tiene que ser él. 719 00:56:12,460 --> 00:56:13,630 Ese bastardo. 720 00:56:14,130 --> 00:56:15,420 Lo voy a matar. 721 00:56:40,570 --> 00:56:43,910 Hola. ¿Consolaste a Juhee? 722 00:56:48,910 --> 00:56:50,540 ¿Qué haces en mi habitación? 723 00:56:53,080 --> 00:56:54,250 ¿Qué te parece? 724 00:56:55,500 --> 00:56:56,630 ¿No lo ves? 725 00:56:56,710 --> 00:56:58,970 Estoy cumpliendo con mis deberes como tu madre. 726 00:56:59,470 --> 00:57:01,340 Las finales están a la vuelta de la esquina. 727 00:57:01,800 --> 00:57:04,850 Se lo pedí personalmente al mejor tutor. 728 00:57:06,260 --> 00:57:08,520 Deberías hacer feliz a tu padre entrando en la SNU. 729 00:57:13,230 --> 00:57:14,060 PREGUNTAS DE EJEMPLO 730 00:57:38,050 --> 00:57:39,420 ¿Acaso estabas fisgoneando? 731 00:58:04,660 --> 00:58:06,780 ¿Es la madre biológica de Taeyong? 732 00:58:20,510 --> 00:58:21,840 ¿Juhee? 733 00:58:22,300 --> 00:58:25,300 ¿Hwang Taeyong tiene sentimientos por Juhee? 734 00:58:44,110 --> 00:58:45,450 Qué familia tan extraña. 735 00:58:46,200 --> 00:58:47,740 Un padre aterrador 736 00:58:48,450 --> 00:58:50,160 y una madrastra misteriosa. 737 00:58:58,460 --> 00:59:00,420 ¿Y por qué los techos son tan malditamente altos? 738 00:59:02,710 --> 00:59:05,300 Extraño a mi mamá. 739 00:59:06,180 --> 00:59:07,800 Me pregunto cómo estarán todos. 740 00:59:09,050 --> 00:59:11,350 Mamá, ¿por qué devolverías esto? 741 00:59:11,430 --> 00:59:13,180 Es una muestra de sus disculpas. 742 00:59:15,480 --> 00:59:18,020 -Oye. -Aceptémoslos. 743 00:59:19,690 --> 00:59:22,530 Podemos hacerlo. Seungcheon ha pasado por mucho. 744 00:59:22,610 --> 00:59:24,150 Razón de más para no hacerlo. 745 00:59:24,740 --> 00:59:26,110 Sobre todo de él. 746 00:59:26,280 --> 00:59:29,280 Ella tiene razón. No somos tan pobres que debamos aceptarlos. 747 00:59:29,370 --> 00:59:32,120 Y tuvo todos los regalos excepto yo. 748 00:59:32,200 --> 00:59:34,080 En realidad no se disculpa. 749 00:59:35,000 --> 00:59:35,830 No voy a permitir esto. 750 00:59:38,670 --> 00:59:42,300 Papá, di algo. 751 00:59:42,500 --> 00:59:44,880 ¿Realmente tenemos que devolverlos? 752 00:59:44,960 --> 00:59:46,420 Mira esto. 753 00:59:48,510 --> 00:59:50,180 Te compraré uno la próxima vez. 754 00:59:52,600 --> 00:59:53,850 ¡Olvídalo! 755 01:00:03,110 --> 01:00:04,400 Déjame ver. 756 01:00:05,570 --> 01:00:08,030 Dios, tiene un gusto terrible. 757 01:00:10,780 --> 01:00:12,070 Voy a la escuela. 758 01:00:12,580 --> 01:00:13,780 Adiós. 759 01:00:34,010 --> 01:00:36,020 ¡Seungcheon! ¡Espera! 760 01:00:37,770 --> 01:00:38,600 Oye. 761 01:00:39,270 --> 01:00:42,310 Oye, mira. 762 01:00:43,520 --> 01:00:45,020 Hace tiempo que no vas a la escuela. 763 01:00:46,360 --> 01:00:47,990 Por eso, ten algo bueno con tus amigos. 764 01:00:48,070 --> 01:00:50,950 ¿Son de tu escondite, padre? 765 01:00:51,030 --> 01:00:52,240 ¿Mamá sabe de esto? 766 01:00:52,320 --> 01:00:54,490 "¿Padre?" Maldito... 767 01:00:54,780 --> 01:00:58,290 ¿Por qué me llamas así últimamente? Está hiriendo mis sentimientos. 768 01:00:59,660 --> 01:01:00,870 No estoy seguro. 769 01:01:01,460 --> 01:01:04,210 Papá, ¿solo esto? 770 01:01:04,790 --> 01:01:06,670 ¿Qué puedo conseguir por 20.000 won? 771 01:01:08,260 --> 01:01:09,510 Aun así, gracias. 772 01:01:11,550 --> 01:01:12,550 Seungcheon. 773 01:01:14,510 --> 01:01:15,600 Lo 774 01:01:16,560 --> 01:01:17,390 siento. 775 01:01:18,520 --> 01:01:21,890 ¿Sientes que esto es todo lo que puedas darme? 776 01:01:21,980 --> 01:01:24,940 Entonces puedes darme más la próxima vez. 777 01:01:25,730 --> 01:01:26,570 Adiós, papá. 778 01:01:30,950 --> 01:01:31,950 Siento... 779 01:01:34,950 --> 01:01:36,660 que soy un padre incompetente 780 01:01:38,290 --> 01:01:40,120 que no puede ganar mucho dinero. 781 01:01:42,870 --> 01:01:44,080 Lo siento de verdad. 782 01:01:57,850 --> 01:02:00,730 CONTRATACIÓN DE PERSONAL PARA LA CONSTRUCCIÓN 783 01:02:14,780 --> 01:02:16,780 CHEQUE DE CAJA 100 MILLONES DE WON 784 01:02:39,470 --> 01:02:41,810 Debes haberte sorprendido de que quisiera verte. 785 01:02:41,890 --> 01:02:43,890 Está bien. Yo también quería verte. 786 01:02:45,100 --> 01:02:48,860 Sí. Esto será suficiente para pagar tu deuda. 787 01:02:51,280 --> 01:02:54,280 ¿Cómo sabías que teníamos una deuda? 788 01:02:55,110 --> 01:02:57,780 Fue sólo una suposición. 789 01:02:59,160 --> 01:03:00,490 Espero que lo aceptes. 790 01:03:01,990 --> 01:03:03,410 No puedo aceptarlo. 791 01:03:04,290 --> 01:03:06,250 Y sé por qué 792 01:03:06,830 --> 01:03:10,040 estás tratando de compensarnos con todos estos regalos. 793 01:03:11,590 --> 01:03:13,590 Es porque Seungcheon es inocente. 794 01:03:13,760 --> 01:03:15,130 Tú fuiste el que mintió. 795 01:03:16,510 --> 01:03:17,890 No quiero que vuelvas a hacer esto. 796 01:03:20,180 --> 01:03:22,220 Eso es todo lo que quería decirte. 797 01:03:25,430 --> 01:03:26,600 ¿No puedes aceptarlos? 798 01:03:27,190 --> 01:03:29,310 Los compré porque pensé que te quedarían bien. 799 01:03:29,400 --> 01:03:30,980 Pensé que te quedarían bien. 800 01:03:31,070 --> 01:03:34,400 Además, sé que necesitas dinero. ¿Por qué no puedes aceptarlo? 801 01:03:37,150 --> 01:03:39,450 Eres increíble, ¿verdad? 802 01:03:40,530 --> 01:03:43,120 ¿Crees que diciendo eso 803 01:03:44,500 --> 01:03:45,620 te vamos a perdonar? 804 01:03:47,460 --> 01:03:50,920 Si lo sientes de verdad, deja a Seungcheon en paz. 805 01:03:51,000 --> 01:03:52,250 Sólo ignóralo. 806 01:03:54,000 --> 01:03:55,710 Eso es lo mejor para él. 807 01:04:16,320 --> 01:04:17,950 -¡Seungcheon! -¿Dónde está? 808 01:04:18,650 --> 01:04:20,490 -Seungcheon. -Oye, ¿estás bien? 809 01:04:21,320 --> 01:04:22,490 Debe haber sido difícil. 810 01:04:22,580 --> 01:04:25,450 Buenas noticias. Seungcheon, siento decirte esto. 811 01:04:25,950 --> 01:04:28,040 Pero nos hemos convertido en los mejores amigos con Taeyong. 812 01:04:31,000 --> 01:04:32,710 Nos dio su número. Mira. 813 01:04:33,500 --> 01:04:34,550 MEJOR AMIGO TAEYONG 814 01:04:34,630 --> 01:04:35,880 TAEYONG 815 01:04:35,960 --> 01:04:37,090 ¿Se los dio? 816 01:04:37,170 --> 01:04:38,720 MEJOR AMIGO TAEYONG 817 01:04:38,800 --> 01:04:41,010 Es muy fácil. 818 01:04:42,640 --> 01:04:44,350 No le doy mi número a cualquiera. 819 01:04:45,890 --> 01:04:46,770 -¿Qué? -¿Qué? 820 01:04:52,350 --> 01:04:53,480 Hwang Taeyong. 821 01:04:54,320 --> 01:04:55,230 Cometiste un error. 822 01:04:56,400 --> 01:04:58,240 ¿Esperabas que estuviéramos agradecidos por esos regalos? 823 01:04:58,900 --> 01:05:00,910 Y ese bolso amarillo que le regalaste a mi madre 824 01:05:01,570 --> 01:05:02,740 parecía muy barato. 825 01:05:05,330 --> 01:05:06,410 Vaya. 826 01:05:07,580 --> 01:05:09,960 ¿Se ha vuelto loco? 827 01:05:11,540 --> 01:05:13,330 Lee Seungcheon se ha vuelto loco. 828 01:05:13,420 --> 01:05:17,250 Es el más barato. 829 01:05:17,840 --> 01:05:18,710 Vaya. 830 01:05:22,180 --> 01:05:23,840 ¿Y qué si tiene dinero? 831 01:05:26,100 --> 01:05:27,810 Dios mío. 832 01:05:27,890 --> 01:05:28,930 ¡Seungcheon! 833 01:05:37,520 --> 01:05:38,690 ¿Na Juhee? 834 01:05:41,740 --> 01:05:43,610 Así que te has trasladado a este colegio. 835 01:05:43,700 --> 01:05:46,910 No te preocupes por la tienda de conveniencia. El jefe dijo que deberías descansar. 836 01:05:47,410 --> 01:05:48,700 ¿La tienda de conveniencia? 837 01:05:49,870 --> 01:05:50,830 ¿Qué quieres decir? 838 01:05:51,790 --> 01:05:53,460 Trabajamos juntos. 839 01:05:53,540 --> 01:05:56,840 ¿Trabajamos juntos en una tienda? 840 01:05:57,670 --> 01:05:58,590 ¿Seungcheon? 841 01:06:01,880 --> 01:06:03,010 Seungcheon. 842 01:06:04,430 --> 01:06:06,430 Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad? 843 01:06:08,430 --> 01:06:09,720 ¿En qué piensas? 844 01:06:17,860 --> 01:06:19,190 Cierto. La tienda de conveniencia. 845 01:06:20,230 --> 01:06:22,360 Sí, ahí es donde nos conocimos. 846 01:06:23,360 --> 01:06:26,200 ¿Estás realmente bien? ¿No deberías ir a ver a un médico? 847 01:06:29,240 --> 01:06:31,830 No pasa nada. Sólo me duele la cabeza. 848 01:06:33,500 --> 01:06:35,670 -¿Na Juhee? -¿Si? 849 01:06:37,250 --> 01:06:38,290 ¿Salimos juntos? 850 01:06:39,040 --> 01:06:39,920 ¿Qué? 851 01:06:45,550 --> 01:06:46,640 Me pareció 852 01:06:47,640 --> 01:06:50,390 que tú y yo somos cercanos. 853 01:06:53,730 --> 01:06:55,190 No te invité a salir, ¿verdad? 854 01:06:56,560 --> 01:06:59,230 No, no lo hiciste. 855 01:07:00,230 --> 01:07:01,650 Qué alivio. 856 01:07:02,900 --> 01:07:05,070 Nunca invito a una chica a salir primero. 857 01:07:08,450 --> 01:07:11,740 No estaba seguro porque no podía recordar. Pero lo sabía. 858 01:07:13,500 --> 01:07:14,960 Oye, chico nuevo. 859 01:07:16,210 --> 01:07:17,500 Qué bonita pareja. 860 01:07:17,880 --> 01:07:19,250 Se ven bien juntos. 861 01:07:20,210 --> 01:07:21,250 ¿Qué es esto? 862 01:07:22,050 --> 01:07:23,130 ¿Salen juntos? 863 01:07:23,210 --> 01:07:24,470 Siento haber interrumpido. 864 01:07:25,220 --> 01:07:28,590 Pero necesito hablar con el desvalido. 865 01:07:29,390 --> 01:07:30,220 Vamos. 866 01:07:31,010 --> 01:07:32,310 Estás muerto. 867 01:07:34,890 --> 01:07:36,440 Dudo que se estén viendo. 868 01:07:37,310 --> 01:07:38,560 ¿Qué está pasando? 869 01:07:45,490 --> 01:07:47,150 ¿Se pondrá bien? 870 01:07:52,990 --> 01:07:56,330 Qué extraño. ¿Por qué estás siempre preocupada por Seungcheon? 871 01:07:56,410 --> 01:07:57,410 Estás comprometida. 872 01:07:58,000 --> 01:07:59,710 ¿Cómo lo sabes? 873 01:07:59,790 --> 01:08:02,090 Lo mantendré en secreto, así que no te preocupes. 874 01:08:02,170 --> 01:08:05,550 Juhee, vamos a estudiar para el examen final hoy. ¿Quieres venir? 875 01:08:05,630 --> 01:08:06,630 Te dejaré pasar. 876 01:08:06,720 --> 01:08:08,220 Lo siento. 877 01:08:09,340 --> 01:08:12,350 Pero tengo planes con un amigo que hace tiempo que no veo. 878 01:08:23,070 --> 01:08:24,610 Qué mal gusto. 879 01:08:27,900 --> 01:08:29,030 ¿Por qué miras a tu alrededor? 880 01:08:29,110 --> 01:08:30,820 No es la primera vez que vienes a mi casa. 881 01:08:30,910 --> 01:08:32,870 ¿Es una cerámica de dos peces? 882 01:08:36,580 --> 01:08:38,160 Es una falsificación. 883 01:08:40,460 --> 01:08:42,210 ¿Por qué tu padre tiene un gusto tan barato? 884 01:08:45,550 --> 01:08:48,630 Park Janggun, estoy ocupado así que ve al grano. 885 01:08:50,340 --> 01:08:51,680 Ese maldito bastardo. 886 01:08:53,800 --> 01:08:54,810 Maldito sea. 887 01:08:57,350 --> 01:08:59,140 Me delataste por hacer trampa, ¿no es así? 888 01:09:01,440 --> 01:09:02,480 ¿Qué quieres decir? 889 01:09:02,560 --> 01:09:03,480 Park Janggun, 890 01:09:04,230 --> 01:09:07,150 ¿qué es esta actitud que me estás dando? 891 01:09:07,990 --> 01:09:10,570 ¿Me has traído todo el camino hasta aquí sólo para preguntarme eso? 892 01:09:10,780 --> 01:09:14,740 Bueno, yo sólo... 893 01:09:15,780 --> 01:09:18,580 Olvídalo. No sabes cómo tratar a tu invitado. 894 01:09:19,160 --> 01:09:20,790 Kim Yunsu, al menos tráeme un poco de agua. 895 01:09:20,870 --> 01:09:24,380 -¿Qué? ¿No es tu apellido, "Jeong"? -Déjalo. 896 01:09:27,130 --> 01:09:27,960 ¿Y qué? 897 01:09:28,050 --> 01:09:30,380 Sólo lo digo. 898 01:09:31,050 --> 01:09:32,720 ¿Quieres agua? ¿Coca-Cola? 899 01:09:32,800 --> 01:09:33,890 ¡Oigan! 900 01:09:34,720 --> 01:09:36,310 ¿Qué están haciendo? 901 01:09:36,890 --> 01:09:38,560 Ese es Lee Seungcheon. 902 01:09:38,640 --> 01:09:40,520 ¿Por qué se sienten intimidados como si fuera Hwang Taeyong? 903 01:09:40,600 --> 01:09:42,730 Exactamente. ¿Por qué estás tan intimidado? 904 01:09:42,810 --> 01:09:43,850 No lo estaba. 905 01:09:43,940 --> 01:09:46,900 -Deja de acusarme siempre. -Es suficiente. 906 01:09:49,150 --> 01:09:52,450 Me voy a casa primero. Diviértanse. 907 01:09:55,530 --> 01:09:57,030 ¿Adónde crees que vas? 908 01:09:57,580 --> 01:09:59,450 Oye, ven aquí. 909 01:10:03,330 --> 01:10:04,540 Me asusté por un segundo. 910 01:10:04,630 --> 01:10:06,840 -Pequeño... -Oye, muévete. Seungcheon. 911 01:10:06,920 --> 01:10:08,800 Has crecido mucho. 912 01:10:08,880 --> 01:10:11,880 Muévete. Levántate. 913 01:10:12,300 --> 01:10:14,510 ¡Te dije que te levantaras! 914 01:10:14,590 --> 01:10:15,800 Oye. 915 01:10:15,890 --> 01:10:16,800 ¡Uh! 916 01:10:16,890 --> 01:10:19,680 -Fílmalo. -Aquí voy. 917 01:10:19,770 --> 01:10:22,980 -Oye, levanta la cabeza. -Me has asustado por un segundo. 918 01:10:23,060 --> 01:10:24,100 Levanta la cabeza. 919 01:10:24,850 --> 01:10:28,320 -Seungcheon, ha pasado un tiempo, ¿verdad? -¿Quieres morir? 920 01:10:28,980 --> 01:10:30,860 -¿Recuerdas esto? -Janggun está enfadado. 921 01:10:30,940 --> 01:10:32,900 Sé que lo sabes. ¿Verdad? 922 01:10:32,990 --> 01:10:35,070 -Bien. -Eso es bueno. Mira su cara. 923 01:10:35,160 --> 01:10:36,410 Eso es bueno. 924 01:10:36,660 --> 01:10:37,950 Seungcheon. 925 01:10:40,450 --> 01:10:41,950 Realmente voy a matarte hoy. 926 01:10:44,120 --> 01:10:45,170 Adiós, Lee Seungcheon. 927 01:10:47,920 --> 01:10:49,960 Parecía totalmente asustado. 928 01:10:50,050 --> 01:10:52,510 Oye, aparta eso de mí. 929 01:10:52,590 --> 01:10:54,840 Hice lo que me pediste, señor. 930 01:10:54,930 --> 01:10:56,260 ¿Pero estás seguro de esto? 931 01:10:56,340 --> 01:10:58,720 Taeyong es tu único hijo. 932 01:10:58,800 --> 01:11:01,640 Está bien. Sólo haz lo que te digo. 933 01:11:05,980 --> 01:11:08,270 ¿Qué pasa con el negocio del hijo del Presidente Na? 934 01:11:08,520 --> 01:11:10,570 Decidimos invertir en él tal y como nos pediste. 935 01:11:12,530 --> 01:11:14,650 Pero el ratio de rentabilidad no es tan grande. 936 01:11:14,820 --> 01:11:16,950 Está bien, es dinero que tenía que gastar. 937 01:11:17,030 --> 01:11:18,530 INFORME DE RENTABILIDAD NOMBRE DE LA CARTERA: ANSONG CORPORATION 938 01:11:18,620 --> 01:11:21,410 Así que supongo que Na Juhee vale dos trillones de won. 939 01:11:25,460 --> 01:11:26,420 Nara. 940 01:11:28,210 --> 01:11:29,960 Ha pasado demasiado tiempo, ¿no? 941 01:11:30,040 --> 01:11:31,040 JUNG NARA 942 01:11:31,130 --> 01:11:31,960 Lo siento. 943 01:11:33,880 --> 01:11:35,970 Te visitaré más a menudo. 944 01:11:59,990 --> 01:12:02,620 PARK JINSEOK 945 01:12:05,660 --> 01:12:07,410 ¿Cómo has estado? 946 01:12:08,460 --> 01:12:11,080 Jinseok, ya no soy Lee Seungcheon. 947 01:12:17,720 --> 01:12:18,970 Soy Hwang Taeyong. 948 01:12:19,050 --> 01:12:21,890 Puede que estés molesto conmigo, pero no me arrepiento. 949 01:12:24,810 --> 01:12:26,770 Di algo en vez de limitarte a sonreír. 950 01:12:30,350 --> 01:12:32,190 LEE DONGKYUNG 951 01:12:35,440 --> 01:12:36,490 Oye, Dongkyung. 952 01:12:40,410 --> 01:12:41,990 Seungcheon está desaparecido. 953 01:12:42,570 --> 01:12:45,410 Janggun y sus amigos se lo llevaron, pero no sé dónde. 954 01:12:50,540 --> 01:12:51,830 Déjame mostrarte algo divertido. 955 01:12:52,790 --> 01:12:55,380 ¡Uno, dos, tres! 956 01:13:01,550 --> 01:13:03,260 Munki, llévame a la casa de Park Janggun. 957 01:13:07,220 --> 01:13:08,310 ¿Sabes 958 01:13:09,600 --> 01:13:10,600 cuánto 959 01:13:11,440 --> 01:13:15,270 me pegó mi padre gracias a ti? 960 01:13:15,610 --> 01:13:17,400 Levántate. Acabamos de empezar. 961 01:13:17,480 --> 01:13:19,280 -Se lo toma como un campeón. -Levántate. 962 01:13:20,740 --> 01:13:22,860 Oye, aprieta los dientes. 963 01:13:28,580 --> 01:13:30,500 Oye, pensé que tus padres estaban fuera hoy. 964 01:13:31,120 --> 01:13:32,790 Es sólo la entrega. 965 01:13:32,870 --> 01:13:35,170 -Casi me da un ataque al corazón. -Muévete. 966 01:13:42,760 --> 01:13:43,760 ¿Qué? 967 01:13:44,970 --> 01:13:47,140 ¿Hwang Taeyong? 968 01:13:53,980 --> 01:13:56,310 Taeyong, ¿qué te trae por aquí? 969 01:13:57,610 --> 01:13:58,650 Dongkyung me dijo 970 01:13:58,730 --> 01:14:01,240 que te estabas divirtiendo con Seungcheon. 971 01:14:16,040 --> 01:14:17,790 Quería unirme a la diversión. 972 01:14:21,130 --> 01:14:26,010 Ahora que lo pienso, esta es tu primera vez en mi casa. 973 01:14:26,510 --> 01:14:29,560 -¿Verdad? -Eso es. Bienvenido. 974 01:14:29,640 --> 01:14:31,810 Es un honor. ¿Quieres algo de beber? 975 01:14:32,560 --> 01:14:35,060 Sí. Es mi primera vez aquí. 976 01:14:36,190 --> 01:14:37,610 Dios. 977 01:14:40,070 --> 01:14:41,570 Tu casa es bonita. 978 01:14:42,190 --> 01:14:43,900 Incluso tienes armas. 979 01:14:44,610 --> 01:14:47,160 Es un arma de verdad. Ten cuidado. 980 01:14:47,450 --> 01:14:50,160 ¿Por qué tienes miedo? Tu padre nunca las tiene cargadas. 981 01:14:50,240 --> 01:14:52,200 Eso es cierto, pero... 982 01:14:54,160 --> 01:14:56,370 Hwang Taeyong, ¿cómo lo sabes? 983 01:14:58,790 --> 01:14:59,800 ¿Tienes curiosidad por eso? 984 01:15:01,050 --> 01:15:02,920 ¿No tienes curiosidad por saber por qué estoy aquí? 985 01:15:07,010 --> 01:15:08,550 Lee Seungcheon, levántate. 986 01:15:15,560 --> 01:15:17,940 No me digas que estás aquí para ayudarlo. 987 01:15:18,810 --> 01:15:20,480 Pensé que habías venido 988 01:15:21,980 --> 01:15:23,820 a reconciliarte conmigo. 989 01:15:24,900 --> 01:15:26,240 ¿Reconciliar? 990 01:15:26,320 --> 01:15:28,200 En primer lugar, nunca nos peleamos. 991 01:15:29,200 --> 01:15:30,280 Todo lo que hice 992 01:15:31,240 --> 01:15:34,620 fue advertir a una rata sobre cuál era su lugar. 993 01:15:34,700 --> 01:15:35,620 Taeyong, 994 01:15:36,290 --> 01:15:39,630 ¿qué pasa contigo? 995 01:15:41,130 --> 01:15:41,960 Hwang Taeyong. 996 01:15:43,170 --> 01:15:46,340 Lee Seungcheon siempre ha sido nuestro juguete. 997 01:15:46,420 --> 01:15:47,970 No vale la pena que te preocupes. 998 01:15:48,050 --> 01:15:48,890 ¿Un juguete? 999 01:15:50,100 --> 01:15:51,220 En ese caso, 1000 01:15:52,890 --> 01:15:54,430 -mátalo. -¿Qué? 1001 01:15:58,480 --> 01:15:59,560 Taeyong. 1002 01:16:01,570 --> 01:16:04,030 -Oye, eso es... -Nunca me gustó. 1003 01:16:05,280 --> 01:16:07,780 -Matémoslo. -¡Oye! 1004 01:16:07,860 --> 01:16:09,200 -Eso no está bien. -¿Por qué no? 1005 01:16:09,660 --> 01:16:11,490 ¿No quieres que nadie muera bajo tu techo? 1006 01:16:11,580 --> 01:16:12,700 ¿Tu padre no puede manejar eso? 1007 01:16:12,780 --> 01:16:14,410 Taeyong, ¿qué te pasa? 1008 01:16:14,490 --> 01:16:17,830 ¿Por qué lo torturaste tanto si no podías soportar el resultado? 1009 01:16:18,420 --> 01:16:20,420 En ese caso, deberías pagar. 1010 01:16:20,500 --> 01:16:21,960 ¡Taeyong! 1011 01:16:22,040 --> 01:16:24,210 Perdóname. No lo haré más. 1012 01:16:24,300 --> 01:16:26,760 Sólo por esta vez. ¡No lo haré más! 1013 01:16:27,550 --> 01:16:28,760 Sólo por esta vez. 1014 01:16:29,840 --> 01:16:30,890 ¿Debo perdonarte? 1015 01:16:35,520 --> 01:16:38,060 Pero eso no sería divertido. 1016 01:16:39,480 --> 01:16:40,440 Janggun. 1017 01:16:41,480 --> 01:16:42,440 No soy como tú. 1018 01:16:46,940 --> 01:16:48,110 Soy Hwang Taeyong. 1019 01:16:48,190 --> 01:16:50,660 Hwang Taeyong, por favor... 1020 01:17:01,880 --> 01:17:04,960 AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP POR SU APARICIÓN COMO INVITADO 1021 01:17:07,660 --> 01:17:25,660 [Una traducción de Susy] 1022 01:17:33,660 --> 01:17:36,240 Hwang Taeyong y Lee Seungcheon tienen el mismo cumpleaños. 1023 01:17:36,330 --> 01:17:37,540 ¿No es interesante? 1024 01:17:37,620 --> 01:17:39,450 Por favor, déjame heredar Doshin. 1025 01:17:39,540 --> 01:17:41,620 ¿Recuerdas finalmente ese incidente? 1026 01:17:43,120 --> 01:17:44,790 ¿Quién eres tú? 1027 01:17:45,500 --> 01:17:46,960 ¿Por qué llegas tan lejos? 1028 01:17:47,050 --> 01:17:49,300 ¿Es una tendencia llevar uno de estos? 1029 01:17:49,380 --> 01:17:51,220 ¿Cuánto le costaría 1030 01:17:51,300 --> 01:17:52,880 a un niño abandonar a sus padres? 1031 01:17:53,640 --> 01:17:55,350 Haría cualquier cosa por dinero. 1032 01:17:55,430 --> 01:17:59,270 Debes querer usar la cuchara de oro de nuevo. 72637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.