Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,830 --> 00:00:34,080
EPISODIO 2
2
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER
LA CUCHARA DE ORO DE HD3
3
00:00:59,820 --> 00:01:01,280
¿Qué estás haciendo?
4
00:01:01,820 --> 00:01:02,950
¡Oye, muchacho!
5
00:01:03,450 --> 00:01:04,610
Dios mío.
6
00:01:05,410 --> 00:01:08,530
¡Oye, muchacho! ¿Qué estás haciendo?
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
El dinero puede solucionarlo todo.
8
00:01:12,120 --> 00:01:14,330
Te pagaré. Toma, coge esto.
9
00:01:14,420 --> 00:01:16,380
Por favor, muestra misericordia.
Muestra misericordia por esta vez.
10
00:01:16,460 --> 00:01:18,500
¿Cómo te atreves a probarme, maldito?
11
00:01:18,590 --> 00:01:20,760
¿No quieres hacerte rico?
12
00:01:48,780 --> 00:01:50,790
Presidente Hwang, estoy aquí
para pedirte un favor.
13
00:01:50,870 --> 00:01:51,700
¿Un favor?
14
00:01:53,870 --> 00:01:54,710
¿Podría tener una comida?
15
00:01:55,920 --> 00:01:56,750
¿Una comida?
16
00:01:57,500 --> 00:01:59,960
Yo sé que no te gusto
Esta será mi última petición.
17
00:02:02,130 --> 00:02:03,010
¿Podría comer
18
00:02:04,220 --> 00:02:05,170
sólo una comida?
19
00:02:19,810 --> 00:02:21,520
Señorito, ¿estás bien?
20
00:02:22,020 --> 00:02:23,030
Munki.
21
00:02:23,900 --> 00:02:26,070
Da la vuelta al coche.
Tengo que regresar allí.
22
00:02:26,150 --> 00:02:28,240
-No puedo girar desde aquí.
-¡Entonces detente!
23
00:02:28,910 --> 00:02:29,990
¡Date prisa!
24
00:02:30,490 --> 00:02:34,080
¡Deprisa! ¡Para el coche!
25
00:02:42,250 --> 00:02:44,670
¡Señorito! ¡Señorito!
26
00:03:27,670 --> 00:03:29,590
¿Siempre llevas esa cuchara contigo?
27
00:03:34,350 --> 00:03:35,260
Interesante.
28
00:03:35,890 --> 00:03:37,770
¿Por qué la llevas encima?
29
00:03:39,890 --> 00:03:40,770
Porque quiero
30
00:03:42,020 --> 00:03:43,270
cambiar mi destino.
31
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
¿Tu destino?
32
00:03:48,400 --> 00:03:49,700
No puedo creerlo.
33
00:03:50,780 --> 00:03:52,110
Es ridículo.
34
00:03:53,820 --> 00:03:55,330
Pero los que están
verdaderamente desesperados
35
00:03:55,790 --> 00:03:57,660
hacen esas tonterías.
36
00:03:59,960 --> 00:04:02,420
No estoy seguro por qué
estás tan desesperado.
37
00:04:05,290 --> 00:04:06,130
Pero disfrútalo.
38
00:05:38,720 --> 00:05:41,100
TAEYONG
39
00:05:42,310 --> 00:05:43,850
¿Seungcheon tomó su dinero?
40
00:05:43,930 --> 00:05:45,390
No puede ser. Eso no es lo que vi.
41
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
¿Quién es?
42
00:05:52,610 --> 00:05:54,780
Soy amiga de Hwang Taeyong.
43
00:05:54,860 --> 00:05:56,700
¿Has reservado una cita con él?
44
00:05:56,780 --> 00:05:58,070
Permítanme que lo diga de otra manera.
45
00:05:59,580 --> 00:06:02,120
Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong.
46
00:06:03,120 --> 00:06:04,750
¿Qué está pasando?
47
00:06:05,540 --> 00:06:08,000
Dijo que cambiaríamos de vida
si comía tres comidas.
48
00:06:10,750 --> 00:06:12,630
¿Realmente cambiamos de vida?
49
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
O...
50
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
¿Qué es?
51
00:06:23,100 --> 00:06:24,730
¿Por qué me miras así?
52
00:06:27,600 --> 00:06:30,560
-¿Qué?
-Vamos a seguir si has terminado.
53
00:06:37,070 --> 00:06:37,910
¿Papá?
54
00:06:40,450 --> 00:06:41,280
"¿Papá?"
55
00:06:43,080 --> 00:06:44,120
¿Acabas
56
00:06:49,210 --> 00:06:50,790
de llamarme "papá"?
57
00:07:05,180 --> 00:07:07,520
Lo siento.
No debería haber dicho eso.
58
00:07:21,030 --> 00:07:21,870
¿Na Juhee?
59
00:07:21,950 --> 00:07:23,870
Mucho tiempo sin vernos.
¡Hwang Taeyong, idiota!
60
00:07:25,750 --> 00:07:26,910
"¿Hwang Taeyong?"
61
00:07:28,040 --> 00:07:29,750
Así es como me llamó.
62
00:07:35,630 --> 00:07:36,670
¿Qué acabas de decir?
63
00:07:36,760 --> 00:07:38,840
¿Qué? ¿Te has ofendido?
64
00:07:39,470 --> 00:07:41,800
¿Cómo pudiste hacerle
eso a Lee Seungcheon?
65
00:07:42,550 --> 00:07:43,510
¿Juhee?
66
00:07:49,270 --> 00:07:50,440
Ha pasado un tiempo.
67
00:07:50,520 --> 00:07:51,810
Pero tengo una pregunta.
68
00:07:53,190 --> 00:07:55,440
¿Qué le estás haciendo a mi Taeyong?
69
00:07:55,520 --> 00:07:56,860
¿"Mi Taeyong"?
70
00:07:57,440 --> 00:08:00,490
-Señor.
-El Presidente Na me habló de tu traslado.
71
00:08:01,070 --> 00:08:04,160
-¿Puedes explicar lo que acaba de suceder?
-Realmente cambiamos de vida.
72
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Lo siento.
73
00:08:05,830 --> 00:08:08,250
Inculpó a un amigo nuestro
con una mentira ridícula.
74
00:08:08,330 --> 00:08:09,460
Cariño.
75
00:08:15,250 --> 00:08:16,840
Siento visitarlo tan tarde, señor.
76
00:08:16,920 --> 00:08:18,760
Soy Kang Hyunjoong
de Investigaciones Regionales
77
00:08:18,840 --> 00:08:20,630
de la Agencia de Policía
Metropolitana de Seúl.
78
00:08:22,010 --> 00:08:23,930
¿Es el Hwang Taeyong tu hijo?
79
00:08:24,010 --> 00:08:25,140
¿De qué va esto?
80
00:08:25,220 --> 00:08:27,970
Un estudiante llamado Lee Seungcheon
desapareció cerca del río Han.
81
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
Y hay un reporte
82
00:08:29,560 --> 00:08:32,140
de que tu hijo estaba ahí con él.
83
00:08:34,650 --> 00:08:36,980
Nos gustaría hacerle algunas preguntas.
84
00:08:38,530 --> 00:08:39,490
Llama al abogado Go.
85
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
¿Seungcheon está desaparecido?
86
00:08:53,120 --> 00:08:54,380
¿Puedes decirme qué ha pasado?
87
00:08:56,000 --> 00:08:57,040
TESTIMONIO ESCRITO
NOMBRE: HWANG TAEYONG
88
00:08:57,130 --> 00:08:59,800
Sólo tuvimos una pelea.
89
00:08:59,880 --> 00:09:01,510
¿Puedes explicarlo?
90
00:09:01,590 --> 00:09:04,180
¿Dónde, por qué y cómo pelearon?
91
00:09:04,260 --> 00:09:06,550
¿Fue físico o sólo verbal?
92
00:09:07,180 --> 00:09:08,220
Sólo está aquí para testificar.
93
00:09:08,810 --> 00:09:10,560
Taeyong, no necesitas responder a eso.
94
00:09:10,640 --> 00:09:13,020
¿Así que no vas a cooperar?
95
00:09:14,270 --> 00:09:15,100
Muy bien, entonces.
96
00:09:17,270 --> 00:09:18,190
Echa un vistazo.
97
00:10:10,030 --> 00:10:11,410
Sí, señor.
98
00:10:12,540 --> 00:10:15,580
Por supuesto, señor.
No tienes que preocuparte.
99
00:10:15,660 --> 00:10:16,960
Nos ocuparemos de ello.
100
00:10:45,190 --> 00:10:47,450
¿Por qué Seungcheon caería al agua?
101
00:10:47,860 --> 00:10:49,280
¿Por qué iba a hacerlo?
102
00:10:50,200 --> 00:10:51,030
Seungcheon.
103
00:10:51,120 --> 00:10:52,700
-Mamá.
-Cariño.
104
00:10:52,990 --> 00:10:54,080
Mantente firme.
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,290
Estoy seguro de que está bien.
106
00:10:56,370 --> 00:10:58,420
-Estará bien, ¿verdad?
-Lo están buscando,
107
00:10:58,500 --> 00:11:00,210
así que tendremos noticias
de ellos pronto.
108
00:11:00,290 --> 00:11:01,790
Así que no es nada grave, ¿verdad?
109
00:11:01,880 --> 00:11:03,500
-Por favor, cálmate.
-¿Taeyong?
110
00:11:05,340 --> 00:11:06,670
Taeyong.
111
00:11:06,760 --> 00:11:07,590
Mamá.
112
00:11:08,630 --> 00:11:10,050
Taeyong. Taeyong.
113
00:11:10,890 --> 00:11:12,760
¿Has visto a Seungcheon?
114
00:11:13,390 --> 00:11:15,600
Dicen que cayó al agua.
115
00:11:16,140 --> 00:11:17,770
¿Sabes algo?
116
00:11:17,850 --> 00:11:20,310
Mira esto. ¿También te has caído?
117
00:11:20,940 --> 00:11:22,270
Oye, dinos la verdad.
118
00:11:22,360 --> 00:11:24,110
Algo pasó entre ustedes dos, ¿verdad?
119
00:11:24,190 --> 00:11:26,360
Estaban juntos, ¿cierto?
120
00:11:27,240 --> 00:11:28,450
Cuidado con lo que dices.
121
00:11:28,530 --> 00:11:30,280
Taeyong, vamos.
122
00:11:31,870 --> 00:11:33,700
Taeyong.
123
00:11:33,780 --> 00:11:35,910
Seungcheon no está herido, ¿verdad?
124
00:11:36,410 --> 00:11:38,500
Es todo lo que tengo.
125
00:11:39,080 --> 00:11:41,380
Así que, por favor, contéstame.
126
00:11:41,960 --> 00:11:43,420
Taeyong…
127
00:11:44,500 --> 00:11:45,670
-Ma...
-Vamos.
128
00:11:45,750 --> 00:11:47,010
Taeyong.
129
00:11:47,630 --> 00:11:51,050
-Taeyong, por favor contéstame.
-¡Oye!
130
00:11:51,140 --> 00:11:54,050
Taeyong, por favor...
131
00:11:54,140 --> 00:11:55,060
Cariño.
132
00:11:55,310 --> 00:11:56,770
-Taeyong...
-¡Cariño!
133
00:11:56,850 --> 00:11:59,350
-¡Atrápenlo! ¡Hwang Taeyong!
-¡Muy bien!
134
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
Suéltala. De acuerdo.
135
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
POLICÍA DE CONFIANZA, PAÍS SEGURO
136
00:12:14,070 --> 00:12:15,120
¡Señorito!
137
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Señorito.
138
00:12:18,620 --> 00:12:19,710
¿Qué pasó?
139
00:12:19,790 --> 00:12:21,870
De repente saltaste de un
coche en marcha.
140
00:12:21,960 --> 00:12:22,790
¿Y por qué estás aquí?
141
00:12:22,880 --> 00:12:25,670
¿Taeyong saltó de un
coche en movimiento?
142
00:12:26,130 --> 00:12:27,130
¿Perdón?
143
00:12:27,710 --> 00:12:29,340
¿Me puedes prestar tu teléfono, señor?
144
00:12:37,140 --> 00:12:38,930
MUNKI
145
00:12:43,980 --> 00:12:45,480
¿Por qué no contesta?
146
00:12:46,980 --> 00:12:48,360
¿Pasó algo?
147
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
MUNKI
148
00:12:52,450 --> 00:12:54,780
¿Hola? ¿Hola?
149
00:12:56,490 --> 00:12:57,530
¿Taeyong?
150
00:12:59,240 --> 00:13:00,200
Taeyong.
151
00:13:02,920 --> 00:13:04,670
SEÑORITO TEAYONG
152
00:13:06,130 --> 00:13:07,040
¡Señorito!
153
00:13:07,750 --> 00:13:08,800
¡Señorito!
154
00:13:09,920 --> 00:13:11,050
Encontraron a Lee Seungcheon.
155
00:13:12,420 --> 00:13:14,550
Encontraron a tu hijo.
156
00:13:14,640 --> 00:13:17,050
-¿Dónde está?
-Está en el hospital ahora mismo.
157
00:13:17,180 --> 00:13:19,180
-¿Está bien?
-Hablaremos en el camino.
158
00:13:19,260 --> 00:13:21,180
-Bien. Démonos prisa.
-Vamos.
159
00:13:21,390 --> 00:13:23,850
-¿Está bien?
-Está en el hospital, así que debería estarlo.
160
00:13:30,030 --> 00:13:31,280
Seungcheon.
161
00:13:42,540 --> 00:13:43,410
Seungcheon.
162
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Seungcheon.
163
00:13:54,170 --> 00:13:55,550
¿Mamá?
164
00:13:59,350 --> 00:14:00,640
Sí, soy yo.
165
00:14:04,770 --> 00:14:07,650
Eres un imbécil. Estábamos muy
preocupados por tu culpa.
166
00:14:07,730 --> 00:14:09,270
¿Estás bien?
167
00:14:13,530 --> 00:14:14,820
Mamá.
168
00:14:17,490 --> 00:14:19,660
-Mamá.
-Sí, soy yo.
169
00:14:20,870 --> 00:14:23,330
Seungcheon.
170
00:14:24,040 --> 00:14:25,910
Gracias por estar vivo.
171
00:14:27,290 --> 00:14:29,170
Muchas gracias.
172
00:14:32,630 --> 00:14:33,710
Mamá.
173
00:14:34,210 --> 00:14:35,630
HOSPITAL DE BONGJIN
174
00:14:41,890 --> 00:14:42,850
Lo siento.
175
00:14:47,060 --> 00:14:48,150
Lo siento.
176
00:14:49,020 --> 00:14:50,310
¿Dónde está?
177
00:15:00,120 --> 00:15:01,070
Lo siento.
178
00:15:04,620 --> 00:15:05,540
Lee Seungcheon.
179
00:15:15,050 --> 00:15:18,880
¿Por qué me llamó "Lee Seungcheon"?
180
00:15:25,850 --> 00:15:27,850
¿Por qué dijiste tu propio nombre?
181
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
¿Lo hice? ¿Yo hice eso?
182
00:15:31,190 --> 00:15:33,360
Pobrecito.
183
00:15:33,440 --> 00:15:36,190
Oye, tal vez deberías
hacerte una tomografía.
184
00:15:39,740 --> 00:15:43,580
Hwang Taeyong. ¿Por qué estás aquí?
185
00:15:56,210 --> 00:15:57,970
Lo encontraron desmayado
en la carretera.
186
00:15:58,550 --> 00:16:00,260
Afortunadamente, no estaba herido.
187
00:16:00,340 --> 00:16:03,470
Tal vez sea porque se cayó
al agua, pero está un poco fuera de sí.
188
00:16:04,180 --> 00:16:05,930
Debe haber sido cuando
la cuchara cambió.
189
00:16:06,010 --> 00:16:08,680
El médico dijo que estará bien.
190
00:16:08,770 --> 00:16:10,310
Así que se pondrá bien.
191
00:16:11,900 --> 00:16:13,690
Aun así, gracias
por venir al hospital.
192
00:16:13,770 --> 00:16:16,440
Papá, ¿por qué le das las gracias?
193
00:16:16,570 --> 00:16:18,940
Sé sincero. Lo empujaste, ¿no?
194
00:16:19,030 --> 00:16:21,030
-Sungah.
-¿Cierto?
195
00:16:22,110 --> 00:16:24,120
Eso es un poco duro.
Eso no es lo que pasó.
196
00:16:24,700 --> 00:16:25,530
No me hagas reír.
197
00:16:25,620 --> 00:16:27,700
Oye, eres más que capaz
de hacer eso.
198
00:16:27,790 --> 00:16:30,370
Incluso mentiste para que
lo echaran de la escuela.
199
00:16:31,120 --> 00:16:33,210
-¡Tú lo empujaste!
-No.
200
00:16:35,840 --> 00:16:36,880
Yo Lo empujé.
201
00:16:36,960 --> 00:16:39,010
¿Qué diablos estás diciendo?
202
00:16:39,090 --> 00:16:42,970
Mamá, te dije que debía hacerse una tomografía.
203
00:16:43,260 --> 00:16:45,470
Creo que hay algo mal
en su cerebro.
204
00:16:45,680 --> 00:16:46,810
Él lo recuerda.
205
00:16:48,060 --> 00:16:50,600
¿Qué le pasó?
206
00:16:55,650 --> 00:16:58,690
¿Quién te crees que eres?
¿Cómo te atreves a probarme, maldito?
207
00:17:03,320 --> 00:17:04,360
¿No es así?
208
00:17:05,910 --> 00:17:07,280
No puedo recordarlo.
209
00:17:07,950 --> 00:17:09,290
Creo que lo empujé.
210
00:17:09,370 --> 00:17:10,250
Fue un accidente.
211
00:17:11,830 --> 00:17:13,870
Tuvimos una pelea,
y él se cayó accidentalmente.
212
00:17:13,960 --> 00:17:15,170
¿Cierto, Seungcheon?
213
00:17:17,000 --> 00:17:18,050
¿Es así?
214
00:17:18,630 --> 00:17:20,840
No pasa nada,
ya que todos están bien.
215
00:17:20,920 --> 00:17:23,260
-En cualquier caso, siento haberlos preocupado.
-Está bien.
216
00:17:24,720 --> 00:17:26,090
Hablando de eso...
217
00:17:26,600 --> 00:17:28,260
Nos gustaría dejar el caso
de violencia escolar.
218
00:17:29,720 --> 00:17:32,140
Ese es el deseo del Presidente Hwang,
así que por favor actúen en consecuencia.
219
00:17:33,100 --> 00:17:33,940
Gracias, director.
220
00:17:37,690 --> 00:17:39,360
¿Y la policía?
221
00:17:40,900 --> 00:17:42,240
La víctima no presentará cargos.
222
00:17:42,820 --> 00:17:45,070
Nos deshicimos del video del testigo,
así que no hay que preocuparse.
223
00:17:45,160 --> 00:17:45,990
Bien.
224
00:17:47,450 --> 00:17:49,200
Bien hecho. Puedes irte.
225
00:17:56,540 --> 00:17:57,960
No se ha acabado.
226
00:17:59,420 --> 00:18:01,130
Taeyong y Lee Seungcheon.
227
00:18:01,710 --> 00:18:05,300
Alguien reconoció a esos chicos
incluso a través de la oscuridad.
228
00:18:06,090 --> 00:18:08,680
Lo que significa que el testigo
los conoce muy bien.
229
00:18:08,760 --> 00:18:10,470
Tal vez un compañero de clase.
230
00:18:10,560 --> 00:18:13,020
O alguien que está tratando
de acosar a Taeyong.
231
00:18:17,730 --> 00:18:20,320
-Búscalo.
-Sí, señor.
232
00:19:03,860 --> 00:19:06,320
Esto es increíble.
233
00:19:54,280 --> 00:19:55,290
Dios mío.
234
00:19:56,240 --> 00:19:58,210
¿En qué lugar del mundo está
la habitación de Hwang Taeyong?
235
00:20:16,260 --> 00:20:18,730
¡Oh!
236
00:20:18,810 --> 00:20:21,770
Oye, ¿cuál es tu problema?
¿No sabes cómo llamar a la puerta?
237
00:20:21,850 --> 00:20:23,730
Lo siento, mamá.
238
00:20:24,650 --> 00:20:26,190
¿Qué?
239
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
"¿Mamá?"
240
00:20:29,110 --> 00:20:34,030
Es bueno que me hayas llamado así.
241
00:20:36,330 --> 00:20:37,700
Pero que tu padre no te oiga.
242
00:20:38,370 --> 00:20:40,500
Debes dirigirte a nosotros
como "Padre" y "Madre".
243
00:20:40,870 --> 00:20:44,080
Bien, madre.
244
00:20:44,670 --> 00:20:46,130
¿Por qué estás aquí a estas horas?
245
00:20:46,420 --> 00:20:47,750
Bueno...
246
00:20:49,010 --> 00:20:50,880
quería disculparme
por preocuparte hoy.
247
00:20:50,970 --> 00:20:52,930
Lo siento. Buenas noches.
248
00:20:54,180 --> 00:20:55,050
Espera.
249
00:20:57,220 --> 00:20:58,060
Hwang Taeyong.
250
00:20:59,520 --> 00:21:01,310
Hoy estás actuando muy extraño.
251
00:21:02,890 --> 00:21:03,770
¿Qué quieres decir?
252
00:21:03,850 --> 00:21:05,940
Me llamaste "mamá"
253
00:21:06,190 --> 00:21:08,230
e incluso te disculpaste conmigo.
254
00:21:11,900 --> 00:21:14,070
¿Quién eres tú?
¿Eres realmente Hwang Taeyong?
255
00:21:29,130 --> 00:21:31,840
No pretendas ser amable,
y sé tú mismo.
256
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
¿No es más fácil?
257
00:21:35,930 --> 00:21:37,220
¿Por qué sigues aquí?
258
00:21:38,600 --> 00:21:40,890
Sí. Buenas noches.
259
00:21:56,570 --> 00:21:57,410
Señorito.
260
00:21:59,160 --> 00:22:00,200
Ahjussi.
261
00:22:08,290 --> 00:22:10,550
¿No estás demasiado cansado hoy para leer?
262
00:22:11,590 --> 00:22:13,010
Es para un trabajo de la escuela.
263
00:22:14,510 --> 00:22:16,760
¿Es por eso que también
necesitabas el plano de tu casa
264
00:22:16,840 --> 00:22:18,220
y el currículum de todos los empleados?
265
00:22:20,810 --> 00:22:21,890
Eso es porque
266
00:22:22,890 --> 00:22:24,480
quiero disciplinarlos más.
267
00:22:34,740 --> 00:22:35,860
¿A dónde vas, señor?
268
00:22:38,110 --> 00:22:39,740
Cielos, debo estar loco.
269
00:22:51,340 --> 00:22:53,420
-Gracias, señor.
-Señorito.
270
00:22:55,590 --> 00:22:57,430
¿Acaso estás molesto conmigo?
271
00:22:57,510 --> 00:23:00,600
De repente, estás usando honoríficos.
272
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
Y me llamas "Señor".
273
00:23:04,140 --> 00:23:07,390
Ah. Quería convertirme en una persona diferente.
274
00:23:07,940 --> 00:23:10,270
Pero te trataré con normalidad.
Gracias, Munki.
275
00:23:22,580 --> 00:23:25,790
Hoy debe haber sido
un día muy duro para él.
276
00:23:45,720 --> 00:23:47,270
¿Esta es su habitación?
277
00:23:58,700 --> 00:23:59,740
No puede ser.
278
00:24:24,100 --> 00:24:26,180
¿Soy yo?
279
00:24:28,310 --> 00:24:32,310
Todo a tu alrededor
cambiará excepto tú.
280
00:24:32,940 --> 00:24:36,230
Y será muy natural.
281
00:24:44,490 --> 00:24:46,160
La anciana tenía razón.
282
00:25:02,430 --> 00:25:03,720
¿Qué es esto?
283
00:25:23,570 --> 00:25:26,200
Tienes tres oportunidades.
284
00:25:26,280 --> 00:25:28,580
Después de un mes, un año,
285
00:25:29,410 --> 00:25:31,450
y diez años.
286
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
Puedes venir y tomar tus
decisiones entonces.
287
00:25:35,670 --> 00:25:38,920
Si volver o no con tus padres originales.
288
00:25:53,730 --> 00:25:55,940
¿Así que tengo la oportunidad
de volver a cambiar de padres
289
00:25:56,270 --> 00:25:58,650
después de 29 días?
290
00:26:04,570 --> 00:26:06,110
Esto es fascinante.
291
00:26:07,820 --> 00:26:09,370
Tal vez esto sea oro de verdad.
292
00:26:26,050 --> 00:26:27,390
-Janggun.
-Oye.
293
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
Estás aquí.
294
00:26:34,560 --> 00:26:36,100
-Es él, ¿verdad?
-Sí.
295
00:26:36,230 --> 00:26:38,690
¿Cómo es que es tan guapo?
296
00:26:38,900 --> 00:26:40,860
-Envidio su vida.
-Qué bonito coche.
297
00:26:40,980 --> 00:26:42,780
-Sólo mira su coche.
-Asombroso.
298
00:26:47,490 --> 00:26:50,240
Lo sabía. El dinero es lo mejor.
299
00:26:50,740 --> 00:26:52,620
Claro, es la hija del
presidente de UBS TV.
300
00:26:52,700 --> 00:26:54,790
Pero la echaron de su
escuela en el Reino Unido.
301
00:26:57,210 --> 00:26:58,630
¿La hija del presidente de UBS TV?
302
00:26:58,710 --> 00:27:01,130
Así que es linda y todo,
303
00:27:01,210 --> 00:27:02,340
pero tiene una personalidad desagradable.
304
00:27:02,420 --> 00:27:05,260
He oído que sus hermanos mayores
también son basura, ¿verdad?
305
00:27:05,340 --> 00:27:07,300
-Exactamente.
-Eso es lo que he oído también.
306
00:27:07,380 --> 00:27:08,720
Probablemente no sean tan basura como tú.
307
00:27:09,300 --> 00:27:10,260
¿Qué?
308
00:27:10,800 --> 00:27:13,180
Oye, ¿qué acabas de decir?
309
00:27:13,260 --> 00:27:15,270
-Vamos.
-¡Ha estado despreciándome
310
00:27:15,350 --> 00:27:16,980
durante los últimos tres días!
-Vamos.
311
00:27:31,530 --> 00:27:32,490
Oye, Hwang Taeyong.
312
00:27:33,870 --> 00:27:34,830
¡Hwang Taeyong!
313
00:27:39,040 --> 00:27:43,380
¿Por qué estás sentado ahí?
Ese es el asiento de Seungcheon.
314
00:27:51,180 --> 00:27:53,300
Sí, claro.
315
00:27:55,850 --> 00:27:57,020
¿Qué es esto?
316
00:28:02,810 --> 00:28:05,480
¡Taeyong! El profesor de la sala de clases...
te llama a la oficina.
317
00:28:09,360 --> 00:28:12,320
Dios. ¿Recibes una recompensa
318
00:28:12,490 --> 00:28:14,660
por salvar al desvalido?
319
00:28:30,300 --> 00:28:31,130
¿Qué está pasando?
320
00:28:36,680 --> 00:28:38,180
Hace mucho calor.
321
00:28:38,430 --> 00:28:40,810
Creo que se siente mal.
322
00:28:40,890 --> 00:28:42,230
Eso fue lo que me dijo.
323
00:28:42,730 --> 00:28:45,060
Oh Yeojin, ¿por qué te ríes?
324
00:28:49,110 --> 00:28:51,030
Dios mío, qué gracia.
325
00:28:51,820 --> 00:28:54,700
Tu padre es realmente increíble.
326
00:28:54,820 --> 00:28:56,740
Lee Seungcheon merecía ser castigado.
327
00:28:56,830 --> 00:29:00,200
Supongo que los que han tenido éxito
en la vida son increíblemente generosos.
328
00:29:00,370 --> 00:29:04,500
Señora Kim, por favor, haz una revisión de
de los antecedentes de los nuevos estudiantes.
329
00:29:04,580 --> 00:29:06,210
¿Cuál es nuestro objetivo?
330
00:29:06,290 --> 00:29:08,460
-Formar talentos globales.
-Eso es.
331
00:29:08,550 --> 00:29:10,670
Sólo debemos aceptar a los estudiantes
que estén cualificados.
332
00:29:17,930 --> 00:29:21,730
No creo que tengas derecho
a hablar de calificaciones.
333
00:29:22,480 --> 00:29:23,520
¿Qué?
334
00:29:25,560 --> 00:29:27,360
Lee Seungcheon siempre fue inocente.
335
00:29:27,980 --> 00:29:28,900
Todo
336
00:29:29,980 --> 00:29:32,070
fue inventado por mí.
337
00:29:33,530 --> 00:29:34,490
Ambos lo saben.
338
00:29:35,070 --> 00:29:39,740
Taeyong, ¿por qué de repente dices eso?
339
00:29:40,540 --> 00:29:42,660
Estabas dispuesta a
echarlo de la escuela
340
00:29:43,330 --> 00:29:45,000
sin siquiera comprobar los hechos.
341
00:29:45,750 --> 00:29:47,380
Antes de juzgar a sus alumnos,
342
00:29:47,460 --> 00:29:49,880
deberían pensar largo y tendido
sobre si merecen o no
343
00:29:51,210 --> 00:29:52,670
enseñar a alguien.
344
00:29:54,590 --> 00:29:55,430
Tú...
345
00:29:56,390 --> 00:29:58,350
Tú, pequeño...
346
00:29:58,430 --> 00:30:02,180
Creo que la mayor virtud para
convertirse en un talento global
347
00:30:02,270 --> 00:30:03,480
es la honestidad.
348
00:30:04,060 --> 00:30:08,400
Hablando de eso, ¿están al tanto
349
00:30:09,980 --> 00:30:11,280
del incidente de las trampas en
los exámenes parciales?
350
00:30:11,360 --> 00:30:12,190
De acuerdo.
351
00:30:12,780 --> 00:30:13,610
Oye.
352
00:30:14,490 --> 00:30:15,910
¿Quién eres tú para
decirle a Taeyong
353
00:30:15,990 --> 00:30:18,570
dónde puede o no sentarse?
354
00:30:18,660 --> 00:30:20,950
-¿Qué te da derecho?
-Ese no fui yo.
355
00:30:23,000 --> 00:30:24,620
¿Qué pasa con eso?
356
00:30:24,710 --> 00:30:27,040
¿Por qué no puedo decirle que se
siente en su asiento original?
357
00:30:27,130 --> 00:30:28,250
Ese era el asiento de Seungcheon.
358
00:30:28,330 --> 00:30:29,670
¿Es eso cierto?
359
00:30:31,210 --> 00:30:34,220
Fíjate en eso.
Los pájaros de un plumaje se juntan.
360
00:30:34,300 --> 00:30:36,680
Eres tan grosero como
lo es el desvalido.
361
00:30:39,890 --> 00:30:40,720
Oh, Dios.
362
00:30:41,560 --> 00:30:42,390
Eras tú, Janggun.
363
00:30:44,430 --> 00:30:46,390
-Qué...
-Lo siento, no sabía que eras tú.
364
00:30:52,530 --> 00:30:54,740
No pasa nada. Fue sólo un error.
365
00:30:54,820 --> 00:30:57,280
Son bastante descarados,
366
00:30:57,360 --> 00:30:58,450
así que los disciplinaba.
367
00:30:58,530 --> 00:31:00,660
-No te preocupes y sigue tu camino.
-Puedes irte.
368
00:31:00,740 --> 00:31:02,160
Repite eso. ¿Qué fue eso?
369
00:31:02,240 --> 00:31:05,540
¿Qué? ¿Qué he hecho tan mal?
370
00:31:05,620 --> 00:31:06,620
Prepárate.
371
00:31:07,120 --> 00:31:09,790
¿Te duele esto? ¿Estás enfadado?
¿Te sientes ofendido?
372
00:31:12,250 --> 00:31:14,420
Oye, Hwang Taeyong.
373
00:31:29,020 --> 00:31:31,440
Es normal sentirse así
cuando te golpean.
374
00:31:32,020 --> 00:31:35,650
Quería que probaras
de tu propia medicina.
375
00:31:36,190 --> 00:31:38,070
¿Qué pasa? ¿He herido tus sentimientos?
376
00:31:44,240 --> 00:31:45,490
Eso duele mucho.
377
00:31:52,290 --> 00:31:55,130
No, no heriste mis sentimientos.
378
00:31:58,930 --> 00:32:01,510
Ustedes. Guarden mi número.
379
00:32:02,510 --> 00:32:04,890
Si los vuelven a tocar,
380
00:32:05,720 --> 00:32:07,270
me llaman de inmediato.
381
00:32:09,440 --> 00:32:10,560
-Pueden irse.
-De acuerdo.
382
00:32:10,980 --> 00:32:12,360
-Gracias, Taeyong.
-Gracias.
383
00:32:14,020 --> 00:32:15,320
Tú, pequeño...
384
00:32:19,280 --> 00:32:21,610
Disfrutan de los abusos de poder, ¿no?
385
00:32:22,200 --> 00:32:25,790
¿No tienes curiosidad sobre
cómo abusaré de mi poder?
386
00:32:26,330 --> 00:32:27,950
Vuelve a acosarlos y lo descubrirás.
387
00:32:34,670 --> 00:32:35,880
-Janggun, ¿estás bien?
-Oye.
388
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
-Pensé que se te caería la oreja.
-¿Qué pasa con él?
389
00:32:38,050 --> 00:32:39,880
-Relájate.
-¿Se ha vuelto loco?
390
00:32:49,230 --> 00:32:50,390
Park Janggun.
391
00:32:51,640 --> 00:32:53,230
Esto es sólo el principio.
392
00:32:58,030 --> 00:32:59,610
Hwang Taeyong, tenemos que hablar.
393
00:33:07,120 --> 00:33:08,660
¿Por qué mentiste?
394
00:33:08,870 --> 00:33:11,710
Estaba trabajando a tiempo parcial y te
vi dándole dinero a Seungcheon.
395
00:33:12,670 --> 00:33:13,620
Eso es extraño.
396
00:33:14,080 --> 00:33:17,340
Me pregunto por qué la hija del presidente
de UBS TV trabaja a tiempo parcial.
397
00:33:18,340 --> 00:33:19,760
¿Imitando el estilo de
vida de los plebeyos?
398
00:33:20,670 --> 00:33:22,930
Taeyong, eso no es importante ahora.
399
00:33:24,510 --> 00:33:27,390
Na Juhee. ¿Por qué estás tan involucrada
en el problema de Lee Seungcheon?
400
00:33:27,470 --> 00:33:28,600
No lo conoces.
401
00:33:30,640 --> 00:33:32,270
Tienes razón. No lo conozco.
402
00:33:32,850 --> 00:33:33,940
Pero sí sé una cosa.
403
00:33:34,020 --> 00:33:36,020
Lee Seungcheon trabajó duro
para ganarse la vida.
404
00:33:36,730 --> 00:33:38,690
Mientras tú recibías
clases particulares millonarias,
405
00:33:38,770 --> 00:33:40,740
él trabajaba por 4.000 won la hora.
406
00:33:41,900 --> 00:33:44,780
Come triángulos gimbap mientras memoriza
palabras en inglés para ahorrar dinero.
407
00:33:45,360 --> 00:33:48,280
No es como tú y yo que nos
beneficiamos gracias a nuestros padres.
408
00:33:49,120 --> 00:33:50,870
Si tienes una pizca de conciencia,
409
00:33:50,950 --> 00:33:53,460
no lo acoses.
410
00:34:12,930 --> 00:34:15,640
¿Sabes por qué
lo defiende tanto?
411
00:34:16,850 --> 00:34:19,900
Un estudiante murió en la
escuela secundaria por su culpa.
412
00:34:22,440 --> 00:34:23,280
¿Qué quieres decir?
413
00:34:24,650 --> 00:34:26,320
¿Ahora te interesa?
414
00:34:27,620 --> 00:34:29,740
¿Tienes curiosidad? ¿Quieres saberlo?
415
00:34:31,950 --> 00:34:34,410
Olvídalo. No me interesan
los chismes de los demás.
416
00:34:35,000 --> 00:34:37,460
En todo caso, se lo preguntaré yo mismo.
417
00:34:37,540 --> 00:34:39,960
¿Qué pasa? ¿Parezco barata otra vez?
418
00:34:42,960 --> 00:34:45,630
-¿Qué?
-No dije mucho la última vez,
419
00:34:45,720 --> 00:34:48,090
pero no me quedaré quieta si
vuelves a mirarme con desprecio.
420
00:34:48,180 --> 00:34:51,600
¿Hwang Taeyong la llamó barata?
421
00:34:54,350 --> 00:34:56,770
Lo siento, Oh Yeojin.
Me disculpo por eso.
422
00:34:58,310 --> 00:34:59,650
Así no es como se disculpa.
423
00:35:06,280 --> 00:35:08,990
¡Oye! ¡Oye!
424
00:35:09,780 --> 00:35:11,370
¿Por qué has hecho eso?
425
00:35:12,030 --> 00:35:13,580
¿Qué has hecho?
426
00:35:13,660 --> 00:35:15,830
Hwang Taeyong, sólo finges.
427
00:35:16,500 --> 00:35:17,790
Pero lo hago de verdad.
428
00:35:24,590 --> 00:35:27,510
¿Qué? ¿Hacer qué?
429
00:35:30,390 --> 00:35:34,310
Cielos, ha estado durmiendo todo el día.
430
00:35:34,390 --> 00:35:35,890
Me pregunto por qué.
431
00:35:35,980 --> 00:35:38,100
Ha trabajado demasiado para sobrevivir.
432
00:35:38,190 --> 00:35:39,770
Con el trabajo a tiempo parcial
y los estudios.
433
00:35:39,850 --> 00:35:42,230
Ni siquiera pudimos enviarlo a
las escuelas de crápulas.
434
00:35:47,650 --> 00:35:49,360
-Seungcheon.
-Oye.
435
00:35:51,450 --> 00:35:53,660
¿Qué hora es?
436
00:35:53,740 --> 00:35:55,790
-¿A qué hora?
-Es antes de las siete. ¿Qué pasa?
437
00:35:55,870 --> 00:35:57,660
Padre estará aquí pronto.
438
00:35:57,750 --> 00:36:00,880
-No debería llegar tarde.
-¿Qué quieres decir? Tu padre está aquí.
439
00:36:00,960 --> 00:36:02,330
¿Qué ocurre?
440
00:36:03,670 --> 00:36:05,340
-¿Papá?
-¿Si?
441
00:36:10,510 --> 00:36:13,350
-¿Mamá?
-Sí, soy yo.
442
00:36:14,010 --> 00:36:15,260
¿Tuviste una pesadilla?
443
00:36:16,930 --> 00:36:19,020
Está bien, querido.
Duerme un poco más.
444
00:36:19,100 --> 00:36:20,310
Acuéstate.
445
00:36:28,030 --> 00:36:28,860
Descansa.
446
00:36:30,070 --> 00:36:30,910
Mamá.
447
00:36:32,570 --> 00:36:33,660
Mamá.
448
00:36:34,070 --> 00:36:35,080
Estoy aquí.
449
00:36:37,790 --> 00:36:38,750
Mamá.
450
00:37:03,230 --> 00:37:05,230
-Llegas tarde.
-Lo siento.
451
00:37:15,780 --> 00:37:16,910
Vamos a comer.
452
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
Tres palabras que definen al
Presidente Hwang Hyeondo
453
00:37:22,620 --> 00:37:24,250
son tiempo, orden
454
00:37:24,330 --> 00:37:26,840
y, por último, dinero.
455
00:37:28,380 --> 00:37:30,710
Su mañana comienza a las 4 de la mañana.
456
00:37:30,800 --> 00:37:32,930
Está informado de los activos
del Grupo Doshin.
457
00:37:33,010 --> 00:37:35,890
Anunciaremos qué hacer con las
acciones de Electrónicos Doshin mañana.
458
00:37:35,970 --> 00:37:40,220
Vamos a vender 269.867 acciones.
459
00:37:40,310 --> 00:37:42,600
El precio de adquisición es de 409.027 won.
460
00:37:42,690 --> 00:37:44,020
¿Cuál es el precio actual?
461
00:37:44,560 --> 00:37:46,940
Son 1.048.632 ganados
desde que nos fusionamos.
462
00:37:47,020 --> 00:37:48,690
¿Cómo va la demanda de patentes?
463
00:37:48,770 --> 00:37:51,190
Han presentado una petición
al tribunal de distrito.
464
00:37:51,280 --> 00:37:52,860
Neoken, que tiene la
propiedad de la patente,
465
00:37:52,950 --> 00:37:55,410
ha confiado a AD Blues el
derecho a presentar una demanda.
466
00:37:57,070 --> 00:37:59,160
¿Cuánto piden?
467
00:37:59,240 --> 00:38:00,540
Alrededor de 1,3 billones de won, señor.
468
00:38:00,620 --> 00:38:03,040
Que el Ministerio de
Justicia se encargue de ello.
469
00:38:10,630 --> 00:38:14,380
No permitiré el mismo error dos veces.
470
00:38:16,260 --> 00:38:17,800
Estás despedido.
471
00:38:20,930 --> 00:38:22,270
Es despiadado con los errores.
472
00:38:25,600 --> 00:38:26,940
No está mal.
473
00:38:27,650 --> 00:38:29,190
Es tacaño con los cumplidos.
474
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
Gracias por tu decisión.
475
00:38:31,440 --> 00:38:33,070
Pero a veces sonríe con fuerza.
476
00:38:33,150 --> 00:38:34,110
Adiós.
477
00:38:35,200 --> 00:38:37,360
Señor, felicidades.
478
00:38:37,870 --> 00:38:40,660
El príncipe heredero de Dubai ha decidido
invertir 15 billones de won.
479
00:38:42,790 --> 00:38:43,830
-¿Es así?
-Sí, señor.
480
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Dinero.
481
00:38:45,830 --> 00:38:49,080
El dinero es el único factor
que le hace sonreír.
482
00:38:54,510 --> 00:38:57,550
El ministro llamó para felicitarte
por la inversión en Dubai.
483
00:38:58,140 --> 00:39:00,430
Y la familia de Jinseok ha
aceptado la cuota de liquidación
484
00:39:01,260 --> 00:39:02,510
en relación con el asunto.
485
00:39:02,600 --> 00:39:05,520
Estaban exigiendo
que trajera a la familia de vuelta.
486
00:39:07,480 --> 00:39:09,150
Pero todo el mundo cede ante el dinero.
487
00:39:09,810 --> 00:39:11,860
Asegúrate de que el proyecto de reurbanización
se desarrolle según lo previsto.
488
00:39:11,940 --> 00:39:12,780
Sí, señor.
489
00:39:15,360 --> 00:39:16,490
¿Ves eso?
490
00:39:21,620 --> 00:39:25,750
De ahí en adelante.
491
00:39:27,040 --> 00:39:29,290
Debería estar lleno con los
complejos de apartamentos de Doshin.
492
00:39:29,380 --> 00:39:31,340
Debido a la oposición,
no será fácil, señor.
493
00:39:34,460 --> 00:39:36,170
Este proyecto está valorado en
20 billones de wons.
494
00:39:37,880 --> 00:39:40,220
-Así que será mejor que te concentres.
-Sí, señor.
495
00:39:40,720 --> 00:39:42,180
Una cosa más, señor.
496
00:39:42,260 --> 00:39:45,020
Taeyong ha estado gastando una gran
cantidad de dinero últimamente.
497
00:39:45,600 --> 00:39:47,060
Pensé que deberías saberlo.
498
00:39:52,060 --> 00:39:54,070
Normalmente no llevas estos estilos.
499
00:39:54,820 --> 00:39:56,570
¿No estás derrochando demasiado hoy?
500
00:39:56,780 --> 00:39:59,660
Mi asignación mensual es de 80
millones de won, esto no es nada.
501
00:39:59,740 --> 00:40:02,660
Sí. ¿No tengo un fondo a mi nombre?
Lo quiero liquidar.
502
00:40:02,740 --> 00:40:04,370
¿Perdón? ¿Tu fondo?
503
00:40:05,160 --> 00:40:06,700
Estoy en deuda con alguien.
504
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
¿Una deuda?
505
00:40:17,760 --> 00:40:19,720
Mira. Mi madre me ha regalado esto.
506
00:40:21,800 --> 00:40:23,010
¿También quieres eso?
507
00:40:23,890 --> 00:40:24,720
No.
508
00:40:26,470 --> 00:40:28,100
No puedo comprarlos.
509
00:40:31,600 --> 00:40:34,440
Pero estos eran mucho más caros.
Así que por qué...
510
00:40:46,950 --> 00:40:48,450
Debería comprar esto.
511
00:40:51,420 --> 00:40:53,170
LOS VERDADEROS COLORES DE SHAOLIN
512
00:40:56,500 --> 00:40:57,550
Dios.
513
00:41:06,310 --> 00:41:07,930
¿Qué te pasa?
514
00:41:08,350 --> 00:41:10,100
Antes pensabas que mis
cómics eran cursis.
515
00:41:10,180 --> 00:41:12,060
Exactamente. No es propio de él.
516
00:41:13,810 --> 00:41:15,770
¿Es por el accidente?
517
00:41:15,860 --> 00:41:17,900
Últimamente también está más olvidadizo.
518
00:41:19,400 --> 00:41:23,110
Déjate de tonterías.
El médico ha dicho que mejorará.
519
00:41:24,070 --> 00:41:26,410
Seungcheon, vamos a comer.
520
00:41:30,790 --> 00:41:31,620
¿Qué es todo esto?
521
00:41:33,580 --> 00:41:34,960
Estofado de kimchi.
522
00:41:36,750 --> 00:41:37,880
Bulgogi.
523
00:41:39,590 --> 00:41:40,590
¿Japchae?
524
00:41:41,880 --> 00:41:44,840
Esto no es una comida.
Apenas hay nada para comer.
525
00:41:46,090 --> 00:41:47,180
¿Quieres morir?
526
00:41:47,260 --> 00:41:50,350
Se gastó el dinero de una semana de
dinero de la tienda de comestibles en esto.
527
00:41:50,430 --> 00:41:51,600
Come.
528
00:41:52,940 --> 00:41:55,770
Bien. Comeré.
529
00:42:04,570 --> 00:42:06,450
¿Qué es lo que está mal?
¿Tiene un sabor extraño?
530
00:42:07,120 --> 00:42:08,160
¿Qué?
531
00:42:11,750 --> 00:42:12,870
Está bien.
532
00:42:12,960 --> 00:42:14,410
Sí, es extraño.
533
00:42:19,710 --> 00:42:21,340
Es tan delicioso.
534
00:42:21,420 --> 00:42:22,550
¿Qué?
535
00:42:22,630 --> 00:42:24,800
Nunca había comido algo tan sabroso.
536
00:42:27,970 --> 00:42:30,260
Tu estofado de kimchi es el mejor.
537
00:42:37,400 --> 00:42:40,230
Vamos. No es nada especial.
538
00:42:42,530 --> 00:42:43,690
¿Quién es?
539
00:42:45,240 --> 00:42:47,280
-¿Qué es esto?
-¿Quién son ustedes?
540
00:42:50,740 --> 00:42:52,740
¿Qué los trae por aquí?
541
00:42:52,830 --> 00:42:54,580
Hwang Taeyong envió esto.
542
00:43:02,210 --> 00:43:06,340
Taeyong y su padre cenan juntos
todos los viernes por la noche.
543
00:43:06,430 --> 00:43:09,300
Es una especie de entrenamiento para
convertirse en el próximo heredero.
544
00:43:09,390 --> 00:43:13,390
Dom Pérignon para el aperitivo.
Omita el queso.
545
00:43:14,770 --> 00:43:16,560
Y para el tartar de carne,
lo que siempre consigo.
546
00:43:17,440 --> 00:43:18,480
Sí, señor.
547
00:43:27,490 --> 00:43:29,910
CENA
APERITIVOS
548
00:43:33,950 --> 00:43:37,000
-Lo mismo para mí.
-Seguro.
549
00:43:41,340 --> 00:43:42,670
Eso es nuevo.
550
00:43:42,790 --> 00:43:45,550
Tienes tartar cuando no te
gusta la carne cruda.
551
00:43:46,510 --> 00:43:47,720
Papá, yo sólo...
552
00:43:50,220 --> 00:43:52,010
Sólo quería conseguir lo que tú tienes, padre.
553
00:43:54,310 --> 00:43:57,140
Has estado gastando bastante
dinero últimamente.
554
00:43:58,190 --> 00:43:59,850
Tuve que gastarlo en algunas cosas.
555
00:44:04,230 --> 00:44:07,990
Cuando la gente tiene dinero,
lo gastan o lo ahorran.
556
00:44:08,490 --> 00:44:09,950
Es una cosa u otra.
557
00:44:10,160 --> 00:44:11,450
Pero mi deseo para ti
558
00:44:13,120 --> 00:44:16,290
es que te conviertas en alguien
que pueda ver más allá del dinero.
559
00:44:16,370 --> 00:44:19,870
Sólo ese tipo de personas
pueden conquistar este mundo.
560
00:44:20,670 --> 00:44:23,380
Lo que digo es que no deberías
malgastar tu dinero.
561
00:44:28,920 --> 00:44:30,840
Lo comprendo.
562
00:44:30,930 --> 00:44:32,050
Sin embargo,
563
00:44:33,050 --> 00:44:34,600
es mi dinero.
564
00:44:35,720 --> 00:44:37,310
¿No puedo gastarlo como me parezca?
565
00:44:49,650 --> 00:44:53,820
-Dios, siento llegar tarde.
-Hola, Presidente Na.
566
00:44:54,620 --> 00:44:55,740
¿Na Juhee?
567
00:44:57,660 --> 00:44:58,830
Dios.
568
00:45:00,460 --> 00:45:02,370
-Mi futuro yerno.
-"¿Yerno?"
569
00:45:02,460 --> 00:45:04,210
Parece que has crecido aún más.
570
00:45:04,290 --> 00:45:05,750
Hola, ¿has estado bien?
571
00:45:05,840 --> 00:45:07,340
Por supuesto.
572
00:45:08,130 --> 00:45:10,970
Oye, ¿qué estás haciendo?
Saluda a tu prometida.
573
00:45:11,050 --> 00:45:12,380
"¿Prometida?"
574
00:45:14,890 --> 00:45:17,510
Me alegro de volver a verte.
575
00:45:19,430 --> 00:45:20,480
Sí.
576
00:45:28,070 --> 00:45:31,740
Por cierto, lo siento mucho.
577
00:45:31,820 --> 00:45:34,160
No puedo creer que te haya golpeado.
578
00:45:37,700 --> 00:45:39,160
Me disculpo.
579
00:45:40,370 --> 00:45:42,250
Deben haber tenido
un pequeño malentendido.
580
00:45:42,330 --> 00:45:43,960
La conozco desde hace mucho tiempo.
581
00:45:45,880 --> 00:45:48,800
Estoy realmente agradecido
que pienses así.
582
00:45:51,340 --> 00:45:53,680
Lamento haberlos molestado.
583
00:45:54,800 --> 00:45:56,390
Y a ti también.
584
00:45:56,470 --> 00:45:59,010
Pero tengo algo que decir.
585
00:46:00,850 --> 00:46:03,480
Siento mucho decir esto.
586
00:46:04,640 --> 00:46:07,480
Pero no puedo continuar
con este compromiso.
587
00:46:11,320 --> 00:46:12,150
Oye.
588
00:46:13,150 --> 00:46:15,200
¿De qué estás hablando?
589
00:46:15,280 --> 00:46:18,660
Soy muy consciente de que nuestro compromiso
es crucial para sus negocios.
590
00:46:18,740 --> 00:46:21,120
Pero quiero vivir mi vida, papá.
591
00:46:23,120 --> 00:46:24,790
Todavía no sé lo que quiero en la vida.
592
00:46:24,870 --> 00:46:27,790
No quiero estar atada.
593
00:46:27,960 --> 00:46:30,920
No quiero vivir como la hija de alguien
o como la prometida de alguien.
594
00:46:31,170 --> 00:46:32,710
Sólo quiero ser yo.
595
00:46:33,550 --> 00:46:34,970
Lo siento mucho.
596
00:46:41,310 --> 00:46:43,730
¡Oye, Juhee!
597
00:46:43,810 --> 00:46:44,940
Déjame a mí.
598
00:46:50,940 --> 00:46:54,110
Pero dos chicos de secundaria
¿ya comprometidos?
599
00:46:54,190 --> 00:46:55,780
Yo también lo encuentro ridículo.
600
00:47:00,160 --> 00:47:02,700
¿Qué les pasa?
601
00:47:05,750 --> 00:47:06,580
Presidente Hwang.
602
00:47:07,120 --> 00:47:10,420
No ha sido ella misma
después de sufrir tanto
603
00:47:10,960 --> 00:47:13,420
-en el Reino Unido.
-Está bien.
604
00:47:14,920 --> 00:47:17,630
Juhee seguro que ha crecido bien.
605
00:47:19,760 --> 00:47:21,100
Oh, cielos.
606
00:47:35,030 --> 00:47:36,490
¿Canceló el compromiso?
607
00:47:36,570 --> 00:47:39,280
Qué atrevida es.
608
00:47:40,450 --> 00:47:43,660
¿Qué tal si realmente pones fin
a su compromiso?
609
00:47:43,740 --> 00:47:46,580
Los hijos del Presidente Na
son problemáticos.
610
00:47:46,660 --> 00:47:48,080
Tienen mala reputación.
611
00:47:51,420 --> 00:47:52,920
No seas ridícula.
612
00:47:53,420 --> 00:47:56,380
Su compromiso es la menor
de mis preocupaciones.
613
00:47:57,590 --> 00:47:58,590
¿Cómo?
614
00:47:59,760 --> 00:48:00,680
Es mi dinero.
615
00:48:01,720 --> 00:48:03,680
¿No puedo gastarlo como me parezca?
616
00:48:04,760 --> 00:48:07,230
Debería hacer algo al respecto.
617
00:48:10,770 --> 00:48:12,650
PAPÁ
618
00:48:39,420 --> 00:48:42,050
Soy mujer muerta una vez
que regrese a casa.
619
00:48:42,140 --> 00:48:43,090
3 LLAMADAS PERDIDAS
620
00:48:47,890 --> 00:48:49,770
¿Qué hace allí?
621
00:49:05,910 --> 00:49:08,330
Di lo que tengas que decir
o compra lo que necesitas.
622
00:49:08,410 --> 00:49:09,540
Si no tienes nada,
623
00:49:10,910 --> 00:49:12,080
entonces vete.
624
00:49:12,170 --> 00:49:14,580
El servicio al cliente aquí
no es tan bueno.
625
00:49:14,960 --> 00:49:17,000
Por cierto, ¿por qué trabajas sola?
626
00:49:17,090 --> 00:49:19,550
Seungcheon está enfermo
y no vendrá por un tiempo.
627
00:49:19,630 --> 00:49:22,010
Todo gracias a ti.
¿Ya lo has olvidado?
628
00:49:22,800 --> 00:49:23,640
Sí, claro.
629
00:49:24,340 --> 00:49:27,220
Juhee, fuiste bastante valiente hoy.
630
00:49:28,600 --> 00:49:32,060
Tuviste la audacia de
cancelar nuestro compromiso.
631
00:49:32,350 --> 00:49:33,600
Pero, ¿estarás bien?
632
00:49:40,190 --> 00:49:43,240
Por eso necesito tu ayuda.
633
00:49:52,370 --> 00:49:54,460
Creo que esto parece más urgente.
634
00:49:58,840 --> 00:50:01,010
Juhee, va a vomitar en cualquier momento.
635
00:50:03,170 --> 00:50:04,590
¡No!
636
00:50:30,870 --> 00:50:32,040
Dame eso.
637
00:50:40,000 --> 00:50:43,300
¿Qué estás mirando?
Limpia los estantes y...
638
00:50:48,890 --> 00:50:50,810
No comprobaste las fechas de caducidad.
639
00:50:51,310 --> 00:50:53,060
Deberías descartar los viejos.
640
00:50:53,770 --> 00:50:55,350
Sí.
641
00:51:26,050 --> 00:51:27,680
Cielos, mi ropa apesta.
642
00:51:28,800 --> 00:51:30,680
Deberías agradecérmelo.
643
00:51:31,470 --> 00:51:34,020
Taeyong, ¿has trabajado alguna vez
en una tienda de conveniencia antes?
644
00:51:34,600 --> 00:51:36,430
No, eso no es posible.
645
00:51:36,980 --> 00:51:38,100
Entonces, ¿por qué eres tan bueno?
646
00:51:38,940 --> 00:51:40,690
No tengo ni idea.
¿Por qué soy tan bueno?
647
00:51:42,110 --> 00:51:43,820
Tengo una pregunta.
648
00:51:44,480 --> 00:51:45,650
¿Por qué trabajas aquí?
649
00:51:48,530 --> 00:51:49,950
Porque quiero ganar mi propio dinero.
650
00:51:51,200 --> 00:51:54,040
Vine a Corea sin decírselo a mi padre,
pero no tenía dinero.
651
00:51:54,200 --> 00:51:55,580
Así es como empecé.
652
00:51:56,040 --> 00:51:58,670
Pero me sentía orgullosa
de ganar mi propio dinero.
653
00:51:59,080 --> 00:52:02,170
Me gustaba.
Me sentí segura frente a mis hermanos.
654
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
¿Tus hermanos?
655
00:52:05,710 --> 00:52:07,880
Gracias, Taeyong.
656
00:52:07,970 --> 00:52:10,590
Pensé que habías venido
porque estabas enfadado conmigo
657
00:52:10,930 --> 00:52:12,850
por haber cancelado sin
haber discutido contigo.
658
00:52:12,930 --> 00:52:15,100
Después de todo,
somos amigos de la infancia.
659
00:52:15,180 --> 00:52:18,480
No estoy enfadado,
pero tampoco estoy de acuerdo contigo.
660
00:52:19,190 --> 00:52:23,360
-¿Qué?
-Estoy sopesando los pros y los contras.
661
00:52:23,730 --> 00:52:25,530
Veré lo bien que me tratas en la escuela.
662
00:52:26,360 --> 00:52:27,780
Oye, ¿qué quieres decir?
663
00:52:27,860 --> 00:52:28,820
¡Oh!
664
00:52:46,960 --> 00:52:48,050
-Vamos.
-¿Qué?
665
00:52:48,130 --> 00:52:50,590
-Quiero decir, adiós.
-Bien, adiós.
666
00:53:22,370 --> 00:53:23,460
Señorito.
667
00:53:34,890 --> 00:53:37,060
¿Ha pasado tanto tiempo
desde la última vez que lo vi?
668
00:53:38,560 --> 00:53:40,430
¿Por qué parece una persona diferente?
669
00:53:51,070 --> 00:53:52,200
¡Oye!
670
00:53:52,820 --> 00:53:53,820
Geumseok.
671
00:53:55,660 --> 00:53:56,530
¿Qué...?
672
00:53:58,120 --> 00:53:59,290
¿Cancelaste el compromiso?
673
00:53:59,870 --> 00:54:02,500
Si te aceptamos aunque tu madre
era una mera segunda esposa,
674
00:54:02,580 --> 00:54:05,580
-deberías cumplir con tus deberes.
-Oppa.
675
00:54:05,670 --> 00:54:07,840
Mi negocio está terminado si el
Presidente Hwang no invierte.
676
00:54:07,920 --> 00:54:10,670
Discúlpate con él ahora mismo.
677
00:54:10,760 --> 00:54:13,760
Lo siento,
pero tampoco fue fácil para mí.
678
00:54:13,840 --> 00:54:15,390
¿Cómo te atreves a contestarme?
679
00:54:15,470 --> 00:54:16,430
¿Qué estás haciendo?
680
00:54:17,470 --> 00:54:19,260
Maldito bastardo.
681
00:54:19,390 --> 00:54:22,180
¿Por qué estás siendo tan
duro con tu hermana?
682
00:54:22,770 --> 00:54:24,980
¿Por qué siempre te pones de su lado?
683
00:54:25,060 --> 00:54:26,060
¡No quiero escucharte!
684
00:54:26,560 --> 00:54:27,940
Regresa a tu casa.
685
00:54:31,280 --> 00:54:32,610
Ya hablaremos más tarde.
686
00:54:32,780 --> 00:54:33,820
Pequeño...
687
00:54:37,160 --> 00:54:38,320
Aigoo.
688
00:54:42,700 --> 00:54:43,580
¿Estás bien?
689
00:54:44,540 --> 00:54:46,870
No deberías haber cancelado
el compromiso.
690
00:54:46,960 --> 00:54:49,790
Lo siento. Pero yo...
691
00:54:49,880 --> 00:54:52,670
¿No quieres vivir como la hija de
alguien y sólo vivir como tú?
692
00:54:53,630 --> 00:54:54,880
Eres tan inmadura.
693
00:54:54,970 --> 00:54:58,510
No serías nada si no fueras
la hija de Na Sangguk.
694
00:54:58,850 --> 00:55:01,930
Ni siquiera sabes
qué significa eso, ¿verdad?
695
00:55:02,640 --> 00:55:05,730
Dios mío. Olvídalo.
696
00:55:06,310 --> 00:55:08,730
Eres amable hasta los
huesos como tu madre.
697
00:55:10,320 --> 00:55:11,360
Entra.
698
00:55:20,660 --> 00:55:22,540
¿Cómo te atreves a humillarme?
699
00:55:22,620 --> 00:55:24,330
¿Hiciste trampa en tu examen?
700
00:55:24,410 --> 00:55:25,410
¿Y por qué no me dijiste
701
00:55:25,500 --> 00:55:27,790
-que no entraste en la Clase Águila?
-No.
702
00:55:27,870 --> 00:55:29,040
¿Por qué no me lo dijiste?
703
00:55:29,830 --> 00:55:32,460
-¡Cariño!
-Tienes que ser disciplinado.
704
00:55:32,550 --> 00:55:35,300
-¡Ven aquí!
-¡Papá!
705
00:55:35,380 --> 00:55:37,590
-¡Por favor, cálmate!
-Tú pequeño...
706
00:55:38,590 --> 00:55:39,930
Bastardo.
707
00:55:43,310 --> 00:55:44,810
¿Te atreves a correr?
708
00:55:44,890 --> 00:55:46,060
¡Papá!
709
00:55:46,140 --> 00:55:49,850
-¡Ven aquí!
-¡Papá, lo siento! ¡Por favor, perdóname!
710
00:55:49,940 --> 00:55:52,570
Voy a darte una lección
de una vez por todas.
711
00:55:52,650 --> 00:55:54,730
Será mejor que te prepares.
712
00:55:57,280 --> 00:55:58,910
Quédate ahí.
713
00:55:58,990 --> 00:56:01,070
¿Dónde están mis palos de golf?
714
00:56:01,160 --> 00:56:03,030
-¿Dónde están?
-¡Debes haberte vuelto loco!
715
00:56:03,120 --> 00:56:04,740
¿Por qué no me matas?
716
00:56:04,830 --> 00:56:06,080
¡Mi amor!
717
00:56:06,950 --> 00:56:08,120
Lee Seungcheon.
718
00:56:09,210 --> 00:56:11,130
Tiene que ser él.
719
00:56:12,460 --> 00:56:13,630
Ese bastardo.
720
00:56:14,130 --> 00:56:15,420
Lo voy a matar.
721
00:56:40,570 --> 00:56:43,910
Hola. ¿Consolaste a Juhee?
722
00:56:48,910 --> 00:56:50,540
¿Qué haces en mi habitación?
723
00:56:53,080 --> 00:56:54,250
¿Qué te parece?
724
00:56:55,500 --> 00:56:56,630
¿No lo ves?
725
00:56:56,710 --> 00:56:58,970
Estoy cumpliendo con mis
deberes como tu madre.
726
00:56:59,470 --> 00:57:01,340
Las finales están a la
vuelta de la esquina.
727
00:57:01,800 --> 00:57:04,850
Se lo pedí personalmente al mejor tutor.
728
00:57:06,260 --> 00:57:08,520
Deberías hacer feliz a tu padre
entrando en la SNU.
729
00:57:13,230 --> 00:57:14,060
PREGUNTAS DE EJEMPLO
730
00:57:38,050 --> 00:57:39,420
¿Acaso estabas fisgoneando?
731
00:58:04,660 --> 00:58:06,780
¿Es la madre biológica de Taeyong?
732
00:58:20,510 --> 00:58:21,840
¿Juhee?
733
00:58:22,300 --> 00:58:25,300
¿Hwang Taeyong tiene sentimientos por Juhee?
734
00:58:44,110 --> 00:58:45,450
Qué familia tan extraña.
735
00:58:46,200 --> 00:58:47,740
Un padre aterrador
736
00:58:48,450 --> 00:58:50,160
y una madrastra misteriosa.
737
00:58:58,460 --> 00:59:00,420
¿Y por qué los techos son
tan malditamente altos?
738
00:59:02,710 --> 00:59:05,300
Extraño a mi mamá.
739
00:59:06,180 --> 00:59:07,800
Me pregunto cómo estarán todos.
740
00:59:09,050 --> 00:59:11,350
Mamá, ¿por qué devolverías esto?
741
00:59:11,430 --> 00:59:13,180
Es una muestra de sus disculpas.
742
00:59:15,480 --> 00:59:18,020
-Oye.
-Aceptémoslos.
743
00:59:19,690 --> 00:59:22,530
Podemos hacerlo.
Seungcheon ha pasado por mucho.
744
00:59:22,610 --> 00:59:24,150
Razón de más para no hacerlo.
745
00:59:24,740 --> 00:59:26,110
Sobre todo de él.
746
00:59:26,280 --> 00:59:29,280
Ella tiene razón. No somos tan
pobres que debamos aceptarlos.
747
00:59:29,370 --> 00:59:32,120
Y tuvo todos los regalos excepto yo.
748
00:59:32,200 --> 00:59:34,080
En realidad no se disculpa.
749
00:59:35,000 --> 00:59:35,830
No voy a permitir esto.
750
00:59:38,670 --> 00:59:42,300
Papá, di algo.
751
00:59:42,500 --> 00:59:44,880
¿Realmente tenemos que devolverlos?
752
00:59:44,960 --> 00:59:46,420
Mira esto.
753
00:59:48,510 --> 00:59:50,180
Te compraré uno la próxima vez.
754
00:59:52,600 --> 00:59:53,850
¡Olvídalo!
755
01:00:03,110 --> 01:00:04,400
Déjame ver.
756
01:00:05,570 --> 01:00:08,030
Dios, tiene un gusto terrible.
757
01:00:10,780 --> 01:00:12,070
Voy a la escuela.
758
01:00:12,580 --> 01:00:13,780
Adiós.
759
01:00:34,010 --> 01:00:36,020
¡Seungcheon! ¡Espera!
760
01:00:37,770 --> 01:00:38,600
Oye.
761
01:00:39,270 --> 01:00:42,310
Oye, mira.
762
01:00:43,520 --> 01:00:45,020
Hace tiempo que no vas a la escuela.
763
01:00:46,360 --> 01:00:47,990
Por eso, ten algo bueno con tus amigos.
764
01:00:48,070 --> 01:00:50,950
¿Son de tu escondite, padre?
765
01:00:51,030 --> 01:00:52,240
¿Mamá sabe de esto?
766
01:00:52,320 --> 01:00:54,490
"¿Padre?" Maldito...
767
01:00:54,780 --> 01:00:58,290
¿Por qué me llamas así últimamente?
Está hiriendo mis sentimientos.
768
01:00:59,660 --> 01:01:00,870
No estoy seguro.
769
01:01:01,460 --> 01:01:04,210
Papá, ¿solo esto?
770
01:01:04,790 --> 01:01:06,670
¿Qué puedo conseguir por 20.000 won?
771
01:01:08,260 --> 01:01:09,510
Aun así, gracias.
772
01:01:11,550 --> 01:01:12,550
Seungcheon.
773
01:01:14,510 --> 01:01:15,600
Lo
774
01:01:16,560 --> 01:01:17,390
siento.
775
01:01:18,520 --> 01:01:21,890
¿Sientes que esto es todo
lo que puedas darme?
776
01:01:21,980 --> 01:01:24,940
Entonces puedes darme más la próxima vez.
777
01:01:25,730 --> 01:01:26,570
Adiós, papá.
778
01:01:30,950 --> 01:01:31,950
Siento...
779
01:01:34,950 --> 01:01:36,660
que soy un padre incompetente
780
01:01:38,290 --> 01:01:40,120
que no puede ganar mucho dinero.
781
01:01:42,870 --> 01:01:44,080
Lo siento de verdad.
782
01:01:57,850 --> 01:02:00,730
CONTRATACIÓN DE PERSONAL PARA LA CONSTRUCCIÓN
783
01:02:14,780 --> 01:02:16,780
CHEQUE DE CAJA
100 MILLONES DE WON
784
01:02:39,470 --> 01:02:41,810
Debes haberte sorprendido
de que quisiera verte.
785
01:02:41,890 --> 01:02:43,890
Está bien. Yo también quería verte.
786
01:02:45,100 --> 01:02:48,860
Sí. Esto será suficiente
para pagar tu deuda.
787
01:02:51,280 --> 01:02:54,280
¿Cómo sabías que teníamos una deuda?
788
01:02:55,110 --> 01:02:57,780
Fue sólo una suposición.
789
01:02:59,160 --> 01:03:00,490
Espero que lo aceptes.
790
01:03:01,990 --> 01:03:03,410
No puedo aceptarlo.
791
01:03:04,290 --> 01:03:06,250
Y sé por qué
792
01:03:06,830 --> 01:03:10,040
estás tratando de compensarnos
con todos estos regalos.
793
01:03:11,590 --> 01:03:13,590
Es porque Seungcheon es inocente.
794
01:03:13,760 --> 01:03:15,130
Tú fuiste el que mintió.
795
01:03:16,510 --> 01:03:17,890
No quiero que vuelvas a hacer esto.
796
01:03:20,180 --> 01:03:22,220
Eso es todo lo que quería decirte.
797
01:03:25,430 --> 01:03:26,600
¿No puedes aceptarlos?
798
01:03:27,190 --> 01:03:29,310
Los compré porque pensé
que te quedarían bien.
799
01:03:29,400 --> 01:03:30,980
Pensé que te quedarían bien.
800
01:03:31,070 --> 01:03:34,400
Además, sé que necesitas dinero.
¿Por qué no puedes aceptarlo?
801
01:03:37,150 --> 01:03:39,450
Eres increíble, ¿verdad?
802
01:03:40,530 --> 01:03:43,120
¿Crees que diciendo eso
803
01:03:44,500 --> 01:03:45,620
te vamos a perdonar?
804
01:03:47,460 --> 01:03:50,920
Si lo sientes de verdad,
deja a Seungcheon en paz.
805
01:03:51,000 --> 01:03:52,250
Sólo ignóralo.
806
01:03:54,000 --> 01:03:55,710
Eso es lo mejor para él.
807
01:04:16,320 --> 01:04:17,950
-¡Seungcheon!
-¿Dónde está?
808
01:04:18,650 --> 01:04:20,490
-Seungcheon.
-Oye, ¿estás bien?
809
01:04:21,320 --> 01:04:22,490
Debe haber sido difícil.
810
01:04:22,580 --> 01:04:25,450
Buenas noticias. Seungcheon,
siento decirte esto.
811
01:04:25,950 --> 01:04:28,040
Pero nos hemos convertido en los
mejores amigos con Taeyong.
812
01:04:31,000 --> 01:04:32,710
Nos dio su número. Mira.
813
01:04:33,500 --> 01:04:34,550
MEJOR AMIGO TAEYONG
814
01:04:34,630 --> 01:04:35,880
TAEYONG
815
01:04:35,960 --> 01:04:37,090
¿Se los dio?
816
01:04:37,170 --> 01:04:38,720
MEJOR AMIGO TAEYONG
817
01:04:38,800 --> 01:04:41,010
Es muy fácil.
818
01:04:42,640 --> 01:04:44,350
No le doy mi número a cualquiera.
819
01:04:45,890 --> 01:04:46,770
-¿Qué?
-¿Qué?
820
01:04:52,350 --> 01:04:53,480
Hwang Taeyong.
821
01:04:54,320 --> 01:04:55,230
Cometiste un error.
822
01:04:56,400 --> 01:04:58,240
¿Esperabas que estuviéramos
agradecidos por esos regalos?
823
01:04:58,900 --> 01:05:00,910
Y ese bolso amarillo que le
regalaste a mi madre
824
01:05:01,570 --> 01:05:02,740
parecía muy barato.
825
01:05:05,330 --> 01:05:06,410
Vaya.
826
01:05:07,580 --> 01:05:09,960
¿Se ha vuelto loco?
827
01:05:11,540 --> 01:05:13,330
Lee Seungcheon se ha vuelto loco.
828
01:05:13,420 --> 01:05:17,250
Es el más barato.
829
01:05:17,840 --> 01:05:18,710
Vaya.
830
01:05:22,180 --> 01:05:23,840
¿Y qué si tiene dinero?
831
01:05:26,100 --> 01:05:27,810
Dios mío.
832
01:05:27,890 --> 01:05:28,930
¡Seungcheon!
833
01:05:37,520 --> 01:05:38,690
¿Na Juhee?
834
01:05:41,740 --> 01:05:43,610
Así que te has trasladado a este colegio.
835
01:05:43,700 --> 01:05:46,910
No te preocupes por la tienda de conveniencia.
El jefe dijo que deberías descansar.
836
01:05:47,410 --> 01:05:48,700
¿La tienda de conveniencia?
837
01:05:49,870 --> 01:05:50,830
¿Qué quieres decir?
838
01:05:51,790 --> 01:05:53,460
Trabajamos juntos.
839
01:05:53,540 --> 01:05:56,840
¿Trabajamos juntos en una tienda?
840
01:05:57,670 --> 01:05:58,590
¿Seungcheon?
841
01:06:01,880 --> 01:06:03,010
Seungcheon.
842
01:06:04,430 --> 01:06:06,430
Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad?
843
01:06:08,430 --> 01:06:09,720
¿En qué piensas?
844
01:06:17,860 --> 01:06:19,190
Cierto. La tienda de conveniencia.
845
01:06:20,230 --> 01:06:22,360
Sí, ahí es donde nos conocimos.
846
01:06:23,360 --> 01:06:26,200
¿Estás realmente bien?
¿No deberías ir a ver a un médico?
847
01:06:29,240 --> 01:06:31,830
No pasa nada. Sólo me duele la cabeza.
848
01:06:33,500 --> 01:06:35,670
-¿Na Juhee?
-¿Si?
849
01:06:37,250 --> 01:06:38,290
¿Salimos juntos?
850
01:06:39,040 --> 01:06:39,920
¿Qué?
851
01:06:45,550 --> 01:06:46,640
Me pareció
852
01:06:47,640 --> 01:06:50,390
que tú y yo somos cercanos.
853
01:06:53,730 --> 01:06:55,190
No te invité a salir, ¿verdad?
854
01:06:56,560 --> 01:06:59,230
No, no lo hiciste.
855
01:07:00,230 --> 01:07:01,650
Qué alivio.
856
01:07:02,900 --> 01:07:05,070
Nunca invito a una chica
a salir primero.
857
01:07:08,450 --> 01:07:11,740
No estaba seguro porque no podía recordar.
Pero lo sabía.
858
01:07:13,500 --> 01:07:14,960
Oye, chico nuevo.
859
01:07:16,210 --> 01:07:17,500
Qué bonita pareja.
860
01:07:17,880 --> 01:07:19,250
Se ven bien juntos.
861
01:07:20,210 --> 01:07:21,250
¿Qué es esto?
862
01:07:22,050 --> 01:07:23,130
¿Salen juntos?
863
01:07:23,210 --> 01:07:24,470
Siento haber interrumpido.
864
01:07:25,220 --> 01:07:28,590
Pero necesito hablar con el desvalido.
865
01:07:29,390 --> 01:07:30,220
Vamos.
866
01:07:31,010 --> 01:07:32,310
Estás muerto.
867
01:07:34,890 --> 01:07:36,440
Dudo que se estén viendo.
868
01:07:37,310 --> 01:07:38,560
¿Qué está pasando?
869
01:07:45,490 --> 01:07:47,150
¿Se pondrá bien?
870
01:07:52,990 --> 01:07:56,330
Qué extraño. ¿Por qué estás
siempre preocupada por Seungcheon?
871
01:07:56,410 --> 01:07:57,410
Estás comprometida.
872
01:07:58,000 --> 01:07:59,710
¿Cómo lo sabes?
873
01:07:59,790 --> 01:08:02,090
Lo mantendré en secreto,
así que no te preocupes.
874
01:08:02,170 --> 01:08:05,550
Juhee, vamos a estudiar para el examen final hoy.
¿Quieres venir?
875
01:08:05,630 --> 01:08:06,630
Te dejaré pasar.
876
01:08:06,720 --> 01:08:08,220
Lo siento.
877
01:08:09,340 --> 01:08:12,350
Pero tengo planes con un amigo
que hace tiempo que no veo.
878
01:08:23,070 --> 01:08:24,610
Qué mal gusto.
879
01:08:27,900 --> 01:08:29,030
¿Por qué miras a tu alrededor?
880
01:08:29,110 --> 01:08:30,820
No es la primera vez que vienes a mi casa.
881
01:08:30,910 --> 01:08:32,870
¿Es una cerámica de dos peces?
882
01:08:36,580 --> 01:08:38,160
Es una falsificación.
883
01:08:40,460 --> 01:08:42,210
¿Por qué tu padre tiene
un gusto tan barato?
884
01:08:45,550 --> 01:08:48,630
Park Janggun, estoy ocupado
así que ve al grano.
885
01:08:50,340 --> 01:08:51,680
Ese maldito bastardo.
886
01:08:53,800 --> 01:08:54,810
Maldito sea.
887
01:08:57,350 --> 01:08:59,140
Me delataste por hacer trampa,
¿no es así?
888
01:09:01,440 --> 01:09:02,480
¿Qué quieres decir?
889
01:09:02,560 --> 01:09:03,480
Park Janggun,
890
01:09:04,230 --> 01:09:07,150
¿qué es esta actitud que me estás dando?
891
01:09:07,990 --> 01:09:10,570
¿Me has traído todo el camino hasta
aquí sólo para preguntarme eso?
892
01:09:10,780 --> 01:09:14,740
Bueno, yo sólo...
893
01:09:15,780 --> 01:09:18,580
Olvídalo. No sabes
cómo tratar a tu invitado.
894
01:09:19,160 --> 01:09:20,790
Kim Yunsu, al menos tráeme un poco de agua.
895
01:09:20,870 --> 01:09:24,380
-¿Qué? ¿No es tu apellido, "Jeong"?
-Déjalo.
896
01:09:27,130 --> 01:09:27,960
¿Y qué?
897
01:09:28,050 --> 01:09:30,380
Sólo lo digo.
898
01:09:31,050 --> 01:09:32,720
¿Quieres agua? ¿Coca-Cola?
899
01:09:32,800 --> 01:09:33,890
¡Oigan!
900
01:09:34,720 --> 01:09:36,310
¿Qué están haciendo?
901
01:09:36,890 --> 01:09:38,560
Ese es Lee Seungcheon.
902
01:09:38,640 --> 01:09:40,520
¿Por qué se sienten intimidados
como si fuera Hwang Taeyong?
903
01:09:40,600 --> 01:09:42,730
Exactamente.
¿Por qué estás tan intimidado?
904
01:09:42,810 --> 01:09:43,850
No lo estaba.
905
01:09:43,940 --> 01:09:46,900
-Deja de acusarme siempre.
-Es suficiente.
906
01:09:49,150 --> 01:09:52,450
Me voy a casa primero. Diviértanse.
907
01:09:55,530 --> 01:09:57,030
¿Adónde crees que vas?
908
01:09:57,580 --> 01:09:59,450
Oye, ven aquí.
909
01:10:03,330 --> 01:10:04,540
Me asusté por un segundo.
910
01:10:04,630 --> 01:10:06,840
-Pequeño...
-Oye, muévete. Seungcheon.
911
01:10:06,920 --> 01:10:08,800
Has crecido mucho.
912
01:10:08,880 --> 01:10:11,880
Muévete. Levántate.
913
01:10:12,300 --> 01:10:14,510
¡Te dije que te levantaras!
914
01:10:14,590 --> 01:10:15,800
Oye.
915
01:10:15,890 --> 01:10:16,800
¡Uh!
916
01:10:16,890 --> 01:10:19,680
-Fílmalo.
-Aquí voy.
917
01:10:19,770 --> 01:10:22,980
-Oye, levanta la cabeza.
-Me has asustado por un segundo.
918
01:10:23,060 --> 01:10:24,100
Levanta la cabeza.
919
01:10:24,850 --> 01:10:28,320
-Seungcheon, ha pasado un tiempo, ¿verdad?
-¿Quieres morir?
920
01:10:28,980 --> 01:10:30,860
-¿Recuerdas esto?
-Janggun está enfadado.
921
01:10:30,940 --> 01:10:32,900
Sé que lo sabes. ¿Verdad?
922
01:10:32,990 --> 01:10:35,070
-Bien.
-Eso es bueno. Mira su cara.
923
01:10:35,160 --> 01:10:36,410
Eso es bueno.
924
01:10:36,660 --> 01:10:37,950
Seungcheon.
925
01:10:40,450 --> 01:10:41,950
Realmente voy a matarte hoy.
926
01:10:44,120 --> 01:10:45,170
Adiós, Lee Seungcheon.
927
01:10:47,920 --> 01:10:49,960
Parecía totalmente asustado.
928
01:10:50,050 --> 01:10:52,510
Oye, aparta eso de mí.
929
01:10:52,590 --> 01:10:54,840
Hice lo que me pediste, señor.
930
01:10:54,930 --> 01:10:56,260
¿Pero estás seguro de esto?
931
01:10:56,340 --> 01:10:58,720
Taeyong es tu único hijo.
932
01:10:58,800 --> 01:11:01,640
Está bien. Sólo haz lo que te digo.
933
01:11:05,980 --> 01:11:08,270
¿Qué pasa con el negocio del
hijo del Presidente Na?
934
01:11:08,520 --> 01:11:10,570
Decidimos invertir en él
tal y como nos pediste.
935
01:11:12,530 --> 01:11:14,650
Pero el ratio de rentabilidad
no es tan grande.
936
01:11:14,820 --> 01:11:16,950
Está bien, es dinero que tenía que gastar.
937
01:11:17,030 --> 01:11:18,530
INFORME DE RENTABILIDAD
NOMBRE DE LA CARTERA: ANSONG CORPORATION
938
01:11:18,620 --> 01:11:21,410
Así que supongo que Na Juhee
vale dos trillones de won.
939
01:11:25,460 --> 01:11:26,420
Nara.
940
01:11:28,210 --> 01:11:29,960
Ha pasado demasiado tiempo, ¿no?
941
01:11:30,040 --> 01:11:31,040
JUNG NARA
942
01:11:31,130 --> 01:11:31,960
Lo siento.
943
01:11:33,880 --> 01:11:35,970
Te visitaré más a menudo.
944
01:11:59,990 --> 01:12:02,620
PARK JINSEOK
945
01:12:05,660 --> 01:12:07,410
¿Cómo has estado?
946
01:12:08,460 --> 01:12:11,080
Jinseok, ya no soy Lee Seungcheon.
947
01:12:17,720 --> 01:12:18,970
Soy Hwang Taeyong.
948
01:12:19,050 --> 01:12:21,890
Puede que estés molesto conmigo,
pero no me arrepiento.
949
01:12:24,810 --> 01:12:26,770
Di algo en vez de limitarte a sonreír.
950
01:12:30,350 --> 01:12:32,190
LEE DONGKYUNG
951
01:12:35,440 --> 01:12:36,490
Oye, Dongkyung.
952
01:12:40,410 --> 01:12:41,990
Seungcheon está desaparecido.
953
01:12:42,570 --> 01:12:45,410
Janggun y sus amigos se lo
llevaron, pero no sé dónde.
954
01:12:50,540 --> 01:12:51,830
Déjame mostrarte algo divertido.
955
01:12:52,790 --> 01:12:55,380
¡Uno, dos, tres!
956
01:13:01,550 --> 01:13:03,260
Munki, llévame a la casa de Park Janggun.
957
01:13:07,220 --> 01:13:08,310
¿Sabes
958
01:13:09,600 --> 01:13:10,600
cuánto
959
01:13:11,440 --> 01:13:15,270
me pegó mi padre gracias a ti?
960
01:13:15,610 --> 01:13:17,400
Levántate. Acabamos de empezar.
961
01:13:17,480 --> 01:13:19,280
-Se lo toma como un campeón.
-Levántate.
962
01:13:20,740 --> 01:13:22,860
Oye, aprieta los dientes.
963
01:13:28,580 --> 01:13:30,500
Oye, pensé que tus padres
estaban fuera hoy.
964
01:13:31,120 --> 01:13:32,790
Es sólo la entrega.
965
01:13:32,870 --> 01:13:35,170
-Casi me da un ataque al corazón.
-Muévete.
966
01:13:42,760 --> 01:13:43,760
¿Qué?
967
01:13:44,970 --> 01:13:47,140
¿Hwang Taeyong?
968
01:13:53,980 --> 01:13:56,310
Taeyong, ¿qué te trae por aquí?
969
01:13:57,610 --> 01:13:58,650
Dongkyung me dijo
970
01:13:58,730 --> 01:14:01,240
que te estabas divirtiendo
con Seungcheon.
971
01:14:16,040 --> 01:14:17,790
Quería unirme a la diversión.
972
01:14:21,130 --> 01:14:26,010
Ahora que lo pienso,
esta es tu primera vez en mi casa.
973
01:14:26,510 --> 01:14:29,560
-¿Verdad?
-Eso es. Bienvenido.
974
01:14:29,640 --> 01:14:31,810
Es un honor.
¿Quieres algo de beber?
975
01:14:32,560 --> 01:14:35,060
Sí. Es mi primera vez aquí.
976
01:14:36,190 --> 01:14:37,610
Dios.
977
01:14:40,070 --> 01:14:41,570
Tu casa es bonita.
978
01:14:42,190 --> 01:14:43,900
Incluso tienes armas.
979
01:14:44,610 --> 01:14:47,160
Es un arma de verdad.
Ten cuidado.
980
01:14:47,450 --> 01:14:50,160
¿Por qué tienes miedo?
Tu padre nunca las tiene cargadas.
981
01:14:50,240 --> 01:14:52,200
Eso es cierto, pero...
982
01:14:54,160 --> 01:14:56,370
Hwang Taeyong, ¿cómo lo sabes?
983
01:14:58,790 --> 01:14:59,800
¿Tienes curiosidad por eso?
984
01:15:01,050 --> 01:15:02,920
¿No tienes curiosidad por
saber por qué estoy aquí?
985
01:15:07,010 --> 01:15:08,550
Lee Seungcheon, levántate.
986
01:15:15,560 --> 01:15:17,940
No me digas que estás aquí para ayudarlo.
987
01:15:18,810 --> 01:15:20,480
Pensé que habías venido
988
01:15:21,980 --> 01:15:23,820
a reconciliarte conmigo.
989
01:15:24,900 --> 01:15:26,240
¿Reconciliar?
990
01:15:26,320 --> 01:15:28,200
En primer lugar, nunca nos peleamos.
991
01:15:29,200 --> 01:15:30,280
Todo lo que hice
992
01:15:31,240 --> 01:15:34,620
fue advertir a una rata
sobre cuál era su lugar.
993
01:15:34,700 --> 01:15:35,620
Taeyong,
994
01:15:36,290 --> 01:15:39,630
¿qué pasa contigo?
995
01:15:41,130 --> 01:15:41,960
Hwang Taeyong.
996
01:15:43,170 --> 01:15:46,340
Lee Seungcheon siempre ha
sido nuestro juguete.
997
01:15:46,420 --> 01:15:47,970
No vale la pena que te preocupes.
998
01:15:48,050 --> 01:15:48,890
¿Un juguete?
999
01:15:50,100 --> 01:15:51,220
En ese caso,
1000
01:15:52,890 --> 01:15:54,430
-mátalo.
-¿Qué?
1001
01:15:58,480 --> 01:15:59,560
Taeyong.
1002
01:16:01,570 --> 01:16:04,030
-Oye, eso es...
-Nunca me gustó.
1003
01:16:05,280 --> 01:16:07,780
-Matémoslo.
-¡Oye!
1004
01:16:07,860 --> 01:16:09,200
-Eso no está bien.
-¿Por qué no?
1005
01:16:09,660 --> 01:16:11,490
¿No quieres que nadie
muera bajo tu techo?
1006
01:16:11,580 --> 01:16:12,700
¿Tu padre no puede manejar eso?
1007
01:16:12,780 --> 01:16:14,410
Taeyong, ¿qué te pasa?
1008
01:16:14,490 --> 01:16:17,830
¿Por qué lo torturaste tanto
si no podías soportar el resultado?
1009
01:16:18,420 --> 01:16:20,420
En ese caso, deberías pagar.
1010
01:16:20,500 --> 01:16:21,960
¡Taeyong!
1011
01:16:22,040 --> 01:16:24,210
Perdóname. No lo haré más.
1012
01:16:24,300 --> 01:16:26,760
Sólo por esta vez. ¡No lo haré más!
1013
01:16:27,550 --> 01:16:28,760
Sólo por esta vez.
1014
01:16:29,840 --> 01:16:30,890
¿Debo perdonarte?
1015
01:16:35,520 --> 01:16:38,060
Pero eso no sería divertido.
1016
01:16:39,480 --> 01:16:40,440
Janggun.
1017
01:16:41,480 --> 01:16:42,440
No soy como tú.
1018
01:16:46,940 --> 01:16:48,110
Soy Hwang Taeyong.
1019
01:16:48,190 --> 01:16:50,660
Hwang Taeyong, por favor...
1020
01:17:01,880 --> 01:17:04,960
AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP
POR SU APARICIÓN COMO INVITADO
1021
01:17:07,660 --> 01:17:25,660
[Una traducción de Susy]
1022
01:17:33,660 --> 01:17:36,240
Hwang Taeyong y Lee Seungcheon
tienen el mismo cumpleaños.
1023
01:17:36,330 --> 01:17:37,540
¿No es interesante?
1024
01:17:37,620 --> 01:17:39,450
Por favor, déjame heredar Doshin.
1025
01:17:39,540 --> 01:17:41,620
¿Recuerdas finalmente ese incidente?
1026
01:17:43,120 --> 01:17:44,790
¿Quién eres tú?
1027
01:17:45,500 --> 01:17:46,960
¿Por qué llegas tan lejos?
1028
01:17:47,050 --> 01:17:49,300
¿Es una tendencia llevar uno de estos?
1029
01:17:49,380 --> 01:17:51,220
¿Cuánto le costaría
1030
01:17:51,300 --> 01:17:52,880
a un niño abandonar a sus padres?
1031
01:17:53,640 --> 01:17:55,350
Haría cualquier cosa por dinero.
1032
01:17:55,430 --> 01:17:59,270
Debes querer usar
la cuchara de oro de nuevo.
72637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.