All language subtitles for The.Expanse.S02E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,925 --> 00:00:09,051 Let's see if we can connect 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,636 anyone on ganymede to protogen. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,723 Holden: Strickland turned up on ganymede as a pediatrician. 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,349 The connection is the daughter. 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,393 You're going to ganymede to find Dr. Strickland? 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,978 Please take me with you. 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,664 We need to find her and the man with her. 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,106 No chicken? Back of the line. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,524 Amos! 10 00:00:23,608 --> 00:00:25,651 He can't find Mei if you bash his head in! 11 00:00:25,735 --> 00:00:29,238 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 12 00:00:29,322 --> 00:00:30,489 doesn't it? 13 00:00:30,573 --> 00:00:32,200 Roma: I find the little girl and the man. 14 00:00:32,283 --> 00:00:34,076 They be moving way away from the battle 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,220 and where the mirrors fall. 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,454 No camera after that. 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,456 Man: A no-fly zone is now in effect 18 00:00:38,539 --> 00:00:40,458 around ganymede station until further notice. 19 00:00:40,541 --> 00:00:42,710 Ganymede is the most important food station out here. 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,229 They're not going to let it just collapse. 21 00:00:44,253 --> 00:00:45,880 This station is dead already. 22 00:00:45,963 --> 00:00:48,090 Janus: This is the uns arboghast. 23 00:00:48,174 --> 00:00:51,510 We are an unarmed research vessel on a scientific mission 24 00:00:51,594 --> 00:00:53,346 as is our right under the Venus accords. 25 00:00:53,429 --> 00:00:54,781 Gu n NY: But I know I saw something. 26 00:00:54,805 --> 00:00:58,434 Ah, yes. A man standing on the surface of ganymede 27 00:00:58,517 --> 00:00:59,769 without a vac suit. 28 00:01:00,311 --> 00:01:01,771 Sorry. You're under restrictions now. 29 00:01:01,854 --> 00:01:03,898 This is what attacked you and your team, isn't it? 30 00:01:04,357 --> 00:01:05,524 A new type of weapon. 31 00:01:05,942 --> 00:01:07,318 Gunny: Me and my team, we were... 32 00:01:07,401 --> 00:01:08,694 Sacrificial lambs. 33 00:01:08,819 --> 00:01:12,114 I need to know who is doing this and why. 34 00:01:12,281 --> 00:01:13,282 I need your help. 35 00:02:34,363 --> 00:02:35,363 Dr. Strickland? 36 00:02:35,406 --> 00:02:36,550 I've just received confirmation. 37 00:02:36,574 --> 00:02:38,254 They're commencing release within the hour. 38 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 If our client had any doubts, 39 00:02:39,660 --> 00:02:40,745 this'll put them to rest. 40 00:02:41,370 --> 00:02:43,164 Dr. Strickland. Umea: We needed more time. 41 00:02:43,247 --> 00:02:44,558 Dr. Strickland: After Eros... after toth... 42 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 We needed to speed things along. 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,294 It's not exactly the most controlled experiment. 44 00:02:48,377 --> 00:02:49,420 It might get a bit messy, 45 00:02:49,503 --> 00:02:50,838 but we'll get more answers sooner. 46 00:02:50,921 --> 00:02:51,922 Dr. Strickland! 47 00:02:52,089 --> 00:02:54,550 Yes, Mei, darling? 48 00:02:54,759 --> 00:02:57,803 You said we were going to have fun. This isn't fun. 49 00:02:58,054 --> 00:02:59,513 We're almost there, sweetheart. 50 00:03:00,598 --> 00:03:02,433 I want to go back to my dad. 51 00:03:05,144 --> 00:03:06,687 Ispy... 52 00:03:08,189 --> 00:03:09,315 Snapdragon. 53 00:03:10,066 --> 00:03:11,359 Antirrhinum. 54 00:03:12,443 --> 00:03:13,778 Ispy... 55 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 Goldenrod? Solidago. 56 00:03:16,989 --> 00:03:19,033 Cornflower? Centaurea. 57 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 Hmm... 58 00:03:23,537 --> 00:03:24,747 Zinnia. 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,879 Zinnia. Oh! You're too clever. I thought I had you. 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Woman: Attention ganymede station. 61 00:03:34,715 --> 00:03:37,468 The supply ship Arabella has arrived with a full sector... 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,262 Where are we going? 63 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 It's a surprise, dear. 64 00:03:44,809 --> 00:03:46,769 Today's going to be a very exciting day. 65 00:03:53,984 --> 00:03:56,320 This is it. Mei went through here. 66 00:04:02,952 --> 00:04:05,871 Sure was nice of chicken boy to give us a skeleton key. 67 00:04:06,372 --> 00:04:08,692 I'm pretty sure it wasn't out of the goodness of his heart. 68 00:04:21,804 --> 00:04:22,989 You didn't even try to stop me 69 00:04:23,013 --> 00:04:24,473 from bashing that kid's head in. 70 00:04:24,682 --> 00:04:26,722 Holden: Well, you've taught me a lot about futility. 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Nah. 72 00:04:28,811 --> 00:04:30,312 I think I just beat you to it. 73 00:04:31,522 --> 00:04:34,275 The protomolecule turned an asteroid into a missile. 74 00:04:34,817 --> 00:04:37,153 If we can prevent it from doing something worse, 75 00:04:37,695 --> 00:04:40,114 I don't mind bashing some asshole's head in. 76 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 Clear! 77 00:05:00,176 --> 00:05:01,844 This leads to the old station. 78 00:05:02,303 --> 00:05:04,388 What's down there? Nothing. 79 00:05:04,638 --> 00:05:07,641 Most of the original foundation tunnels were abandoned decades ago. 80 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 No one lives there. 81 00:05:10,186 --> 00:05:11,604 But it doesn't mean they can't. 82 00:05:16,650 --> 00:05:17,752 It's been a while since strickland 83 00:05:17,776 --> 00:05:18,962 brought your daughter down here. 84 00:05:18,986 --> 00:05:21,006 I know. Look, I know exactly how much time's passed. 85 00:05:21,030 --> 00:05:22,281 You need to be ready. 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,283 In case... in case we don't find her? 87 00:05:24,366 --> 00:05:25,594 Look, you haven't lost a child. 88 00:05:25,618 --> 00:05:26,869 Yes, I have. 89 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 My baby boy was taken from me 90 00:05:31,040 --> 00:05:34,126 and I tried and I tried to find him and I failed. 91 00:05:35,085 --> 00:05:38,589 It took me a very long time to understand that it wasn't my fault. 92 00:05:39,757 --> 00:05:42,957 Would you have listened to anyone who was telling you what you're telling me now? 93 00:05:43,469 --> 00:05:44,553 Holden: Come on, guys. 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,932 This is not my time to stop. 95 00:05:54,355 --> 00:05:56,649 Martens: Your father was always so proud of you. 96 00:05:57,107 --> 00:06:00,694 He told me how the two of you used to go free climbing in the mariner valley. 97 00:06:00,778 --> 00:06:03,030 No belay. No back-up air. No mech suits. 98 00:06:03,113 --> 00:06:04,532 Justyou and the elements. 99 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 He told me about the accident. 100 00:06:07,952 --> 00:06:10,454 About how he fell, how you carried him on your back, 101 00:06:12,039 --> 00:06:13,290 shared your air, 102 00:06:13,666 --> 00:06:15,209 saved his life. 103 00:06:16,377 --> 00:06:18,796 What happened to that girl who knew her duty? 104 00:06:21,257 --> 00:06:23,592 Her fire team got killed by a thing on ganymede 105 00:06:23,676 --> 00:06:25,469 that wasn't wearing a vac suit. 106 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 Why don't you tell me what really happened? 107 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 I just want to help. You were told what you needed to know, 108 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 and you've helped quite enough already. 109 00:06:38,065 --> 00:06:40,609 It's time you stopped looking for places to project your guilt. 110 00:06:40,693 --> 00:06:42,194 All you need to do now is sit tight, 111 00:06:42,278 --> 00:06:43,946 keep your mouth shut, 112 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 and go home. 113 00:06:45,823 --> 00:06:47,759 Transport's on its way. It'll be here in a few hours. 114 00:06:47,783 --> 00:06:49,660 You make sure your bags are packed. 115 00:06:50,869 --> 00:06:51,870 Dismissed. 116 00:06:53,372 --> 00:06:55,040 You lied to me about ganymede. 117 00:06:56,750 --> 00:06:58,002 You all lied about Travis. 118 00:06:58,085 --> 00:06:59,920 You've been lying to me this whole time! 119 00:07:00,004 --> 00:07:01,171 That's what's bothering you? 120 00:07:01,755 --> 00:07:03,549 That's what's bothering you? 121 00:07:05,175 --> 00:07:07,886 You may have jeopardized the future of Mars, 122 00:07:07,970 --> 00:07:10,681 but all you can think about is your peace of mind. 123 00:07:10,764 --> 00:07:12,891 You, your whole generation, you're soft. 124 00:07:12,975 --> 00:07:14,018 You're spoiled. 125 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 I remember we had drill raids in school every day 126 00:07:17,021 --> 00:07:19,315 because back then, every martian child knew 127 00:07:19,398 --> 00:07:22,276 that earth's fleet was ready and waiting to attack us. 128 00:07:22,359 --> 00:07:24,612 To destroy us. To destroy everything 129 00:07:24,695 --> 00:07:26,822 that we had worked so hard to build. 130 00:07:26,905 --> 00:07:28,133 And that's supposed to justify... 131 00:07:28,157 --> 00:07:29,241 Grow up! 132 00:07:30,159 --> 00:07:34,788 Peace of mind is a luxury that no martian can afford, 133 00:07:34,872 --> 00:07:36,915 especially not a marine. 134 00:07:38,792 --> 00:07:41,086 But you won't have to worry about that much longer. 135 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 What's that supposed to mean? 136 00:07:44,048 --> 00:07:46,216 You won't be going back to parade, Bobbie, 137 00:07:46,300 --> 00:07:47,843 because you don't follow orders. 138 00:07:47,926 --> 00:07:50,554 And a soldier follows orders. 139 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 You're not a soldier anymore. 140 00:07:56,226 --> 00:07:57,394 Dismissed. 141 00:08:07,404 --> 00:08:09,044 Arboghast tech 1: Tubes locked and loaded. 142 00:08:09,782 --> 00:08:12,022 Arboghast tech 2: All indicators green. We're good to go. 143 00:08:17,164 --> 00:08:18,725 Pilot: The martians are not backing off, sir. 144 00:08:18,749 --> 00:08:20,584 They're staying right on our tail. 145 00:08:20,668 --> 00:08:22,002 All right, then. 146 00:08:22,086 --> 00:08:24,213 Let's give the mickies something to talk about. 147 00:08:24,380 --> 00:08:25,381 Launch two. 148 00:08:28,008 --> 00:08:29,051 Launching two. 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Arboghast tech 1: Go. Cleared mcrn one. 150 00:08:40,396 --> 00:08:41,748 The martians have not changed course. 151 00:08:41,772 --> 00:08:43,065 No target lock. No action. 152 00:08:48,654 --> 00:08:49,655 Here we go. 153 00:08:49,780 --> 00:08:51,940 Female tech: Pressure and temp gradients are going red. 154 00:08:56,120 --> 00:08:57,454 No, they're gone. 155 00:08:57,746 --> 00:08:58,831 God damn it. 156 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Well, that makes six. 157 00:09:00,749 --> 00:09:03,335 Martians have probably turned this into a drinking game. 158 00:09:03,419 --> 00:09:05,129 I could use a drink myself. 159 00:09:05,337 --> 00:09:06,731 The atmosphere above the impact site 160 00:09:06,755 --> 00:09:09,550 is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. 161 00:09:09,633 --> 00:09:12,302 Well, there's clearly something else going on down there. 162 00:09:12,511 --> 00:09:15,889 Now, there's no way those structures around that crater are natural formations. 163 00:09:16,140 --> 00:09:18,308 We have two probes left. 164 00:09:18,809 --> 00:09:21,937 What if we cannibalize the shielding from one to reinforce the other? 165 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Lower orbit, drop the probe from there, 166 00:09:25,482 --> 00:09:26,918 reduce the time of flight to surface. 167 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 I bet that gets the job done. 168 00:09:28,444 --> 00:09:30,195 It would also break mission protocols. 169 00:09:30,612 --> 00:09:32,298 Do you think if Magellan followed protocols, 170 00:09:32,322 --> 00:09:33,758 he would have circumnavigated the world? 171 00:09:33,782 --> 00:09:35,909 He didn't make it all the way around. He died trying. 172 00:09:35,993 --> 00:09:38,829 He met giants in patagonia, mate. 173 00:09:39,538 --> 00:09:42,166 We're in uncharted waters. It's worth the risk. 174 00:09:47,171 --> 00:09:48,451 You know what sailors used to say 175 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 when their ships went past the end of their maps? 176 00:09:51,008 --> 00:09:52,426 "Time for a new map"? 177 00:09:53,594 --> 00:09:55,179 "Here there be dragons." 178 00:10:04,855 --> 00:10:06,332 Iturbi: We lost two more probes today, 179 00:10:06,356 --> 00:10:08,396 but I have a way to get one down to the impact site. 180 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 The structures around the crater cannot be natural. 181 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 I'll let you know how it goes. 182 00:10:13,280 --> 00:10:15,200 I think I found a way to get to Jules-Pierre mao. 183 00:10:15,282 --> 00:10:16,617 That's good. 184 00:10:16,700 --> 00:10:19,620 His whole family's reeling under the financial pressure we've put on them, 185 00:10:19,703 --> 00:10:22,873 and I think his eldest daughter, Clarissa, is ready to crack. 186 00:10:22,956 --> 00:10:24,041 He adores her, 187 00:10:24,333 --> 00:10:26,376 and if we make an amnesty offer through her, 188 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 she may be able to sell him on it. 189 00:10:32,716 --> 00:10:33,717 What's wrong? 190 00:10:37,429 --> 00:10:40,390 I got a tip from a friend in the security council. 191 00:10:41,099 --> 00:10:44,978 When the Eros incident hearings are convened, 192 00:10:45,896 --> 00:10:48,482 they are going to make you the star of the show. 193 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 Well, that makes sense. 194 00:11:02,996 --> 00:11:04,748 My good friend Jules-Pierre mao. 195 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 If he's not here to pay for his crimes, 196 00:11:08,210 --> 00:11:09,837 they're going to take it out on me. 197 00:11:11,380 --> 00:11:13,507 What did you tell them? Nothing. 198 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 You need to use these hearings to tell them everything. 199 00:11:20,764 --> 00:11:21,974 Tell them yourself. 200 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 Atone for your sins. 201 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 Will you speak on my behalf? 202 00:11:29,857 --> 00:11:31,900 Sadavir... sorry. I shouldn't have even said that. 203 00:11:33,485 --> 00:11:35,195 It would be a dumb move for you, obviously. 204 00:11:35,279 --> 00:11:37,322 There's no need to taint yourself 205 00:11:38,282 --> 00:11:39,449 with my folly. 206 00:11:43,412 --> 00:11:44,746 You'll get through this. 207 00:11:49,126 --> 00:11:50,544 Yeah, I will. 208 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 One way or another. 209 00:11:57,634 --> 00:11:58,927 Thanks for the heads up. 210 00:12:23,035 --> 00:12:24,036 It's time. 211 00:12:37,049 --> 00:12:39,259 Man: All clear for lander on pad 3. 212 00:12:40,052 --> 00:12:41,553 All clear for pad 3. 213 00:12:57,736 --> 00:12:59,029 What's happening? 214 00:13:02,616 --> 00:13:05,619 Sir, we just received an emergency flash from the UN. 215 00:13:05,702 --> 00:13:08,222 Apparently, they got wind of an opa plot to bomb your transport. 216 00:13:08,246 --> 00:13:09,432 All traffic in or out of this airspace 217 00:13:09,456 --> 00:13:10,808 has been restricted until further notice. 218 00:13:10,832 --> 00:13:12,084 Who sent the notification? 219 00:13:12,167 --> 00:13:14,567 It came directly from undersecretary avasarala's office, sir. 220 00:13:15,003 --> 00:13:16,380 Martens: Is that a fact? 221 00:13:18,548 --> 00:13:20,300 Well, better safe than sorry. 222 00:13:20,884 --> 00:13:23,011 I'm sure it'll all be cleared up soon enough. 223 00:13:23,470 --> 00:13:24,948 In the meantime, return to your quarters. 224 00:13:24,972 --> 00:13:27,140 You can stare at the ocean a little longer. 225 00:13:42,489 --> 00:13:44,449 Alex: Oh, man. 226 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Looks like a freakin' hornet's nest. 227 00:13:48,370 --> 00:13:49,830 Those are no use to me. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,708 All right, sweetheart, show me the mcrn no-fly zone. 229 00:13:56,753 --> 00:14:00,007 All right. So, no one goes in and no one comes out. 230 00:14:01,133 --> 00:14:03,453 I bet the guys don't even know they're stranded down there. 231 00:14:14,146 --> 00:14:16,398 Okay, girl, I got it. I got it. You're right. 232 00:14:17,315 --> 00:14:19,776 Can't risk the broadcast. Gonna give up our location. 233 00:14:19,860 --> 00:14:22,446 But god damn it, we gotta get a message down to them somehow. 234 00:14:24,197 --> 00:14:26,283 Oh, for the love of Pete. I hate that thing. 235 00:14:26,366 --> 00:14:28,326 Mcrn controller: This is an mcrn priority alert 236 00:14:28,535 --> 00:14:30,537 to all vessels in the jupiterao. 237 00:14:30,787 --> 00:14:35,000 Incoming mcrn delta 2735, the karakum, 238 00:14:35,083 --> 00:14:37,502 is cleared to dock on ganymede station. 239 00:14:37,753 --> 00:14:41,173 Under no circumstances are the ship's operations to be interfered with. 240 00:14:41,339 --> 00:14:42,674 All ships, please acknowledge. 241 00:14:42,966 --> 00:14:45,469 This is an mcrn priority alert. 242 00:14:47,179 --> 00:14:48,555 Well, well, well. 243 00:14:49,639 --> 00:14:51,808 What the hell makes you so gosh darn special? 244 00:14:52,851 --> 00:14:55,645 Hon, can you show me the karakum's flight plan? 245 00:14:59,107 --> 00:15:00,400 Huh. 246 00:15:00,484 --> 00:15:01,902 Well, that's a whole lot of cryptic. 247 00:15:01,985 --> 00:15:03,236 What's their landing pattern? 248 00:15:03,612 --> 00:15:05,092 Where the hell are they going to dock? 249 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 Way the hell out in the middle of nowhere. 250 00:15:10,577 --> 00:15:12,662 That smells like black ops to me. 251 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 What do you think? You agree? 252 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 Huh. 253 00:15:19,503 --> 00:15:20,504 You're right. 254 00:15:21,129 --> 00:15:22,815 They're probably here for the exact same reason we are. 255 00:15:22,839 --> 00:15:25,008 Shit. That means I gotta get down there before they do. 256 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 But if I light up the engine, 257 00:15:28,095 --> 00:15:30,972 I may as well put a big freakin' bull's-eye on my back. 258 00:15:33,767 --> 00:15:34,851 Clumsy idiot. 259 00:16:06,091 --> 00:16:07,300 Hon, go wider. 260 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 Wider. 261 00:16:09,970 --> 00:16:11,810 I said wider. Show me the whole goddamn system. 262 00:16:14,516 --> 00:16:15,725 Okay. 263 00:16:17,144 --> 00:16:18,687 Now, where are we exactly? 264 00:16:21,022 --> 00:16:22,107 All right. 265 00:16:23,066 --> 00:16:25,402 Now, show me the orbital paths of all the jovian moons. 266 00:16:27,070 --> 00:16:28,780 That's a lot. 267 00:16:30,740 --> 00:16:31,741 Okay. 268 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 Time lapse times 10. 269 00:16:36,997 --> 00:16:38,248 Mmm-hmm. 270 00:16:42,919 --> 00:16:47,090 Plot a gravity assist trajectory down to ganymede. 271 00:16:47,299 --> 00:16:48,592 No engine. 272 00:16:48,675 --> 00:16:50,093 Just thrusters. 273 00:16:52,637 --> 00:16:53,722 Mmm-hmm. 274 00:16:54,181 --> 00:16:55,182 Mmm-hmm. 275 00:16:57,142 --> 00:16:59,269 Well, no one said it was going to be easy. 276 00:17:01,104 --> 00:17:02,189 All right, darlin', 277 00:17:03,315 --> 00:17:04,399 saddle up. 278 00:17:06,109 --> 00:17:07,360 It's slingshot time. 279 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 Trigger-happy idiots in orbit. 280 00:17:20,832 --> 00:17:23,585 Well. Everybody knew that a field test might cause collateral damage. 281 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Not like this. 282 00:17:24,836 --> 00:17:26,129 This will delay the transfer. 283 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 This could be the start of a goddamn war. 284 00:17:29,424 --> 00:17:30,424 I want my daddy. 285 00:17:30,467 --> 00:17:32,010 Soon, honey. You'll see him soon. 286 00:17:32,969 --> 00:17:35,138 Oh. It's time for your medicine. 287 00:17:35,472 --> 00:17:37,974 No. I want to go home. Now. 288 00:17:38,350 --> 00:17:39,535 Woman: Environmental security 289 00:17:39,559 --> 00:17:42,187 has declared an emergency. Dome 1 down. 290 00:17:42,270 --> 00:17:44,582 Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter... 291 00:17:44,606 --> 00:17:45,815 See this milkweed? 292 00:17:46,316 --> 00:17:47,734 I don't want to play anymore. 293 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 No, no. 294 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 Look closer. 295 00:17:51,112 --> 00:17:52,614 It's a chrysalis. 296 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 Mmm. 297 00:17:54,824 --> 00:17:57,077 A butterfly will squeeze its way out of there soon. 298 00:18:00,121 --> 00:18:01,665 When I was a little boy, 299 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 I was about your age, 300 00:18:04,584 --> 00:18:06,253 I saw one trying to get out. 301 00:18:07,963 --> 00:18:11,758 But it was having trouble, so I tried to help. 302 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 Really carefully, 303 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 I split open the casing 304 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 and the butterfly came right out! 305 00:18:19,224 --> 00:18:20,558 But it couldn't fly. 306 00:18:21,518 --> 00:18:23,561 It was supposed to struggle. 307 00:18:24,896 --> 00:18:27,190 Squeezing its way out of that tight casing 308 00:18:27,274 --> 00:18:30,860 pushed fluid from its fat body into its wings. 309 00:18:37,701 --> 00:18:39,536 Don't you want to be able to fly one day? 310 00:18:40,745 --> 00:18:42,289 I'm scared. 311 00:18:43,039 --> 00:18:45,834 Well, let's play a game. 312 00:18:46,751 --> 00:18:49,838 We're explorers. 313 00:18:50,380 --> 00:18:52,340 And we're off on a grand adventure. 314 00:18:53,341 --> 00:18:56,428 And that way is the unknown. 315 00:18:58,263 --> 00:18:59,889 And, yeah, there might be scary stuff, 316 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 but there might also be magical things 317 00:19:03,101 --> 00:19:04,686 like you've never imagined. 318 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 And we may learn the secrets of the universe. 319 00:19:16,072 --> 00:19:17,282 Come on, sweetheart. 320 00:19:18,658 --> 00:19:20,076 There's nothing to be afraid of. 321 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 The martians have declared a no-fly zone over the station. 322 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 So much for a quiet ride out. 323 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Alex knows the back-up plan. 324 00:19:44,726 --> 00:19:46,895 He'll come down as soon as we call. 325 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 Thatsounded like an air cycler shutting down. 326 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 It's happening. Faster than I thought. 327 00:19:54,444 --> 00:19:55,695 What's happening? 328 00:19:56,029 --> 00:19:57,965 The cascade. In real nature there's enough diversity... 329 00:19:57,989 --> 00:19:59,824 It means this station is fucked. 330 00:20:01,117 --> 00:20:02,637 The people here just don't know it yet. 331 00:20:03,578 --> 00:20:05,246 Wait. Wait, look. 332 00:20:12,962 --> 00:20:14,339 This is Mei's medicine. 333 00:20:15,006 --> 00:20:16,299 She needs a dose every day. 334 00:20:16,925 --> 00:20:18,551 Strickland's keeping her alive. 335 00:20:20,428 --> 00:20:23,390 Whatever the reason for that is, he's not ready to learn it. 336 00:20:24,808 --> 00:20:26,226 Prax: We have to be close. 337 00:20:27,852 --> 00:20:29,229 We're on the right track. 338 00:20:31,523 --> 00:20:32,816 Hey! 339 00:20:37,987 --> 00:20:39,823 You boys ripping wire? Looter: We need it. 340 00:20:40,115 --> 00:20:42,242 This will buy us passage off this ice-ball. 341 00:20:43,993 --> 00:20:45,078 Then go. 342 00:20:51,709 --> 00:20:54,671 Cascade, huh? Looks like the word's out. 343 00:20:59,175 --> 00:21:00,427 Gunny: Mirror. 344 00:21:16,484 --> 00:21:19,404 I need to speak to captain martens. 345 00:21:28,955 --> 00:21:30,832 Come. 346 00:21:33,793 --> 00:21:35,003 What's on your mind, sergeant? 347 00:21:37,046 --> 00:21:38,089 My dad. 348 00:21:38,381 --> 00:21:40,049 He's going to be very disappointed in you. 349 00:21:40,133 --> 00:21:41,384 You should prepare for that. 350 00:21:42,760 --> 00:21:43,970 He told you that story? 351 00:21:44,429 --> 00:21:45,847 About the climbing accident? 352 00:21:46,181 --> 00:21:47,307 He was proud of you. 353 00:21:48,099 --> 00:21:50,185 So I guess the two of you weren't that close, huh? 354 00:21:52,270 --> 00:21:53,396 Why would you say that? 355 00:21:53,813 --> 00:21:55,773 Because he didn't tell you the real story. 356 00:21:57,442 --> 00:21:58,568 There wasn't an accident? 357 00:21:59,319 --> 00:22:02,071 No. There was. But I was the one who fell. 358 00:22:03,740 --> 00:22:05,366 He carried me on his back. 359 00:22:05,742 --> 00:22:08,411 You know, I used to think he told that story to make me look good. 360 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 Good Roberta. So dutiful. 361 00:22:12,499 --> 00:22:14,083 But now I think it was more for him. 362 00:22:16,753 --> 00:22:18,963 I want to know what really happened on ganymede. 363 00:22:19,506 --> 00:22:20,715 And you're going to tell me. 364 00:22:22,300 --> 00:22:23,343 We're done here. 365 00:22:28,223 --> 00:22:29,224 What happened to my team? 366 00:22:29,682 --> 00:22:31,809 You'll get a... A firing squad forthis. 367 00:22:33,937 --> 00:22:35,605 Were you testing a weapon on us? 368 00:22:35,939 --> 00:22:37,106 On your own soldiers? 369 00:22:37,524 --> 00:22:38,751 Your whole generation's forgotten 370 00:22:38,775 --> 00:22:41,027 what it means to sacrifice for the dream of Mars. 371 00:22:42,612 --> 00:22:45,114 What killed my team? 372 00:22:58,127 --> 00:22:59,629 Project caliban. 373 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 Show the field test. 374 00:23:03,174 --> 00:23:05,319 Man: In an unrehearsed battlefield demonstration, 375 00:23:05,343 --> 00:23:07,804 a single unarmed version 1 hybrid 376 00:23:07,887 --> 00:23:10,098 easily defeated six UN marines 377 00:23:10,181 --> 00:23:11,933 and then four martian marines 378 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 equipped with the latest Goliath Mark iv power armor. 379 00:23:14,310 --> 00:23:15,520 The drone. You were watching. 380 00:23:15,603 --> 00:23:17,831 The hybrid covered more than two kilometers on the ground... 381 00:23:17,855 --> 00:23:19,566 You watched that thing slaughter my team. 382 00:23:19,649 --> 00:23:21,568 We were a goddamn sales demo. 383 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 Did you get a good deal? 384 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Put in an order? 385 00:23:26,155 --> 00:23:27,991 It was for the good of Mars. 386 00:23:40,378 --> 00:23:42,171 Captain martens needs to see you. 387 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 You there! That's her! Stop! 388 00:24:43,733 --> 00:24:44,734 Stop or we'll shoot! 389 00:24:44,817 --> 00:24:46,277 No, no! We're not authorized! 390 00:24:48,446 --> 00:24:49,965 Guard 2: She's heading for the checkpoint! 391 00:24:49,989 --> 00:24:52,575 Guard 1: Marine! Stop! That's a direct order! 392 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Stop her! Stop! 393 00:24:57,580 --> 00:24:59,165 UN guard: Martian, you are on UN soil. 394 00:24:59,248 --> 00:25:01,959 I am gunnery sergeant Roberta draper, martian marine corps. 395 00:25:02,043 --> 00:25:04,253 I am requesting political asylum on earth. 396 00:25:59,016 --> 00:26:00,518 Ooh. 397 00:26:02,395 --> 00:26:06,649 Silent as the night and smooth as silk. 398 00:26:07,024 --> 00:26:08,234 I have to say, girl, 399 00:26:08,317 --> 00:26:10,027 I think you're doing all the hard work. 400 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 Ooh. 401 00:26:17,493 --> 00:26:18,703 Damnm 402 00:26:21,330 --> 00:26:23,207 that is a sight to behold. 403 00:26:35,219 --> 00:26:36,929 Switch to manual. Give me thrusters! 404 00:26:41,642 --> 00:26:42,643 Shit! 405 00:26:42,727 --> 00:26:43,829 Out of the way! Out of the way! 406 00:26:43,853 --> 00:26:44,854 Out of the way! 407 00:26:57,992 --> 00:26:59,702 Phew! Goddamn. 408 00:27:01,788 --> 00:27:04,707 Looks like we forgot that those moons provide cover both ways. 409 00:27:05,708 --> 00:27:07,835 If they can't see us, then we can't see them either. 410 00:27:09,378 --> 00:27:12,215 Let's say we, uh, remember that from now on. 411 00:27:14,342 --> 00:27:16,052 How about I take her in from here? 412 00:27:34,403 --> 00:27:35,738 What the fuck are you looking at? 413 00:27:36,781 --> 00:27:38,866 Not entirely sure. 414 00:27:40,034 --> 00:27:41,202 Chrisjen: Sergeant draper. 415 00:27:41,285 --> 00:27:42,787 When I said I need your help, 416 00:27:42,870 --> 00:27:45,540 I didn't mean, create a diplomatic incident. 417 00:27:45,623 --> 00:27:47,103 Then you should've been more specific. 418 00:27:50,920 --> 00:27:52,920 You were right about that thing on ganymede, ma'am. 419 00:27:53,589 --> 00:27:55,091 It was a weapons test. 420 00:27:55,424 --> 00:27:57,093 Me and my team and your marines, too, 421 00:27:57,176 --> 00:27:58,344 we were caught in the middle. 422 00:27:58,427 --> 00:28:02,056 That test nearly triggered a system-wide war. 423 00:28:02,932 --> 00:28:05,852 The weapon's up for sale and Mars wants it. Badly. 424 00:28:06,435 --> 00:28:09,230 The peace talks, they were a delaying action to buy time 425 00:28:09,605 --> 00:28:12,984 to complete the terms of the contract, I guess. 426 00:28:13,776 --> 00:28:15,403 Do you know who is involved? 427 00:28:15,653 --> 00:28:17,280 I took that off captain martens. 428 00:28:17,613 --> 00:28:18,781 He's in on it for sure. 429 00:28:19,949 --> 00:28:22,201 And I bet minister korshunov is, too. 430 00:28:22,743 --> 00:28:24,328 Get it to sigint right away. 431 00:28:24,453 --> 00:28:26,622 We need to know what's on it as soon as possible. 432 00:28:27,290 --> 00:28:29,125 Those boys will crack it like an egg. 433 00:28:34,088 --> 00:28:35,756 Are you up for a debriefing? 434 00:28:36,841 --> 00:28:38,509 We'll try to keep it short. 435 00:28:42,263 --> 00:28:44,473 This is a brave thing you have done today. 436 00:28:45,182 --> 00:28:47,602 We're all in your debt, sergeant draper. 437 00:28:50,980 --> 00:28:52,815 You don't have to call me "sergeant," ma'am. 438 00:28:54,191 --> 00:28:55,651 I'm not a soldier anymore. 439 00:29:08,789 --> 00:29:11,000 This must be my lucky day. 440 00:29:15,755 --> 00:29:17,506 Holden: There's definitely people inside. 441 00:29:18,341 --> 00:29:19,342 Load up. 442 00:29:19,634 --> 00:29:20,927 I'll take the door. 443 00:29:27,391 --> 00:29:28,434 Give me a gun. 444 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 Do you know how to use one? 445 00:29:34,357 --> 00:29:37,276 No, but I'm ready to fight for my daughter. 446 00:29:43,532 --> 00:29:44,533 This is safe. 447 00:29:46,994 --> 00:29:49,038 This is fire. Okay? 448 00:29:50,122 --> 00:29:51,248 Don't shoot us. 449 00:30:18,401 --> 00:30:19,402 Do you like pizza? 450 00:30:19,652 --> 00:30:21,153 Amos, disarm these people. 451 00:30:21,237 --> 00:30:23,006 That's not going to happen. Holden: Don't be stupid. 452 00:30:23,030 --> 00:30:25,074 Umea: Why don't you put down those guns, 453 00:30:25,408 --> 00:30:27,702 and let's talk this out before things get ugly. 454 00:30:29,787 --> 00:30:32,081 Where's Mei? 455 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 Damn it! 456 00:30:44,802 --> 00:30:46,679 Hold still. I'll fix you up. 457 00:30:57,398 --> 00:30:59,150 You're lucky. It went straight through. 458 00:31:02,486 --> 00:31:04,864 How come I'm the one who always gets shot? 459 00:31:20,254 --> 00:31:23,674 Madam, you and I are fortunate to spend our lives 460 00:31:23,758 --> 00:31:25,634 in positions of great privilege and power. 461 00:31:26,302 --> 00:31:28,721 Our actions affect the lives of millions... 462 00:31:29,096 --> 00:31:31,182 Billions... entire planets. 463 00:31:31,682 --> 00:31:33,768 In ways that few people can even comprehend. 464 00:31:34,393 --> 00:31:37,480 The Eros experiment was never meant to be an attack on earth, 465 00:31:38,272 --> 00:31:39,732 and I believe that you know that. 466 00:31:40,274 --> 00:31:43,652 I also believe that you understand what the protomolecule is, 467 00:31:44,028 --> 00:31:45,946 and what it represents for humanity. 468 00:31:46,530 --> 00:31:49,241 I can't afford to waste any more time finding allies, 469 00:31:49,325 --> 00:31:51,035 only for you to bring them down. 470 00:31:51,452 --> 00:31:54,330 If you truly have the best interest of earth at heart, 471 00:31:54,789 --> 00:31:56,248 you will meet with me 472 00:31:56,332 --> 00:31:58,167 and we will come to an accommodation. 473 00:31:58,709 --> 00:32:01,170 These are my conditions and they are non-negotiable. 474 00:32:01,545 --> 00:32:04,799 You immediately cease all punitive actions against my family. 475 00:32:05,466 --> 00:32:08,344 We meet in person on a ship of my choosing 476 00:32:08,594 --> 00:32:10,137 outside UN control. 477 00:32:10,221 --> 00:32:12,431 You will come with a limited escort. 478 00:32:13,349 --> 00:32:14,934 Don't refuse this offer. 479 00:32:15,226 --> 00:32:16,727 It won't be repeated. 480 00:32:18,354 --> 00:32:19,814 So, what do you think? 481 00:32:23,317 --> 00:32:25,277 Why do you pretend that you care about my opinion? 482 00:32:25,528 --> 00:32:27,530 Indulge me. It's a fucking trap. 483 00:32:27,696 --> 00:32:28,948 Oh, you're so predictable. 484 00:32:29,073 --> 00:32:30,074 And so are you. 485 00:32:33,953 --> 00:32:35,753 You've already made up your mind, haven't you? 486 00:32:35,996 --> 00:32:37,164 Then change it. 487 00:32:39,375 --> 00:32:41,460 His crimes are public knowledge. 488 00:32:41,544 --> 00:32:43,087 He has nothing to gain by killing you. 489 00:32:43,337 --> 00:32:45,965 Everything to gain by converting you to his cause. 490 00:32:46,048 --> 00:32:47,842 That's my argument, you know. 491 00:32:47,925 --> 00:32:50,386 All right, fine, it makes no sense that it's a trap, 492 00:32:50,469 --> 00:32:53,889 which is exactly why it has to be one. 493 00:33:00,229 --> 00:33:01,397 You're going to accept. 494 00:33:03,149 --> 00:33:05,734 I already did an hour ago. 495 00:33:12,741 --> 00:33:13,826 See? 496 00:33:43,647 --> 00:33:44,648 I want my daddy. 497 00:34:00,623 --> 00:34:02,124 It's going to be fine. Don't worry. 498 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 It's going to be fine. 499 00:34:16,472 --> 00:34:18,349 It's not her. 500 00:34:18,432 --> 00:34:20,100 It's not Mei. I don't know who it is. 501 00:34:20,392 --> 00:34:22,436 That's the protomolecule. Don't touch it. 502 00:34:22,561 --> 00:34:23,979 Don't touch anything. 503 00:34:25,981 --> 00:34:29,485 They released it on Eros uncontrolled to see what it would do. 504 00:34:31,362 --> 00:34:33,155 They did this for a purpose. 505 00:34:56,303 --> 00:34:57,346 What are you doing? 506 00:34:57,763 --> 00:35:00,975 I came here to destroy the protomolecule and that's what I'm gonna do. 507 00:35:20,369 --> 00:35:21,370 Grenade! 508 00:35:55,195 --> 00:35:56,238 Just wait here. 509 00:35:56,322 --> 00:35:57,489 No chance. I don't know. 510 00:35:57,573 --> 00:35:58,866 No fucking way. 511 00:36:18,469 --> 00:36:19,909 Female tech: Probe telemetry is good. 512 00:36:20,512 --> 00:36:24,350 Surface touchdown in five, four, three, 513 00:36:24,767 --> 00:36:26,268 two, one. 514 00:36:30,105 --> 00:36:31,523 Pilot: Okay, we're in. 515 00:36:54,505 --> 00:36:55,672 The hell was that? 516 00:37:40,968 --> 00:37:43,220 Whatever this thing is, it took the brunt of the blast. 517 00:37:46,723 --> 00:37:50,060 No. I think something broke out of this. 518 00:37:50,519 --> 00:37:52,020 Holden: This is anesthetic gas. 519 00:37:59,153 --> 00:38:00,737 I got a data core. 520 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 Amos: The alarm we heard was a depressurization alert. 521 00:38:07,744 --> 00:38:10,664 Theinnerdoor closed automatically when the outer was breached. 522 00:38:13,167 --> 00:38:15,002 Something tore the shit out of this airlock. 523 00:38:24,011 --> 00:38:25,971 What were you doing with the protomolecule? 524 00:38:26,221 --> 00:38:27,222 Where's strickland? 525 00:38:27,347 --> 00:38:28,533 What did you do to my daughter? 526 00:38:28,557 --> 00:38:30,851 Help me and I'll tell you. 527 00:38:31,226 --> 00:38:32,227 Answer me! 528 00:38:32,978 --> 00:38:35,063 Help... Help me. 529 00:38:36,064 --> 00:38:37,107 Please. 530 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 Like you helped that kid in the incinerator. 531 00:38:40,152 --> 00:38:41,487 Or anyone on Eros. 532 00:38:42,988 --> 00:38:44,865 And you expect us to help you? 533 00:38:46,742 --> 00:38:47,910 What was it? 534 00:38:49,077 --> 00:38:51,330 You used the protomolecule on children. 535 00:38:52,498 --> 00:38:54,166 What were you doing here? 536 00:38:59,129 --> 00:39:02,132 We made the protomolecule 537 00:39:03,258 --> 00:39:05,135 do what we wanted. 538 00:39:06,637 --> 00:39:09,014 We made it in our own image. 539 00:39:11,391 --> 00:39:13,769 And there's... 540 00:39:14,102 --> 00:39:18,190 A lot more where she came from. 541 00:39:42,130 --> 00:39:44,132 Alex: Whoa, whoa! Hold on! Hold on, there, buddy! 542 00:39:46,552 --> 00:39:47,803 Jesus Christ. 543 00:39:48,595 --> 00:39:49,638 It's me, brother. 544 00:39:50,556 --> 00:39:52,599 Amos: Alex, I could kiss you on the mouth right now. 545 00:39:53,684 --> 00:39:55,435 How come you're always the one getting shot? 546 00:39:56,144 --> 00:39:57,304 How the hell did you find us? 547 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 Mcrn. They set up a no-fly, 548 00:39:59,314 --> 00:40:03,735 but they cleared a black ops ship to land right here. So, we got to figuring, 549 00:40:04,319 --> 00:40:06,256 maybe they're looking for the exact same thing that we are, 550 00:40:06,280 --> 00:40:07,382 so then the roci and I, we... 551 00:40:07,406 --> 00:40:08,407 Amos: "We"? 552 00:40:10,867 --> 00:40:14,329 Anyways, uh, I just decided to come on down and rescue y'all. 553 00:40:24,214 --> 00:40:26,341 Get out the auto-docs, make sure no one's infected. 554 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 Alex? 555 00:40:28,468 --> 00:40:30,148 Stand by. We're gonna suit up and come out. 556 00:40:30,220 --> 00:40:31,221 Alex: Roger that. 557 00:40:31,346 --> 00:40:34,099 Jim, I'm not going with you. 558 00:40:35,642 --> 00:40:36,643 What? 559 00:40:38,395 --> 00:40:39,771 If the protomolecule was here, 560 00:40:39,855 --> 00:40:41,940 it could be in 50 other places by now, too. 561 00:40:42,232 --> 00:40:44,002 Then we're just gonna have to find all of them. 562 00:40:44,026 --> 00:40:47,237 We have to do good where we can, when we can. 563 00:40:48,405 --> 00:40:51,283 I'm going back to make sure the somnambulist is up and running, 564 00:40:52,242 --> 00:40:53,970 and I'm going to help Melissa get as many people 565 00:40:53,994 --> 00:40:56,038 off this station as we can before it dies. 566 00:40:56,330 --> 00:40:59,541 If we don't catch that thing out there, a lot more people will die. 567 00:41:00,208 --> 00:41:01,585 People die every day. 568 00:41:02,628 --> 00:41:04,713 I wanted to believe we could stop this. 569 00:41:05,922 --> 00:41:07,174 We can't. 570 00:41:33,659 --> 00:41:35,077 Take Amos with you. 571 00:41:35,452 --> 00:41:36,620 Amos: Yeah. 572 00:41:36,703 --> 00:41:37,871 Yeah, I'm good to go. 573 00:41:39,539 --> 00:41:40,749 Oh. Come on. 574 00:41:41,833 --> 00:41:43,752 You'll need an escort out of the no-fly zone. 575 00:41:45,170 --> 00:41:46,588 Call when you're readytolaunch. 576 00:41:48,131 --> 00:41:50,634 Prax. Go with them. 577 00:41:50,884 --> 00:41:52,219 No. I'm going with you. 578 00:41:58,308 --> 00:41:59,309 Thank you. 579 00:42:16,451 --> 00:42:17,786 Uh, chief? 580 00:42:18,995 --> 00:42:21,415 I think you best come take a look at this. 581 00:42:25,919 --> 00:42:27,963 It sure as hell seems like it's looking at us. 582 00:42:28,422 --> 00:42:29,548 Mother of god. 583 00:42:29,631 --> 00:42:31,383 That thing ain't got a vac suit on. 584 00:42:31,466 --> 00:42:32,968 How the fuck is that possible? 585 00:42:33,677 --> 00:42:35,303 What the hell is that thing, Holden? 586 00:42:37,431 --> 00:42:38,724 Suit up. 587 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 We're going on a hunt. 40525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.