All language subtitles for The Three GentleBros S01E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,058 Postpone tomorrow's meeting. 2 00:00:02,059 --> 00:00:03,357 I'll hold a press conference instead. 3 00:00:03,358 --> 00:00:05,284 I need to find out who is behind this. 4 00:00:05,285 --> 00:00:06,355 Liar. 5 00:00:07,302 --> 00:00:08,339 It's Rata. 6 00:00:08,912 --> 00:00:11,699 Don't you feel ashamed that you're stealing my husband? 7 00:00:11,933 --> 00:00:13,619 You should stop harassing her. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,337 You haven't gotten over me, have you? 9 00:00:17,395 --> 00:00:18,899 Are you crazy? 10 00:00:19,057 --> 00:00:20,801 Stop saying those things. 11 00:00:27,567 --> 00:00:29,216 How could she have feelings for you? 12 00:00:29,217 --> 00:00:31,619 We are going to get married soon. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,299 This is a big deal. 14 00:00:34,647 --> 00:00:35,938 It's nothing. 15 00:00:35,939 --> 00:00:38,981 If I didn't say that, things wouldn't be resolved easily. 16 00:00:38,982 --> 00:00:40,149 You are here. 17 00:00:41,231 --> 00:00:42,779 Hello. 18 00:00:56,285 --> 00:00:57,539 You are here. 19 00:00:59,539 --> 00:01:00,723 What is this? 20 00:01:00,724 --> 00:01:02,256 She wants to see you. 21 00:01:02,257 --> 00:01:03,490 I hope that's alright. 22 00:01:03,491 --> 00:01:05,329 You're an adult now. 23 00:01:05,330 --> 00:01:07,813 You won't act childish like you used to. 24 00:01:07,814 --> 00:01:09,360 Isn't that right, Nueng? 25 00:01:11,414 --> 00:01:13,699 Say hello properly, dear. 26 00:01:22,042 --> 00:01:24,139 Hello. 27 00:01:35,663 --> 00:01:36,899 Is something wrong? 28 00:01:39,554 --> 00:01:40,900 Not at all. 29 00:01:41,856 --> 00:01:43,139 Please, take a seat. 30 00:01:52,365 --> 00:01:53,996 It's been a while since I last saw you, Karan. 31 00:01:53,997 --> 00:01:55,579 You still look as dashing as ever. 32 00:01:55,765 --> 00:01:57,579 You're not bad yourself, Pim. 33 00:01:59,946 --> 00:02:02,583 Dad, isn't my new ring pretty? 34 00:02:02,780 --> 00:02:04,536 A new ring? 35 00:02:04,537 --> 00:02:05,905 It's an engagement ring. 36 00:02:05,906 --> 00:02:06,780 Engagement? 37 00:02:06,781 --> 00:02:07,877 Do you like it? 38 00:02:07,878 --> 00:02:09,667 You got engaged to someone? 39 00:02:09,668 --> 00:02:11,126 Since when? 40 00:02:11,127 --> 00:02:12,256 I never heard anything about this. 41 00:02:12,257 --> 00:02:14,574 It's not my fault you're always abroad. 42 00:02:14,583 --> 00:02:16,619 Everyone knows about this, you know. 43 00:02:16,620 --> 00:02:18,702 Even her. 44 00:02:19,195 --> 00:02:20,708 Don't you? 45 00:02:22,176 --> 00:02:24,539 Didn't Thames tell you? 46 00:02:25,333 --> 00:02:27,059 We're getting married. 47 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 No. 48 00:02:31,044 --> 00:02:34,276 Actually, Thames and I are both adults. 49 00:02:34,277 --> 00:02:37,038 We don't need to ask for anyone's permission anyway, don't you think? 50 00:02:37,373 --> 00:02:38,886 But it wouldn't hurt to give me a heads up, you know. 51 00:02:38,887 --> 00:02:41,379 Even I don't know who you're marrying. 52 00:02:43,762 --> 00:02:45,377 Why don't you ask her? 53 00:02:49,397 --> 00:02:50,819 Why don't you try this dish? 54 00:02:51,238 --> 00:02:52,739 I heard it's great. 55 00:02:56,299 --> 00:02:57,659 Sorry. 56 00:02:58,555 --> 00:02:59,620 Allow me. 57 00:03:00,911 --> 00:03:02,699 It's alright. I'll go wash my hands. 58 00:03:03,223 --> 00:03:05,689 I'm really sorry. I didn't mean to. 59 00:03:05,690 --> 00:03:07,699 It's okay. It's no big deal. 60 00:03:18,527 --> 00:03:20,257 This is my final warning. 61 00:03:20,991 --> 00:03:22,179 Leave Thames alone. 62 00:03:22,800 --> 00:03:25,179 I don't even listen to my own father. 63 00:03:25,902 --> 00:03:27,622 Who do you think you are to give me orders? 64 00:03:29,780 --> 00:03:33,430 I know you're only doing this to get back at me. 65 00:03:33,431 --> 00:03:34,257 That's not true. 66 00:03:34,258 --> 00:03:36,382 You're overthinking. 67 00:03:36,533 --> 00:03:40,379 Don't think I don't know you're just using my son against me. 68 00:03:41,118 --> 00:03:42,379 Leave Thames alone. 69 00:03:42,890 --> 00:03:44,619 He has nothing to do with this. 70 00:03:44,754 --> 00:03:47,619 I really think you're imagining it. 71 00:03:48,284 --> 00:03:50,614 But that's quite a story your mind comes up with. 72 00:03:51,183 --> 00:03:53,659 I said leave my son alone. 73 00:03:53,660 --> 00:03:55,774 Have you ever asked your son 74 00:03:55,789 --> 00:03:58,019 what it's like for him having a mother like you? 75 00:03:59,915 --> 00:04:01,948 Have you ever asked 76 00:04:01,949 --> 00:04:04,659 if he's distressed about having you as a mother? 77 00:04:06,320 --> 00:04:10,902 You should try asking your kids if they love you at all. 78 00:04:10,903 --> 00:04:14,537 Maybe you'll finally learn 79 00:04:14,837 --> 00:04:17,539 what they really think of you as a mother. 80 00:04:21,605 --> 00:04:23,907 I'm being nice. 81 00:04:23,908 --> 00:04:25,462 But if you refuse to listen to me, 82 00:04:26,426 --> 00:04:29,007 just watch out for your father. 83 00:04:30,103 --> 00:04:36,379 I'll make you realize I can do so much worse than you think I can. 84 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 Kathaleeya McIntosh. 85 00:04:48,800 --> 00:04:50,690 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana. 86 00:04:51,120 --> 00:04:53,170 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat. 87 00:04:53,240 --> 00:04:55,490 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden. 88 00:05:06,120 --> 00:05:09,450 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 89 00:05:09,480 --> 00:05:12,410 (TEWIS) 90 00:05:27,546 --> 00:05:31,659 You should try asking your kids if they love you at all. 91 00:05:32,093 --> 00:05:35,978 Maybe you'll finally learn 92 00:05:35,979 --> 00:05:38,979 what they really think of you as a mother. 93 00:06:23,674 --> 00:06:25,379 It's open. 94 00:06:35,333 --> 00:06:37,939 I just saw your press conference video. 95 00:06:38,872 --> 00:06:40,379 Are you really getting married? 96 00:06:43,682 --> 00:06:46,659 My daughter? Old enough to marry? 97 00:06:49,230 --> 00:06:51,610 Makes you wonder what your mother would do 98 00:06:51,616 --> 00:06:53,739 if she could hear about this, don't you think? 99 00:06:56,397 --> 00:06:59,019 She would be happy... 100 00:07:00,117 --> 00:07:02,299 and she would ask me some questions. 101 00:07:04,708 --> 00:07:06,100 What do you think she would ask? 102 00:07:09,579 --> 00:07:12,099 She would ask me 103 00:07:12,857 --> 00:07:15,099 why I choose this man, 104 00:07:16,034 --> 00:07:18,607 or why I want to marry this man. 105 00:07:19,044 --> 00:07:20,607 Something like that. 106 00:07:21,222 --> 00:07:24,099 Then let me ask in her place. 107 00:07:37,062 --> 00:07:39,536 Do you like it when people gawk at you or something? 108 00:07:52,493 --> 00:07:54,031 Are you jealous? 109 00:07:54,032 --> 00:07:55,032 Jealous? 110 00:07:55,717 --> 00:07:58,939 You were acting like I really was yours, you know. 111 00:07:59,774 --> 00:08:01,961 Are you jealous because I talked to my ex? 112 00:08:01,962 --> 00:08:03,339 Cute. 113 00:08:03,709 --> 00:08:05,059 Why would I be jealous? 114 00:08:05,717 --> 00:08:07,357 Do I look like I'm even in love with you? 115 00:08:08,253 --> 00:08:11,139 I did it because there were a lot of reporters. 116 00:08:11,254 --> 00:08:13,934 And you were talking to the guy who's famous for being a womanizer. 117 00:08:14,124 --> 00:08:15,458 Not only that, 118 00:08:15,459 --> 00:08:16,900 he's also getting married. 119 00:08:17,365 --> 00:08:19,771 Worse still, he's also your ex-boyfriend. 120 00:08:19,772 --> 00:08:23,339 Don't you worry that it would affect your image? 121 00:08:33,651 --> 00:08:35,699 It's probably because 122 00:08:36,299 --> 00:08:38,459 he reminds me of Mom. 123 00:08:42,642 --> 00:08:46,102 He pays attention to the little things in my life, 124 00:08:46,761 --> 00:08:48,819 things I don't even care about myself. 125 00:08:51,760 --> 00:08:54,819 When someone does that for me, 126 00:08:55,478 --> 00:08:57,819 it just makes me realize 127 00:08:58,408 --> 00:09:00,740 how much I miss having it. 128 00:09:05,177 --> 00:09:08,059 Have I been a bad father, then? 129 00:09:08,528 --> 00:09:10,059 Of course not. 130 00:09:10,352 --> 00:09:11,472 You're doing your best, Dad. 131 00:09:13,705 --> 00:09:16,004 I never ask anything of you. 132 00:09:16,005 --> 00:09:17,219 I only want one thing. 133 00:09:17,786 --> 00:09:19,780 Don't get involved with Pimpattra. 134 00:09:23,724 --> 00:09:25,577 About my getting married... 135 00:09:28,514 --> 00:09:30,859 It may not even happen. 136 00:09:52,946 --> 00:09:56,739 At least, my mom must be going crazy because of this. 137 00:09:57,376 --> 00:09:58,759 Right now, 138 00:09:58,760 --> 00:10:01,219 it looks like you hate your mom more than I do. 139 00:10:38,454 --> 00:10:40,858 What kind of dishes are we thinking for my party? 140 00:10:40,859 --> 00:10:42,739 I have three options for you. 141 00:10:45,662 --> 00:10:48,450 I don't think these spicy dishes are a good idea. 142 00:10:48,451 --> 00:10:49,483 Are you insane? 143 00:10:49,484 --> 00:10:53,299 My birthday party needs auspicious food. 144 00:10:53,485 --> 00:10:55,565 That's my request, actually. 145 00:10:55,800 --> 00:10:57,093 I think those are auspicious. 146 00:10:57,094 --> 00:11:00,659 If you can eat spicy food, it means you're still strong, right? 147 00:11:01,450 --> 00:11:02,445 I don't think so. 148 00:11:02,446 --> 00:11:04,176 Give me something I can easily deal with. 149 00:11:04,177 --> 00:11:07,876 I've had enough on my plate just dealing with each of you, you know. 150 00:11:07,877 --> 00:11:10,139 Do you want me to die of stress? 151 00:11:16,373 --> 00:11:17,699 There she goes. 152 00:11:24,885 --> 00:11:28,259 I guess she is seriously mad at you. 153 00:11:30,014 --> 00:11:31,779 What do you want me to do? 154 00:11:32,170 --> 00:11:34,412 What the hell is wrong with you? 155 00:11:34,413 --> 00:11:36,536 I can't keep up with you anymore. 156 00:11:36,537 --> 00:11:38,859 I don't even know if I know you at all. 157 00:11:39,475 --> 00:11:41,021 I'll be honest. 158 00:11:41,022 --> 00:11:43,418 You've really crossed a line this time. 159 00:11:43,419 --> 00:11:46,259 I know you're a private person. 160 00:11:46,960 --> 00:11:48,600 But this is marriage we're talking about. 161 00:11:48,977 --> 00:11:50,499 Of course Mom would be mad. 162 00:11:51,549 --> 00:11:53,816 You should have at least told us about this. 163 00:11:53,817 --> 00:11:56,339 It's nearly Mom's birthday, too. 164 00:11:56,911 --> 00:11:58,704 Just talk to her. 165 00:11:58,705 --> 00:12:00,219 I'm sure she'll soften up. 166 00:12:02,937 --> 00:12:05,219 Since when have I become the only bad son around here? 167 00:12:09,051 --> 00:12:10,939 You're all acting like you love her so much. 168 00:12:12,598 --> 00:12:14,939 She's getting old, you know. 169 00:12:14,977 --> 00:12:16,415 We just compromise where we can. 170 00:12:16,416 --> 00:12:18,539 You didn't compromise about Kaew. 171 00:12:23,136 --> 00:12:26,540 At least just make sure you're not hurting Mom's feelings. 172 00:12:29,955 --> 00:12:32,354 Maybe you should 173 00:12:32,355 --> 00:12:35,099 get your girlfriend to gradually warm up to your mother? 174 00:12:35,663 --> 00:12:37,179 I think that will only make it worse. 175 00:12:37,671 --> 00:12:38,819 Why? 176 00:12:41,303 --> 00:12:43,182 They're too alike. 177 00:12:46,465 --> 00:12:48,584 You must really love your mother 178 00:12:48,585 --> 00:12:50,903 to even have a girlfriend who is just like her. 179 00:12:52,768 --> 00:12:55,699 Either he loves her so much or hates her so much. 180 00:12:56,425 --> 00:13:00,121 How about inviting Nueng to Mom's birthday party? 181 00:13:00,122 --> 00:13:03,179 There will be a lot of guests so I don't think it'll be a problem. 182 00:13:05,377 --> 00:13:07,182 I'll try asking her. 183 00:13:07,663 --> 00:13:08,699 Where are you going? 184 00:13:09,176 --> 00:13:10,619 I thought it was your day off. 185 00:13:11,755 --> 00:13:12,899 I have an appointment. 186 00:13:14,755 --> 00:13:16,700 Kaew, since you're here, 187 00:13:17,660 --> 00:13:19,019 I need your help with something. 188 00:13:19,198 --> 00:13:20,198 What is it? 189 00:13:22,802 --> 00:13:24,019 Come with me, pelase. 190 00:13:33,047 --> 00:13:34,739 Ever since he's got a girlfriend, 191 00:13:35,305 --> 00:13:37,739 Thames is kinda different, don't you think? 192 00:13:53,106 --> 00:13:54,357 Hey. 193 00:13:54,358 --> 00:13:57,779 I think we got lucky yesterday at the press conference 194 00:13:58,117 --> 00:13:59,821 that we didn't get as much hate as I expected. 195 00:13:59,822 --> 00:14:03,095 When the Ban Vas Limited hashtag was trending, 196 00:14:03,096 --> 00:14:05,001 I thought my heart was going to give out. 197 00:14:05,250 --> 00:14:08,179 Good thing Thames was there to save the day. 198 00:14:08,280 --> 00:14:12,139 At least that makes it look like you were telling the truth in those videos. 199 00:14:14,358 --> 00:14:15,121 Oh, by the way, 200 00:14:15,122 --> 00:14:19,335 don't forget to post something on your Instagram about you getting married. 201 00:14:19,336 --> 00:14:24,098 I don't want anyone thinking you and Thames are only faking it. 202 00:14:24,099 --> 00:14:26,139 Act more like a couple, alright? 203 00:14:26,804 --> 00:14:28,139 What do you think? Am I pretty? 204 00:14:31,930 --> 00:14:33,579 What? 205 00:14:35,570 --> 00:14:37,498 What are you wearing? 206 00:14:37,499 --> 00:14:38,780 What a prude. 207 00:14:39,102 --> 00:14:40,557 That's not a bad thing, you know. 208 00:14:40,558 --> 00:14:42,579 I'm going to post something like you said. 209 00:14:45,134 --> 00:14:47,659 It's not ugly, it's just... 210 00:14:48,102 --> 00:14:49,539 It's just unusual. 211 00:14:49,955 --> 00:14:52,539 I don't have to show my skin all the time, you know. 212 00:14:52,788 --> 00:14:54,979 There are times for good manners and proper outfits. 213 00:14:55,291 --> 00:14:57,864 Tell yourself that. 214 00:14:57,865 --> 00:15:00,086 Oh, I'm trying to contact Win. 215 00:15:00,087 --> 00:15:02,421 I'll let you know once I get through to him. 216 00:15:02,422 --> 00:15:03,816 Good to hear. 217 00:15:03,817 --> 00:15:06,622 I can't wait to see who caused all this misunderstanding. 218 00:15:07,579 --> 00:15:10,619 Who the hell would want it to come to this? 219 00:15:12,112 --> 00:15:13,619 I gotta go. 220 00:15:33,161 --> 00:15:34,940 Hello, sir. 221 00:15:36,211 --> 00:15:37,801 So it's you. 222 00:15:37,802 --> 00:15:38,937 We finally meet. 223 00:15:40,594 --> 00:15:41,812 Are you here to pick up Nueng? 224 00:15:41,813 --> 00:15:43,059 Yes. 225 00:15:44,013 --> 00:15:45,499 Take care of Nueng for me. 226 00:15:45,902 --> 00:15:47,499 She's my only girl, after all. 227 00:15:50,780 --> 00:15:52,221 Of course. 228 00:15:52,222 --> 00:15:54,179 I'm sure you'll do a good job at it. 229 00:15:56,425 --> 00:15:57,939 What makes you say that? 230 00:15:58,920 --> 00:16:00,742 Nueng told me 231 00:16:00,743 --> 00:16:01,939 that when she's with you, 232 00:16:02,600 --> 00:16:05,139 it feels like she gets to be with her mother again. 233 00:16:06,715 --> 00:16:09,019 Nueng really loves her mom. 234 00:16:09,930 --> 00:16:11,019 Ever since she passed, 235 00:16:11,714 --> 00:16:13,335 I've done everything in my power 236 00:16:13,336 --> 00:16:15,379 to make her feel like she's not missing anything. 237 00:16:15,958 --> 00:16:17,379 But I'm only a man. 238 00:16:18,056 --> 00:16:20,219 I can never measure up to how caring mothers are. 239 00:16:21,551 --> 00:16:22,705 Right. 240 00:16:27,982 --> 00:16:31,739 You look like you have your mother's attentiveness. 241 00:16:33,408 --> 00:16:35,419 I don't think I'm anything like her. 242 00:16:35,952 --> 00:16:37,706 I don't agree with that. 243 00:16:44,629 --> 00:16:46,145 What are you talking about? 244 00:16:46,314 --> 00:16:47,619 Just this and that. 245 00:16:48,217 --> 00:16:50,539 Is it something bad? 246 00:16:54,413 --> 00:16:56,850 I'll keep that as our secret. 247 00:16:57,632 --> 00:16:59,419 Dad! 248 00:17:01,705 --> 00:17:03,419 Where are you taking me today? 249 00:17:03,949 --> 00:17:05,299 I'm getting excited. 250 00:17:16,465 --> 00:17:18,646 What are we doing here? 251 00:17:18,647 --> 00:17:19,382 We're having a picnic. 252 00:17:19,383 --> 00:17:20,659 A picnic? 253 00:17:21,948 --> 00:17:23,659 In this 38 degree celsius weather? 254 00:17:24,847 --> 00:17:25,847 Yeah. 255 00:17:27,711 --> 00:17:29,062 Is this a joke? 256 00:17:29,722 --> 00:17:32,899 There are hundreds of restaurants in this city with air-conditioning. 257 00:17:33,042 --> 00:17:35,899 You and I work all week in air-conditioned rooms. 258 00:17:36,315 --> 00:17:39,739 We need the wind, the sun, and some nature therapy. 259 00:17:40,900 --> 00:17:42,619 You don't care about my clothes at all, do you? 260 00:17:42,620 --> 00:17:44,527 This outfit is costly, you know. 261 00:17:44,528 --> 00:17:45,928 Just stop complaining and sit down. 262 00:17:53,536 --> 00:17:56,019 My brother's girlfriend made these sandwiches. 263 00:17:56,247 --> 00:17:58,019 She's a great cook. 264 00:18:05,927 --> 00:18:07,260 Eat up. 265 00:18:07,745 --> 00:18:11,260 I have something vigorous planned after this. 266 00:18:15,782 --> 00:18:17,619 Outdoor? 267 00:18:22,040 --> 00:18:23,970 (PorPla: I'm so jelly.) (IceSMKJ: OMG) 268 00:18:25,874 --> 00:18:26,979 Hey. 269 00:18:27,951 --> 00:18:29,419 Hey, wait for me. 270 00:18:29,962 --> 00:18:32,219 It's your high-heels slowing you down. 271 00:18:32,475 --> 00:18:34,400 Hey, wait up. 272 00:18:34,401 --> 00:18:35,364 Hurry up. 273 00:18:35,365 --> 00:18:36,828 I'm tired. 274 00:18:36,829 --> 00:18:38,979 I told you to wait! 275 00:18:39,000 --> 00:18:40,930 (Ice_T: So dazzling) 276 00:18:42,558 --> 00:18:43,858 Enough. 277 00:18:43,859 --> 00:18:45,393 I'm not doing anything anymore. 278 00:18:45,394 --> 00:18:47,139 I'm exhausted and hot. 279 00:18:47,577 --> 00:18:49,219 I can't anymore. 280 00:18:52,851 --> 00:18:54,380 You can laugh? 281 00:18:54,807 --> 00:18:56,380 I thought all you do is brood. 282 00:18:57,573 --> 00:18:59,024 Of course I can laugh. 283 00:18:59,025 --> 00:19:00,505 There just isn't much to laugh about. 284 00:19:03,691 --> 00:19:06,440 It seems making me suffer is one thing that makes you laugh, then. 285 00:19:06,441 --> 00:19:08,459 I'm not trying to torture you, you know. 286 00:19:10,940 --> 00:19:12,353 Whatever. 287 00:19:12,354 --> 00:19:15,419 But I get to choose our next destination, alright? 288 00:19:16,466 --> 00:19:19,418 Do you think you can pick somewhere that actually makes me feel anything? 289 00:19:19,419 --> 00:19:21,179 I'm not like you. 290 00:19:22,964 --> 00:19:26,739 Let's say you're not allowed to leave early. 291 00:19:27,345 --> 00:19:32,019 Because you will do exactly as I say unconditionally. 292 00:19:54,714 --> 00:19:57,554 I don't understand why you're staying at a hotel when you have a house. 293 00:19:58,565 --> 00:20:00,219 I'm not just staying here. 294 00:20:01,002 --> 00:20:04,859 I'm staying here with you. 295 00:20:08,835 --> 00:20:10,328 I won't do anything like that. 296 00:20:16,680 --> 00:20:19,819 But we have to be here together all night. 297 00:20:24,354 --> 00:20:25,619 What are you doing? 298 00:20:26,367 --> 00:20:31,499 Didn't you say there's nothing that makes you feel anything? 299 00:20:35,419 --> 00:20:36,739 Then this 300 00:20:37,186 --> 00:20:38,499 shouldn't concern you. 301 00:20:48,992 --> 00:20:50,220 Wow. 302 00:20:52,220 --> 00:20:55,019 The bathroom is amazing. 303 00:20:57,638 --> 00:20:59,740 Wanna come in the shower with me? 304 00:21:03,142 --> 00:21:05,459 Girls these days are sure to be feared. 305 00:21:06,804 --> 00:21:08,231 This place is gorgeous. 306 00:21:11,758 --> 00:21:13,020 Won't you come in? 307 00:21:23,165 --> 00:21:26,139 Now that's what I call soul food. 308 00:21:26,348 --> 00:21:28,259 Are you not going to go outside at all? 309 00:21:29,093 --> 00:21:30,163 No. 310 00:21:30,164 --> 00:21:32,259 I want to stay in with you. 311 00:21:33,130 --> 00:21:35,182 What should we do after dinner? 312 00:21:37,802 --> 00:21:39,254 Sleep. 313 00:21:39,791 --> 00:21:42,219 I'm not letting you off to bed so easily. 314 00:21:44,219 --> 00:21:46,097 Do you say that to people normally? 315 00:21:47,992 --> 00:21:49,932 It's not uncommon, is it? 316 00:21:49,933 --> 00:21:52,099 Everybody does that. 317 00:21:52,256 --> 00:21:55,859 They go on online dating apps, meet at a hotel, and go home after. 318 00:21:57,139 --> 00:21:58,859 It's nothing to care about. 319 00:22:00,611 --> 00:22:02,294 I'm not asking what other people are doing. 320 00:22:02,318 --> 00:22:03,939 I'm asking about you. 321 00:22:04,848 --> 00:22:08,939 I know the kind of girl that I am isn't your cup of tea. 322 00:22:09,314 --> 00:22:10,939 So you don't have to care. 323 00:22:11,517 --> 00:22:12,821 I don't know. 324 00:22:12,822 --> 00:22:14,939 Who you are and who you show people that you are 325 00:22:15,594 --> 00:22:16,819 are very different. 326 00:22:19,385 --> 00:22:20,979 What does that mean? 327 00:22:22,536 --> 00:22:25,299 You want people to think of you as this talented confident woman, 328 00:22:26,760 --> 00:22:28,415 but I don't think you're all that amazing. 329 00:22:28,416 --> 00:22:29,724 Hey. 330 00:22:33,280 --> 00:22:34,336 What I'm trying to say is 331 00:22:34,337 --> 00:22:37,619 you're still a woman who needs someone to take care of her. 332 00:22:46,598 --> 00:22:47,782 I think 333 00:22:48,454 --> 00:22:50,779 every woman is like that. 334 00:22:51,038 --> 00:22:52,779 Even your mother. 335 00:23:22,165 --> 00:23:24,217 Can I tell you something? 336 00:23:25,265 --> 00:23:26,539 Though, 337 00:23:26,785 --> 00:23:29,084 this is something 338 00:23:29,085 --> 00:23:31,499 that may defeat the purpose of my whole plan. 339 00:23:34,093 --> 00:23:35,964 If you don't want me to know that much, 340 00:23:35,965 --> 00:23:38,259 I'll pretend I'm not listening. 341 00:23:47,423 --> 00:23:48,859 Well... 342 00:23:49,580 --> 00:23:51,859 I just met your mother. 343 00:23:53,445 --> 00:23:55,778 I have to tell you very honestly that 344 00:23:55,779 --> 00:23:57,808 I really hate her. 345 00:23:59,823 --> 00:24:01,979 I hate that she tries to get close to my dad. 346 00:24:02,480 --> 00:24:03,979 I hate her facial expressions. 347 00:24:04,291 --> 00:24:05,644 I hate the way she acts, 348 00:24:05,645 --> 00:24:08,459 the looks in her eyes, the way she talks, everything. 349 00:24:09,137 --> 00:24:10,339 But... 350 00:24:12,401 --> 00:24:14,339 I don't want you to hate her. 351 00:24:19,881 --> 00:24:23,059 I'm speaking as someone who no longer has a mother. 352 00:24:23,989 --> 00:24:28,488 The time you get to spend with them isn't so long. 353 00:24:29,792 --> 00:24:33,939 I don't want you to regret it the way I do now. 354 00:24:38,327 --> 00:24:40,219 Hey, you. 355 00:24:40,435 --> 00:24:42,219 Are you listening? 356 00:24:42,760 --> 00:24:45,219 I'm pretending I'm not. 357 00:25:00,497 --> 00:25:02,939 You must have been through a lot. 358 00:25:07,580 --> 00:25:09,179 So have I. 359 00:25:28,293 --> 00:25:30,261 Hey, what are you doing? 360 00:25:30,262 --> 00:25:31,160 What are you doing? 361 00:25:31,161 --> 00:25:32,324 What's with you? 362 00:25:32,325 --> 00:25:33,619 We agreed, didn't we? 363 00:25:33,801 --> 00:25:35,721 I can't sleep on the same bed with someone else. 364 00:25:37,517 --> 00:25:38,437 Here. 365 00:25:38,437 --> 00:25:39,417 Helps you sleep. 366 00:25:39,418 --> 00:25:41,459 I don't see why you need to do all of this. 367 00:25:42,631 --> 00:25:45,790 But I did as you asked. 368 00:25:45,791 --> 00:25:47,592 And I'm still right here in the same room with you. 369 00:25:47,616 --> 00:25:49,604 I don't like sleeping alone. 370 00:25:49,605 --> 00:25:50,574 Don't lie. 371 00:25:50,575 --> 00:25:52,044 You sleep alone every night in your bed. 372 00:25:52,045 --> 00:25:54,309 And that's why I have insomnia. 373 00:25:55,158 --> 00:25:58,619 So you want me to be an insomniac in your place? 374 00:26:00,899 --> 00:26:03,019 It's just for tonight. 375 00:26:04,394 --> 00:26:05,019 No. 376 00:26:05,020 --> 00:26:06,067 Why not? 377 00:26:06,068 --> 00:26:07,979 I thought we got along just now. 378 00:26:09,220 --> 00:26:11,170 That and now are two separate occasions. 379 00:26:11,171 --> 00:26:13,267 But I miss my mother. 380 00:26:13,268 --> 00:26:14,818 I want to snuggle with my mother. 381 00:26:14,819 --> 00:26:16,098 I am not your mom. 382 00:26:16,099 --> 00:26:18,870 Please? Please, please, please, please? 383 00:26:18,871 --> 00:26:19,792 Enough. 384 00:26:19,793 --> 00:26:22,059 Don't touch me when you're drunk. It's dangerous. 385 00:26:22,974 --> 00:26:24,513 Why did you have to shake me off so heartlessly? 386 00:26:24,514 --> 00:26:26,566 Do I disgust you? 387 00:26:26,567 --> 00:26:27,463 Why? 388 00:26:27,464 --> 00:26:29,699 Why does nobody love me? 389 00:26:29,700 --> 00:26:33,044 I'm only asking you to snuggle with me for tonight. 390 00:26:33,045 --> 00:26:33,940 Is it really that difficult? 391 00:26:33,941 --> 00:26:35,034 We'll just be cuddling. 392 00:26:35,035 --> 00:26:36,483 I'm not doing anything to you, you know. 393 00:26:36,484 --> 00:26:37,484 Okay? 394 00:26:37,691 --> 00:26:39,138 We will just cuddle. 395 00:26:39,139 --> 00:26:41,679 I just need some comfort, don't you understand that? 396 00:26:41,680 --> 00:26:42,411 What on earth is going on... 397 00:26:42,412 --> 00:26:43,483 I'm inconsolable. 398 00:26:43,484 --> 00:26:45,483 Nobody loves me at all. 399 00:26:45,484 --> 00:26:48,269 Why? Why is it like this? 400 00:26:49,048 --> 00:26:50,940 Ugh! This is frustrating! 401 00:26:51,014 --> 00:26:52,236 Is it really impossible? 402 00:26:52,237 --> 00:26:54,659 You just gotta lie down and cuddle me. 403 00:26:54,888 --> 00:26:55,591 What the... 404 00:26:55,591 --> 00:26:56,385 Please? 405 00:26:56,386 --> 00:26:57,662 Just please? 406 00:27:54,226 --> 00:27:58,459 I never thought you would be serious about this woman. 407 00:27:59,266 --> 00:28:03,339 But it turns out that you do like her very much. 408 00:28:10,640 --> 00:28:11,899 No, I don't. 409 00:28:12,862 --> 00:28:14,619 I don't. I don't. I don't. 410 00:28:31,247 --> 00:28:32,521 Oh? 411 00:28:32,522 --> 00:28:33,539 Mom? 412 00:28:34,091 --> 00:28:35,860 Why are you sleeping here? 413 00:28:37,915 --> 00:28:39,059 Where's Thames? 414 00:28:39,060 --> 00:28:40,060 Is he back? 415 00:28:43,442 --> 00:28:45,211 Thames isn't a kid anymore, you know. 416 00:28:45,212 --> 00:28:47,259 Just let him be. 417 00:28:47,266 --> 00:28:48,266 Alright? 418 00:28:48,445 --> 00:28:51,297 But Thames never just disappeared like this. 419 00:28:51,613 --> 00:28:53,099 He always came home. 420 00:28:53,564 --> 00:28:56,459 He doesn't sleep well if it's not his own bed. 421 00:28:56,731 --> 00:28:58,459 Mom... 422 00:28:59,057 --> 00:29:02,020 Itch, will you call him for me? 423 00:29:02,565 --> 00:29:05,690 What if he got in an accident or something? 424 00:29:05,786 --> 00:29:08,579 Let's just get you to your room. 425 00:29:09,220 --> 00:29:11,419 I'll deal with the rest. 426 00:29:11,420 --> 00:29:12,303 Alright? 427 00:29:12,304 --> 00:29:13,929 Call him now. 428 00:29:13,930 --> 00:29:14,865 I'm worried. 429 00:29:14,866 --> 00:29:16,779 Let's get you in bed, 430 00:29:17,170 --> 00:29:18,257 and sleep properly. 431 00:29:18,258 --> 00:29:21,376 I promise that by the time you're awake, 432 00:29:21,377 --> 00:29:23,099 I'll bring him home. 433 00:29:25,647 --> 00:29:26,899 Okay? 434 00:29:30,262 --> 00:29:31,782 Okay. 435 00:29:43,160 --> 00:29:45,306 That was a good sleep. 436 00:29:51,906 --> 00:29:53,819 Did you... not sleep well? 437 00:29:53,977 --> 00:29:55,819 Who would sleep well with you in the same bed? 438 00:29:56,579 --> 00:29:59,191 You're too dramatic. 439 00:29:59,345 --> 00:30:00,819 I'm not dramatic enough. 440 00:30:02,084 --> 00:30:04,219 I'll never forget last night. 441 00:30:09,939 --> 00:30:11,858 This is cute. 442 00:30:11,859 --> 00:30:13,859 Damn, my girl's got games. 443 00:30:15,441 --> 00:30:16,699 Oh, this is cute, too. 444 00:30:23,272 --> 00:30:25,579 Hello, the sweetest couple of the year. 445 00:30:26,817 --> 00:30:28,859 Not even close. 446 00:30:29,080 --> 00:30:31,156 You jest, Thames. 447 00:30:31,157 --> 00:30:34,259 From the look on my best friend's face, I'd say she's happy. 448 00:30:35,198 --> 00:30:36,660 Then she's the only one. 449 00:30:40,720 --> 00:30:42,370 (Itchaya: Come home now.) 450 00:30:45,352 --> 00:30:46,616 Is something wrong? 451 00:30:47,145 --> 00:30:48,699 I have to go home. 452 00:30:50,494 --> 00:30:51,604 Alright. 453 00:30:51,605 --> 00:30:53,699 I'll have Krit give me a ride home. 454 00:30:54,401 --> 00:30:55,493 If it's not too much to ask. 455 00:30:55,494 --> 00:30:57,022 I'm happy to. 456 00:31:02,020 --> 00:31:03,098 Is something the matter? 457 00:31:03,099 --> 00:31:04,139 Why did you call me here? 458 00:31:05,016 --> 00:31:06,129 Oh, right. 459 00:31:06,130 --> 00:31:07,650 I have to meet up with Win. 460 00:31:07,651 --> 00:31:10,702 But he said you need to be there or else he wouldn't tell us anything. 461 00:31:21,130 --> 00:31:22,390 He's here. He's here. 462 00:31:22,391 --> 00:31:23,391 What happened? 463 00:31:24,684 --> 00:31:26,246 It worked. 464 00:31:26,247 --> 00:31:27,557 I told you. 465 00:31:27,558 --> 00:31:31,139 The only way to fetch Thames is to send short urgent texts. 466 00:31:31,287 --> 00:31:33,009 He doesn't care if you call him. 467 00:31:33,010 --> 00:31:35,160 You're quite devious, Itch. 468 00:31:35,685 --> 00:31:36,778 What are you playing? 469 00:31:36,779 --> 00:31:39,459 You disappeared all night without telling anyone. 470 00:31:40,238 --> 00:31:42,459 Mom stayed up the whole night worrying about you. 471 00:31:43,337 --> 00:31:44,739 I'm not a kid. 472 00:31:44,779 --> 00:31:46,780 Try saying that to a mother. 473 00:31:48,020 --> 00:31:49,303 But really. 474 00:31:49,918 --> 00:31:51,539 All mothers are like that. 475 00:31:54,306 --> 00:31:56,020 Just go upstairs and see Mom. 476 00:31:56,829 --> 00:31:58,544 I made some congee. 477 00:31:58,545 --> 00:32:00,808 Should we have Thames bring it to her? 478 00:32:01,432 --> 00:32:02,732 Thames. 479 00:32:02,733 --> 00:32:05,299 You're acting up, you know that? 480 00:32:05,734 --> 00:32:07,246 What a troublesome guy. 481 00:32:07,247 --> 00:32:08,296 Hey. 482 00:32:08,297 --> 00:32:09,417 Don't act all entitled. 483 00:32:09,605 --> 00:32:11,019 You're younger than me. 484 00:32:15,140 --> 00:32:16,561 You good-for-nothing tempura! 485 00:32:16,562 --> 00:32:17,688 I second that. 486 00:32:31,678 --> 00:32:33,980 I don't want you to hate her. 487 00:32:34,322 --> 00:32:37,220 I'm speaking as someone who no longer has a mother. 488 00:32:37,690 --> 00:32:41,220 The time you get to spend with them isn't so long. 489 00:32:42,321 --> 00:32:46,219 I don't want you to regret it the way I do now. 490 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 Thames? 491 00:32:57,041 --> 00:32:58,379 You're back? 492 00:32:59,284 --> 00:33:00,379 Yes. 493 00:33:01,487 --> 00:33:03,339 Are you trying to kill me? 494 00:33:03,962 --> 00:33:05,499 Is that why you're doing this? 495 00:33:06,011 --> 00:33:07,498 Mom. 496 00:33:07,499 --> 00:33:09,499 I'm an adult. 497 00:33:09,622 --> 00:33:11,535 Don't I get to live my life, too? 498 00:33:11,536 --> 00:33:15,219 You never listened to us when you were dating someone, either. 499 00:33:20,470 --> 00:33:22,898 I'm home. Please, take a rest. 500 00:33:22,899 --> 00:33:24,542 She's leading you on. 501 00:33:25,167 --> 00:33:28,649 She's just using you to get back at me. 502 00:33:28,650 --> 00:33:30,822 That's why I told you to stop seeing her. 503 00:33:30,823 --> 00:33:35,009 I'm only doing this because I don't want you to be used. 504 00:33:35,010 --> 00:33:36,166 Believe me, Thames. 505 00:33:36,167 --> 00:33:38,111 It's you who needs to believe me. 506 00:33:38,112 --> 00:33:39,570 Nueng isn't like that. 507 00:33:39,571 --> 00:33:42,542 Do I have to play the bad guy for you to listen? 508 00:33:42,662 --> 00:33:43,950 Is that what it'll take for you to stop seeing her? 509 00:33:43,951 --> 00:33:45,938 You don't need to do anything. 510 00:33:45,939 --> 00:33:47,819 Just let me live my own life. 511 00:33:50,280 --> 00:33:51,619 Excuse me. 512 00:34:37,109 --> 00:34:39,656 It's not as crowded as before, is it? 513 00:34:39,657 --> 00:34:41,421 You know damn well why. 514 00:34:41,422 --> 00:34:43,062 Who do you think put us in this position? 515 00:34:49,613 --> 00:34:52,300 Are you... really getting married? 516 00:34:53,917 --> 00:34:55,732 Let's get down to business. 517 00:34:55,733 --> 00:34:59,779 You probably know why I called you out here today. 518 00:35:01,389 --> 00:35:04,902 Do you know I have to risk getting caught for being here? 519 00:35:05,314 --> 00:35:06,902 Let's at least talk leisurely. 520 00:35:07,377 --> 00:35:08,343 Hey. 521 00:35:08,344 --> 00:35:11,459 You're the one who said Nueng has to be here. 522 00:35:11,954 --> 00:35:13,899 Or else we wouldn't waste our time. 523 00:35:15,672 --> 00:35:16,899 Just tell me. 524 00:35:17,188 --> 00:35:18,580 Why did you do it? 525 00:35:19,537 --> 00:35:21,579 Because I love you, Nueng. 526 00:35:23,385 --> 00:35:25,130 We broke up ages ago 527 00:35:25,131 --> 00:35:27,177 and you suddenly realize you still love me now? 528 00:35:27,877 --> 00:35:29,539 Isn't that kind of weird? 529 00:35:30,712 --> 00:35:32,539 I think you still miss me. 530 00:35:33,454 --> 00:35:35,219 Isn't it supposed to be like that? 531 00:35:36,840 --> 00:35:38,699 We haven't seen each other in forever. 532 00:35:39,379 --> 00:35:41,099 What made you think so? 533 00:35:41,877 --> 00:35:43,699 Your best friend told me. 534 00:35:46,000 --> 00:35:47,702 I cannot not believe that, can I? 535 00:35:48,371 --> 00:35:49,284 Wait. 536 00:35:49,285 --> 00:35:50,698 Are you insane? 537 00:35:50,699 --> 00:35:52,139 I never told you anything like that. 538 00:35:53,426 --> 00:35:54,539 Your other best friend. 539 00:35:56,155 --> 00:35:57,207 Vivi? 540 00:36:01,502 --> 00:36:03,208 Why would Vivi do that? 541 00:36:03,613 --> 00:36:06,739 I'd love to know, too. 542 00:36:07,965 --> 00:36:11,019 I nearly got beaten to death by Rata's dad. 543 00:36:12,333 --> 00:36:14,267 That was your fault. 544 00:36:14,268 --> 00:36:15,596 Don't blame my friend. 545 00:36:15,597 --> 00:36:17,937 Then why did she tell me you're not over me? 546 00:36:18,308 --> 00:36:20,537 She didn't even tell me you're getting married. 547 00:36:28,370 --> 00:36:29,446 Hey. 548 00:36:29,447 --> 00:36:30,944 On the day of the press conference, 549 00:36:30,945 --> 00:36:33,859 Vivi dropped in and then disappeared. 550 00:36:34,260 --> 00:36:36,859 I really can't think what she would get out of this. 551 00:36:37,859 --> 00:36:40,859 You know what, let's just go see her at her place right now. 552 00:36:41,739 --> 00:36:42,582 Sounds good. 553 00:36:42,583 --> 00:36:43,860 Let's clear up everything. 554 00:36:44,150 --> 00:36:45,413 Fabulous. 555 00:36:52,448 --> 00:36:53,448 Excuse us. 556 00:36:55,447 --> 00:36:56,982 Are you Nuengnaret? 557 00:36:57,477 --> 00:36:58,580 Yes. 558 00:36:58,710 --> 00:36:59,640 What can I help you with? 559 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 Who are you? 560 00:37:05,597 --> 00:37:06,597 No! 561 00:37:16,508 --> 00:37:19,051 Stay away from Tewis. 562 00:37:23,955 --> 00:37:24,955 Nueng. 563 00:37:27,588 --> 00:37:28,462 Nueng. 564 00:37:28,462 --> 00:37:29,462 Nueng! 565 00:37:29,871 --> 00:37:31,140 Nueng! 566 00:37:33,899 --> 00:37:35,023 Nueng. 567 00:37:35,216 --> 00:37:36,587 Help! 568 00:37:36,588 --> 00:37:38,020 Somebody, help! 569 00:37:38,398 --> 00:37:39,426 Nueng. 570 00:37:39,665 --> 00:37:40,383 Nueng. 571 00:37:40,567 --> 00:37:41,906 Nueng, wake up! 572 00:37:51,680 --> 00:37:52,601 Hello? 573 00:37:52,602 --> 00:37:53,783 Hello? Thames? 574 00:37:53,940 --> 00:37:55,659 Nueng is at the hospital. 575 00:37:56,460 --> 00:37:57,659 What happened? 576 00:37:58,539 --> 00:37:59,779 Are you alright? 577 00:38:00,320 --> 00:38:01,229 What about Nueng? 578 00:38:01,229 --> 00:38:02,229 I'll be right there. 579 00:38:03,348 --> 00:38:04,625 Hurry up. 580 00:38:36,300 --> 00:38:38,909 I asked my assistant to take a look at the security camera. 581 00:38:39,361 --> 00:38:41,980 Tomorrow I'll take it to the police station myself. 582 00:38:45,288 --> 00:38:46,539 Thank you, Thames. 583 00:38:48,362 --> 00:38:49,579 You can go home and rest. 584 00:38:50,154 --> 00:38:51,579 I'll look after her. 585 00:39:02,069 --> 00:39:04,380 Why must they hurt her like this? 586 00:39:05,444 --> 00:39:07,379 She's just a girl. 587 00:39:09,868 --> 00:39:11,899 Can you think of anyone who'd want to do this? 588 00:39:13,634 --> 00:39:15,099 Not at all. 589 00:39:15,345 --> 00:39:17,099 I know Nueng gets on people's nerves, 590 00:39:17,260 --> 00:39:18,940 but she's never done anything to anybody. 591 00:39:20,914 --> 00:39:24,019 It's only lately that there seems to be a lot of problems. 592 00:39:24,509 --> 00:39:28,379 But I still don't think anyone would hire someone to beat her up. 593 00:39:36,222 --> 00:39:38,059 Thames. 594 00:39:38,881 --> 00:39:42,780 Are you and your mother at odds about Nueng? 595 00:39:45,518 --> 00:39:46,918 What does she have to do with this? 596 00:39:59,320 --> 00:40:02,465 Do I have to play the bad guy for you to listen? 597 00:40:02,466 --> 00:40:04,506 Is that what it'll take for you to stop seeing her? 598 00:40:21,250 --> 00:40:24,379 It's all because of me. 599 00:40:26,242 --> 00:40:27,379 I'm sorry. 600 00:40:28,715 --> 00:40:29,909 I'm sorry. 601 00:40:32,727 --> 00:40:33,897 Why are you apologizing? 602 00:40:35,410 --> 00:40:36,899 Did you beat me up? 603 00:40:41,829 --> 00:40:43,220 Are you crying? 604 00:40:46,739 --> 00:40:48,480 I'm not dead, you know. 605 00:40:48,481 --> 00:40:50,321 I'm not gonna kick the bucket because of this. 606 00:40:55,331 --> 00:40:58,339 It's no big deal. Don't cry. 607 00:40:59,099 --> 00:41:00,339 This is serious. 608 00:41:05,641 --> 00:41:08,099 You're being very adorable, you know that? 609 00:41:12,038 --> 00:41:13,046 I see that you're fine now. 610 00:41:13,047 --> 00:41:14,007 I'm leaving. 611 00:41:14,008 --> 00:41:15,659 Hey, wait. 612 00:41:17,053 --> 00:41:18,259 Stay. 613 00:41:28,207 --> 00:41:30,259 Cry a little more for me. 614 00:41:30,893 --> 00:41:32,889 Do you know 615 00:41:32,890 --> 00:41:36,540 that nobody has ever cried for me before in my life? 616 00:41:37,509 --> 00:41:39,537 A lot of people curse me, though. 617 00:41:41,880 --> 00:41:42,940 You're awful. 618 00:41:46,604 --> 00:41:47,717 Hey. 619 00:41:48,047 --> 00:41:50,140 Can you get me a mirror? 620 00:42:07,980 --> 00:42:09,620 There's none here. 621 00:42:10,328 --> 00:42:11,620 I have one in my bag. 622 00:42:11,810 --> 00:42:13,620 Where is it? 623 00:42:14,337 --> 00:42:16,459 There's one in there. Look for it. 624 00:42:24,899 --> 00:42:26,650 What a relief. 625 00:42:26,651 --> 00:42:28,616 Still pretty. 626 00:42:30,125 --> 00:42:31,940 That's it? 627 00:42:33,506 --> 00:42:36,339 You're in a hospital bed and that's all you care about? 628 00:42:36,638 --> 00:42:39,980 If I'm still pretty, nothing else is a big deal. 629 00:43:11,122 --> 00:43:12,740 Mom. 630 00:43:14,925 --> 00:43:16,219 How are you feeling, dear? 631 00:43:18,964 --> 00:43:21,179 Can you stay with me, Mom? 632 00:43:21,508 --> 00:43:23,677 I don't want to sleep alone. 633 00:43:25,670 --> 00:43:30,939 I'll stay with you until you feel better, alright? 634 00:43:33,188 --> 00:43:35,539 Let's go to bed. 635 00:43:36,450 --> 00:43:37,671 Sleep now. 636 00:43:37,672 --> 00:43:39,100 Sweet dreams, my stargirl. 637 00:43:50,703 --> 00:43:51,703 Mom. 638 00:43:56,632 --> 00:43:58,217 Mom. 639 00:43:59,254 --> 00:44:00,134 Mom... 640 00:44:00,135 --> 00:44:01,907 Do I have to play the bad guy? 641 00:44:01,908 --> 00:44:03,339 Stop seeing that girl. 642 00:44:06,728 --> 00:44:08,336 Don't worry. 643 00:44:08,598 --> 00:44:10,859 I'll take care of everything. 644 00:44:15,407 --> 00:44:16,407 Thames? 645 00:44:17,121 --> 00:44:18,299 Have you been here all night? 646 00:44:20,075 --> 00:44:21,075 Good thing you're here. 647 00:44:21,859 --> 00:44:22,939 Please, take care of her. 648 00:44:23,351 --> 00:44:24,420 I have something to do. 649 00:44:26,788 --> 00:44:28,219 Thames? 650 00:44:58,745 --> 00:45:00,380 How could you be so mean, Mom? 651 00:45:02,325 --> 00:45:04,739 Did Nueng hurt you so bad that you have to do this? 652 00:45:08,840 --> 00:45:13,810 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 653 00:45:13,862 --> 00:45:16,542 Did you find out who did this? 654 00:45:16,816 --> 00:45:18,498 We reported this to the police. 655 00:45:18,499 --> 00:45:20,499 We'll find out soon. 656 00:45:21,657 --> 00:45:22,539 Where is Thames? 657 00:45:22,625 --> 00:45:23,726 I don't know. 658 00:45:23,727 --> 00:45:25,412 He left home. 659 00:45:25,413 --> 00:45:26,580 I can't contact him. 660 00:45:26,751 --> 00:45:28,702 Where the hell would we find him? 661 00:45:28,976 --> 00:45:31,259 He doesn't go home. He doesn't come to work. 662 00:45:32,143 --> 00:45:34,283 Nueng went to see someone alone. 663 00:45:34,284 --> 00:45:35,407 I'm worried. 664 00:45:35,408 --> 00:45:36,740 Are you busy, Thames? 665 00:45:39,794 --> 00:45:41,700 How can I help you, Nueng? 42362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.