Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,051 --> 00:00:56,985
te lo ruego
2
00:00:57,386 --> 00:00:57,750
por favor
3
00:01:03,492 --> 00:01:05,756
te vas a morir
4
00:01:09,098 --> 00:01:12,295
"El Asesino Hu�rfano"
5
00:02:41,624 --> 00:02:42,420
olvide mi celular
6
00:02:45,227 --> 00:02:45,556
�que?
7
00:02:47,263 --> 00:02:49,197
toda esa basura en tu bolso
y te olvidas el celular
8
00:02:50,733 --> 00:02:51,290
soy una chica grande
9
00:02:52,301 --> 00:02:52,790
eres una chica grande
10
00:02:57,707 --> 00:02:58,469
- te veo en casa m�s tarde
- si
11
00:02:59,842 --> 00:03:00,206
hey
12
00:03:00,910 --> 00:03:01,308
te amo
13
00:03:02,979 --> 00:03:03,411
m�s te vale
14
00:03:06,215 --> 00:03:07,876
m�s te vale a ti que no
cojas con la policia
15
00:03:09,986 --> 00:03:10,782
- chica mala
- si
16
00:03:37,913 --> 00:03:38,641
- adios
- adios
17
00:04:33,702 --> 00:04:34,600
que tengas un buen
espectaculo esta noche
18
00:04:35,104 --> 00:04:35,593
gracias padre
19
00:04:36,639 --> 00:04:36,934
espero verlo ahi
20
00:05:03,432 --> 00:05:04,831
el espectaculo es hoy
por la noche
21
00:05:05,601 --> 00:05:07,831
a los 8.30 con los ni�os
22
00:05:08,904 --> 00:05:09,928
deben parar esto
23
00:05:10,639 --> 00:05:11,867
- cada uno deberia...
- chicos
24
00:05:12,875 --> 00:05:13,239
hey
25
00:05:13,776 --> 00:05:14,640
- hey
- hey �que tal?
26
00:05:15,277 --> 00:05:15,743
�donde estan mis bailarinas?
27
00:05:16,679 --> 00:05:18,306
sus bailarinas...
los siento. no las eh visto
28
00:05:18,814 --> 00:05:19,473
acabo de empezar hoy dia
29
00:05:21,617 --> 00:05:22,641
se fueron hace diez minutos
30
00:05:23,586 --> 00:05:24,610
todas se fueron por alla
31
00:05:25,721 --> 00:05:26,380
gracias por su ayuda
32
00:05:28,757 --> 00:05:30,054
esto es una locura
33
00:05:34,096 --> 00:05:36,064
no saben sobre
la novia asesina
34
00:05:36,899 --> 00:05:38,662
callate. no queremos escuchar
ninguna de tus historias
35
00:05:39,168 --> 00:05:40,100
son muy tontas
36
00:05:40,669 --> 00:05:42,364
mi padre fue a la escuela
hace unos 15 a�os
37
00:05:43,005 --> 00:05:43,471
en fin...
38
00:05:44,206 --> 00:05:44,570
como sea...
39
00:05:46,442 --> 00:05:47,101
eran huerfanos
40
00:05:47,676 --> 00:05:49,143
su hermana fue
adoptada y el no
41
00:05:49,678 --> 00:05:50,667
estaba muy furioso
42
00:05:51,313 --> 00:05:52,041
y empezo a matar a todos
43
00:05:53,449 --> 00:05:55,280
solo es una estupida leyenda
44
00:05:55,885 --> 00:05:56,442
no, no lo es
45
00:05:57,319 --> 00:05:58,877
mi padre piensa que es el
hermano de la se�orita Audrey
46
00:06:19,875 --> 00:06:20,136
�chicas?
47
00:06:28,317 --> 00:06:28,578
�hola?
48
00:06:30,085 --> 00:06:32,576
juguemos todos, unidos...
49
00:06:47,970 --> 00:06:52,532
esta historia los torturo por a�os,
no se podian deshacer de ella
50
00:06:54,276 --> 00:06:55,072
es aqui donde pasa todo
51
00:06:56,412 --> 00:06:57,344
en la parte antigua del edificio
52
00:07:00,049 --> 00:07:00,515
�escucharon eso?
53
00:07:03,118 --> 00:07:03,846
parece que hay alguien arriba
54
00:07:07,623 --> 00:07:08,248
creo que debemos regresar
55
00:07:16,765 --> 00:07:17,390
vamos chicas
56
00:07:18,200 --> 00:07:19,394
el espectaculo empieza
en treinta minutos
57
00:07:22,004 --> 00:07:23,335
tiene una sorpresa en su armario
58
00:07:24,073 --> 00:07:25,097
lo encontrara arriba
59
00:07:26,041 --> 00:07:26,302
gracias
60
00:08:53,095 --> 00:08:53,891
maldito huesos
61
00:08:54,763 --> 00:08:55,661
dejame decirte algo
62
00:08:56,465 --> 00:08:57,329
vete a la iglesia
63
00:08:58,167 --> 00:08:59,930
o a la proxima te atrapare
y te pateare el trasero
64
00:12:26,642 --> 00:12:27,666
�crees que no hubo
alguien alla atras?
65
00:12:30,312 --> 00:12:31,074
parece que estas asustada
66
00:12:32,114 --> 00:12:32,842
eso es bueno
67
00:12:33,949 --> 00:12:34,381
gracias
68
00:12:40,322 --> 00:12:40,788
�que es tan gracioso?
69
00:12:41,490 --> 00:12:41,888
nada
70
00:12:56,071 --> 00:12:57,402
esa mierda no es graciosa
71
00:12:58,407 --> 00:12:59,101
�donde encontraron eso?
72
00:13:00,475 --> 00:13:01,703
en la parte antigua del edificio
73
00:13:03,345 --> 00:13:04,573
no pensamos que se enojaria
tanto por eso
74
00:13:06,782 --> 00:13:07,305
lo siento
75
00:13:08,216 --> 00:13:08,614
vayanse de aqui
76
00:15:11,106 --> 00:15:11,868
se pasaron de la raya, chicas
77
00:15:12,741 --> 00:15:14,402
- vamos
- yo creo que fue bueno
78
00:15:15,177 --> 00:15:16,007
gracias George, bien
79
00:15:16,778 --> 00:15:17,745
- bien
- te veo luego
80
00:15:18,313 --> 00:15:18,802
adios
81
00:15:20,449 --> 00:15:21,347
- hey �como estas?
- bien
82
00:15:22,617 --> 00:15:25,518
creo que estuvo bien. traje mi
auto �necesitas un aventon o algo?
83
00:15:26,722 --> 00:15:27,381
no, no. estoy bien
84
00:15:27,889 --> 00:15:30,187
- �segura? lo tengo alla afuera
- no. en verdad. estoy bien
85
00:15:31,626 --> 00:15:32,558
entonces supongo que te
veo m�s tarde
86
00:15:33,028 --> 00:15:33,357
bien. adios
87
00:15:34,496 --> 00:15:35,622
- adios
- buen espectaculo
88
00:15:36,598 --> 00:15:36,927
gracias
89
00:16:07,729 --> 00:16:07,956
tu
90
00:16:08,997 --> 00:16:09,588
- oh mi Dios
- �que?
91
00:16:10,632 --> 00:16:11,360
�que pasa?
92
00:16:11,867 --> 00:16:13,095
toma a los ni�os,
vamonos
93
00:16:15,737 --> 00:16:16,761
no es tan malo
94
00:16:19,674 --> 00:16:21,437
- policia
- necesito ayuda
95
00:16:26,815 --> 00:16:27,474
oh mi Dios. Nick
96
00:16:28,216 --> 00:16:29,740
- �donde esta el dinero?
- por favor
97
00:16:30,852 --> 00:16:31,784
creo que debemos escondernos
98
00:16:38,059 --> 00:16:39,185
cuelga el telefono
99
00:16:40,228 --> 00:16:40,785
ayudenme
100
00:16:42,197 --> 00:16:43,061
yo te cuidare
101
00:16:51,306 --> 00:16:51,772
silencio
102
00:16:58,313 --> 00:16:59,678
revisen todo
103
00:17:11,726 --> 00:17:12,488
�que hay por alla?
104
00:18:58,633 --> 00:18:59,031
Ben
105
00:18:59,935 --> 00:19:00,663
te dije que no queria
que me lleves
106
00:19:11,012 --> 00:19:11,706
quitate esa mascara
107
00:22:13,495 --> 00:22:14,621
dejalo, dejalo
108
00:22:23,571 --> 00:22:24,196
�Marcus!
109
00:22:43,458 --> 00:22:45,323
�te vas a disculpar ahora?
110
00:22:46,661 --> 00:22:48,060
o te olvidas de tu hermana
111
00:22:49,130 --> 00:22:50,028
ella estara en un mejor lugar
112
00:22:51,199 --> 00:22:52,598
es por tu culpa
113
00:22:55,737 --> 00:22:57,432
reza por los pecados
que tienes
114
00:23:01,476 --> 00:23:02,568
pero primero recibes
el castigo
115
00:23:03,378 --> 00:23:04,208
aprende la compasi�n
116
00:23:07,282 --> 00:23:08,772
�no lo volveras hacer!
117
00:23:10,785 --> 00:23:11,308
�hay sido...
118
00:23:12,220 --> 00:23:12,515
perverso!
119
00:23:13,154 --> 00:23:13,813
�arrepientete!
120
00:23:15,323 --> 00:23:16,585
hermana
121
00:23:17,091 --> 00:23:17,682
tome
122
00:23:19,627 --> 00:23:20,423
bien hecho
123
00:23:31,573 --> 00:23:33,302
Dios liberara tu alma
124
00:23:47,589 --> 00:23:47,918
tranquila
125
00:23:49,224 --> 00:23:51,852
puedes estar tranquilo,
todo esta bien
126
00:23:53,394 --> 00:23:54,190
vamos. hey amigo
127
00:23:55,830 --> 00:23:56,489
eres Marcus �verdad?
128
00:23:58,199 --> 00:23:59,063
necesitamos que vengas
con nosotros
129
00:26:06,894 --> 00:26:07,792
tiene que ser una broma
130
00:27:02,984 --> 00:27:04,383
Dios te supo elegir
131
00:27:09,323 --> 00:27:10,255
vamos. sigue chupandola
132
00:27:32,180 --> 00:27:32,578
�que demonios?
133
00:28:47,622 --> 00:28:48,054
�que sucede?
134
00:29:02,937 --> 00:29:03,494
- Vinny
- �que sucede?
135
00:29:04,338 --> 00:29:07,068
el conserje esta muerto
en el ba�o
136
00:29:08,075 --> 00:29:09,667
- calmate
- hay sangre por todo el lugar
137
00:29:09,977 --> 00:29:11,706
- calmate. dejame ver
- no puedes hacer nada
138
00:29:12,313 --> 00:29:13,280
- Dios
- deja de llorar
139
00:29:13,948 --> 00:29:15,415
- no me dejes sola
- esta bien
140
00:29:16,083 --> 00:29:16,981
- por favor
- ire a ver
141
00:29:17,585 --> 00:29:18,313
esta todo bien.
tranquila
142
00:29:18,819 --> 00:29:20,184
- no me dejes
- dejame ir. esta bien
143
00:29:20,288 --> 00:29:20,947
dejame ir
144
00:29:21,556 --> 00:29:22,614
no me dejes, por favor
145
00:29:22,990 --> 00:29:23,786
no entres ahi
146
00:29:24,592 --> 00:29:25,217
relajese se�orita
147
00:29:26,827 --> 00:29:34,097
�Vinny?
148
00:29:39,907 --> 00:29:40,771
�ayuda! �ayuda!
149
00:29:48,583 --> 00:29:48,947
�ayudenme!
150
00:29:50,551 --> 00:29:50,949
�ayudenme! �ayudenme!
151
00:29:52,520 --> 00:29:52,884
�ayuda!
152
00:30:09,103 --> 00:30:09,762
�no me deje!
153
00:30:11,238 --> 00:30:13,832
por favor no me deje.
�ayudeme!
154
00:30:15,142 --> 00:30:16,439
�ayudeme!
155
00:31:12,967 --> 00:31:14,025
�hay alguien aqui?
156
00:31:14,735 --> 00:31:15,633
�ayuda!
157
00:31:25,012 --> 00:31:25,603
�ayuda!
158
00:31:29,016 --> 00:31:29,983
�alguien que me ayude!
159
00:31:35,056 --> 00:31:38,856
�ayuda!
160
00:31:41,128 --> 00:31:42,095
�que esta pasando aqui?
161
00:31:43,330 --> 00:31:44,763
este no es un lugar para jugar
162
00:31:46,667 --> 00:31:47,224
�padre Jack!
163
00:31:47,868 --> 00:31:48,800
�que sucede?
164
00:31:49,437 --> 00:31:50,096
�retroceda!
165
00:31:50,671 --> 00:31:52,298
Audrey. esta es la casa de Dios
166
00:31:53,107 --> 00:31:54,096
esto no es una broma
167
00:31:54,809 --> 00:31:55,673
esto es una burla
168
00:31:56,210 --> 00:31:58,007
�corra, padre Jack!
169
00:31:59,113 --> 00:32:00,239
�tu. vete de aqui!
170
00:32:01,749 --> 00:32:03,114
�dije que te largaras de aqui!
171
00:32:07,221 --> 00:32:08,188
te dije que te largaras...
172
00:32:08,756 --> 00:32:09,654
- �padre, no!
- de mi iglesia
173
00:32:10,491 --> 00:32:11,321
�no!
174
00:32:29,410 --> 00:32:30,570
�esta feliz ahora?
175
00:32:39,720 --> 00:32:40,687
usted lo pidio
176
00:32:55,636 --> 00:32:57,001
esta es mi iglesia,
ahora
177
00:33:21,729 --> 00:33:22,525
vamos, vamos, vamos
178
00:33:29,503 --> 00:33:29,764
oh mi Dios
179
00:33:30,237 --> 00:33:30,862
gracias a Diosque te encuentro
180
00:33:31,205 --> 00:33:32,638
hay un hombre alla afuera
matando a todo el mundo
181
00:33:33,908 --> 00:33:35,205
necesitamos irnos ahora
182
00:33:35,509 --> 00:33:36,737
- necesitamos irnos
- necesitamos ver como salir
183
00:33:36,977 --> 00:33:38,604
vamos. necesitamos
abandonar la iglesia ahora
184
00:33:39,246 --> 00:33:39,769
vamonos
185
00:33:40,181 --> 00:33:41,546
- vamonos
- callese
186
00:33:41,682 --> 00:33:43,149
esta matando a todos.
necesitamos irnos ahora
187
00:33:43,784 --> 00:33:44,273
callese
188
00:33:45,252 --> 00:33:45,946
por favor, cierre la boca
189
00:33:46,420 --> 00:33:47,580
sino, no va ayudarnos
190
00:33:48,389 --> 00:33:49,720
�no. ahora, vamonos!
191
00:35:20,814 --> 00:35:21,178
dejame
192
00:38:12,319 --> 00:38:13,343
es un monstruo
193
00:38:13,954 --> 00:38:14,818
sera mejor que se cuiden
194
00:38:15,289 --> 00:38:15,846
corre por las noches
195
00:38:16,590 --> 00:38:19,491
si te atrapa te comera
como un zombie
196
00:38:20,227 --> 00:38:22,218
- no lo hara
- ya te lo dije
197
00:38:22,796 --> 00:38:23,194
ya te lo dije
198
00:38:28,535 --> 00:38:30,127
�mi hermano es una mala persona?
199
00:38:31,305 --> 00:38:33,273
tu hermano es una peque�a bestia
200
00:38:35,309 --> 00:38:36,640
tienes a alguien que vino
a visitarte, hoy
201
00:38:37,277 --> 00:38:39,245
vamos. alistate antes
de salir
202
00:38:48,055 --> 00:38:50,455
me recuerda mucho a mi hija
203
00:38:51,125 --> 00:38:52,456
y tengo... una chica
204
00:38:53,127 --> 00:38:54,492
que puede verla en la semana
205
00:38:55,362 --> 00:38:56,351
es una chica que esta en la universidad
206
00:38:56,964 --> 00:38:59,091
y en el verano vive alado
y pense...
207
00:39:00,334 --> 00:39:01,528
y no es que no pueda
llevarme a los dos
208
00:39:02,202 --> 00:39:02,600
es solo que...
209
00:39:03,604 --> 00:39:05,799
siempre busco el mejor
coraz�n para estos ni�os
210
00:39:06,440 --> 00:39:08,203
aveces pasan cosas
como estas
211
00:39:18,919 --> 00:39:19,783
por favor no me hagas da�o
212
00:39:20,320 --> 00:39:21,981
no olvidare que eres mi familia,
213
00:39:22,823 --> 00:39:23,812
no importa que es lo que hagas
214
00:39:29,530 --> 00:39:31,430
estos ni�os se adaptan al mundo
muy rapido
215
00:39:32,833 --> 00:39:33,356
ahi esta
216
00:39:37,604 --> 00:39:38,127
por cierto, hermana
217
00:39:38,672 --> 00:39:39,832
�como esta su hermano?
218
00:39:43,076 --> 00:39:43,542
Marcus
219
00:39:45,112 --> 00:39:45,476
si
220
00:39:45,879 --> 00:39:47,403
digo, yo estuve esa
misma noche
221
00:39:47,948 --> 00:39:48,539
vine a ayudar
222
00:40:02,129 --> 00:40:02,458
gracias, Ryan
223
00:40:06,133 --> 00:40:06,792
vamos
224
00:40:07,668 --> 00:40:09,761
es m�s de lo que se imagina
225
00:40:10,971 --> 00:40:13,804
la ni�a de dos a�os fue llevada
al hospital
226
00:40:14,241 --> 00:40:15,538
esta en buena condici�n, pero
227
00:40:16,210 --> 00:40:17,837
el unico testigo es su
hermano de siete a�os
228
00:40:18,845 --> 00:40:19,209
esta adentro
229
00:40:20,981 --> 00:40:21,413
�como esta el?
230
00:40:22,616 --> 00:40:22,911
no bien
231
00:40:23,750 --> 00:40:24,444
es caotico
232
00:40:25,352 --> 00:40:25,909
�como suena eso?
233
00:40:52,846 --> 00:40:54,177
Dios mio
234
00:40:55,682 --> 00:40:56,546
no me digas, lo se
235
00:40:57,551 --> 00:40:58,415
es una locura
236
00:41:01,755 --> 00:41:03,052
�algunos parientes?
237
00:41:04,524 --> 00:41:06,014
no, eran familia unica.
ya pregunte
238
00:41:06,893 --> 00:41:08,793
el gobierno tendra que hacerse
cargo de los ni�os
239
00:41:10,564 --> 00:41:11,929
Marcus se ha convertido
en alguien de sangre fria
240
00:41:13,600 --> 00:41:15,090
creo que es muy peligroso
241
00:41:15,669 --> 00:41:16,499
hay muchos ni�os aqui
242
00:41:17,738 --> 00:41:18,033
�en verdad?
243
00:41:19,006 --> 00:41:19,563
lo encerramos, enoche
244
00:41:21,041 --> 00:41:23,805
la hermana Costanza encontro
una mascara y se la pusimos
245
00:41:24,711 --> 00:41:26,372
funciona. los ni�os
se han alejado
246
00:41:28,348 --> 00:41:29,315
y estan creciendo
247
00:41:30,517 --> 00:41:31,609
es m�s dificil de cuidar
a las ni�as
248
00:41:32,819 --> 00:41:33,683
suena muy....
249
00:41:34,354 --> 00:41:34,649
serio
250
00:41:36,890 --> 00:41:37,982
tenemos miedo de el,
detective
251
00:41:39,960 --> 00:41:41,427
no importa que castigo le damos
252
00:41:42,062 --> 00:41:42,858
empeora
253
00:41:48,568 --> 00:41:49,592
hey. Marcus
254
00:41:50,704 --> 00:41:52,467
la ultima vez que te vi,
fuiste un verdadero heroe
255
00:41:53,273 --> 00:41:53,796
Marcus
256
00:41:54,808 --> 00:41:55,797
no debes estar aqui
257
00:41:57,311 --> 00:41:58,278
te dimos trabajo esta ma�ana
258
00:41:59,613 --> 00:42:00,238
regresa a el
259
00:42:06,420 --> 00:42:08,012
�no cree que esa mascara
sea demasiado?
260
00:42:10,691 --> 00:42:11,020
no
261
00:42:14,061 --> 00:42:15,460
�es ahi donde vive
el monstruo?
262
00:42:16,463 --> 00:42:16,827
si
263
00:42:18,398 --> 00:42:19,490
lo pusieron arriba porque
bebe sangre
264
00:42:20,467 --> 00:42:21,024
Peter �que?
265
00:42:22,602 --> 00:42:23,000
oh si
266
00:42:24,104 --> 00:42:25,332
es el ni�o de la sangre
267
00:42:29,476 --> 00:42:30,568
entonces, esto es lo que
estuve pensando
268
00:42:31,611 --> 00:42:32,407
tengo una gran habitaci�n
269
00:42:33,113 --> 00:42:35,138
y muchos juguetes para
tu en mi casa
270
00:42:35,782 --> 00:42:37,272
y esperaba que tu quiza...
271
00:42:37,884 --> 00:42:39,579
quisieras quedarte un par
de dias a la semana
272
00:42:40,187 --> 00:42:40,812
solo para ver
si te gusta
273
00:42:41,521 --> 00:42:43,113
lo bueno es que solo
esta en la esquina
274
00:42:43,890 --> 00:42:45,323
puedes regresar a ver a tu
hermano si quieres
275
00:42:46,093 --> 00:42:46,525
�que piensas?
276
00:42:47,361 --> 00:42:48,350
�tienes barbies?
277
00:42:50,030 --> 00:42:50,587
si tengo barbies
278
00:42:51,164 --> 00:42:52,859
tengo una batallon de barbies
279
00:42:53,467 --> 00:42:54,434
hasta tengo una cama de princesa
280
00:42:56,269 --> 00:42:57,258
vaya. vayamos
281
00:42:58,038 --> 00:42:58,800
- �lo quieres?
- si
282
00:43:00,640 --> 00:43:01,504
- �podemos...
- por supuesto
283
00:43:02,008 --> 00:43:02,303
...irnos?
284
00:43:03,176 --> 00:43:03,972
- aqui tiene
- bien
285
00:43:08,515 --> 00:43:08,879
�lo tienes?
286
00:43:09,583 --> 00:43:09,878
si
287
00:43:11,518 --> 00:43:12,815
Audrey es una ni�a especial
288
00:43:21,962 --> 00:43:25,728
parece que los castigos no han sido
suficientes para tranquilizarlo
289
00:44:21,555 --> 00:44:21,987
Audrey
290
00:44:23,290 --> 00:44:23,619
despierta
291
00:44:24,558 --> 00:44:25,422
hey �estas despierta?
292
00:44:26,259 --> 00:44:26,554
�Audrey?
293
00:44:39,840 --> 00:44:40,238
�Audrey?
294
00:46:15,735 --> 00:46:16,429
Audrey, Audrey
295
00:46:18,672 --> 00:46:19,502
�donde estas?
296
00:46:47,167 --> 00:46:47,895
�donde estas?
297
00:47:47,260 --> 00:47:49,125
antes de que te envie
al mismo lugar que a Peter
298
00:47:52,432 --> 00:47:53,558
vas a sufrir
299
00:47:55,301 --> 00:47:57,235
vas a sentir... el dolor
300
00:49:48,281 --> 00:49:50,340
Audrey
301
00:49:53,787 --> 00:49:57,018
despierta
302
00:50:01,361 --> 00:50:02,487
no soy...
303
00:50:03,630 --> 00:50:06,292
figura de tu imaginaci�n
304
00:50:08,101 --> 00:50:11,662
soy tu pesadilla
305
00:50:16,509 --> 00:50:19,740
mi placer es...
306
00:50:20,346 --> 00:50:22,405
tu dolor
307
00:50:27,120 --> 00:50:28,678
nuestro tiempo...
308
00:50:29,322 --> 00:50:31,882
es para siempre
309
00:50:34,761 --> 00:50:37,457
Jesus me dijo que no has
sido una buena chica
310
00:50:40,800 --> 00:50:42,461
me dijo que te lastime
311
00:50:44,470 --> 00:50:46,370
castigo para el Judas
312
00:50:51,077 --> 00:50:51,941
encontre la libertad
313
00:50:53,813 --> 00:50:54,939
hablo con el, ahora
314
00:50:57,050 --> 00:51:00,645
pero ense�o una parte
oscura...
315
00:51:01,988 --> 00:51:05,116
y yo la tome,
como un signo...
316
00:51:05,692 --> 00:51:06,522
y Jesus
317
00:51:07,327 --> 00:51:09,261
aun... me ama
318
00:51:47,567 --> 00:51:48,465
dejame
319
00:51:53,339 --> 00:51:55,807
es hora del castigo
320
00:51:56,542 --> 00:51:59,534
tienes que captar las reglas
321
00:52:00,280 --> 00:52:04,444
tienes que hacerlo
322
00:52:12,625 --> 00:52:14,320
este es su se�or, padre
323
00:52:16,529 --> 00:52:17,860
te iras al infierno por esto
324
00:52:19,032 --> 00:52:21,500
Dios es una cosa maravillosa
�no es verdad?
325
00:52:23,636 --> 00:52:25,365
lo que m�s amamos
326
00:52:26,372 --> 00:52:27,669
- por favor, no
- es todo
327
00:52:28,341 --> 00:52:29,399
lo que nos lleva a la felicidad
328
00:52:32,211 --> 00:52:32,609
no, por favor no
329
00:53:03,843 --> 00:53:05,606
no tocara m�s a los ni�os
330
00:53:06,346 --> 00:53:06,744
padre
331
00:53:13,586 --> 00:53:15,645
nada m�s delicioso
332
00:53:20,326 --> 00:53:21,759
�tranquilo ahora?
333
00:53:24,063 --> 00:53:26,190
�el padre te toco como
me toco a mi?
334
00:53:28,868 --> 00:53:30,665
el cuerpo es el precio
335
00:53:33,039 --> 00:53:33,437
estas enfermo
336
00:53:34,607 --> 00:53:35,972
desperdicio de vida
337
00:53:42,849 --> 00:53:44,908
Audrey no esta en casa,
�te llamo o algo?
338
00:53:45,385 --> 00:53:45,646
no lo se
339
00:53:46,419 --> 00:53:48,910
- �no tenia una actuaci�n?
- claro que fue
340
00:53:51,024 --> 00:53:51,649
Dios...
341
00:53:52,525 --> 00:53:53,389
llamame ni bien sepas algo
342
00:53:54,627 --> 00:53:55,321
te llamo cuando la encuentre
343
00:53:55,895 --> 00:53:56,190
buena suerte
344
00:54:56,322 --> 00:54:56,879
adelante
345
00:54:58,658 --> 00:54:59,352
sigue...
346
00:55:01,427 --> 00:55:03,395
no me sigas teniendo con vida
347
00:55:04,430 --> 00:55:07,263
dijiste que estarias agradecida
de estar conmigo
348
00:55:16,476 --> 00:55:17,272
te voy a matar
349
00:55:18,878 --> 00:55:21,142
voy a salir de esto
y voy a matarte
350
00:55:32,558 --> 00:55:34,423
pues demuestramelo
351
00:55:35,261 --> 00:55:36,250
�m�s te vale que corras!
352
00:56:37,223 --> 00:56:37,689
bien. ahora
353
00:56:38,357 --> 00:56:40,587
veamos si puedes hacer algo
354
00:56:42,662 --> 00:56:45,153
que triste que es
hacerte recordar...
355
00:56:46,532 --> 00:56:47,863
de donde vienes
356
00:56:48,668 --> 00:56:53,071
y que tenias un hermano
357
00:57:01,714 --> 00:57:04,706
recuerdo a los ni�os en la escuela
358
00:57:05,718 --> 00:57:07,276
hablando de mi
359
00:57:10,790 --> 00:57:12,883
que me converti en un monstruo
360
00:57:13,726 --> 00:57:15,193
una bestia
361
00:57:16,395 --> 00:57:17,521
bebia sangre
362
00:57:18,431 --> 00:57:19,830
un asesino
363
00:57:22,868 --> 00:57:24,836
y ahora todo es diferente
364
00:57:26,839 --> 00:57:29,034
tu... me dejaste
365
00:57:29,842 --> 00:57:32,470
eras lo unico y me dejaste...
366
00:57:45,658 --> 00:57:48,149
me dejaste por un
monton de barbies
367
00:57:53,032 --> 00:57:54,966
yo tuve una vida encerrado
368
00:58:00,406 --> 00:58:01,532
lleno de dolor
369
00:58:06,145 --> 00:58:07,942
Jesus no abandona a sus hermanos
370
00:58:09,415 --> 00:58:10,848
incluso si estan muriendo
371
00:58:12,351 --> 00:58:14,182
debiste escucharlo
372
00:58:16,188 --> 00:58:16,779
�cuales son tus habilidades?
373
00:58:17,590 --> 00:58:19,888
yo si te amaba
374
00:58:27,233 --> 00:58:28,427
es solo que...
375
00:58:33,306 --> 00:58:34,068
vendran por mi
376
00:58:36,842 --> 00:58:38,673
la gente vendra por mi
377
00:58:40,313 --> 00:58:42,645
tu seguiras sufriendo
378
00:59:49,749 --> 00:59:50,215
�que fue eso?
379
01:07:22,100 --> 01:07:23,658
por Dios, matame
380
01:07:25,037 --> 01:07:25,731
por favor
381
01:07:40,552 --> 01:07:41,416
por favor, vamos
382
01:07:43,121 --> 01:07:43,382
matame
383
01:07:44,089 --> 01:07:44,487
por favor
384
01:07:53,232 --> 01:07:53,755
el te perdonara
385
01:07:54,766 --> 01:07:55,562
vamos
386
01:07:58,570 --> 01:08:00,094
se�or, por favor perdoname
387
01:08:00,973 --> 01:08:02,133
seras perdonada
388
01:08:03,008 --> 01:08:03,599
te perdonara
389
01:08:04,476 --> 01:08:04,771
lo hara
390
01:16:07,726 --> 01:16:08,784
te lo ruego
391
01:16:09,260 --> 01:16:10,249
por favor
392
01:16:33,084 --> 01:16:35,314
esta es tu muerte
393
01:16:49,567 --> 01:16:53,594
el huerfano asesino
394
01:18:14,986 --> 01:18:15,213
�se�ora?
395
01:18:16,721 --> 01:18:17,050
�esta bien?
396
01:18:19,157 --> 01:18:19,919
Audrey Miller �verdad?
397
01:18:22,727 --> 01:18:23,455
tengo un paquete para usted
398
01:18:29,033 --> 01:18:29,397
lo siento
399
01:18:37,342 --> 01:18:37,865
que tenga un buen dia
400
01:19:37,342 --> 01:19:42,865
::www.central-torrent.com::
24859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.