Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,642 --> 00:00:11,042
[Energetic Music Playing]
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,579
d Spider-Man, Spider-Man d
3
00:00:13,647 --> 00:00:15,863
d Does Whatever A Spider Can d
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,932
d Spins A Web Any Size d
5
00:00:18,001 --> 00:00:20,268
d Catches Thieves Just Like Flies d
6
00:00:20,337 --> 00:00:21,603
d Look Out d
7
00:00:21,672 --> 00:00:24,806
d Here Comes The Spider-Man d
8
00:00:24,874 --> 00:00:26,992
d Is He Strong? Listen, Bud d
9
00:00:27,061 --> 00:00:29,128
d He's Got Radioactive Blood d
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,412
d Can He Swing From A Thread? d
11
00:00:31,481 --> 00:00:33,331
d Take A Look Overhead d
12
00:00:33,400 --> 00:00:34,983
d Hey, There d
13
00:00:35,051 --> 00:00:37,719
d There Goes The Spider-Man d
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,788
d In The Chill Of Night d
15
00:00:39,857 --> 00:00:42,140
d At The Scene Of A Crime d
16
00:00:42,209 --> 00:00:43,892
d Like A Streak Of Light d
17
00:00:43,960 --> 00:00:47,413
d He Arrives Just In Time d
18
00:00:47,481 --> 00:00:49,497
d Spider-Man, Spider-Man d
19
00:00:49,566 --> 00:00:51,783
d Friendly Neighborhood Spider-Man d
20
00:00:51,851 --> 00:00:54,135
d Wealth And Fame He's Ignored d
21
00:00:54,204 --> 00:00:56,137
d Action Is His Reward d
22
00:00:56,206 --> 00:00:59,841
d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d
23
00:00:59,909 --> 00:01:01,910
d Wherever There's A Hang-Up d
24
00:01:01,979 --> 00:01:04,646
d You'll Find The Spider-Man d
25
00:01:09,253 --> 00:01:11,119
[Wind Howling]
26
00:01:12,355 --> 00:01:14,473
[Thunder]
27
00:01:15,709 --> 00:01:18,626
Shades Of The Hesperus, What A Storm.
28
00:01:18,695 --> 00:01:21,529
There's One Boat I Wouldn't Want To Be In.
29
00:01:21,598 --> 00:01:23,649
Better Stick Around And See If She Makes It.
30
00:01:27,387 --> 00:01:28,636
[Thunder]
31
00:01:30,040 --> 00:01:34,642
The Science Hall Of Fame Has Again Failed To Elect Me,
32
00:01:34,711 --> 00:01:38,079
And This Time They're Going To Pay For It.
33
00:01:38,148 --> 00:01:39,213
The Whole World Will Learn
34
00:01:39,282 --> 00:01:42,150
What Dr. Magneto's Power Can Do.
35
00:01:44,288 --> 00:01:45,520
Walloping
Websnappers!
36
00:01:45,606 --> 00:01:46,538
The Light!
37
00:01:46,606 --> 00:01:47,472
[Thunder]
38
00:01:51,645 --> 00:01:52,894
[Thunder]
39
00:01:52,962 --> 00:01:55,063
[Laughing Maniacally]
40
00:01:55,131 --> 00:01:56,481
[Thunder]
41
00:02:05,308 --> 00:02:07,592
That Ship Out There Will Be Smashed To Bits.
42
00:02:07,661 --> 00:02:09,544
Use Your Emergency Equipment.
43
00:02:09,613 --> 00:02:11,713
It...Won't Work!
44
00:02:11,782 --> 00:02:13,198
Nothing Works.
45
00:02:13,266 --> 00:02:14,749
It's Got To!
46
00:02:14,818 --> 00:02:15,850
It's No Use.
47
00:02:15,920 --> 00:02:17,602
Everything Seems
To Be Stuck.
48
00:02:17,671 --> 00:02:19,838
My Light's Worth
A Try, Anyway.
49
00:02:22,343 --> 00:02:24,026
Spider-Man: Come On, Fellas.
50
00:02:24,094 --> 00:02:25,294
You Can Make It.
51
00:02:32,336 --> 00:02:34,036
Just Listen To This.
52
00:02:34,104 --> 00:02:36,955
"Spider-Man Saves
Freighter."
53
00:02:37,024 --> 00:02:38,039
You Can't Tell Me
54
00:02:38,108 --> 00:02:39,874
The Captain Couldn't Have Brought His Ship In
55
00:02:39,943 --> 00:02:41,226
Without The Help Of
56
00:02:41,294 --> 00:02:43,595
That Publicity-Seeking Show-Off Spider-Man.
57
00:02:43,664 --> 00:02:45,731
But What About The Lighthouse Keeper's Report
58
00:02:45,799 --> 00:02:47,399
That The Equipment Was Magnetized?
59
00:02:47,467 --> 00:02:48,567
Rubbish!
60
00:02:48,636 --> 00:02:50,335
There Isn't That Much Concentrated Magnetism
61
00:02:50,404 --> 00:02:51,586
In The World.
62
00:02:51,655 --> 00:02:53,888
And This Paper Isn't Going To Make A Hero
63
00:02:53,957 --> 00:02:54,922
Out Of Spider-Man!
64
00:02:54,991 --> 00:02:56,224
But, Mr. Jameson,
65
00:02:56,293 --> 00:02:57,559
If You Don't Print The Story,
66
00:02:57,628 --> 00:02:59,594
How Will
The Daily Bugle Look?
67
00:02:59,663 --> 00:03:01,529
I'll Print It,
All Right,
68
00:03:01,598 --> 00:03:03,431
But On The Back Page.
69
00:03:04,901 --> 00:03:08,069
Not Only Do They Put The Story On The Back Page,
70
00:03:08,138 --> 00:03:10,939
My Magnetic Power Is Not Even Mentioned.
71
00:03:11,008 --> 00:03:14,175
Thanks To The Interference Of Spider-Man,
72
00:03:14,244 --> 00:03:16,344
My Plan Has Failed.
73
00:03:16,413 --> 00:03:22,684
So, Tonight, I Will Give Them Another Sample,
74
00:03:22,753 --> 00:03:25,453
One They Won't Forget.
75
00:03:42,372 --> 00:03:44,372
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha!
76
00:03:44,441 --> 00:03:49,210
Let The Daily Bugle Put That On The Back Page.
77
00:03:52,048 --> 00:03:55,434
Either The Fog Is Playing Tricks With My Eyesight
78
00:03:55,502 --> 00:03:57,835
Or Something Is Wrong With That Track.
79
00:04:01,742 --> 00:04:02,991
Walloping Websnappers!
80
00:04:03,060 --> 00:04:04,309
How Could That Happen?
81
00:04:04,378 --> 00:04:06,878
[Train Horn Blowing]
82
00:04:10,718 --> 00:04:11,883
[Horn Blowing]
83
00:04:20,260 --> 00:04:22,544
I'll Need Proof
For Jameson.
84
00:04:24,264 --> 00:04:27,031
I Don't Need Proof That The Tracks Were Broken.
85
00:04:27,100 --> 00:04:29,033
What I Want Is Proof That Spider-Man
86
00:04:29,102 --> 00:04:31,002
Deliberately Wrecked Those Tracks,
87
00:04:31,070 --> 00:04:34,038
Then Fixed Them Just To Get Some Free Publicity.
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,174
You Mean You're Not Going To Print The Story?
89
00:04:36,242 --> 00:04:38,242
I'll Print The Story, All Right...
90
00:04:38,312 --> 00:04:40,545
And The Caption.
91
00:04:40,614 --> 00:04:44,683
Dr. Magneto: "Spider-Man Nearly Causes Calamity."
92
00:04:44,751 --> 00:04:47,519
Again Spider-Man!
93
00:04:47,587 --> 00:04:50,338
And Gets All The Credit For My Cleverness.
94
00:04:50,407 --> 00:04:54,676
Well, There Won't Be Any Mistake Next Time.
95
00:04:54,745 --> 00:04:59,731
J. Jonah Jameson...
96
00:04:59,800 --> 00:05:03,668
"By The Time You Receive This Note,
97
00:05:03,737 --> 00:05:07,004
"The Massive Bronze Statue Of Prometheus
98
00:05:07,073 --> 00:05:08,756
"At Rockefeller Center
99
00:05:08,825 --> 00:05:11,492
"Will Have Been Magnetized
100
00:05:11,561 --> 00:05:15,414
"And Flown To The Top Of The Empire State Building.
101
00:05:15,482 --> 00:05:17,032
"At Exactly Noon,
102
00:05:17,100 --> 00:05:19,400
"I Will Demagnetize It
103
00:05:19,469 --> 00:05:22,837
And Send It Crashing Into The Street Below."
104
00:05:22,906 --> 00:05:24,105
[Gasps] Oh, Dear!
105
00:05:24,174 --> 00:05:25,573
How Awful!
106
00:05:25,642 --> 00:05:27,342
"Dr. Magneto."
[Phone Ringing]
107
00:05:27,410 --> 00:05:29,077
Never Heard Of Him.
108
00:05:29,146 --> 00:05:30,612
Jameson Here.
109
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
Magneto, Magneto.
110
00:05:32,750 --> 00:05:35,016
Seems Like I've Heard That Name Before.
111
00:05:35,085 --> 00:05:37,853
Jameson: What?! The Statue Of Prometheus
112
00:05:37,921 --> 00:05:40,421
On Top Of The Empire State Building?
113
00:05:40,490 --> 00:05:42,190
He Really Did Do It!
114
00:05:42,259 --> 00:05:45,427
Miss Brant, Have Them Hold The Presses!
115
00:05:45,496 --> 00:05:48,863
Parker, Get Over There And Get Some Pictures!
116
00:05:48,932 --> 00:05:50,231
What Time Is It?
117
00:05:50,300 --> 00:05:52,316
Peter: 10 Minutes
To 12:00.
118
00:05:59,526 --> 00:06:01,993
If Magneto's Really Going To Drop It,
119
00:06:02,061 --> 00:06:04,095
I've Only Got 3 Minutes.
120
00:06:16,026 --> 00:06:17,993
[Dong]
121
00:06:18,061 --> 00:06:19,761
[Dong]
122
00:06:21,231 --> 00:06:22,197
[Dong]
123
00:06:24,367 --> 00:06:25,600
[Dong]
124
00:06:27,370 --> 00:06:29,203
[Dong]
125
00:06:43,670 --> 00:06:45,704
That Interfering Fool!
126
00:06:45,772 --> 00:06:48,240
Somehow, I'll Have My Revenge...
127
00:06:48,308 --> 00:06:51,643
On The World And On Spider-Man.
128
00:06:57,951 --> 00:07:01,352
"M," "M," Magneto.
129
00:07:01,422 --> 00:07:02,888
I Know I've Seen
That Name.
130
00:07:02,956 --> 00:07:04,439
Ah, Here It Is.
131
00:07:04,508 --> 00:07:07,142
"Dr. Matto Magneto.
132
00:07:07,210 --> 00:07:09,561
"Science Hall Of Fame
Nominee.
133
00:07:09,630 --> 00:07:12,980
Specialist
On Magnetism."
134
00:07:13,049 --> 00:07:14,482
Hall Of Fame.
135
00:07:14,551 --> 00:07:16,818
I Guess That's As Good A Place As Any
136
00:07:16,886 --> 00:07:18,753
To Start Looking
For A Clue.
137
00:07:28,031 --> 00:07:29,664
My Spider Sense
Is Vibrating.
138
00:07:29,732 --> 00:07:31,632
Maybe The Clue I'm Looking For Is Here--
139
00:07:31,701 --> 00:07:35,170
The Hall Of Fame.
140
00:07:35,238 --> 00:07:36,971
I'm In Pretty Important Company,
141
00:07:37,040 --> 00:07:39,307
But My Good Old Spider Sense Tells Me
142
00:07:39,376 --> 00:07:41,676
There's Someone Here Who Doesn't Belong.
143
00:07:41,744 --> 00:07:42,643
[Magnetic Humming]
144
00:07:44,081 --> 00:07:47,348
Ha! The Great Spider-Man,
145
00:07:47,417 --> 00:07:51,852
Defeated By A One-Force Pull Of My Magnetic Power.
146
00:07:51,921 --> 00:07:53,121
Not Yet, I'm Not!
147
00:07:57,444 --> 00:07:58,676
Magneto: Surprised?
148
00:07:58,745 --> 00:08:00,378
I Have Devised A Way
149
00:08:00,447 --> 00:08:02,647
Not Only To
Magnetize Metal,
150
00:08:02,716 --> 00:08:05,850
But Wood, Paper, Cloth--Anything.
151
00:08:05,919 --> 00:08:08,419
Did You Ever Consider Helping People With Your Power?
152
00:08:08,488 --> 00:08:10,538
The Fools Did Not Believe My Theories.
153
00:08:10,607 --> 00:08:12,206
Now It Is Too Late,
154
00:08:12,275 --> 00:08:14,675
And You, Spider-Man,
155
00:08:14,744 --> 00:08:16,661
Will Be The First To Go.
156
00:08:16,730 --> 00:08:18,330
I'll Give Them A Demonstration
157
00:08:18,398 --> 00:08:19,664
They'll Never Forget.
158
00:08:19,733 --> 00:08:21,599
Just What Did
You Have In Mind?
159
00:08:21,668 --> 00:08:22,984
Ha Ha Ha Ha!
160
00:08:23,053 --> 00:08:24,418
A Surprise.
161
00:08:26,940 --> 00:08:28,339
Ha Ha Ha Ha!
162
00:08:28,408 --> 00:08:30,608
That Won't Do You
Any Good.
163
00:08:34,447 --> 00:08:38,617
Just A Small Sample Of My Reverse Magnetism.
164
00:08:38,685 --> 00:08:41,786
And For The Next Demonstration...
165
00:08:44,924 --> 00:08:47,124
[Magnetic Humming]
166
00:08:49,128 --> 00:08:52,063
Ha Ha! You Will Stay Here Forever
167
00:08:52,131 --> 00:08:55,132
As A Monument
To My Powers.
168
00:08:58,504 --> 00:09:01,973
Now...For My
Grand Finale.
169
00:09:02,042 --> 00:09:04,809
I Will Lift
The Hall Of Fame
170
00:09:04,878 --> 00:09:07,445
Into The Air
By Magnetism,
171
00:09:07,513 --> 00:09:09,814
Carry It Out Over The Ocean,
172
00:09:09,883 --> 00:09:11,449
And Drop It!
173
00:09:11,517 --> 00:09:15,319
It And Spider-Man Will Sink To The Bottom...
174
00:09:15,388 --> 00:09:16,454
Forever.
175
00:09:16,522 --> 00:09:18,973
And Me Without
My Bathing Suit.
176
00:09:19,042 --> 00:09:19,974
Ha Ha Ha!
177
00:09:20,043 --> 00:09:21,442
Very Funny.
178
00:09:21,511 --> 00:09:22,493
You Know, Doctor,
179
00:09:22,562 --> 00:09:25,780
I Didn't Come Here Completely Unprepared.
180
00:09:25,849 --> 00:09:27,014
What?
181
00:09:28,668 --> 00:09:30,602
What Happened?
182
00:09:30,670 --> 00:09:33,104
I Know A Thing Or 2 About Science Myself.
183
00:09:33,172 --> 00:09:35,340
My Magnetic Power...
184
00:09:35,408 --> 00:09:37,675
It's Gone.
185
00:09:37,744 --> 00:09:39,344
Right. I Took
The Precaution
186
00:09:39,412 --> 00:09:41,613
Of Making An Anti-Magnetic Webbing
187
00:09:41,681 --> 00:09:43,615
That Would Short Circuit Your Power
188
00:09:43,683 --> 00:09:46,451
If You Didn't Agree To Use It For Good.
189
00:09:47,587 --> 00:09:49,019
What Are You Doing?
190
00:09:49,088 --> 00:09:50,454
Put Me Down!
191
00:09:50,523 --> 00:09:53,024
That's Where You Belong, Magneto.
192
00:09:53,093 --> 00:09:57,128
And Here's Something I Wrote Especially For This Occasion.
193
00:09:57,197 --> 00:10:00,631
"For The Most Misguided Use Of Knowledge,
194
00:10:00,700 --> 00:10:03,134
"Your Friendly Neighborhood Spider-Man
195
00:10:03,202 --> 00:10:05,470
Nominates
This Candidate."
196
00:10:11,611 --> 00:10:13,878
Yes, I Know
We Have To Print
197
00:10:13,946 --> 00:10:16,213
The "Spider-Man Captures Magneto" Story,
198
00:10:16,283 --> 00:10:18,482
But Not On
The Front Page!
199
00:10:18,551 --> 00:10:21,385
The Back Page? No!
200
00:10:21,454 --> 00:10:23,821
Some People Start Reading From The Back.
201
00:10:23,890 --> 00:10:27,525
Say, How About Putting It In The "Want Ads" Section?
202
00:10:27,594 --> 00:10:29,060
Betty: Mr. Jameson,
203
00:10:29,129 --> 00:10:32,163
May I Suggest You Put It In The Personal Column,
204
00:10:32,231 --> 00:10:34,399
Saying, "Not Responsible For Any Good Deeds
205
00:10:34,467 --> 00:10:36,233
"Done By Spider-Man,
206
00:10:36,303 --> 00:10:38,736
Signed, J. Jonah Jameson."
207
00:10:38,805 --> 00:10:41,339
I'm Glad
I Thought Of That.
208
00:10:44,339 --> 00:10:48,339
Preuzeto sa www.titlovi.com
14692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.