All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E17.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,260 --> 00:01:35,860 Yang Hua, 2 00:01:37,822 --> 00:01:38,860 how did 3 00:01:39,059 --> 00:01:40,099 you and Shi meet? 4 00:01:40,899 --> 00:01:41,377 How did you meet? 5 00:01:42,900 --> 00:01:44,955 The first time we met 6 00:01:45,500 --> 00:01:47,259 was a perfect encounter. 7 00:02:06,979 --> 00:02:08,220 Life is like 8 00:02:08,300 --> 00:02:10,020 an endless journey. 9 00:02:10,500 --> 00:02:11,300 As time passes by, 10 00:02:11,500 --> 00:02:13,059 you even forgot 11 00:02:13,179 --> 00:02:14,300 where you began 12 00:02:14,539 --> 00:02:15,860 and where you should stop, 13 00:02:16,500 --> 00:02:18,179 until I met Qin Shi. 14 00:02:18,539 --> 00:02:19,300 After I met her, 15 00:02:19,979 --> 00:02:21,500 I realized all the paths I took 16 00:02:21,580 --> 00:02:22,539 has a destination 17 00:02:23,580 --> 00:02:25,020 and all my waiting 18 00:02:25,139 --> 00:02:25,740 has a meaning. 19 00:02:26,580 --> 00:02:28,179 She's my oceans of stars. 20 00:02:30,699 --> 00:02:32,100 Happiness surrounds me. 21 00:02:32,740 --> 00:02:34,100 Fragrance fills the air. 22 00:02:40,059 --> 00:02:41,500 Bro, you're a poet. 23 00:02:42,139 --> 00:02:44,580 Her? She's the ocean of stars? 24 00:02:44,899 --> 00:02:45,979 Have you seen a tsunami? 25 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 Are you seasick? 26 00:02:47,699 --> 00:02:48,139 Wenyu. 27 00:02:48,339 --> 00:02:48,740 No, 28 00:02:49,500 --> 00:02:50,100 you don't understand. 29 00:02:51,139 --> 00:02:52,979 Qin Shi is the most adorable woman 30 00:02:53,139 --> 00:02:54,100 I've met in the world. 31 00:02:55,580 --> 00:02:57,259 Was it love at first sight for the two of you? 32 00:02:58,820 --> 00:02:59,779 To be accurate, 33 00:03:00,460 --> 00:03:02,380 it was love at first sight for me. 34 00:03:04,660 --> 00:03:05,300 Fine, fine. 35 00:03:05,500 --> 00:03:06,220 Yang, 36 00:03:07,779 --> 00:03:08,820 it's nice that 37 00:03:09,139 --> 00:03:09,899 you two have a great relationship. 38 00:03:10,779 --> 00:03:11,740 But marriage 39 00:03:12,339 --> 00:03:13,699 isn't just about love. 40 00:03:14,339 --> 00:03:15,419 It's about living together for life. 41 00:03:17,139 --> 00:03:19,059 If you keep living in separate places, 42 00:03:19,220 --> 00:03:20,220 that's not a good thing. 43 00:03:20,419 --> 00:03:21,020 That's not a good thing. 44 00:03:21,500 --> 00:03:22,339 Have you considered 45 00:03:22,979 --> 00:03:24,979 changing a job and a place to work? 46 00:03:27,220 --> 00:03:27,860 Uncle, 47 00:03:28,300 --> 00:03:29,860 that was just a lie. 48 00:03:30,300 --> 00:03:31,779 I didn't come back from overseas. 49 00:03:32,979 --> 00:03:33,500 I'm… 50 00:03:35,979 --> 00:03:37,139 I'm a… 51 00:03:38,339 --> 00:03:39,380 Are you drunk? 52 00:03:40,339 --> 00:03:41,419 Are you drunk and starting 53 00:03:41,460 --> 00:03:42,139 to talk gibberish? 54 00:03:42,500 --> 00:03:43,059 I'm not drunk. 55 00:03:43,419 --> 00:03:44,740 See, only drunk people 56 00:03:44,899 --> 00:03:46,220 would say they're not drunk. 57 00:03:46,539 --> 00:03:47,699 Have you had enough to eat? 58 00:03:47,899 --> 00:03:49,100 Can we go now? Let's go. 59 00:03:51,500 --> 00:03:52,259 No one leaves! 60 00:03:53,059 --> 00:03:54,419 Wenyu, guard the door. 61 00:03:54,899 --> 00:03:55,540 Got it! 62 00:03:56,899 --> 00:03:57,859 I'm telling you, 63 00:03:58,339 --> 00:03:59,660 no one leaves this house 64 00:03:59,859 --> 00:04:01,140 until you've explained everything! 65 00:04:01,500 --> 00:04:02,019 Go ahead. 66 00:04:12,459 --> 00:04:13,660 Mom, you didn't see 67 00:04:13,739 --> 00:04:15,140 the ruckus downstairs. 68 00:04:15,459 --> 00:04:16,260 It's true? 69 00:04:17,500 --> 00:04:18,260 Well, what… 70 00:04:18,579 --> 00:04:19,619 What does this Yang Hua do? 71 00:04:20,179 --> 00:04:21,700 Are they really in a relationship? 72 00:04:21,820 --> 00:04:22,700 Will they get married? 73 00:04:24,339 --> 00:04:25,380 Tell me the important details first. 74 00:04:25,500 --> 00:04:26,140 Eat afterwards. 75 00:04:27,339 --> 00:04:29,619 Mom, it surprised me. 76 00:04:30,100 --> 00:04:31,820 The truth came out today. 77 00:04:31,980 --> 00:04:32,899 That Yang Hua 78 00:04:32,899 --> 00:04:33,859 got drunk today 79 00:04:34,579 --> 00:04:35,700 and told the truth 80 00:04:35,859 --> 00:04:37,019 about everything. 81 00:04:37,660 --> 00:04:38,619 His international background, 82 00:04:38,779 --> 00:04:39,500 his one million annual salary, 83 00:04:39,660 --> 00:04:40,459 they are all lies. 84 00:04:40,619 --> 00:04:41,500 He's worse than I am. 85 00:04:41,660 --> 00:04:42,980 He doesn't even have a job! 86 00:04:43,459 --> 00:04:44,579 He's unemployed? 87 00:04:46,140 --> 00:04:47,739 What does he do for a living then? 88 00:04:48,059 --> 00:04:49,339 How can he be in a relationship with Qin Shi? 89 00:04:49,660 --> 00:04:51,380 You… you trade stocks? 90 00:04:52,019 --> 00:04:52,459 That's right. 91 00:04:54,339 --> 00:04:55,260 Do you have a house? 92 00:04:56,260 --> 00:04:58,140 Yes, I live with my parents. 93 00:04:59,980 --> 00:05:00,700 You're not planning to 94 00:05:00,899 --> 00:05:02,380 still live with your parents 95 00:05:02,500 --> 00:05:04,179 after you and Shi get married, right? 96 00:05:05,459 --> 00:05:06,339 I can also 97 00:05:06,700 --> 00:05:08,859 move in with Qin Shi. 98 00:05:11,260 --> 00:05:12,299 You've set your mind on 99 00:05:12,459 --> 00:05:13,660 being a live-in son-in-law? 100 00:05:14,339 --> 00:05:15,540 After you get married, 101 00:05:15,700 --> 00:05:17,859 are you going to take care of the house while she makes a living? 102 00:05:18,059 --> 00:05:18,660 Are you going to be 103 00:05:18,779 --> 00:05:20,019 a house husband? 104 00:05:21,179 --> 00:05:22,299 If it's possible, 105 00:05:24,459 --> 00:05:25,299 I can do that. 106 00:05:25,459 --> 00:05:26,220 You can do that? 107 00:05:26,500 --> 00:05:27,100 What a nice plan 108 00:05:27,140 --> 00:05:28,019 you've made. 109 00:05:28,500 --> 00:05:29,619 How much can you earn 110 00:05:29,779 --> 00:05:30,739 by trading stocks per year? 111 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Can you support yourself? 112 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 You're not going to let. 113 00:05:34,821 --> 00:05:36,140 Qin Shi support you, right? 114 00:05:36,339 --> 00:05:36,859 Don't add to the trouble. 115 00:05:38,260 --> 00:05:39,140 I believe there's no limit 116 00:05:39,260 --> 00:05:40,140 to human desire. 117 00:05:40,339 --> 00:05:41,140 If you want to live a happy life, 118 00:05:41,220 --> 00:05:42,459 you can do that with 4,500 per month. 119 00:05:44,179 --> 00:05:45,220 Can you stop now? 120 00:05:47,420 --> 00:05:48,380 Oh, My! 121 00:05:48,820 --> 00:05:50,420 You little bastard! 122 00:05:50,700 --> 00:05:52,380 You little bastard! 123 00:05:54,459 --> 00:05:55,339 No wonder. 124 00:05:55,635 --> 00:05:57,034 That's why you want to 125 00:05:57,059 --> 00:05:58,735 date our Shi. 126 00:06:00,739 --> 00:06:02,220 Shi, look at you. 127 00:06:02,339 --> 00:06:03,299 Look at you. 128 00:06:03,899 --> 00:06:05,899 You and Tao Junhui were so good together. 129 00:06:06,140 --> 00:06:07,140 And you broke up with him 130 00:06:07,339 --> 00:06:08,619 because of this guy, 131 00:06:08,779 --> 00:06:09,420 right? 132 00:06:10,329 --> 00:06:11,066 Look at him! 133 00:06:11,233 --> 00:06:13,314 How can he compare to Tao Junhui? 134 00:06:14,739 --> 00:06:15,980 Shi, 135 00:06:16,380 --> 00:06:18,339 I'm not asking you to marry 136 00:06:18,459 --> 00:06:20,220 into a rich family. 137 00:06:20,594 --> 00:06:21,795 But you should at least 138 00:06:21,820 --> 00:06:24,140 find a decent man! 139 00:06:24,440 --> 00:06:26,081 What the hell is this? 140 00:06:26,299 --> 00:06:27,420 How is Yang Hua not a decent guy? 141 00:06:27,859 --> 00:06:28,339 You! 142 00:06:28,887 --> 00:06:30,248 How is he decent? 143 00:06:31,019 --> 00:06:32,700 Does he have a decent job? 144 00:06:33,500 --> 00:06:35,019 Does he have his own house? 145 00:06:35,420 --> 00:06:36,899 He has nothing. 146 00:06:37,100 --> 00:06:38,380 Your head is filled with junk! 147 00:06:38,500 --> 00:06:39,260 I'm telling you, 148 00:06:39,619 --> 00:06:41,179 Tao Junhui was so promising. 149 00:06:41,339 --> 00:06:42,220 You've dated him 150 00:06:42,339 --> 00:06:43,179 for so long 151 00:06:43,380 --> 00:06:45,459 and you just won't marry him! 152 00:06:45,980 --> 00:06:47,140 Now you want to marry this one! 153 00:06:47,459 --> 00:06:48,820 Tao Junhui, Tao Junhui, 154 00:06:51,500 --> 00:06:52,820 all you know is Tao Junhui! 155 00:06:53,459 --> 00:06:53,739 I… 156 00:06:54,859 --> 00:06:56,140 Well, let me tell you the truth. 157 00:06:57,019 --> 00:06:58,459 His family didn't like me! 158 00:06:59,140 --> 00:06:59,779 I've dated him… 159 00:06:59,859 --> 00:07:00,820 Sure, I've dated him for years. 160 00:07:01,500 --> 00:07:03,459 He never told his family 161 00:07:03,700 --> 00:07:04,739 about our situation. 162 00:07:04,859 --> 00:07:05,700 Do you know why? 163 00:07:06,779 --> 00:07:07,980 Because his family 164 00:07:08,140 --> 00:07:09,500 cannot accept someone 165 00:07:09,660 --> 00:07:10,500 from a divorced family. 166 00:07:11,459 --> 00:07:12,380 To them, 167 00:07:12,700 --> 00:07:13,500 people like us 168 00:07:13,660 --> 00:07:14,579 are the cancer of our society! 169 00:07:14,739 --> 00:07:16,459 We're moral degenerates and inferior to others, 170 00:07:16,619 --> 00:07:17,140 got it? 171 00:07:18,019 --> 00:07:19,179 It's not that I refused to marry him. 172 00:07:20,179 --> 00:07:21,260 It's his family that opposed it! 173 00:07:21,459 --> 00:07:22,140 Are you happy now? 174 00:07:23,660 --> 00:07:25,619 They didn't like her? 175 00:07:38,019 --> 00:07:40,260 What a shocking twist! 176 00:07:40,420 --> 00:07:40,779 Mom. 177 00:07:42,500 --> 00:07:43,140 That wicked girl 178 00:07:43,299 --> 00:07:44,260 has been so pompous. 179 00:07:44,660 --> 00:07:45,700 Did you remember 180 00:07:45,859 --> 00:07:47,339 her proud expression when she broke up? 181 00:07:47,859 --> 00:07:49,619 She was dumped. 182 00:07:50,100 --> 00:07:50,859 Today's news 183 00:07:50,980 --> 00:07:51,420 is truly worth… 184 00:07:54,179 --> 00:07:54,899 Mom, why did you hit me? 185 00:07:55,380 --> 00:07:56,260 Why should I hit you? 186 00:07:56,779 --> 00:07:57,579 Who is Qin Shi? 187 00:07:57,899 --> 00:07:59,140 She's your sister after all. 188 00:07:59,459 --> 00:08:00,059 Now that someone 189 00:08:00,060 --> 00:08:01,140 is looking down upon your sister 190 00:08:01,260 --> 00:08:01,739 and your dad 191 00:08:01,899 --> 00:08:03,059 got a humiliation. 192 00:08:03,339 --> 00:08:04,140 Should I hit you or not? 193 00:08:04,899 --> 00:08:06,459 You're an unfitting brother. 194 00:08:06,579 --> 00:08:07,179 No, Mom. 195 00:08:07,899 --> 00:08:09,380 That happened a long time ago. 196 00:08:09,500 --> 00:08:10,780 What can I do now? 197 00:08:10,900 --> 00:08:11,780 Besides, she's… 198 00:08:12,460 --> 00:08:13,299 Mom, why did you hit me? 199 00:08:13,580 --> 00:08:14,299 Don't hit me. 200 00:08:15,419 --> 00:08:16,140 No, you... 201 00:08:16,820 --> 00:08:17,619 Why are you hitting me? 202 00:08:17,780 --> 00:08:18,700 Why are you hitting me? 203 00:08:18,820 --> 00:08:19,659 Why are you hitting me? 204 00:08:20,140 --> 00:08:20,700 Why are you… 205 00:08:20,859 --> 00:08:21,500 Wait, you hit me... 206 00:08:22,460 --> 00:08:24,260 Stop it. Why are you hitting me? 207 00:08:25,419 --> 00:08:26,460 Don't be upset. 208 00:08:26,659 --> 00:08:27,580 I have nothing else to say. Let's go. 209 00:08:31,059 --> 00:08:31,700 Uncle, Auntie, 210 00:08:32,219 --> 00:08:33,140 I don't know what's the best 211 00:08:33,299 --> 00:08:34,820 son-in-law in your eyes. 212 00:08:35,780 --> 00:08:36,260 I just know 213 00:08:36,261 --> 00:08:37,460 that I'm not the best candidate. 214 00:08:37,820 --> 00:08:39,500 But I can promise one thing. 215 00:08:40,580 --> 00:08:41,658 I won't ask Qin Shi 216 00:08:41,659 --> 00:08:42,900 to change anything for me. 217 00:08:43,500 --> 00:08:44,380 I won't become an obstacle 218 00:08:44,381 --> 00:08:45,459 in Qin Shi's 219 00:08:45,460 --> 00:08:46,299 life goal. 220 00:08:47,140 --> 00:08:48,179 Please trust me. 221 00:09:14,900 --> 00:09:15,700 What are you doing? 222 00:09:17,020 --> 00:09:18,739 Don't you have the car key? 223 00:09:24,299 --> 00:09:24,859 Shi! 224 00:09:31,700 --> 00:09:33,020 She left without taking her belongings. 225 00:09:44,734 --> 00:09:45,254 Mom. 226 00:09:48,020 --> 00:09:50,260 Marriage is an important event in your life. 227 00:09:51,419 --> 00:09:53,739 You chose this man. 228 00:09:54,419 --> 00:09:55,380 From now on, 229 00:09:55,539 --> 00:09:56,820 you're on your own. 230 00:09:58,539 --> 00:09:59,859 I can't help you anymore. 231 00:10:12,219 --> 00:10:12,539 Go on. 232 00:10:17,859 --> 00:10:18,979 I really can't believe you. 233 00:10:19,340 --> 00:10:21,059 I've repeatedly warned you. 234 00:10:21,219 --> 00:10:22,539 The answers are all in the outline. 235 00:10:22,820 --> 00:10:23,419 Look at you. 236 00:10:23,580 --> 00:10:24,340 You went 237 00:10:24,341 --> 00:10:25,419 and played Truth or Dare. 238 00:10:26,140 --> 00:10:26,700 I finally understand 239 00:10:26,859 --> 00:10:27,780 how Meimei feels 240 00:10:28,260 --> 00:10:29,099 and what it's like 241 00:10:29,260 --> 00:10:30,380 to have a weak teammate. 242 00:10:30,539 --> 00:10:31,299 I wanted to BBQ you 243 00:10:31,460 --> 00:10:32,580 every minute back then. 244 00:10:34,219 --> 00:10:35,299 Luckily, it was more scare than hurt. 245 00:10:35,739 --> 00:10:37,020 Can you handle your parents? 246 00:10:37,299 --> 00:10:37,979 Do you need my help? 247 00:10:54,500 --> 00:10:54,979 Bro, 248 00:10:57,260 --> 00:10:57,700 can you get me 249 00:10:58,020 --> 00:10:59,020 the same thing he has? 250 00:10:59,219 --> 00:10:59,659 Thank you. 251 00:11:05,260 --> 00:11:05,659 Thanks. 252 00:11:07,619 --> 00:11:08,260 That's it? 253 00:11:10,580 --> 00:11:11,739 Hey, just be satisfied with that. 254 00:11:12,659 --> 00:11:13,539 You just gave me a name 255 00:11:13,859 --> 00:11:14,780 and nothing else. 256 00:11:15,020 --> 00:11:15,859 It's good enough that 257 00:11:16,059 --> 00:11:17,179 I can find this much. 258 00:11:19,780 --> 00:11:20,859 His last resume update 259 00:11:21,059 --> 00:11:21,859 was five or six years ago. 260 00:11:25,700 --> 00:11:27,900 Bro, I don't think 261 00:11:28,099 --> 00:11:28,580 he seems like the type 262 00:11:28,739 --> 00:11:30,020 who's capable of 263 00:11:30,179 --> 00:11:31,099 earthshattering evil deeds. 264 00:11:32,500 --> 00:11:33,539 Another new case? 265 00:11:35,739 --> 00:11:36,460 Don't ask. 266 00:11:41,859 --> 00:11:43,659 You haven't been yourself lately. 267 00:11:51,979 --> 00:11:52,419 Wu Fei. 268 00:11:53,900 --> 00:11:54,460 Where's Counselor Qin? 269 00:11:56,179 --> 00:11:56,619 I don't know. 270 00:11:59,020 --> 00:11:59,460 She went out. 271 00:12:00,219 --> 00:12:00,700 She went out? 272 00:12:02,619 --> 00:12:03,219 Here's the thing, 273 00:12:03,460 --> 00:12:03,926 when she comes back, 274 00:12:03,979 --> 00:12:04,900 tell her I need to see her. 275 00:12:07,219 --> 00:12:09,580 Attorneys and elites, 276 00:12:10,099 --> 00:12:11,619 please hand in your 277 00:12:11,739 --> 00:12:13,299 academic diplomas 278 00:12:13,460 --> 00:12:14,140 certificates of degree, 279 00:12:14,299 --> 00:12:15,419 and proof of marital status 280 00:12:15,979 --> 00:12:17,219 before Friday, okay? 281 00:12:17,539 --> 00:12:17,859 Okay. 282 00:12:17,894 --> 00:12:18,933 Thank you, Director Qiao. 283 00:12:19,099 --> 00:12:19,559 Thank you for the hard work. 284 00:12:24,260 --> 00:12:26,020 Hottest news! 285 00:12:26,580 --> 00:12:28,299 We found several womanizers 286 00:12:28,460 --> 00:12:29,739 who kept their marital status hidden 287 00:12:30,179 --> 00:12:32,059 while they dated other women and cheated. 288 00:12:33,059 --> 00:12:34,260 Two of them are from the firm. 289 00:12:35,619 --> 00:12:36,645 One is in the Accounting Department 290 00:12:36,979 --> 00:12:37,820 and the other is at the front desk. 291 00:12:38,419 --> 00:12:39,979 That guy is pretty smart. 292 00:12:40,340 --> 00:12:41,460 He wouldn't dare to court female lawyers 293 00:12:41,987 --> 00:12:43,708 or it'll be much worse 294 00:12:43,820 --> 00:12:44,580 than a fight in public. 295 00:12:52,099 --> 00:12:53,140 The winning team of 296 00:12:53,340 --> 00:12:55,259 the final competition 297 00:12:55,260 --> 00:12:57,460 of the 2007 National Junior College Debate Competition is, 298 00:12:58,700 --> 00:13:00,460 Pujiang (Chinese) University of Political Science & Law. 299 00:13:00,580 --> 00:13:01,140 Congratulations. 300 00:13:06,099 --> 00:13:07,500 Now, I will present 301 00:13:07,539 --> 00:13:08,460 an important award- 302 00:13:08,900 --> 00:13:10,219 the Best Debater Award 303 00:13:10,419 --> 00:13:11,460 of this year's competition. 304 00:13:12,020 --> 00:13:13,260 Congratulations to Qin Shi 305 00:13:13,419 --> 00:13:15,580 from PUPSL. 306 00:13:26,900 --> 00:13:28,020 Do you know Qin Shi? 307 00:13:28,260 --> 00:13:29,299 I think she's from PUPSL. 308 00:13:29,460 --> 00:13:30,979 She's my direct superior and 309 00:13:31,099 --> 00:13:32,260 the chief counsel of the Family Dispute Department. 310 00:13:40,059 --> 00:13:41,020 I think 311 00:13:41,219 --> 00:13:42,460 she's my fellow schoolmate a few years behind me. 312 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 I'm not very familiar with her. 313 00:13:45,219 --> 00:13:45,780 I'm not really sure. 314 00:13:47,859 --> 00:13:48,460 Do you know someone 315 00:13:48,461 --> 00:13:49,539 named Tao Junhui? 316 00:13:50,460 --> 00:13:51,419 He's a lawyer too, right? 317 00:13:51,820 --> 00:13:52,700 He's from the same college as you. 318 00:13:56,900 --> 00:13:58,820 We were on the same debate team 319 00:13:59,020 --> 00:14:00,140 when we were in college. 320 00:14:27,700 --> 00:14:29,380 Yes, your heels. 321 00:14:29,820 --> 00:14:30,619 That's right. 322 00:14:31,700 --> 00:14:33,140 Very good. Move your hands. 323 00:14:33,859 --> 00:14:34,739 Good. 324 00:14:35,539 --> 00:14:36,059 Relax. 325 00:14:37,059 --> 00:14:37,580 Relax. 326 00:14:40,099 --> 00:14:41,659 Relax. That's right. 327 00:14:42,020 --> 00:14:42,539 Get up. 328 00:14:44,380 --> 00:14:45,299 Good, relax your hands. 329 00:14:46,780 --> 00:14:47,219 Good. 330 00:15:01,460 --> 00:15:01,900 Stand up. 331 00:15:02,700 --> 00:15:04,618 I can't stand up. Bro, please. 332 00:15:04,619 --> 00:15:05,299 Stand up. 333 00:15:07,619 --> 00:15:08,979 Bro, I can't do it anymore. 334 00:15:09,140 --> 00:15:10,539 I really can't take it anymore. 335 00:15:11,659 --> 00:15:12,700 I don't want to. 336 00:15:17,299 --> 00:15:18,219 Stand up. Do it again. 337 00:15:18,700 --> 00:15:19,619 Again? 338 00:15:20,780 --> 00:15:22,859 Bro, just consider me dead. 339 00:15:23,059 --> 00:15:23,700 I'm begging you. 340 00:15:31,619 --> 00:15:32,580 Train with me for another hour. 341 00:15:33,979 --> 00:15:36,059 Bro, one more hour? 342 00:15:36,460 --> 00:15:37,340 Bro… 343 00:15:37,419 --> 00:15:38,340 my body really 344 00:15:38,341 --> 00:15:39,419 can't stand another hour of being tossed around. 345 00:15:39,659 --> 00:15:40,179 Please. 346 00:15:42,859 --> 00:15:43,659 Who else wants to try? 347 00:15:52,820 --> 00:15:53,460 Let me try it. 348 00:15:58,460 --> 00:15:59,140 Are you sure? 349 00:15:59,539 --> 00:16:00,659 Yes, come on. 350 00:16:23,299 --> 00:16:24,299 What's the relationship of 351 00:16:24,299 --> 00:16:25,099 that girl and Tao? 352 00:16:26,299 --> 00:16:27,859 Why are you so nosy? 353 00:16:28,619 --> 00:16:30,020 How can you call her that? 354 00:16:30,659 --> 00:16:31,059 Wait, 355 00:16:31,859 --> 00:16:33,419 is Tao really going to toss her around. 356 00:16:34,140 --> 00:16:35,179 How can he do that? 357 00:16:35,739 --> 00:16:36,619 How can Tao 358 00:16:36,780 --> 00:16:37,700 get physical with 359 00:16:37,859 --> 00:16:38,419 such a pretty girl? 360 00:16:43,619 --> 00:16:44,140 Stand up. 361 00:16:49,300 --> 00:16:50,260 You have no mercy for women at all. 362 00:16:53,020 --> 00:16:53,500 Again. 363 00:16:54,180 --> 00:16:55,339 Have you forgotten what I taught you? 364 00:17:02,500 --> 00:17:03,180 Ouch. 365 00:17:07,780 --> 00:17:08,459 Do you want to continue? 366 00:17:13,859 --> 00:17:14,619 It kind of hurts. 367 00:17:17,739 --> 00:17:18,260 What's wrong? 368 00:17:21,060 --> 00:17:21,540 Are you okay? 369 00:17:25,459 --> 00:17:26,180 Counterstrike! 370 00:17:27,660 --> 00:17:28,380 Nice! 371 00:17:31,859 --> 00:17:32,459 I lost. 372 00:17:33,219 --> 00:17:34,219 I never taught you that move. 373 00:17:34,660 --> 00:17:35,739 Does the offer you propose 374 00:17:35,900 --> 00:17:36,699 when you came to see me last time 375 00:17:36,859 --> 00:17:37,500 still stand? 376 00:17:38,060 --> 00:17:39,780 If she actively pays off the debts, 377 00:17:40,619 --> 00:17:41,579 I can at least 378 00:17:41,780 --> 00:17:43,260 guarantee that her other enterprises 379 00:17:43,579 --> 00:17:44,420 can operate normally 380 00:17:44,500 --> 00:17:45,260 without interference. 381 00:17:46,099 --> 00:17:46,979 Otherwise, all her other enterprises 382 00:17:47,180 --> 00:17:47,979 will be frozen. 383 00:17:49,619 --> 00:17:50,619 Is that why you came to me? 384 00:17:51,900 --> 00:17:52,619 Isn't Honesty & Prudence 385 00:17:52,780 --> 00:17:53,420 no longer responsible for. 386 00:17:53,579 --> 00:17:54,979 Lan Xiaoting's divorce case anymore? 387 00:17:55,260 --> 00:17:56,260 Honesty & Prudent isn't responsible for it. 388 00:17:56,260 --> 00:17:57,219 That doesn't mean I'm not. 389 00:17:57,619 --> 00:17:58,300 Since when have you 390 00:17:58,300 --> 00:17:59,099 seen me let any of 391 00:17:59,099 --> 00:18:00,060 my cases escape? 392 00:18:07,459 --> 00:18:08,099 The offer still stands. 393 00:18:09,260 --> 00:18:09,660 However, 394 00:18:09,660 --> 00:18:10,619 there's an additional condition now. 395 00:18:13,540 --> 00:18:14,380 Stop looking. 396 00:18:15,339 --> 00:18:15,780 Let's go. 397 00:18:15,979 --> 00:18:17,420 She won't be your girl no matter how long you look at her. 398 00:18:29,180 --> 00:18:30,780 You never said security guarantees last time. 399 00:18:32,300 --> 00:18:33,579 You know how many assets. 400 00:18:33,739 --> 00:18:35,380 Lan Xiaoting has better than me. 401 00:18:35,979 --> 00:18:37,180 Besides, your payment plan 402 00:18:37,339 --> 00:18:38,619 will drag on for three years. 403 00:18:39,500 --> 00:18:40,219 Can you tell me 404 00:18:40,380 --> 00:18:41,180 how many things might happen 405 00:18:42,300 --> 00:18:43,180 within three years? 406 00:18:43,780 --> 00:18:44,540 Plus, can you guarantee 407 00:18:44,739 --> 00:18:45,900 that Lan Xiaoting's corporations 408 00:18:46,420 --> 00:18:47,180 can operate smoothly 409 00:18:47,459 --> 00:18:48,819 within three years? 410 00:18:49,819 --> 00:18:50,819 If you're a creditor, 411 00:18:51,020 --> 00:18:51,579 will you agree to that? 412 00:18:52,260 --> 00:18:53,140 Either you do a pledge of assets 413 00:18:53,660 --> 00:18:54,859 or find a third-party guarantor. 414 00:18:55,579 --> 00:18:56,459 It will be a guarantee 415 00:18:56,579 --> 00:18:57,219 for both parties. 416 00:18:57,699 --> 00:18:58,859 Aren't you trying to make it difficult for me? 417 00:18:59,219 --> 00:19:00,420 With Ms. Lan's situation, 418 00:19:00,780 --> 00:19:01,900 which bank or corporation 419 00:19:02,099 --> 00:19:03,140 would endorse her? 420 00:19:03,459 --> 00:19:04,380 That's your problem. 421 00:19:23,660 --> 00:19:24,260 Tao Junhui! 422 00:19:27,099 --> 00:19:27,619 Tao Junhui, 423 00:19:28,260 --> 00:19:29,260 if you drive a vulnerable woman 424 00:19:29,300 --> 00:19:30,140 to the corner, 425 00:19:30,219 --> 00:19:31,180 you'll only hurt both sides, 426 00:19:31,300 --> 00:19:31,819 you know? 427 00:19:32,900 --> 00:19:34,739 Ms. Lan already agreed to pay off the debts. 428 00:19:35,579 --> 00:19:36,020 She wasn't 429 00:19:36,219 --> 00:19:37,780 the only person who owes these debts. 430 00:19:38,780 --> 00:19:39,260 Shouldn't you 431 00:19:39,380 --> 00:19:40,339 give someone with 432 00:19:40,459 --> 00:19:41,140 such vigor and courage 433 00:19:41,260 --> 00:19:42,500 some support? 434 00:19:42,900 --> 00:19:43,540 If you can't decide, 435 00:19:43,660 --> 00:19:45,020 I can go talk to your client. 436 00:19:47,380 --> 00:19:48,099 You women 437 00:19:48,099 --> 00:19:48,979 are so fickle. 438 00:19:49,900 --> 00:19:51,540 If a determined celibatarian 439 00:19:52,180 --> 00:19:52,979 agrees to 440 00:19:53,459 --> 00:19:54,979 marry someone else right after her breakup, 441 00:19:55,540 --> 00:19:56,739 what else won't change? 442 00:19:57,780 --> 00:19:58,579 I won't take anything less 443 00:19:58,699 --> 00:19:59,739 than all the conditions I said. 444 00:20:00,219 --> 00:20:01,060 Let me remind you, 445 00:20:01,900 --> 00:20:02,859 you only have a week. 446 00:20:03,300 --> 00:20:04,219 The court is swamped with 447 00:20:04,380 --> 00:20:05,900 cases from these creditors. 448 00:20:06,579 --> 00:20:08,300 If you miss this chance to negotiate, 449 00:20:08,979 --> 00:20:09,900 no one can help you. 450 00:20:11,260 --> 00:20:11,660 Get out 451 00:20:13,219 --> 00:20:14,180 or I'll sue you for sexual harassment. 452 00:20:14,180 --> 00:20:14,780 Who wants to look at you? 453 00:20:27,020 --> 00:20:27,459 Yes. 454 00:20:28,459 --> 00:20:29,540 I just came from the court. 455 00:20:30,380 --> 00:20:31,339 All the cases 456 00:20:31,819 --> 00:20:33,060 are being handled together now. 457 00:20:33,619 --> 00:20:34,339 I just communicated 458 00:20:34,339 --> 00:20:35,339 with the judge too. 459 00:20:35,780 --> 00:20:36,579 Don't these creditors 460 00:20:36,699 --> 00:20:37,979 go to court just for the money? 461 00:20:38,699 --> 00:20:39,899 It's best if Ms. Lan has the intention of 462 00:20:39,900 --> 00:20:40,660 paying the debts. 463 00:20:41,020 --> 00:20:42,579 However, a guarantor is also required. 464 00:20:43,300 --> 00:20:44,660 I called Danping too. 465 00:20:45,219 --> 00:20:46,459 She said she's working on that too. 466 00:20:48,060 --> 00:20:48,859 That's all 467 00:20:50,260 --> 00:20:51,020 we can do now. 468 00:21:24,260 --> 00:21:25,978 Why? You don't have an appetite? 469 00:21:25,979 --> 00:21:28,260 Didn't say you were starving? 470 00:21:31,819 --> 00:21:34,699 My arm hurts. I can't raise it. 471 00:21:41,900 --> 00:21:42,459 Thank you. 472 00:21:51,859 --> 00:21:53,180 Can you bring me a drink? 473 00:22:18,140 --> 00:22:18,900 You can't exercise 474 00:22:19,660 --> 00:22:20,420 too hard at once. 475 00:22:20,739 --> 00:22:22,300 You have to take it step by step. 476 00:22:25,060 --> 00:22:25,819 How did it go 477 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 over there? 478 00:22:28,219 --> 00:22:28,859 The banks are not an option. 479 00:22:29,260 --> 00:22:30,060 We have to find an individual enterprise. 480 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 But individual enterprises 481 00:22:31,619 --> 00:22:32,660 have a very high investment risk. 482 00:22:32,859 --> 00:22:33,420 Unless… 483 00:22:35,420 --> 00:22:35,900 Unless… 484 00:22:36,540 --> 00:22:38,459 Unless we decentralize and go through financing. 485 00:22:42,180 --> 00:22:43,619 That means we'll need to find a bunch of corporations 486 00:22:43,660 --> 00:22:44,459 to cover us. 487 00:22:44,819 --> 00:22:46,338 Otherwise, it'll be hard to 488 00:22:46,339 --> 00:22:47,780 fill in such a financial gap. 489 00:22:54,260 --> 00:22:54,739 What's wrong? 490 00:23:01,260 --> 00:23:02,579 Did your parents 491 00:23:03,099 --> 00:23:05,219 mention me again? 492 00:23:07,420 --> 00:23:08,819 You want to play another round with them? 493 00:23:09,900 --> 00:23:11,300 No, I got drunk that day 494 00:23:11,459 --> 00:23:13,020 and said a lot of things I shouldn't say. 495 00:23:13,500 --> 00:23:14,140 I'm sorry. 496 00:23:17,219 --> 00:23:19,060 Luckily, you made it up in time 497 00:23:19,180 --> 00:23:20,660 and sort of redeemed yourself. 498 00:23:21,660 --> 00:23:22,420 Besides, 499 00:23:22,619 --> 00:23:24,380 you went there for me after all. 500 00:23:25,099 --> 00:23:26,459 I'm not that unreasonable. 501 00:23:28,619 --> 00:23:29,619 I was the one who said those things 502 00:23:29,780 --> 00:23:30,819 and caused the trouble. 503 00:23:31,579 --> 00:23:33,339 I have to make up for it. 504 00:23:35,060 --> 00:23:35,979 There's no need. 505 00:23:37,739 --> 00:23:38,339 However, 506 00:23:40,859 --> 00:23:41,699 if you really want 507 00:23:41,699 --> 00:23:42,540 to make up to me. 508 00:23:42,859 --> 00:23:43,619 I do need your help 509 00:23:43,739 --> 00:23:44,699 on something. 510 00:23:55,060 --> 00:23:55,579 What is it? 511 00:23:56,619 --> 00:23:57,180 You want me to 512 00:23:57,300 --> 00:23:59,180 help you find investment for Ms. Lan's early learning center. 513 00:24:01,780 --> 00:24:03,540 I know a lot of our clients 514 00:24:03,780 --> 00:24:04,859 have the ability to do that. 515 00:24:05,420 --> 00:24:06,060 So… 516 00:24:06,260 --> 00:24:06,979 Stop, stop. 517 00:24:07,900 --> 00:24:10,140 Qin Shi, are you… 518 00:24:10,300 --> 00:24:11,660 are you kidding me? 519 00:24:12,380 --> 00:24:13,117 Why should I use 520 00:24:13,142 --> 00:24:15,164 my clients' resources to help Ms. Lan. 521 00:24:15,699 --> 00:24:16,434 Plus, with Ms. Lan's 522 00:24:16,459 --> 00:24:17,900 current financial situation, 523 00:24:17,984 --> 00:24:18,699 would I be tossing money 524 00:24:18,772 --> 00:24:20,172 into a firepit? 525 00:24:23,219 --> 00:24:23,979 Yang Hua… 526 00:24:24,699 --> 00:24:25,900 Go on. 527 00:24:28,380 --> 00:24:29,459 I read all the financial statements 528 00:24:29,660 --> 00:24:31,180 of the early learning center over the past 3 years. 529 00:24:31,420 --> 00:24:32,380 They've been operating very well. 530 00:24:32,660 --> 00:24:34,219 Before the outbreak of the financial problem, 531 00:24:34,500 --> 00:24:35,339 they've already began 532 00:24:35,339 --> 00:24:36,099 their IPO 533 00:24:36,099 --> 00:24:36,739 and planned to open 534 00:24:36,740 --> 00:24:38,060 50 more branch stores by the end of the year. 535 00:24:38,859 --> 00:24:40,099 Now, their previous investors withdrew their investments 536 00:24:40,459 --> 00:24:42,099 because of the debt issue. 537 00:24:42,780 --> 00:24:43,459 If someone is willing 538 00:24:43,540 --> 00:24:44,260 to take over, 539 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 they can obtain more shares 540 00:24:45,500 --> 00:24:46,540 with the lowest amount of investment. 541 00:24:46,859 --> 00:24:47,579 When the IPO is complete, 542 00:24:48,260 --> 00:24:49,180 I don't have to tell you 543 00:24:49,181 --> 00:24:50,500 about the revenue in return. 544 00:24:52,219 --> 00:24:52,579 Qin Shi, 545 00:24:54,060 --> 00:24:55,020 are you talking to me 546 00:24:55,021 --> 00:24:56,459 as an employee of. 547 00:24:56,859 --> 00:24:57,619 Honesty & Prudence 548 00:24:57,739 --> 00:24:58,619 or as Ms. Lan's 549 00:24:58,739 --> 00:24:59,420 attorney? 550 00:25:03,500 --> 00:25:04,099 Yihui, 551 00:25:04,780 --> 00:25:06,420 Honesty & Prudence might have given up on Ms. Lan. 552 00:25:07,300 --> 00:25:07,780 But I haven't. 553 00:25:08,060 --> 00:25:08,979 Qin Shi, you… 554 00:25:16,020 --> 00:25:16,819 How long has it been? 555 00:25:22,140 --> 00:25:22,780 Yang Hua, 556 00:25:23,459 --> 00:25:24,579 which side are you on? 557 00:25:25,420 --> 00:25:26,020 Mr. Jin. 558 00:25:33,619 --> 00:25:35,619 If Qin Shi wasn't your wife, 559 00:25:36,780 --> 00:25:38,300 would you suggest that. 560 00:25:39,420 --> 00:25:40,020 I invest in this project 561 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 as my investment advisor? 562 00:25:43,300 --> 00:25:43,979 If those 563 00:25:43,980 --> 00:25:45,259 clients with investment intentions 564 00:25:45,260 --> 00:25:46,420 ask me the same thing, 565 00:25:47,219 --> 00:25:48,260 how should I answer them? 566 00:25:49,619 --> 00:25:50,459 Would they believe me? 567 00:25:53,979 --> 00:25:54,900 If I were you, 568 00:25:55,060 --> 00:25:56,380 I would say the investment is your own decision. 569 00:25:56,660 --> 00:25:58,219 You shouldn't listen to 570 00:25:58,380 --> 00:25:59,339 anyone's advice. 571 00:26:03,420 --> 00:26:03,979 Is that how 572 00:26:04,180 --> 00:26:05,339 you convinced your former clients? 573 00:26:06,900 --> 00:26:08,020 That's very irresponsible. 574 00:26:08,459 --> 00:26:09,339 As an analyst, 575 00:26:09,459 --> 00:26:10,819 I'm only responsible for my findings. 576 00:26:11,420 --> 00:26:12,300 As for whether you should invest, 577 00:26:12,420 --> 00:26:13,180 that's your own problem. 578 00:26:13,300 --> 00:26:14,219 Because it's your money, 579 00:26:14,780 --> 00:26:17,500 all profits and losses will be yours. 580 00:26:17,819 --> 00:26:18,219 There isn't 581 00:26:18,339 --> 00:26:19,699 any sure-fire investment. 582 00:26:54,380 --> 00:26:55,180 Are you okay? 583 00:26:57,420 --> 00:26:58,779 If I'm not having a leg cramp now, 584 00:26:58,780 --> 00:27:00,338 I can jump three feet in the air. 585 00:27:00,339 --> 00:27:01,180 Do you believe me? 586 00:27:02,380 --> 00:27:03,540 Your boss didn't say yes yet. 587 00:27:05,099 --> 00:27:06,060 You don't know her. 588 00:27:06,061 --> 00:27:07,698 As long as she didn't chew me out on the spot, 589 00:27:07,699 --> 00:27:08,579 that means I have a chance, 590 00:27:08,780 --> 00:27:09,859 and a great chance at that. 591 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 She must have 592 00:27:12,300 --> 00:27:14,540 a list of candidates in her head by now. 593 00:27:15,459 --> 00:27:16,339 You're that confident? 594 00:27:18,219 --> 00:27:18,819 However, 595 00:27:19,020 --> 00:27:19,900 I'm not confident in myself. 596 00:27:20,140 --> 00:27:21,180 I'm confident in you, 597 00:27:22,459 --> 00:27:23,619 one hundred percent. 598 00:27:40,780 --> 00:27:41,339 Are you alright? 599 00:27:42,099 --> 00:27:43,780 Yes, yes. 600 00:27:48,459 --> 00:27:49,140 That looks really serious. 601 00:27:52,780 --> 00:27:53,260 What happened? 602 00:27:55,180 --> 00:27:56,859 Isn't the office over there? 603 00:28:00,979 --> 00:28:01,500 Counselor Qin. 604 00:28:20,979 --> 00:28:21,420 Director Qiao. 605 00:28:43,219 --> 00:28:43,819 Counselor Qin, 606 00:29:07,339 --> 00:29:07,739 your… 607 00:29:08,619 --> 00:29:09,900 your heart is beating really fast. 608 00:29:12,540 --> 00:29:14,140 You're… crushing me. 609 00:29:15,180 --> 00:29:15,859 I'm sorry. 610 00:29:16,819 --> 00:29:17,900 My arm is a little numb. 611 00:29:18,099 --> 00:29:18,699 I need to take a breather. 612 00:29:24,579 --> 00:29:25,619 Tomorrow should be 613 00:29:26,380 --> 00:29:28,260 the last day for Ms. Lan, right? 614 00:29:30,459 --> 00:29:32,099 We've done all we could. 615 00:29:32,859 --> 00:29:34,420 Leave the rest in God's hands. 616 00:29:46,780 --> 00:29:47,500 Counselor Qin, 617 00:29:49,819 --> 00:29:50,859 actually, 618 00:29:52,300 --> 00:29:53,020 we… 619 00:30:07,380 --> 00:30:09,180 You have a phone call. 620 00:30:20,500 --> 00:30:21,140 Hello, Dad. 621 00:30:22,619 --> 00:30:23,260 Son, 622 00:30:24,020 --> 00:30:24,642 come over 623 00:30:24,699 --> 00:30:25,859 and see me now. 624 00:30:27,699 --> 00:30:28,260 Okay. 625 00:30:28,420 --> 00:30:28,900 Where are you? 626 00:30:30,540 --> 00:30:31,900 Bring Qin Shi with you too. 627 00:30:32,420 --> 00:30:33,099 There are some things 628 00:30:33,260 --> 00:30:34,420 I want to talk to her about 629 00:30:34,540 --> 00:30:35,699 in person. 630 00:30:38,020 --> 00:30:40,579 Dad, I'm Qin Shi. I have time. 631 00:30:41,859 --> 00:30:43,142 Please send me an address. 632 00:30:43,260 --> 00:30:44,420 Yang Hua and I will be there soon. 633 00:30:45,260 --> 00:30:47,300 Okay, I'll wait for you. 634 00:31:01,859 --> 00:31:02,500 Dad, 635 00:31:03,180 --> 00:31:04,500 did Mom say yes? 636 00:31:05,219 --> 00:31:06,459 You know your mom's 637 00:31:06,619 --> 00:31:07,660 temper. 638 00:31:08,219 --> 00:31:09,180 How can she give up 639 00:31:09,739 --> 00:31:11,380 on something she set her mind on? 640 00:31:15,819 --> 00:31:16,619 Qin Shi, 641 00:31:17,739 --> 00:31:18,739 I mainly want to 642 00:31:19,420 --> 00:31:20,900 apologize to you 643 00:31:21,219 --> 00:31:22,660 on behalf of Yang Hua's mom. 644 00:31:23,500 --> 00:31:24,699 Some of her behaviors 645 00:31:25,060 --> 00:31:26,260 were out of line. 646 00:31:27,219 --> 00:31:28,020 She only sees 647 00:31:28,180 --> 00:31:30,060 the strengths in her own child 648 00:31:30,459 --> 00:31:31,780 and exaggerates someone's faults 649 00:31:32,020 --> 00:31:33,060 for no reason. 650 00:31:34,180 --> 00:31:35,420 That's the blind love 651 00:31:35,619 --> 00:31:38,619 a mother has for her son. 652 00:31:38,979 --> 00:31:40,619 I hope you can forgive her. 653 00:31:42,380 --> 00:31:43,300 Please don't say that. 654 00:31:44,459 --> 00:31:45,300 I know 655 00:31:45,739 --> 00:31:47,380 the two of you haven't known each other for very long. 656 00:31:48,660 --> 00:31:49,579 But I think 657 00:31:50,219 --> 00:31:52,180 the time you're acquainted with each other 658 00:31:52,540 --> 00:31:54,140 is never the only standard 659 00:31:54,420 --> 00:31:56,140 to measure true love. 660 00:31:57,020 --> 00:31:58,300 I know my son. 661 00:31:59,420 --> 00:32:00,619 He changed 662 00:32:01,699 --> 00:32:03,180 a lot recently. 663 00:32:03,300 --> 00:32:03,780 I know 664 00:32:04,099 --> 00:32:05,579 that's because of you. 665 00:32:06,180 --> 00:32:07,099 Just for that, 666 00:32:07,979 --> 00:32:09,579 I really want to thank you. 667 00:32:10,339 --> 00:32:11,219 Thank you 668 00:32:11,859 --> 00:32:13,699 for letting me see the vibrant 669 00:32:14,300 --> 00:32:16,699 and vigorous side on him. 670 00:32:17,780 --> 00:32:20,020 Dad, I really didn't do anything. 671 00:32:20,180 --> 00:32:20,699 No, no, no, 672 00:32:21,459 --> 00:32:22,540 you've already done a lot 673 00:32:23,140 --> 00:32:24,420 and you did very well. 674 00:32:26,219 --> 00:32:27,140 My son 675 00:32:27,660 --> 00:32:28,979 doesn't meet many people's 676 00:32:29,459 --> 00:32:31,739 standards of spouse selection. 677 00:32:33,859 --> 00:32:35,180 He's lucky to be 678 00:32:35,300 --> 00:32:36,540 in a relationship with you. 679 00:32:37,420 --> 00:32:39,060 I'm really happy for you. 680 00:32:41,819 --> 00:32:42,979 Dad, you didn't drink. 681 00:32:43,219 --> 00:32:44,260 Why are you saying that? 682 00:32:47,219 --> 00:32:47,699 Dad, 683 00:32:50,619 --> 00:32:52,020 are you really okay 684 00:32:52,979 --> 00:32:54,300 with my family's situation? 685 00:32:56,020 --> 00:32:58,459 Mom told me 686 00:33:00,339 --> 00:33:02,300 no one in your family has ever gotten a divorce. 687 00:33:07,739 --> 00:33:08,859 How do I put it? 688 00:33:10,300 --> 00:33:13,020 The divorce rate is so high now. 689 00:33:13,819 --> 00:33:15,113 Are all divorced people 690 00:33:15,339 --> 00:33:17,060 born in divorced families? 691 00:33:18,020 --> 00:33:18,780 Not really, right? 692 00:33:19,579 --> 00:33:20,339 Besides, 693 00:33:20,699 --> 00:33:21,739 divorce is not a crime 694 00:33:22,420 --> 00:33:24,219 and excellent children can be 695 00:33:24,380 --> 00:33:25,540 raised by divorced families. 696 00:33:26,180 --> 00:33:27,020 Besides, I think 697 00:33:27,459 --> 00:33:28,625 they will cherish marriage 698 00:33:28,832 --> 00:33:30,792 more than other people. 699 00:33:39,979 --> 00:33:40,859 My dad 700 00:33:42,420 --> 00:33:43,540 was divorced twice. 701 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 It doesn't matter what other people think of you. 702 00:34:02,979 --> 00:34:04,219 The point is how you think of yourself. 703 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 The others might think this is an issue. 704 00:34:06,260 --> 00:34:07,459 Do you think so too? 705 00:34:07,899 --> 00:34:08,540 If you ask me, 706 00:34:08,820 --> 00:34:10,219 this is not a problem at all. 707 00:34:22,899 --> 00:34:24,260 The occasional warmth from kindness 708 00:34:24,860 --> 00:34:26,459 always comes inadvertently. 709 00:34:27,139 --> 00:34:28,179 Although I know 710 00:34:28,459 --> 00:34:30,780 it might be unintentional 711 00:34:31,219 --> 00:34:32,540 or just a spur of the moment thing, 712 00:34:33,620 --> 00:34:34,699 I don't know why 713 00:34:35,419 --> 00:34:36,780 but I believe that 714 00:34:37,340 --> 00:34:38,820 came from Yang Hua's heart. 715 00:34:43,459 --> 00:34:43,820 By the way, 716 00:34:44,540 --> 00:34:46,419 I brought you something. 717 00:34:48,179 --> 00:34:48,820 Yang. 718 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 Yang. 719 00:35:17,139 --> 00:35:18,340 Yang. 720 00:35:25,379 --> 00:35:25,979 Dad, 721 00:35:27,020 --> 00:35:28,300 didn't Mom stash this away? 722 00:35:29,139 --> 00:35:30,739 Do you really think I can't find it? 723 00:35:31,820 --> 00:35:33,020 I know all your 724 00:35:33,179 --> 00:35:34,100 mom's little tricks. 725 00:35:42,699 --> 00:35:44,500 I knew it. 726 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 That Counselor Qin 727 00:35:46,419 --> 00:35:48,100 has been acting suspicious lately. 728 00:35:48,739 --> 00:35:50,100 Turns out she is harboring a secret. 729 00:35:52,860 --> 00:35:54,219 I really admire her 730 00:35:54,540 --> 00:35:56,100 for her courage to do that. 731 00:36:00,219 --> 00:36:02,459 You… knew already? 732 00:36:03,219 --> 00:36:04,020 Of course. 733 00:36:04,020 --> 00:36:04,620 I just came from 734 00:36:04,621 --> 00:36:06,100 the boss lady's office. 735 00:36:07,699 --> 00:36:08,500 Let me tell you. 736 00:36:09,540 --> 00:36:10,260 I've been working here 737 00:36:10,340 --> 00:36:11,659 for so long. 738 00:36:12,060 --> 00:36:13,860 It's the first time I've seen 739 00:36:14,100 --> 00:36:15,459 the boss lady was so angry. 740 00:36:19,899 --> 00:36:22,060 It's her own fault anyway. 741 00:36:23,820 --> 00:36:25,979 She can say goodbye 742 00:36:26,620 --> 00:36:27,540 to the 11th floor. 743 00:36:29,340 --> 00:36:29,820 I… I… 744 00:36:30,060 --> 00:36:31,540 I'm not sure about that. 745 00:36:32,419 --> 00:36:34,580 Anyway, the boss lady said 746 00:36:36,260 --> 00:36:36,979 to cancel 747 00:36:37,500 --> 00:36:39,699 all her bonuses, transportation subsidies, 748 00:36:39,860 --> 00:36:42,899 and meal subsidies this month. 749 00:36:43,659 --> 00:36:44,780 Counselor Qin 750 00:36:44,979 --> 00:36:45,979 will have a rough time 751 00:36:46,219 --> 00:36:47,379 in the next three months. 752 00:36:47,899 --> 00:36:49,100 That's it? 753 00:36:51,379 --> 00:36:52,260 Her mistakes 754 00:36:52,261 --> 00:36:54,138 are much worse than Steven's 755 00:36:54,139 --> 00:36:54,780 and Steven was 756 00:36:54,781 --> 00:36:56,020 removed from his post. 757 00:36:56,620 --> 00:36:58,260 All she gets is canceling her bonuses? 758 00:36:59,979 --> 00:37:01,100 Although I think 759 00:37:01,739 --> 00:37:04,139 helping Ms. Lan on her own 760 00:37:04,260 --> 00:37:05,191 is a bit of 761 00:37:05,300 --> 00:37:06,459 a slap to the boss's face. 762 00:37:07,500 --> 00:37:09,073 But it's not the same 763 00:37:09,173 --> 00:37:11,052 as Steven's offense. 764 00:37:12,364 --> 00:37:12,965 What? 765 00:37:15,459 --> 00:37:16,100 You don't know? 766 00:37:18,860 --> 00:37:21,219 Counselor Qin took over. 767 00:37:21,459 --> 00:37:22,300 Ms. Lan's case on her own 768 00:37:22,459 --> 00:37:23,500 and she even hopes. 769 00:37:23,780 --> 00:37:24,979 Ms. Tang will help Ms. Lan 770 00:37:25,219 --> 00:37:26,580 find investment guarantors for her corporations. 771 00:37:33,300 --> 00:37:34,459 What did you think I was talking about? 772 00:37:37,100 --> 00:37:37,739 Nothing. 773 00:37:38,540 --> 00:37:40,100 I was talking about that too. 774 00:37:45,060 --> 00:37:46,378 That showy, 775 00:37:46,379 --> 00:37:47,979 arrogant Qin Shi. 776 00:37:58,100 --> 00:37:58,899 You never expected that, right? 777 00:38:00,699 --> 00:38:01,179 Let me tell you, 778 00:38:01,300 --> 00:38:01,979 I thought 779 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 you were involved in that too? 780 00:38:04,060 --> 00:38:04,739 Me? 781 00:38:06,419 --> 00:38:07,699 No, no. 782 00:38:07,860 --> 00:38:09,540 Why would I do that? 783 00:38:11,899 --> 00:38:13,540 That's good then. 784 00:38:14,459 --> 00:38:15,379 If the boss lady 785 00:38:15,500 --> 00:38:16,379 knows you're 786 00:38:16,500 --> 00:38:17,580 involved in this too, 787 00:38:18,260 --> 00:38:19,780 she'll surely lash out at you. 788 00:38:21,060 --> 00:38:21,780 You'll be the next person 789 00:38:22,500 --> 00:38:23,699 who will be 790 00:38:23,820 --> 00:38:24,659 removed from your current post, 791 00:38:25,860 --> 00:38:26,659 just like Steven. 792 00:38:42,580 --> 00:38:43,300 What's wrong, Baby? 793 00:38:44,100 --> 00:38:44,780 Don't tell me 794 00:38:45,020 --> 00:38:46,219 you're still at the law firm? 795 00:38:47,060 --> 00:38:48,300 Very smart, you got the right answer. 796 00:38:50,219 --> 00:38:51,580 I'll be at mom's place soon. 797 00:38:51,860 --> 00:38:53,060 I'll cover you for a bit. 798 00:38:53,500 --> 00:38:55,139 By the way, don't forget to buy 799 00:38:55,340 --> 00:38:56,899 mom's favorite desserts. 800 00:38:57,659 --> 00:38:58,500 That's right. 801 00:38:59,459 --> 00:39:00,659 Baby, you're so attentive. 802 00:39:01,379 --> 00:39:02,419 You just realized that? 803 00:39:03,820 --> 00:39:04,419 Love you. 804 00:39:04,820 --> 00:39:05,179 Bye. 805 00:39:05,459 --> 00:39:05,979 Bye. 806 00:39:23,419 --> 00:39:23,820 Mom. 807 00:39:25,459 --> 00:39:26,139 You're home? 808 00:39:26,580 --> 00:39:27,899 Are you making braised pork in brown sauce again? 809 00:39:33,620 --> 00:39:34,139 Here, 810 00:39:35,379 --> 00:39:36,458 Fei asked me to 811 00:39:36,459 --> 00:39:38,139 bring these pork moon cakes to you. 812 00:39:40,300 --> 00:39:41,540 This is a gift from me. 813 00:39:42,300 --> 00:39:43,580 I wish you'll be 18 forever. 814 00:39:45,659 --> 00:39:47,100 Why did you buy a present? 815 00:39:47,459 --> 00:39:48,379 Fei was here a long time ago. 816 00:39:48,699 --> 00:39:49,860 She's been waiting for you for over an hour? 817 00:39:50,459 --> 00:39:51,219 Over an hour? 818 00:39:51,419 --> 00:39:52,179 I'll go see her now. 819 00:39:53,219 --> 00:39:53,739 Fei, 820 00:40:02,739 --> 00:40:03,300 what are you looking at? 821 00:40:06,860 --> 00:40:08,260 I'm looking at what an outstanding man 822 00:40:08,860 --> 00:40:10,979 my boyfriend is. 823 00:40:12,899 --> 00:40:14,260 Shouldn't you give 824 00:40:15,260 --> 00:40:16,620 such an outstanding man a reward? 825 00:40:18,739 --> 00:40:19,219 No. 826 00:40:22,459 --> 00:40:23,860 What's so good about the trophies? 827 00:40:24,300 --> 00:40:25,580 I'm standing right here. 828 00:40:26,219 --> 00:40:27,020 Can't you look at me instead? 829 00:40:29,100 --> 00:40:29,459 No. 830 00:40:32,459 --> 00:40:32,699 Are you 831 00:40:32,700 --> 00:40:34,260 missing a trophy here? 832 00:40:36,100 --> 00:40:36,500 No. 833 00:40:37,100 --> 00:40:38,979 The Best Debater of 2007 834 00:40:39,300 --> 00:40:39,899 wasn't you? 835 00:40:44,340 --> 00:40:45,020 Let me think. 836 00:40:46,179 --> 00:40:46,659 No. 837 00:40:48,620 --> 00:40:50,139 How's that possible? 838 00:40:50,459 --> 00:40:51,580 Who else can it be? 839 00:40:52,260 --> 00:40:52,820 How is it impossible? 840 00:40:53,739 --> 00:40:54,300 Our school has 841 00:40:54,459 --> 00:40:55,260 so many excellent 842 00:40:55,699 --> 00:40:56,699 fellow schoolmates. 843 00:40:57,459 --> 00:40:58,739 If I get the Best Debater every year, 844 00:40:59,219 --> 00:41:00,540 wouldn't I rob them of their chances? 845 00:41:04,500 --> 00:41:05,899 Which brilliant fellow schoolmate 846 00:41:06,179 --> 00:41:06,860 was it? 847 00:41:07,699 --> 00:41:08,620 You've already been here for an hour. 848 00:41:08,739 --> 00:41:09,300 Aren't you hungry? 849 00:41:09,860 --> 00:41:10,379 Go have dinner. 850 00:41:11,620 --> 00:41:12,899 Just tell me. 851 00:41:14,419 --> 00:41:15,500 I'll tell you over dinner. 852 00:41:15,979 --> 00:41:19,219 Happy birthday to you. 853 00:41:19,459 --> 00:41:22,659 Happy birthday to you. 854 00:41:23,459 --> 00:41:27,139 Happy birthday to you. 855 00:41:27,459 --> 00:41:31,500 Happy birthday to me. 856 00:41:33,139 --> 00:41:34,060 Alright. 857 00:41:34,419 --> 00:41:37,620 Happy birthday. 858 00:41:37,820 --> 00:41:38,739 You're so annoying. 859 00:41:39,780 --> 00:41:40,219 Alright, 860 00:41:40,379 --> 00:41:41,580 make a wish, Mom. 861 00:41:42,379 --> 00:41:43,340 I wish my Junhui 862 00:41:43,620 --> 00:41:44,500 and Fei 863 00:41:44,820 --> 00:41:46,219 stay healthy and happy. 864 00:41:46,979 --> 00:41:48,500 I wish everything goes well for you at work 865 00:41:49,060 --> 00:41:50,620 and happiness forever. 866 00:41:51,100 --> 00:41:51,860 Mom, we want to wish you 867 00:41:52,060 --> 00:41:53,219 stay 18 forever. We love you! 868 00:41:54,580 --> 00:41:55,780 Okay, 869 00:41:56,020 --> 00:41:57,260 come blow the candles with me. 870 00:41:59,820 --> 00:42:00,459 Okay. 871 00:42:00,540 --> 00:42:01,459 Happy birthday. 872 00:42:01,540 --> 00:42:02,459 Thank you. 873 00:42:02,860 --> 00:42:03,620 I'll take the cake 874 00:42:03,780 --> 00:42:04,379 to the other room. 875 00:42:04,500 --> 00:42:06,100 Okay, be careful. 876 00:42:06,979 --> 00:42:08,300 Let's eat first. 877 00:42:08,659 --> 00:42:09,459 Come on, 878 00:42:10,219 --> 00:42:10,899 Mom, let me get you some soup. 879 00:42:11,139 --> 00:42:12,100 Okay. 880 00:42:15,459 --> 00:42:16,020 Fei, 881 00:42:16,580 --> 00:42:17,459 have you been 882 00:42:17,540 --> 00:42:18,500 working too hard lately? 883 00:42:19,060 --> 00:42:20,419 I think you lost weight. 884 00:42:20,580 --> 00:42:21,340 Let me, let me. 885 00:42:23,580 --> 00:42:25,139 Not at all. 886 00:42:25,620 --> 00:42:27,580 Because of Counselor Tao's comment, 887 00:42:27,860 --> 00:42:29,300 I'm just idling around 888 00:42:29,500 --> 00:42:30,260 with nothing to do now. 889 00:42:31,860 --> 00:42:32,699 You and Junhui 890 00:42:32,860 --> 00:42:34,219 don't work at the same law firm. 891 00:42:34,820 --> 00:42:36,699 How can his comment affect you? 892 00:42:37,379 --> 00:42:39,459 Mom, this braised pork 893 00:42:39,540 --> 00:42:40,739 doesn't look the same as before. 894 00:42:41,139 --> 00:42:42,260 I can tell the cooking time 895 00:42:42,419 --> 00:42:43,300 is perfect just from the color. 896 00:42:43,580 --> 00:42:44,459 Well, eat more then. 897 00:42:45,219 --> 00:42:45,820 Let me try it. 898 00:42:48,580 --> 00:42:49,179 It's delicious. 899 00:42:50,459 --> 00:42:52,379 Mom, he's from 900 00:42:52,459 --> 00:42:53,459 the same college as my superior. 901 00:42:54,540 --> 00:42:56,179 But I think they are archenemies. 55300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.