Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,260 --> 00:01:35,860
Yang Hua,
2
00:01:37,822 --> 00:01:38,860
how did
3
00:01:39,059 --> 00:01:40,099
you and Shi meet?
4
00:01:40,899 --> 00:01:41,377
How did you meet?
5
00:01:42,900 --> 00:01:44,955
The first time we met
6
00:01:45,500 --> 00:01:47,259
was a perfect encounter.
7
00:02:06,979 --> 00:02:08,220
Life is like
8
00:02:08,300 --> 00:02:10,020
an endless journey.
9
00:02:10,500 --> 00:02:11,300
As time passes by,
10
00:02:11,500 --> 00:02:13,059
you even forgot
11
00:02:13,179 --> 00:02:14,300
where you began
12
00:02:14,539 --> 00:02:15,860
and where you should stop,
13
00:02:16,500 --> 00:02:18,179
until I met Qin Shi.
14
00:02:18,539 --> 00:02:19,300
After I met her,
15
00:02:19,979 --> 00:02:21,500
I realized all the paths I took
16
00:02:21,580 --> 00:02:22,539
has a destination
17
00:02:23,580 --> 00:02:25,020
and all my waiting
18
00:02:25,139 --> 00:02:25,740
has a meaning.
19
00:02:26,580 --> 00:02:28,179
She's my oceans of stars.
20
00:02:30,699 --> 00:02:32,100
Happiness surrounds me.
21
00:02:32,740 --> 00:02:34,100
Fragrance fills the air.
22
00:02:40,059 --> 00:02:41,500
Bro, you're a poet.
23
00:02:42,139 --> 00:02:44,580
Her? She's the ocean of stars?
24
00:02:44,899 --> 00:02:45,979
Have you seen a tsunami?
25
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Are you seasick?
26
00:02:47,699 --> 00:02:48,139
Wenyu.
27
00:02:48,339 --> 00:02:48,740
No,
28
00:02:49,500 --> 00:02:50,100
you don't understand.
29
00:02:51,139 --> 00:02:52,979
Qin Shi is the most adorable woman
30
00:02:53,139 --> 00:02:54,100
I've met in the world.
31
00:02:55,580 --> 00:02:57,259
Was it love at first sight for the two of you?
32
00:02:58,820 --> 00:02:59,779
To be accurate,
33
00:03:00,460 --> 00:03:02,380
it was love at first sight for me.
34
00:03:04,660 --> 00:03:05,300
Fine, fine.
35
00:03:05,500 --> 00:03:06,220
Yang,
36
00:03:07,779 --> 00:03:08,820
it's nice that
37
00:03:09,139 --> 00:03:09,899
you two have a great relationship.
38
00:03:10,779 --> 00:03:11,740
But marriage
39
00:03:12,339 --> 00:03:13,699
isn't just about love.
40
00:03:14,339 --> 00:03:15,419
It's about living together for life.
41
00:03:17,139 --> 00:03:19,059
If you keep living in separate places,
42
00:03:19,220 --> 00:03:20,220
that's not a good thing.
43
00:03:20,419 --> 00:03:21,020
That's not a good thing.
44
00:03:21,500 --> 00:03:22,339
Have you considered
45
00:03:22,979 --> 00:03:24,979
changing a job and a place to work?
46
00:03:27,220 --> 00:03:27,860
Uncle,
47
00:03:28,300 --> 00:03:29,860
that was just a lie.
48
00:03:30,300 --> 00:03:31,779
I didn't come back from overseas.
49
00:03:32,979 --> 00:03:33,500
I'm…
50
00:03:35,979 --> 00:03:37,139
I'm a…
51
00:03:38,339 --> 00:03:39,380
Are you drunk?
52
00:03:40,339 --> 00:03:41,419
Are you drunk and starting
53
00:03:41,460 --> 00:03:42,139
to talk gibberish?
54
00:03:42,500 --> 00:03:43,059
I'm not drunk.
55
00:03:43,419 --> 00:03:44,740
See, only drunk people
56
00:03:44,899 --> 00:03:46,220
would say they're not drunk.
57
00:03:46,539 --> 00:03:47,699
Have you had enough to eat?
58
00:03:47,899 --> 00:03:49,100
Can we go now? Let's go.
59
00:03:51,500 --> 00:03:52,259
No one leaves!
60
00:03:53,059 --> 00:03:54,419
Wenyu, guard the door.
61
00:03:54,899 --> 00:03:55,540
Got it!
62
00:03:56,899 --> 00:03:57,859
I'm telling you,
63
00:03:58,339 --> 00:03:59,660
no one leaves this house
64
00:03:59,859 --> 00:04:01,140
until you've explained everything!
65
00:04:01,500 --> 00:04:02,019
Go ahead.
66
00:04:12,459 --> 00:04:13,660
Mom, you didn't see
67
00:04:13,739 --> 00:04:15,140
the ruckus downstairs.
68
00:04:15,459 --> 00:04:16,260
It's true?
69
00:04:17,500 --> 00:04:18,260
Well, what…
70
00:04:18,579 --> 00:04:19,619
What does this Yang Hua do?
71
00:04:20,179 --> 00:04:21,700
Are they really in a relationship?
72
00:04:21,820 --> 00:04:22,700
Will they get married?
73
00:04:24,339 --> 00:04:25,380
Tell me the important details first.
74
00:04:25,500 --> 00:04:26,140
Eat afterwards.
75
00:04:27,339 --> 00:04:29,619
Mom, it surprised me.
76
00:04:30,100 --> 00:04:31,820
The truth came out today.
77
00:04:31,980 --> 00:04:32,899
That Yang Hua
78
00:04:32,899 --> 00:04:33,859
got drunk today
79
00:04:34,579 --> 00:04:35,700
and told the truth
80
00:04:35,859 --> 00:04:37,019
about everything.
81
00:04:37,660 --> 00:04:38,619
His international background,
82
00:04:38,779 --> 00:04:39,500
his one million annual salary,
83
00:04:39,660 --> 00:04:40,459
they are all lies.
84
00:04:40,619 --> 00:04:41,500
He's worse than I am.
85
00:04:41,660 --> 00:04:42,980
He doesn't even have a job!
86
00:04:43,459 --> 00:04:44,579
He's unemployed?
87
00:04:46,140 --> 00:04:47,739
What does he do for a living then?
88
00:04:48,059 --> 00:04:49,339
How can he be in a relationship with Qin Shi?
89
00:04:49,660 --> 00:04:51,380
You… you trade stocks?
90
00:04:52,019 --> 00:04:52,459
That's right.
91
00:04:54,339 --> 00:04:55,260
Do you have a house?
92
00:04:56,260 --> 00:04:58,140
Yes, I live with my parents.
93
00:04:59,980 --> 00:05:00,700
You're not planning to
94
00:05:00,899 --> 00:05:02,380
still live with your parents
95
00:05:02,500 --> 00:05:04,179
after you and Shi get married, right?
96
00:05:05,459 --> 00:05:06,339
I can also
97
00:05:06,700 --> 00:05:08,859
move in with Qin Shi.
98
00:05:11,260 --> 00:05:12,299
You've set your mind on
99
00:05:12,459 --> 00:05:13,660
being a live-in son-in-law?
100
00:05:14,339 --> 00:05:15,540
After you get married,
101
00:05:15,700 --> 00:05:17,859
are you going to take care of the house while she makes a living?
102
00:05:18,059 --> 00:05:18,660
Are you going to be
103
00:05:18,779 --> 00:05:20,019
a house husband?
104
00:05:21,179 --> 00:05:22,299
If it's possible,
105
00:05:24,459 --> 00:05:25,299
I can do that.
106
00:05:25,459 --> 00:05:26,220
You can do that?
107
00:05:26,500 --> 00:05:27,100
What a nice plan
108
00:05:27,140 --> 00:05:28,019
you've made.
109
00:05:28,500 --> 00:05:29,619
How much can you earn
110
00:05:29,779 --> 00:05:30,739
by trading stocks per year?
111
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
Can you support yourself?
112
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
You're not going to let.
113
00:05:34,821 --> 00:05:36,140
Qin Shi support you, right?
114
00:05:36,339 --> 00:05:36,859
Don't add to the trouble.
115
00:05:38,260 --> 00:05:39,140
I believe there's no limit
116
00:05:39,260 --> 00:05:40,140
to human desire.
117
00:05:40,339 --> 00:05:41,140
If you want to live a happy life,
118
00:05:41,220 --> 00:05:42,459
you can do that with 4,500 per month.
119
00:05:44,179 --> 00:05:45,220
Can you stop now?
120
00:05:47,420 --> 00:05:48,380
Oh, My!
121
00:05:48,820 --> 00:05:50,420
You little bastard!
122
00:05:50,700 --> 00:05:52,380
You little bastard!
123
00:05:54,459 --> 00:05:55,339
No wonder.
124
00:05:55,635 --> 00:05:57,034
That's why you want to
125
00:05:57,059 --> 00:05:58,735
date our Shi.
126
00:06:00,739 --> 00:06:02,220
Shi, look at you.
127
00:06:02,339 --> 00:06:03,299
Look at you.
128
00:06:03,899 --> 00:06:05,899
You and Tao Junhui were so good together.
129
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
And you broke up with him
130
00:06:07,339 --> 00:06:08,619
because of this guy,
131
00:06:08,779 --> 00:06:09,420
right?
132
00:06:10,329 --> 00:06:11,066
Look at him!
133
00:06:11,233 --> 00:06:13,314
How can he compare to Tao Junhui?
134
00:06:14,739 --> 00:06:15,980
Shi,
135
00:06:16,380 --> 00:06:18,339
I'm not asking you to marry
136
00:06:18,459 --> 00:06:20,220
into a rich family.
137
00:06:20,594 --> 00:06:21,795
But you should at least
138
00:06:21,820 --> 00:06:24,140
find a decent man!
139
00:06:24,440 --> 00:06:26,081
What the hell is this?
140
00:06:26,299 --> 00:06:27,420
How is Yang Hua not a decent guy?
141
00:06:27,859 --> 00:06:28,339
You!
142
00:06:28,887 --> 00:06:30,248
How is he decent?
143
00:06:31,019 --> 00:06:32,700
Does he have a decent job?
144
00:06:33,500 --> 00:06:35,019
Does he have his own house?
145
00:06:35,420 --> 00:06:36,899
He has nothing.
146
00:06:37,100 --> 00:06:38,380
Your head is filled with junk!
147
00:06:38,500 --> 00:06:39,260
I'm telling you,
148
00:06:39,619 --> 00:06:41,179
Tao Junhui was so promising.
149
00:06:41,339 --> 00:06:42,220
You've dated him
150
00:06:42,339 --> 00:06:43,179
for so long
151
00:06:43,380 --> 00:06:45,459
and you just won't marry him!
152
00:06:45,980 --> 00:06:47,140
Now you want to marry this one!
153
00:06:47,459 --> 00:06:48,820
Tao Junhui, Tao Junhui,
154
00:06:51,500 --> 00:06:52,820
all you know is Tao Junhui!
155
00:06:53,459 --> 00:06:53,739
I…
156
00:06:54,859 --> 00:06:56,140
Well, let me tell you the truth.
157
00:06:57,019 --> 00:06:58,459
His family didn't like me!
158
00:06:59,140 --> 00:06:59,779
I've dated him…
159
00:06:59,859 --> 00:07:00,820
Sure, I've dated him for years.
160
00:07:01,500 --> 00:07:03,459
He never told his family
161
00:07:03,700 --> 00:07:04,739
about our situation.
162
00:07:04,859 --> 00:07:05,700
Do you know why?
163
00:07:06,779 --> 00:07:07,980
Because his family
164
00:07:08,140 --> 00:07:09,500
cannot accept someone
165
00:07:09,660 --> 00:07:10,500
from a divorced family.
166
00:07:11,459 --> 00:07:12,380
To them,
167
00:07:12,700 --> 00:07:13,500
people like us
168
00:07:13,660 --> 00:07:14,579
are the cancer of our society!
169
00:07:14,739 --> 00:07:16,459
We're moral degenerates and inferior to others,
170
00:07:16,619 --> 00:07:17,140
got it?
171
00:07:18,019 --> 00:07:19,179
It's not that I refused to marry him.
172
00:07:20,179 --> 00:07:21,260
It's his family that opposed it!
173
00:07:21,459 --> 00:07:22,140
Are you happy now?
174
00:07:23,660 --> 00:07:25,619
They didn't like her?
175
00:07:38,019 --> 00:07:40,260
What a shocking twist!
176
00:07:40,420 --> 00:07:40,779
Mom.
177
00:07:42,500 --> 00:07:43,140
That wicked girl
178
00:07:43,299 --> 00:07:44,260
has been so pompous.
179
00:07:44,660 --> 00:07:45,700
Did you remember
180
00:07:45,859 --> 00:07:47,339
her proud expression when she broke up?
181
00:07:47,859 --> 00:07:49,619
She was dumped.
182
00:07:50,100 --> 00:07:50,859
Today's news
183
00:07:50,980 --> 00:07:51,420
is truly worth…
184
00:07:54,179 --> 00:07:54,899
Mom, why did you hit me?
185
00:07:55,380 --> 00:07:56,260
Why should I hit you?
186
00:07:56,779 --> 00:07:57,579
Who is Qin Shi?
187
00:07:57,899 --> 00:07:59,140
She's your sister after all.
188
00:07:59,459 --> 00:08:00,059
Now that someone
189
00:08:00,060 --> 00:08:01,140
is looking down upon your sister
190
00:08:01,260 --> 00:08:01,739
and your dad
191
00:08:01,899 --> 00:08:03,059
got a humiliation.
192
00:08:03,339 --> 00:08:04,140
Should I hit you or not?
193
00:08:04,899 --> 00:08:06,459
You're an unfitting brother.
194
00:08:06,579 --> 00:08:07,179
No, Mom.
195
00:08:07,899 --> 00:08:09,380
That happened a long time ago.
196
00:08:09,500 --> 00:08:10,780
What can I do now?
197
00:08:10,900 --> 00:08:11,780
Besides, she's…
198
00:08:12,460 --> 00:08:13,299
Mom, why did you hit me?
199
00:08:13,580 --> 00:08:14,299
Don't hit me.
200
00:08:15,419 --> 00:08:16,140
No, you...
201
00:08:16,820 --> 00:08:17,619
Why are you hitting me?
202
00:08:17,780 --> 00:08:18,700
Why are you hitting me?
203
00:08:18,820 --> 00:08:19,659
Why are you hitting me?
204
00:08:20,140 --> 00:08:20,700
Why are you…
205
00:08:20,859 --> 00:08:21,500
Wait, you hit me...
206
00:08:22,460 --> 00:08:24,260
Stop it. Why are you hitting me?
207
00:08:25,419 --> 00:08:26,460
Don't be upset.
208
00:08:26,659 --> 00:08:27,580
I have nothing else to say. Let's go.
209
00:08:31,059 --> 00:08:31,700
Uncle, Auntie,
210
00:08:32,219 --> 00:08:33,140
I don't know what's the best
211
00:08:33,299 --> 00:08:34,820
son-in-law in your eyes.
212
00:08:35,780 --> 00:08:36,260
I just know
213
00:08:36,261 --> 00:08:37,460
that I'm not the best candidate.
214
00:08:37,820 --> 00:08:39,500
But I can promise one thing.
215
00:08:40,580 --> 00:08:41,658
I won't ask Qin Shi
216
00:08:41,659 --> 00:08:42,900
to change anything for me.
217
00:08:43,500 --> 00:08:44,380
I won't become an obstacle
218
00:08:44,381 --> 00:08:45,459
in Qin Shi's
219
00:08:45,460 --> 00:08:46,299
life goal.
220
00:08:47,140 --> 00:08:48,179
Please trust me.
221
00:09:14,900 --> 00:09:15,700
What are you doing?
222
00:09:17,020 --> 00:09:18,739
Don't you have the car key?
223
00:09:24,299 --> 00:09:24,859
Shi!
224
00:09:31,700 --> 00:09:33,020
She left without taking her belongings.
225
00:09:44,734 --> 00:09:45,254
Mom.
226
00:09:48,020 --> 00:09:50,260
Marriage is an important event in your life.
227
00:09:51,419 --> 00:09:53,739
You chose this man.
228
00:09:54,419 --> 00:09:55,380
From now on,
229
00:09:55,539 --> 00:09:56,820
you're on your own.
230
00:09:58,539 --> 00:09:59,859
I can't help you anymore.
231
00:10:12,219 --> 00:10:12,539
Go on.
232
00:10:17,859 --> 00:10:18,979
I really can't believe you.
233
00:10:19,340 --> 00:10:21,059
I've repeatedly warned you.
234
00:10:21,219 --> 00:10:22,539
The answers are all in the outline.
235
00:10:22,820 --> 00:10:23,419
Look at you.
236
00:10:23,580 --> 00:10:24,340
You went
237
00:10:24,341 --> 00:10:25,419
and played Truth or Dare.
238
00:10:26,140 --> 00:10:26,700
I finally understand
239
00:10:26,859 --> 00:10:27,780
how Meimei feels
240
00:10:28,260 --> 00:10:29,099
and what it's like
241
00:10:29,260 --> 00:10:30,380
to have a weak teammate.
242
00:10:30,539 --> 00:10:31,299
I wanted to BBQ you
243
00:10:31,460 --> 00:10:32,580
every minute back then.
244
00:10:34,219 --> 00:10:35,299
Luckily, it was more scare than hurt.
245
00:10:35,739 --> 00:10:37,020
Can you handle your parents?
246
00:10:37,299 --> 00:10:37,979
Do you need my help?
247
00:10:54,500 --> 00:10:54,979
Bro,
248
00:10:57,260 --> 00:10:57,700
can you get me
249
00:10:58,020 --> 00:10:59,020
the same thing he has?
250
00:10:59,219 --> 00:10:59,659
Thank you.
251
00:11:05,260 --> 00:11:05,659
Thanks.
252
00:11:07,619 --> 00:11:08,260
That's it?
253
00:11:10,580 --> 00:11:11,739
Hey, just be satisfied with that.
254
00:11:12,659 --> 00:11:13,539
You just gave me a name
255
00:11:13,859 --> 00:11:14,780
and nothing else.
256
00:11:15,020 --> 00:11:15,859
It's good enough that
257
00:11:16,059 --> 00:11:17,179
I can find this much.
258
00:11:19,780 --> 00:11:20,859
His last resume update
259
00:11:21,059 --> 00:11:21,859
was five or six years ago.
260
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
Bro, I don't think
261
00:11:28,099 --> 00:11:28,580
he seems like the type
262
00:11:28,739 --> 00:11:30,020
who's capable of
263
00:11:30,179 --> 00:11:31,099
earthshattering evil deeds.
264
00:11:32,500 --> 00:11:33,539
Another new case?
265
00:11:35,739 --> 00:11:36,460
Don't ask.
266
00:11:41,859 --> 00:11:43,659
You haven't been yourself lately.
267
00:11:51,979 --> 00:11:52,419
Wu Fei.
268
00:11:53,900 --> 00:11:54,460
Where's Counselor Qin?
269
00:11:56,179 --> 00:11:56,619
I don't know.
270
00:11:59,020 --> 00:11:59,460
She went out.
271
00:12:00,219 --> 00:12:00,700
She went out?
272
00:12:02,619 --> 00:12:03,219
Here's the thing,
273
00:12:03,460 --> 00:12:03,926
when she comes back,
274
00:12:03,979 --> 00:12:04,900
tell her I need to see her.
275
00:12:07,219 --> 00:12:09,580
Attorneys and elites,
276
00:12:10,099 --> 00:12:11,619
please hand in your
277
00:12:11,739 --> 00:12:13,299
academic diplomas
278
00:12:13,460 --> 00:12:14,140
certificates of degree,
279
00:12:14,299 --> 00:12:15,419
and proof of marital status
280
00:12:15,979 --> 00:12:17,219
before Friday, okay?
281
00:12:17,539 --> 00:12:17,859
Okay.
282
00:12:17,894 --> 00:12:18,933
Thank you, Director Qiao.
283
00:12:19,099 --> 00:12:19,559
Thank you for the hard work.
284
00:12:24,260 --> 00:12:26,020
Hottest news!
285
00:12:26,580 --> 00:12:28,299
We found several womanizers
286
00:12:28,460 --> 00:12:29,739
who kept their marital status hidden
287
00:12:30,179 --> 00:12:32,059
while they dated other women and cheated.
288
00:12:33,059 --> 00:12:34,260
Two of them are from the firm.
289
00:12:35,619 --> 00:12:36,645
One is in the Accounting Department
290
00:12:36,979 --> 00:12:37,820
and the other is at the front desk.
291
00:12:38,419 --> 00:12:39,979
That guy is pretty smart.
292
00:12:40,340 --> 00:12:41,460
He wouldn't dare to court female lawyers
293
00:12:41,987 --> 00:12:43,708
or it'll be much worse
294
00:12:43,820 --> 00:12:44,580
than a fight in public.
295
00:12:52,099 --> 00:12:53,140
The winning team of
296
00:12:53,340 --> 00:12:55,259
the final competition
297
00:12:55,260 --> 00:12:57,460
of the 2007 National Junior College Debate Competition is,
298
00:12:58,700 --> 00:13:00,460
Pujiang (Chinese) University of Political Science & Law.
299
00:13:00,580 --> 00:13:01,140
Congratulations.
300
00:13:06,099 --> 00:13:07,500
Now, I will present
301
00:13:07,539 --> 00:13:08,460
an important award-
302
00:13:08,900 --> 00:13:10,219
the Best Debater Award
303
00:13:10,419 --> 00:13:11,460
of this year's competition.
304
00:13:12,020 --> 00:13:13,260
Congratulations to Qin Shi
305
00:13:13,419 --> 00:13:15,580
from PUPSL.
306
00:13:26,900 --> 00:13:28,020
Do you know Qin Shi?
307
00:13:28,260 --> 00:13:29,299
I think she's from PUPSL.
308
00:13:29,460 --> 00:13:30,979
She's my direct superior and
309
00:13:31,099 --> 00:13:32,260
the chief counsel of the Family Dispute Department.
310
00:13:40,059 --> 00:13:41,020
I think
311
00:13:41,219 --> 00:13:42,460
she's my fellow schoolmate a few years behind me.
312
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
I'm not very familiar with her.
313
00:13:45,219 --> 00:13:45,780
I'm not really sure.
314
00:13:47,859 --> 00:13:48,460
Do you know someone
315
00:13:48,461 --> 00:13:49,539
named Tao Junhui?
316
00:13:50,460 --> 00:13:51,419
He's a lawyer too, right?
317
00:13:51,820 --> 00:13:52,700
He's from the same college as you.
318
00:13:56,900 --> 00:13:58,820
We were on the same debate team
319
00:13:59,020 --> 00:14:00,140
when we were in college.
320
00:14:27,700 --> 00:14:29,380
Yes, your heels.
321
00:14:29,820 --> 00:14:30,619
That's right.
322
00:14:31,700 --> 00:14:33,140
Very good. Move your hands.
323
00:14:33,859 --> 00:14:34,739
Good.
324
00:14:35,539 --> 00:14:36,059
Relax.
325
00:14:37,059 --> 00:14:37,580
Relax.
326
00:14:40,099 --> 00:14:41,659
Relax. That's right.
327
00:14:42,020 --> 00:14:42,539
Get up.
328
00:14:44,380 --> 00:14:45,299
Good, relax your hands.
329
00:14:46,780 --> 00:14:47,219
Good.
330
00:15:01,460 --> 00:15:01,900
Stand up.
331
00:15:02,700 --> 00:15:04,618
I can't stand up. Bro, please.
332
00:15:04,619 --> 00:15:05,299
Stand up.
333
00:15:07,619 --> 00:15:08,979
Bro, I can't do it anymore.
334
00:15:09,140 --> 00:15:10,539
I really can't take it anymore.
335
00:15:11,659 --> 00:15:12,700
I don't want to.
336
00:15:17,299 --> 00:15:18,219
Stand up. Do it again.
337
00:15:18,700 --> 00:15:19,619
Again?
338
00:15:20,780 --> 00:15:22,859
Bro, just consider me dead.
339
00:15:23,059 --> 00:15:23,700
I'm begging you.
340
00:15:31,619 --> 00:15:32,580
Train with me for another hour.
341
00:15:33,979 --> 00:15:36,059
Bro, one more hour?
342
00:15:36,460 --> 00:15:37,340
Bro…
343
00:15:37,419 --> 00:15:38,340
my body really
344
00:15:38,341 --> 00:15:39,419
can't stand another hour of being tossed around.
345
00:15:39,659 --> 00:15:40,179
Please.
346
00:15:42,859 --> 00:15:43,659
Who else wants to try?
347
00:15:52,820 --> 00:15:53,460
Let me try it.
348
00:15:58,460 --> 00:15:59,140
Are you sure?
349
00:15:59,539 --> 00:16:00,659
Yes, come on.
350
00:16:23,299 --> 00:16:24,299
What's the relationship of
351
00:16:24,299 --> 00:16:25,099
that girl and Tao?
352
00:16:26,299 --> 00:16:27,859
Why are you so nosy?
353
00:16:28,619 --> 00:16:30,020
How can you call her that?
354
00:16:30,659 --> 00:16:31,059
Wait,
355
00:16:31,859 --> 00:16:33,419
is Tao really going to toss her around.
356
00:16:34,140 --> 00:16:35,179
How can he do that?
357
00:16:35,739 --> 00:16:36,619
How can Tao
358
00:16:36,780 --> 00:16:37,700
get physical with
359
00:16:37,859 --> 00:16:38,419
such a pretty girl?
360
00:16:43,619 --> 00:16:44,140
Stand up.
361
00:16:49,300 --> 00:16:50,260
You have no mercy for women at all.
362
00:16:53,020 --> 00:16:53,500
Again.
363
00:16:54,180 --> 00:16:55,339
Have you forgotten what I taught you?
364
00:17:02,500 --> 00:17:03,180
Ouch.
365
00:17:07,780 --> 00:17:08,459
Do you want to continue?
366
00:17:13,859 --> 00:17:14,619
It kind of hurts.
367
00:17:17,739 --> 00:17:18,260
What's wrong?
368
00:17:21,060 --> 00:17:21,540
Are you okay?
369
00:17:25,459 --> 00:17:26,180
Counterstrike!
370
00:17:27,660 --> 00:17:28,380
Nice!
371
00:17:31,859 --> 00:17:32,459
I lost.
372
00:17:33,219 --> 00:17:34,219
I never taught you that move.
373
00:17:34,660 --> 00:17:35,739
Does the offer you propose
374
00:17:35,900 --> 00:17:36,699
when you came to see me last time
375
00:17:36,859 --> 00:17:37,500
still stand?
376
00:17:38,060 --> 00:17:39,780
If she actively pays off the debts,
377
00:17:40,619 --> 00:17:41,579
I can at least
378
00:17:41,780 --> 00:17:43,260
guarantee that her other enterprises
379
00:17:43,579 --> 00:17:44,420
can operate normally
380
00:17:44,500 --> 00:17:45,260
without interference.
381
00:17:46,099 --> 00:17:46,979
Otherwise, all her other enterprises
382
00:17:47,180 --> 00:17:47,979
will be frozen.
383
00:17:49,619 --> 00:17:50,619
Is that why you came to me?
384
00:17:51,900 --> 00:17:52,619
Isn't Honesty & Prudence
385
00:17:52,780 --> 00:17:53,420
no longer responsible for.
386
00:17:53,579 --> 00:17:54,979
Lan Xiaoting's divorce case anymore?
387
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Honesty & Prudent isn't responsible for it.
388
00:17:56,260 --> 00:17:57,219
That doesn't mean I'm not.
389
00:17:57,619 --> 00:17:58,300
Since when have you
390
00:17:58,300 --> 00:17:59,099
seen me let any of
391
00:17:59,099 --> 00:18:00,060
my cases escape?
392
00:18:07,459 --> 00:18:08,099
The offer still stands.
393
00:18:09,260 --> 00:18:09,660
However,
394
00:18:09,660 --> 00:18:10,619
there's an additional condition now.
395
00:18:13,540 --> 00:18:14,380
Stop looking.
396
00:18:15,339 --> 00:18:15,780
Let's go.
397
00:18:15,979 --> 00:18:17,420
She won't be your girl no matter how long you look at her.
398
00:18:29,180 --> 00:18:30,780
You never said security guarantees last time.
399
00:18:32,300 --> 00:18:33,579
You know how many assets.
400
00:18:33,739 --> 00:18:35,380
Lan Xiaoting has better than me.
401
00:18:35,979 --> 00:18:37,180
Besides, your payment plan
402
00:18:37,339 --> 00:18:38,619
will drag on for three years.
403
00:18:39,500 --> 00:18:40,219
Can you tell me
404
00:18:40,380 --> 00:18:41,180
how many things might happen
405
00:18:42,300 --> 00:18:43,180
within three years?
406
00:18:43,780 --> 00:18:44,540
Plus, can you guarantee
407
00:18:44,739 --> 00:18:45,900
that Lan Xiaoting's corporations
408
00:18:46,420 --> 00:18:47,180
can operate smoothly
409
00:18:47,459 --> 00:18:48,819
within three years?
410
00:18:49,819 --> 00:18:50,819
If you're a creditor,
411
00:18:51,020 --> 00:18:51,579
will you agree to that?
412
00:18:52,260 --> 00:18:53,140
Either you do a pledge of assets
413
00:18:53,660 --> 00:18:54,859
or find a third-party guarantor.
414
00:18:55,579 --> 00:18:56,459
It will be a guarantee
415
00:18:56,579 --> 00:18:57,219
for both parties.
416
00:18:57,699 --> 00:18:58,859
Aren't you trying to make it difficult for me?
417
00:18:59,219 --> 00:19:00,420
With Ms. Lan's situation,
418
00:19:00,780 --> 00:19:01,900
which bank or corporation
419
00:19:02,099 --> 00:19:03,140
would endorse her?
420
00:19:03,459 --> 00:19:04,380
That's your problem.
421
00:19:23,660 --> 00:19:24,260
Tao Junhui!
422
00:19:27,099 --> 00:19:27,619
Tao Junhui,
423
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
if you drive a vulnerable woman
424
00:19:29,300 --> 00:19:30,140
to the corner,
425
00:19:30,219 --> 00:19:31,180
you'll only hurt both sides,
426
00:19:31,300 --> 00:19:31,819
you know?
427
00:19:32,900 --> 00:19:34,739
Ms. Lan already agreed to pay off the debts.
428
00:19:35,579 --> 00:19:36,020
She wasn't
429
00:19:36,219 --> 00:19:37,780
the only person who owes these debts.
430
00:19:38,780 --> 00:19:39,260
Shouldn't you
431
00:19:39,380 --> 00:19:40,339
give someone with
432
00:19:40,459 --> 00:19:41,140
such vigor and courage
433
00:19:41,260 --> 00:19:42,500
some support?
434
00:19:42,900 --> 00:19:43,540
If you can't decide,
435
00:19:43,660 --> 00:19:45,020
I can go talk to your client.
436
00:19:47,380 --> 00:19:48,099
You women
437
00:19:48,099 --> 00:19:48,979
are so fickle.
438
00:19:49,900 --> 00:19:51,540
If a determined celibatarian
439
00:19:52,180 --> 00:19:52,979
agrees to
440
00:19:53,459 --> 00:19:54,979
marry someone else right after her breakup,
441
00:19:55,540 --> 00:19:56,739
what else won't change?
442
00:19:57,780 --> 00:19:58,579
I won't take anything less
443
00:19:58,699 --> 00:19:59,739
than all the conditions I said.
444
00:20:00,219 --> 00:20:01,060
Let me remind you,
445
00:20:01,900 --> 00:20:02,859
you only have a week.
446
00:20:03,300 --> 00:20:04,219
The court is swamped with
447
00:20:04,380 --> 00:20:05,900
cases from these creditors.
448
00:20:06,579 --> 00:20:08,300
If you miss this chance to negotiate,
449
00:20:08,979 --> 00:20:09,900
no one can help you.
450
00:20:11,260 --> 00:20:11,660
Get out
451
00:20:13,219 --> 00:20:14,180
or I'll sue you for sexual harassment.
452
00:20:14,180 --> 00:20:14,780
Who wants to look at you?
453
00:20:27,020 --> 00:20:27,459
Yes.
454
00:20:28,459 --> 00:20:29,540
I just came from the court.
455
00:20:30,380 --> 00:20:31,339
All the cases
456
00:20:31,819 --> 00:20:33,060
are being handled together now.
457
00:20:33,619 --> 00:20:34,339
I just communicated
458
00:20:34,339 --> 00:20:35,339
with the judge too.
459
00:20:35,780 --> 00:20:36,579
Don't these creditors
460
00:20:36,699 --> 00:20:37,979
go to court just for the money?
461
00:20:38,699 --> 00:20:39,899
It's best if Ms. Lan has the intention of
462
00:20:39,900 --> 00:20:40,660
paying the debts.
463
00:20:41,020 --> 00:20:42,579
However, a guarantor is also required.
464
00:20:43,300 --> 00:20:44,660
I called Danping too.
465
00:20:45,219 --> 00:20:46,459
She said she's working on that too.
466
00:20:48,060 --> 00:20:48,859
That's all
467
00:20:50,260 --> 00:20:51,020
we can do now.
468
00:21:24,260 --> 00:21:25,978
Why? You don't have an appetite?
469
00:21:25,979 --> 00:21:28,260
Didn't say you were starving?
470
00:21:31,819 --> 00:21:34,699
My arm hurts. I can't raise it.
471
00:21:41,900 --> 00:21:42,459
Thank you.
472
00:21:51,859 --> 00:21:53,180
Can you bring me a drink?
473
00:22:18,140 --> 00:22:18,900
You can't exercise
474
00:22:19,660 --> 00:22:20,420
too hard at once.
475
00:22:20,739 --> 00:22:22,300
You have to take it step by step.
476
00:22:25,060 --> 00:22:25,819
How did it go
477
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
over there?
478
00:22:28,219 --> 00:22:28,859
The banks are not an option.
479
00:22:29,260 --> 00:22:30,060
We have to find an individual enterprise.
480
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
But individual enterprises
481
00:22:31,619 --> 00:22:32,660
have a very high investment risk.
482
00:22:32,859 --> 00:22:33,420
Unless…
483
00:22:35,420 --> 00:22:35,900
Unless…
484
00:22:36,540 --> 00:22:38,459
Unless we decentralize and go through financing.
485
00:22:42,180 --> 00:22:43,619
That means we'll need to find a bunch of corporations
486
00:22:43,660 --> 00:22:44,459
to cover us.
487
00:22:44,819 --> 00:22:46,338
Otherwise, it'll be hard to
488
00:22:46,339 --> 00:22:47,780
fill in such a financial gap.
489
00:22:54,260 --> 00:22:54,739
What's wrong?
490
00:23:01,260 --> 00:23:02,579
Did your parents
491
00:23:03,099 --> 00:23:05,219
mention me again?
492
00:23:07,420 --> 00:23:08,819
You want to play another round with them?
493
00:23:09,900 --> 00:23:11,300
No, I got drunk that day
494
00:23:11,459 --> 00:23:13,020
and said a lot of things I shouldn't say.
495
00:23:13,500 --> 00:23:14,140
I'm sorry.
496
00:23:17,219 --> 00:23:19,060
Luckily, you made it up in time
497
00:23:19,180 --> 00:23:20,660
and sort of redeemed yourself.
498
00:23:21,660 --> 00:23:22,420
Besides,
499
00:23:22,619 --> 00:23:24,380
you went there for me after all.
500
00:23:25,099 --> 00:23:26,459
I'm not that unreasonable.
501
00:23:28,619 --> 00:23:29,619
I was the one who said those things
502
00:23:29,780 --> 00:23:30,819
and caused the trouble.
503
00:23:31,579 --> 00:23:33,339
I have to make up for it.
504
00:23:35,060 --> 00:23:35,979
There's no need.
505
00:23:37,739 --> 00:23:38,339
However,
506
00:23:40,859 --> 00:23:41,699
if you really want
507
00:23:41,699 --> 00:23:42,540
to make up to me.
508
00:23:42,859 --> 00:23:43,619
I do need your help
509
00:23:43,739 --> 00:23:44,699
on something.
510
00:23:55,060 --> 00:23:55,579
What is it?
511
00:23:56,619 --> 00:23:57,180
You want me to
512
00:23:57,300 --> 00:23:59,180
help you find investment for Ms. Lan's early learning center.
513
00:24:01,780 --> 00:24:03,540
I know a lot of our clients
514
00:24:03,780 --> 00:24:04,859
have the ability to do that.
515
00:24:05,420 --> 00:24:06,060
So…
516
00:24:06,260 --> 00:24:06,979
Stop, stop.
517
00:24:07,900 --> 00:24:10,140
Qin Shi, are you…
518
00:24:10,300 --> 00:24:11,660
are you kidding me?
519
00:24:12,380 --> 00:24:13,117
Why should I use
520
00:24:13,142 --> 00:24:15,164
my clients' resources to help Ms. Lan.
521
00:24:15,699 --> 00:24:16,434
Plus, with Ms. Lan's
522
00:24:16,459 --> 00:24:17,900
current financial situation,
523
00:24:17,984 --> 00:24:18,699
would I be tossing money
524
00:24:18,772 --> 00:24:20,172
into a firepit?
525
00:24:23,219 --> 00:24:23,979
Yang Hua…
526
00:24:24,699 --> 00:24:25,900
Go on.
527
00:24:28,380 --> 00:24:29,459
I read all the financial statements
528
00:24:29,660 --> 00:24:31,180
of the early learning center over the past 3 years.
529
00:24:31,420 --> 00:24:32,380
They've been operating very well.
530
00:24:32,660 --> 00:24:34,219
Before the outbreak of the financial problem,
531
00:24:34,500 --> 00:24:35,339
they've already began
532
00:24:35,339 --> 00:24:36,099
their IPO
533
00:24:36,099 --> 00:24:36,739
and planned to open
534
00:24:36,740 --> 00:24:38,060
50 more branch stores by the end of the year.
535
00:24:38,859 --> 00:24:40,099
Now, their previous investors withdrew their investments
536
00:24:40,459 --> 00:24:42,099
because of the debt issue.
537
00:24:42,780 --> 00:24:43,459
If someone is willing
538
00:24:43,540 --> 00:24:44,260
to take over,
539
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
they can obtain more shares
540
00:24:45,500 --> 00:24:46,540
with the lowest amount of investment.
541
00:24:46,859 --> 00:24:47,579
When the IPO is complete,
542
00:24:48,260 --> 00:24:49,180
I don't have to tell you
543
00:24:49,181 --> 00:24:50,500
about the revenue in return.
544
00:24:52,219 --> 00:24:52,579
Qin Shi,
545
00:24:54,060 --> 00:24:55,020
are you talking to me
546
00:24:55,021 --> 00:24:56,459
as an employee of.
547
00:24:56,859 --> 00:24:57,619
Honesty & Prudence
548
00:24:57,739 --> 00:24:58,619
or as Ms. Lan's
549
00:24:58,739 --> 00:24:59,420
attorney?
550
00:25:03,500 --> 00:25:04,099
Yihui,
551
00:25:04,780 --> 00:25:06,420
Honesty & Prudence might have given up on Ms. Lan.
552
00:25:07,300 --> 00:25:07,780
But I haven't.
553
00:25:08,060 --> 00:25:08,979
Qin Shi, you…
554
00:25:16,020 --> 00:25:16,819
How long has it been?
555
00:25:22,140 --> 00:25:22,780
Yang Hua,
556
00:25:23,459 --> 00:25:24,579
which side are you on?
557
00:25:25,420 --> 00:25:26,020
Mr. Jin.
558
00:25:33,619 --> 00:25:35,619
If Qin Shi wasn't your wife,
559
00:25:36,780 --> 00:25:38,300
would you suggest that.
560
00:25:39,420 --> 00:25:40,020
I invest in this project
561
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
as my investment advisor?
562
00:25:43,300 --> 00:25:43,979
If those
563
00:25:43,980 --> 00:25:45,259
clients with investment intentions
564
00:25:45,260 --> 00:25:46,420
ask me the same thing,
565
00:25:47,219 --> 00:25:48,260
how should I answer them?
566
00:25:49,619 --> 00:25:50,459
Would they believe me?
567
00:25:53,979 --> 00:25:54,900
If I were you,
568
00:25:55,060 --> 00:25:56,380
I would say the investment is your own decision.
569
00:25:56,660 --> 00:25:58,219
You shouldn't listen to
570
00:25:58,380 --> 00:25:59,339
anyone's advice.
571
00:26:03,420 --> 00:26:03,979
Is that how
572
00:26:04,180 --> 00:26:05,339
you convinced your former clients?
573
00:26:06,900 --> 00:26:08,020
That's very irresponsible.
574
00:26:08,459 --> 00:26:09,339
As an analyst,
575
00:26:09,459 --> 00:26:10,819
I'm only responsible for my findings.
576
00:26:11,420 --> 00:26:12,300
As for whether you should invest,
577
00:26:12,420 --> 00:26:13,180
that's your own problem.
578
00:26:13,300 --> 00:26:14,219
Because it's your money,
579
00:26:14,780 --> 00:26:17,500
all profits and losses will be yours.
580
00:26:17,819 --> 00:26:18,219
There isn't
581
00:26:18,339 --> 00:26:19,699
any sure-fire investment.
582
00:26:54,380 --> 00:26:55,180
Are you okay?
583
00:26:57,420 --> 00:26:58,779
If I'm not having a leg cramp now,
584
00:26:58,780 --> 00:27:00,338
I can jump three feet in the air.
585
00:27:00,339 --> 00:27:01,180
Do you believe me?
586
00:27:02,380 --> 00:27:03,540
Your boss didn't say yes yet.
587
00:27:05,099 --> 00:27:06,060
You don't know her.
588
00:27:06,061 --> 00:27:07,698
As long as she didn't chew me out on the spot,
589
00:27:07,699 --> 00:27:08,579
that means I have a chance,
590
00:27:08,780 --> 00:27:09,859
and a great chance at that.
591
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
She must have
592
00:27:12,300 --> 00:27:14,540
a list of candidates in her head by now.
593
00:27:15,459 --> 00:27:16,339
You're that confident?
594
00:27:18,219 --> 00:27:18,819
However,
595
00:27:19,020 --> 00:27:19,900
I'm not confident in myself.
596
00:27:20,140 --> 00:27:21,180
I'm confident in you,
597
00:27:22,459 --> 00:27:23,619
one hundred percent.
598
00:27:40,780 --> 00:27:41,339
Are you alright?
599
00:27:42,099 --> 00:27:43,780
Yes, yes.
600
00:27:48,459 --> 00:27:49,140
That looks really serious.
601
00:27:52,780 --> 00:27:53,260
What happened?
602
00:27:55,180 --> 00:27:56,859
Isn't the office over there?
603
00:28:00,979 --> 00:28:01,500
Counselor Qin.
604
00:28:20,979 --> 00:28:21,420
Director Qiao.
605
00:28:43,219 --> 00:28:43,819
Counselor Qin,
606
00:29:07,339 --> 00:29:07,739
your…
607
00:29:08,619 --> 00:29:09,900
your heart is beating really fast.
608
00:29:12,540 --> 00:29:14,140
You're… crushing me.
609
00:29:15,180 --> 00:29:15,859
I'm sorry.
610
00:29:16,819 --> 00:29:17,900
My arm is a little numb.
611
00:29:18,099 --> 00:29:18,699
I need to take a breather.
612
00:29:24,579 --> 00:29:25,619
Tomorrow should be
613
00:29:26,380 --> 00:29:28,260
the last day for Ms. Lan, right?
614
00:29:30,459 --> 00:29:32,099
We've done all we could.
615
00:29:32,859 --> 00:29:34,420
Leave the rest in God's hands.
616
00:29:46,780 --> 00:29:47,500
Counselor Qin,
617
00:29:49,819 --> 00:29:50,859
actually,
618
00:29:52,300 --> 00:29:53,020
we…
619
00:30:07,380 --> 00:30:09,180
You have a phone call.
620
00:30:20,500 --> 00:30:21,140
Hello, Dad.
621
00:30:22,619 --> 00:30:23,260
Son,
622
00:30:24,020 --> 00:30:24,642
come over
623
00:30:24,699 --> 00:30:25,859
and see me now.
624
00:30:27,699 --> 00:30:28,260
Okay.
625
00:30:28,420 --> 00:30:28,900
Where are you?
626
00:30:30,540 --> 00:30:31,900
Bring Qin Shi with you too.
627
00:30:32,420 --> 00:30:33,099
There are some things
628
00:30:33,260 --> 00:30:34,420
I want to talk to her about
629
00:30:34,540 --> 00:30:35,699
in person.
630
00:30:38,020 --> 00:30:40,579
Dad, I'm Qin Shi. I have time.
631
00:30:41,859 --> 00:30:43,142
Please send me an address.
632
00:30:43,260 --> 00:30:44,420
Yang Hua and I will be there soon.
633
00:30:45,260 --> 00:30:47,300
Okay, I'll wait for you.
634
00:31:01,859 --> 00:31:02,500
Dad,
635
00:31:03,180 --> 00:31:04,500
did Mom say yes?
636
00:31:05,219 --> 00:31:06,459
You know your mom's
637
00:31:06,619 --> 00:31:07,660
temper.
638
00:31:08,219 --> 00:31:09,180
How can she give up
639
00:31:09,739 --> 00:31:11,380
on something she set her mind on?
640
00:31:15,819 --> 00:31:16,619
Qin Shi,
641
00:31:17,739 --> 00:31:18,739
I mainly want to
642
00:31:19,420 --> 00:31:20,900
apologize to you
643
00:31:21,219 --> 00:31:22,660
on behalf of Yang Hua's mom.
644
00:31:23,500 --> 00:31:24,699
Some of her behaviors
645
00:31:25,060 --> 00:31:26,260
were out of line.
646
00:31:27,219 --> 00:31:28,020
She only sees
647
00:31:28,180 --> 00:31:30,060
the strengths in her own child
648
00:31:30,459 --> 00:31:31,780
and exaggerates someone's faults
649
00:31:32,020 --> 00:31:33,060
for no reason.
650
00:31:34,180 --> 00:31:35,420
That's the blind love
651
00:31:35,619 --> 00:31:38,619
a mother has for her son.
652
00:31:38,979 --> 00:31:40,619
I hope you can forgive her.
653
00:31:42,380 --> 00:31:43,300
Please don't say that.
654
00:31:44,459 --> 00:31:45,300
I know
655
00:31:45,739 --> 00:31:47,380
the two of you haven't known each other for very long.
656
00:31:48,660 --> 00:31:49,579
But I think
657
00:31:50,219 --> 00:31:52,180
the time you're acquainted with each other
658
00:31:52,540 --> 00:31:54,140
is never the only standard
659
00:31:54,420 --> 00:31:56,140
to measure true love.
660
00:31:57,020 --> 00:31:58,300
I know my son.
661
00:31:59,420 --> 00:32:00,619
He changed
662
00:32:01,699 --> 00:32:03,180
a lot recently.
663
00:32:03,300 --> 00:32:03,780
I know
664
00:32:04,099 --> 00:32:05,579
that's because of you.
665
00:32:06,180 --> 00:32:07,099
Just for that,
666
00:32:07,979 --> 00:32:09,579
I really want to thank you.
667
00:32:10,339 --> 00:32:11,219
Thank you
668
00:32:11,859 --> 00:32:13,699
for letting me see the vibrant
669
00:32:14,300 --> 00:32:16,699
and vigorous side on him.
670
00:32:17,780 --> 00:32:20,020
Dad, I really didn't do anything.
671
00:32:20,180 --> 00:32:20,699
No, no, no,
672
00:32:21,459 --> 00:32:22,540
you've already done a lot
673
00:32:23,140 --> 00:32:24,420
and you did very well.
674
00:32:26,219 --> 00:32:27,140
My son
675
00:32:27,660 --> 00:32:28,979
doesn't meet many people's
676
00:32:29,459 --> 00:32:31,739
standards of spouse selection.
677
00:32:33,859 --> 00:32:35,180
He's lucky to be
678
00:32:35,300 --> 00:32:36,540
in a relationship with you.
679
00:32:37,420 --> 00:32:39,060
I'm really happy for you.
680
00:32:41,819 --> 00:32:42,979
Dad, you didn't drink.
681
00:32:43,219 --> 00:32:44,260
Why are you saying that?
682
00:32:47,219 --> 00:32:47,699
Dad,
683
00:32:50,619 --> 00:32:52,020
are you really okay
684
00:32:52,979 --> 00:32:54,300
with my family's situation?
685
00:32:56,020 --> 00:32:58,459
Mom told me
686
00:33:00,339 --> 00:33:02,300
no one in your family has ever gotten a divorce.
687
00:33:07,739 --> 00:33:08,859
How do I put it?
688
00:33:10,300 --> 00:33:13,020
The divorce rate is so high now.
689
00:33:13,819 --> 00:33:15,113
Are all divorced people
690
00:33:15,339 --> 00:33:17,060
born in divorced families?
691
00:33:18,020 --> 00:33:18,780
Not really, right?
692
00:33:19,579 --> 00:33:20,339
Besides,
693
00:33:20,699 --> 00:33:21,739
divorce is not a crime
694
00:33:22,420 --> 00:33:24,219
and excellent children can be
695
00:33:24,380 --> 00:33:25,540
raised by divorced families.
696
00:33:26,180 --> 00:33:27,020
Besides, I think
697
00:33:27,459 --> 00:33:28,625
they will cherish marriage
698
00:33:28,832 --> 00:33:30,792
more than other people.
699
00:33:39,979 --> 00:33:40,859
My dad
700
00:33:42,420 --> 00:33:43,540
was divorced twice.
701
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
It doesn't matter what other people think of you.
702
00:34:02,979 --> 00:34:04,219
The point is how you think of yourself.
703
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
The others might think this is an issue.
704
00:34:06,260 --> 00:34:07,459
Do you think so too?
705
00:34:07,899 --> 00:34:08,540
If you ask me,
706
00:34:08,820 --> 00:34:10,219
this is not a problem at all.
707
00:34:22,899 --> 00:34:24,260
The occasional warmth from kindness
708
00:34:24,860 --> 00:34:26,459
always comes inadvertently.
709
00:34:27,139 --> 00:34:28,179
Although I know
710
00:34:28,459 --> 00:34:30,780
it might be unintentional
711
00:34:31,219 --> 00:34:32,540
or just a spur of the moment thing,
712
00:34:33,620 --> 00:34:34,699
I don't know why
713
00:34:35,419 --> 00:34:36,780
but I believe that
714
00:34:37,340 --> 00:34:38,820
came from Yang Hua's heart.
715
00:34:43,459 --> 00:34:43,820
By the way,
716
00:34:44,540 --> 00:34:46,419
I brought you something.
717
00:34:48,179 --> 00:34:48,820
Yang.
718
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
Yang.
719
00:35:17,139 --> 00:35:18,340
Yang.
720
00:35:25,379 --> 00:35:25,979
Dad,
721
00:35:27,020 --> 00:35:28,300
didn't Mom stash this away?
722
00:35:29,139 --> 00:35:30,739
Do you really think I can't find it?
723
00:35:31,820 --> 00:35:33,020
I know all your
724
00:35:33,179 --> 00:35:34,100
mom's little tricks.
725
00:35:42,699 --> 00:35:44,500
I knew it.
726
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
That Counselor Qin
727
00:35:46,419 --> 00:35:48,100
has been acting suspicious lately.
728
00:35:48,739 --> 00:35:50,100
Turns out she is harboring a secret.
729
00:35:52,860 --> 00:35:54,219
I really admire her
730
00:35:54,540 --> 00:35:56,100
for her courage to do that.
731
00:36:00,219 --> 00:36:02,459
You… knew already?
732
00:36:03,219 --> 00:36:04,020
Of course.
733
00:36:04,020 --> 00:36:04,620
I just came from
734
00:36:04,621 --> 00:36:06,100
the boss lady's office.
735
00:36:07,699 --> 00:36:08,500
Let me tell you.
736
00:36:09,540 --> 00:36:10,260
I've been working here
737
00:36:10,340 --> 00:36:11,659
for so long.
738
00:36:12,060 --> 00:36:13,860
It's the first time I've seen
739
00:36:14,100 --> 00:36:15,459
the boss lady was so angry.
740
00:36:19,899 --> 00:36:22,060
It's her own fault anyway.
741
00:36:23,820 --> 00:36:25,979
She can say goodbye
742
00:36:26,620 --> 00:36:27,540
to the 11th floor.
743
00:36:29,340 --> 00:36:29,820
I… I…
744
00:36:30,060 --> 00:36:31,540
I'm not sure about that.
745
00:36:32,419 --> 00:36:34,580
Anyway, the boss lady said
746
00:36:36,260 --> 00:36:36,979
to cancel
747
00:36:37,500 --> 00:36:39,699
all her bonuses, transportation subsidies,
748
00:36:39,860 --> 00:36:42,899
and meal subsidies this month.
749
00:36:43,659 --> 00:36:44,780
Counselor Qin
750
00:36:44,979 --> 00:36:45,979
will have a rough time
751
00:36:46,219 --> 00:36:47,379
in the next three months.
752
00:36:47,899 --> 00:36:49,100
That's it?
753
00:36:51,379 --> 00:36:52,260
Her mistakes
754
00:36:52,261 --> 00:36:54,138
are much worse than Steven's
755
00:36:54,139 --> 00:36:54,780
and Steven was
756
00:36:54,781 --> 00:36:56,020
removed from his post.
757
00:36:56,620 --> 00:36:58,260
All she gets is canceling her bonuses?
758
00:36:59,979 --> 00:37:01,100
Although I think
759
00:37:01,739 --> 00:37:04,139
helping Ms. Lan on her own
760
00:37:04,260 --> 00:37:05,191
is a bit of
761
00:37:05,300 --> 00:37:06,459
a slap to the boss's face.
762
00:37:07,500 --> 00:37:09,073
But it's not the same
763
00:37:09,173 --> 00:37:11,052
as Steven's offense.
764
00:37:12,364 --> 00:37:12,965
What?
765
00:37:15,459 --> 00:37:16,100
You don't know?
766
00:37:18,860 --> 00:37:21,219
Counselor Qin took over.
767
00:37:21,459 --> 00:37:22,300
Ms. Lan's case on her own
768
00:37:22,459 --> 00:37:23,500
and she even hopes.
769
00:37:23,780 --> 00:37:24,979
Ms. Tang will help Ms. Lan
770
00:37:25,219 --> 00:37:26,580
find investment guarantors for her corporations.
771
00:37:33,300 --> 00:37:34,459
What did you think I was talking about?
772
00:37:37,100 --> 00:37:37,739
Nothing.
773
00:37:38,540 --> 00:37:40,100
I was talking about that too.
774
00:37:45,060 --> 00:37:46,378
That showy,
775
00:37:46,379 --> 00:37:47,979
arrogant Qin Shi.
776
00:37:58,100 --> 00:37:58,899
You never expected that, right?
777
00:38:00,699 --> 00:38:01,179
Let me tell you,
778
00:38:01,300 --> 00:38:01,979
I thought
779
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
you were involved in that too?
780
00:38:04,060 --> 00:38:04,739
Me?
781
00:38:06,419 --> 00:38:07,699
No, no.
782
00:38:07,860 --> 00:38:09,540
Why would I do that?
783
00:38:11,899 --> 00:38:13,540
That's good then.
784
00:38:14,459 --> 00:38:15,379
If the boss lady
785
00:38:15,500 --> 00:38:16,379
knows you're
786
00:38:16,500 --> 00:38:17,580
involved in this too,
787
00:38:18,260 --> 00:38:19,780
she'll surely lash out at you.
788
00:38:21,060 --> 00:38:21,780
You'll be the next person
789
00:38:22,500 --> 00:38:23,699
who will be
790
00:38:23,820 --> 00:38:24,659
removed from your current post,
791
00:38:25,860 --> 00:38:26,659
just like Steven.
792
00:38:42,580 --> 00:38:43,300
What's wrong, Baby?
793
00:38:44,100 --> 00:38:44,780
Don't tell me
794
00:38:45,020 --> 00:38:46,219
you're still at the law firm?
795
00:38:47,060 --> 00:38:48,300
Very smart, you got the right answer.
796
00:38:50,219 --> 00:38:51,580
I'll be at mom's place soon.
797
00:38:51,860 --> 00:38:53,060
I'll cover you for a bit.
798
00:38:53,500 --> 00:38:55,139
By the way, don't forget to buy
799
00:38:55,340 --> 00:38:56,899
mom's favorite desserts.
800
00:38:57,659 --> 00:38:58,500
That's right.
801
00:38:59,459 --> 00:39:00,659
Baby, you're so attentive.
802
00:39:01,379 --> 00:39:02,419
You just realized that?
803
00:39:03,820 --> 00:39:04,419
Love you.
804
00:39:04,820 --> 00:39:05,179
Bye.
805
00:39:05,459 --> 00:39:05,979
Bye.
806
00:39:23,419 --> 00:39:23,820
Mom.
807
00:39:25,459 --> 00:39:26,139
You're home?
808
00:39:26,580 --> 00:39:27,899
Are you making braised pork in brown sauce again?
809
00:39:33,620 --> 00:39:34,139
Here,
810
00:39:35,379 --> 00:39:36,458
Fei asked me to
811
00:39:36,459 --> 00:39:38,139
bring these pork moon cakes to you.
812
00:39:40,300 --> 00:39:41,540
This is a gift from me.
813
00:39:42,300 --> 00:39:43,580
I wish you'll be 18 forever.
814
00:39:45,659 --> 00:39:47,100
Why did you buy a present?
815
00:39:47,459 --> 00:39:48,379
Fei was here a long time ago.
816
00:39:48,699 --> 00:39:49,860
She's been waiting for you for over an hour?
817
00:39:50,459 --> 00:39:51,219
Over an hour?
818
00:39:51,419 --> 00:39:52,179
I'll go see her now.
819
00:39:53,219 --> 00:39:53,739
Fei,
820
00:40:02,739 --> 00:40:03,300
what are you looking at?
821
00:40:06,860 --> 00:40:08,260
I'm looking at what an outstanding man
822
00:40:08,860 --> 00:40:10,979
my boyfriend is.
823
00:40:12,899 --> 00:40:14,260
Shouldn't you give
824
00:40:15,260 --> 00:40:16,620
such an outstanding man a reward?
825
00:40:18,739 --> 00:40:19,219
No.
826
00:40:22,459 --> 00:40:23,860
What's so good about the trophies?
827
00:40:24,300 --> 00:40:25,580
I'm standing right here.
828
00:40:26,219 --> 00:40:27,020
Can't you look at me instead?
829
00:40:29,100 --> 00:40:29,459
No.
830
00:40:32,459 --> 00:40:32,699
Are you
831
00:40:32,700 --> 00:40:34,260
missing a trophy here?
832
00:40:36,100 --> 00:40:36,500
No.
833
00:40:37,100 --> 00:40:38,979
The Best Debater of 2007
834
00:40:39,300 --> 00:40:39,899
wasn't you?
835
00:40:44,340 --> 00:40:45,020
Let me think.
836
00:40:46,179 --> 00:40:46,659
No.
837
00:40:48,620 --> 00:40:50,139
How's that possible?
838
00:40:50,459 --> 00:40:51,580
Who else can it be?
839
00:40:52,260 --> 00:40:52,820
How is it impossible?
840
00:40:53,739 --> 00:40:54,300
Our school has
841
00:40:54,459 --> 00:40:55,260
so many excellent
842
00:40:55,699 --> 00:40:56,699
fellow schoolmates.
843
00:40:57,459 --> 00:40:58,739
If I get the Best Debater every year,
844
00:40:59,219 --> 00:41:00,540
wouldn't I rob them of their chances?
845
00:41:04,500 --> 00:41:05,899
Which brilliant fellow schoolmate
846
00:41:06,179 --> 00:41:06,860
was it?
847
00:41:07,699 --> 00:41:08,620
You've already been here for an hour.
848
00:41:08,739 --> 00:41:09,300
Aren't you hungry?
849
00:41:09,860 --> 00:41:10,379
Go have dinner.
850
00:41:11,620 --> 00:41:12,899
Just tell me.
851
00:41:14,419 --> 00:41:15,500
I'll tell you over dinner.
852
00:41:15,979 --> 00:41:19,219
Happy birthday to you.
853
00:41:19,459 --> 00:41:22,659
Happy birthday to you.
854
00:41:23,459 --> 00:41:27,139
Happy birthday to you.
855
00:41:27,459 --> 00:41:31,500
Happy birthday to me.
856
00:41:33,139 --> 00:41:34,060
Alright.
857
00:41:34,419 --> 00:41:37,620
Happy birthday.
858
00:41:37,820 --> 00:41:38,739
You're so annoying.
859
00:41:39,780 --> 00:41:40,219
Alright,
860
00:41:40,379 --> 00:41:41,580
make a wish, Mom.
861
00:41:42,379 --> 00:41:43,340
I wish my Junhui
862
00:41:43,620 --> 00:41:44,500
and Fei
863
00:41:44,820 --> 00:41:46,219
stay healthy and happy.
864
00:41:46,979 --> 00:41:48,500
I wish everything goes well for you at work
865
00:41:49,060 --> 00:41:50,620
and happiness forever.
866
00:41:51,100 --> 00:41:51,860
Mom, we want to wish you
867
00:41:52,060 --> 00:41:53,219
stay 18 forever. We love you!
868
00:41:54,580 --> 00:41:55,780
Okay,
869
00:41:56,020 --> 00:41:57,260
come blow the candles with me.
870
00:41:59,820 --> 00:42:00,459
Okay.
871
00:42:00,540 --> 00:42:01,459
Happy birthday.
872
00:42:01,540 --> 00:42:02,459
Thank you.
873
00:42:02,860 --> 00:42:03,620
I'll take the cake
874
00:42:03,780 --> 00:42:04,379
to the other room.
875
00:42:04,500 --> 00:42:06,100
Okay, be careful.
876
00:42:06,979 --> 00:42:08,300
Let's eat first.
877
00:42:08,659 --> 00:42:09,459
Come on,
878
00:42:10,219 --> 00:42:10,899
Mom, let me get you some soup.
879
00:42:11,139 --> 00:42:12,100
Okay.
880
00:42:15,459 --> 00:42:16,020
Fei,
881
00:42:16,580 --> 00:42:17,459
have you been
882
00:42:17,540 --> 00:42:18,500
working too hard lately?
883
00:42:19,060 --> 00:42:20,419
I think you lost weight.
884
00:42:20,580 --> 00:42:21,340
Let me, let me.
885
00:42:23,580 --> 00:42:25,139
Not at all.
886
00:42:25,620 --> 00:42:27,580
Because of Counselor Tao's comment,
887
00:42:27,860 --> 00:42:29,300
I'm just idling around
888
00:42:29,500 --> 00:42:30,260
with nothing to do now.
889
00:42:31,860 --> 00:42:32,699
You and Junhui
890
00:42:32,860 --> 00:42:34,219
don't work at the same law firm.
891
00:42:34,820 --> 00:42:36,699
How can his comment affect you?
892
00:42:37,379 --> 00:42:39,459
Mom, this braised pork
893
00:42:39,540 --> 00:42:40,739
doesn't look the same as before.
894
00:42:41,139 --> 00:42:42,260
I can tell the cooking time
895
00:42:42,419 --> 00:42:43,300
is perfect just from the color.
896
00:42:43,580 --> 00:42:44,459
Well, eat more then.
897
00:42:45,219 --> 00:42:45,820
Let me try it.
898
00:42:48,580 --> 00:42:49,179
It's delicious.
899
00:42:50,459 --> 00:42:52,379
Mom, he's from
900
00:42:52,459 --> 00:42:53,459
the same college as my superior.
901
00:42:54,540 --> 00:42:56,179
But I think they are archenemies.
55300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.