Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,916 --> 00:01:53,041
[news] We interrupt your program
to bring you this important message.
4
00:01:53,875 --> 00:01:54,000
[overlapping news chatter]
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,833
[overlapping news chatter]
6
00:01:55,875 --> 00:01:58,500
Chaos at the India-Bangladesh border.
7
00:02:00,583 --> 00:02:03,666
Sardar, do you even realize
the mistake you're about to make?
8
00:02:04,333 --> 00:02:05,750
How much did you get paid?
9
00:02:05,958 --> 00:02:06,000
How much did you get paid
for committing treason?
10
00:02:06,000 --> 00:02:07,500
How much did you get paid
for committing treason?
11
00:02:09,291 --> 00:02:10,791
An unidentified person,
12
00:02:10,833 --> 00:02:12,000
abducted Indian National Security Advisor
P.K. Abraham.
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
abducted Indian National Security Advisor
P.K. Abraham.
14
00:02:15,166 --> 00:02:17,333
Messing with me is like
messing with my country.
15
00:02:18,000 --> 00:02:19,791
Your entire lineage will be destroyed.
16
00:02:20,041 --> 00:02:21,125
You're doomed!
17
00:02:21,833 --> 00:02:24,000
I am the National Security Advisor!
18
00:02:24,750 --> 00:02:26,625
Your Highness, is this true?
19
00:02:26,875 --> 00:02:27,833
Is it our Sardar?
20
00:02:29,875 --> 00:02:30,000
Yes!
21
00:02:30,000 --> 00:02:30,541
Yes!
22
00:02:33,166 --> 00:02:35,625
What you've done is treason
to your country.
23
00:02:35,750 --> 00:02:36,000
As no terrorist organization
claimed responsibility,
24
00:02:36,000 --> 00:02:38,583
As no terrorist organization
claimed responsibility,
25
00:02:40,375 --> 00:02:41,791
Bangladesh Coast Guard
26
00:02:41,833 --> 00:02:42,000
has vigorously carried out
a search mission at the border.
27
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
has vigorously carried out
a search mission at the border.
28
00:02:44,250 --> 00:02:45,666
You're a traitor!
29
00:02:46,375 --> 00:02:48,000
Don't forget that you can't step foot
in India anymore!
30
00:02:48,000 --> 00:02:49,375
Don't forget that you can't step foot
in India anymore!
31
00:02:49,625 --> 00:02:52,958
[officer] Put your weapons down.
This is the Bangladeshi Coast Guard.
32
00:02:53,041 --> 00:02:54,000
- Do you know?!
- I know!
33
00:02:54,000 --> 00:02:54,791
- Do you know?!
- I know!
34
00:03:11,833 --> 00:03:12,000
The first oath I took
while getting recruited as a spy
35
00:03:12,000 --> 00:03:16,166
The first oath I took
while getting recruited as a spy
36
00:03:16,375 --> 00:03:18,000
is not to make any record
of the truth we find.
37
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
is not to make any record
of the truth we find.
38
00:03:21,500 --> 00:03:23,750
All these years, I did not break my oath.
39
00:03:24,416 --> 00:03:25,458
But now I'm going to break it!
40
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
I'm going to write down the truth
about him.
41
00:03:29,625 --> 00:03:30,000
Once a wise person asked a question
that was pricking my head.
42
00:03:30,000 --> 00:03:33,250
Once a wise person asked a question
that was pricking my head.
43
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
Who am I?
44
00:03:35,625 --> 00:03:36,000
The body?
45
00:03:36,000 --> 00:03:36,291
The body?
46
00:03:36,583 --> 00:03:37,208
The Soul?
47
00:03:37,666 --> 00:03:38,208
Or name?
48
00:03:39,041 --> 00:03:40,125
What is our identity?
49
00:03:42,333 --> 00:03:43,750
Loving parents.
50
00:03:43,791 --> 00:03:44,583
Trusted friends.
51
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
Sincere employee.
52
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
We're in the race to find an identity
for ourselves.
53
00:03:48,000 --> 00:03:49,666
We're in the race to find an identity
for ourselves.
54
00:03:50,333 --> 00:03:53,125
But without an identity
or a name of their own,
55
00:03:53,416 --> 00:03:54,000
a group operates that works in shadows.
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,041
a group operates that works in shadows.
57
00:03:56,708 --> 00:03:57,541
The Spies!
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Everyone is aware of Alexander,
who conquered the world.
59
00:04:00,000 --> 00:04:02,041
Everyone is aware of Alexander,
who conquered the world.
60
00:04:02,291 --> 00:04:05,458
But no one knows about the spies
that helped him conquer.
61
00:04:06,291 --> 00:04:09,791
The vital tool that every country's
Government invests its trust in
62
00:04:10,500 --> 00:04:11,291
is spies!
63
00:04:12,166 --> 00:04:16,583
A spy is a person who saves
from an unknown danger.
64
00:04:17,750 --> 00:04:18,000
If the spy commits a treason...
65
00:04:18,000 --> 00:04:21,750
If the spy commits a treason...
66
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Or devise a danger that's unknown.
67
00:04:24,000 --> 00:04:24,666
Or devise a danger that's unknown.
68
00:04:24,958 --> 00:04:27,791
We would not know
the consequences right away.
69
00:04:28,375 --> 00:04:30,000
We'd lead a life as normal
unaware of the approaching danger.
70
00:04:30,000 --> 00:04:32,208
We'd lead a life as normal
unaware of the approaching danger.
71
00:04:32,958 --> 00:04:34,583
We would never know when it hits us.
72
00:04:34,708 --> 00:04:36,000
Or when we would get destroyed.
73
00:04:36,000 --> 00:04:36,250
Or when we would get destroyed.
74
00:04:36,833 --> 00:04:39,083
I cannot expose this truth.
75
00:04:40,875 --> 00:04:42,000
But one day, the truth will see
the daylight.
76
00:04:42,000 --> 00:04:43,416
But one day, the truth will see
the daylight.
77
00:04:44,125 --> 00:04:47,583
Someone will expose the truth
to the world.
78
00:04:58,375 --> 00:05:00,000
PRESENT DAY
CHENNAI
79
00:05:00,000 --> 00:05:02,916
PRESENT DAY
CHENNAI
80
00:05:10,791 --> 00:05:12,000
For years we've been trying for a child.
81
00:05:12,000 --> 00:05:12,833
For years we've been trying for a child.
82
00:05:13,125 --> 00:05:14,791
But the MMAK party came forward to help me.
83
00:05:14,875 --> 00:05:15,833
Cut! Cut! Cut! Cut!
84
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Express yourselves emotionally
so that people will pity you.
85
00:05:18,000 --> 00:05:18,916
Express yourselves emotionally
so that people will pity you.
86
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I'm expressing enough for mere ten votes
that your party may garner.
87
00:05:21,041 --> 00:05:22,708
It's been ten months
since we started this party.
88
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
Neither the name of my party
is famous.
89
00:05:24,000 --> 00:05:24,833
Neither the name of my party
is famous.
90
00:05:24,916 --> 00:05:26,625
Nor the name was given to me
by my grandma is famous.
91
00:05:26,916 --> 00:05:29,791
True that, Chief. Even our landlord
is unaware of our party.
92
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
He enquired, looking at the crowd.
"Has there been a death in the family?"
93
00:05:32,541 --> 00:05:34,083
Chief, we need to get famous.
94
00:05:34,333 --> 00:05:35,791
I have an idea.
95
00:05:36,333 --> 00:05:39,583
Let's participate in Cook with Comali
reality show.
96
00:05:39,708 --> 00:05:40,625
We would get good TRP.
97
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
Chief, why should we seek help
from another TV channel?
98
00:05:42,000 --> 00:05:42,583
Chief, why should we seek help
from another TV channel?
99
00:05:42,666 --> 00:05:44,000
Let's start our TV channel.
100
00:05:44,583 --> 00:05:45,583
- TV channel?
- Yeah!
101
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Do you know how much it will cost?
102
00:05:46,916 --> 00:05:48,000
It's not a YouTube channel to create
as you desire.
103
00:05:48,000 --> 00:05:48,666
It's not a YouTube channel to create
as you desire.
104
00:05:48,833 --> 00:05:50,500
How much does it cost to start
a YouTube Channel?
105
00:05:50,625 --> 00:05:53,000
There's no cost involved.
All we need is an email id.
106
00:05:53,291 --> 00:05:54,000
Then what are we waiting for?
Let's create thousands of them.
107
00:05:54,000 --> 00:05:55,416
Then what are we waiting for?
Let's create thousands of them.
108
00:05:55,666 --> 00:05:57,791
Chief, we can even start
a million channels.
109
00:05:58,333 --> 00:06:00,000
But we need content. Content.
110
00:06:00,000 --> 00:06:00,375
But we need content. Content.
111
00:06:00,583 --> 00:06:01,625
Content, it is!
112
00:06:01,916 --> 00:06:03,958
Let's camp at Besant Nagar Beach
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,791
and meditate for a good cause.
114
00:06:07,708 --> 00:06:09,541
Chief, we can't go viral by meditating.
115
00:06:10,333 --> 00:06:11,125
Riots!
116
00:06:11,541 --> 00:06:12,000
Riots are our content.
117
00:06:12,000 --> 00:06:12,833
Riots are our content.
118
00:06:13,333 --> 00:06:16,583
On our way here, a statue was covered
at Tower Junction.
119
00:06:16,708 --> 00:06:18,000
- What statue?
- It does not matter.
120
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
- What statue?
- It does not matter.
121
00:06:20,208 --> 00:06:22,291
We should stage a protest
to unwrap the statue.
122
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
The protest should explode into a riot.
123
00:06:24,000 --> 00:06:25,708
The protest should explode into a riot.
124
00:06:26,375 --> 00:06:27,458
What after initiating a riot?
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,000
Chief, "Trending" is like a see-saw.
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,375
Chief, "Trending" is like a see-saw.
127
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
One who brings down the person on top...
128
00:06:34,166 --> 00:06:35,333
will rise in power!
129
00:06:36,333 --> 00:06:39,166
Top trending officer of Tamilnadu Police...
130
00:06:39,250 --> 00:06:40,833
Inspector Vijay Prakash.
131
00:06:41,916 --> 00:06:42,000
He's the reason #TamilnaduPolice
has been a trending subject.
132
00:06:42,000 --> 00:06:46,791
He's the reason #TamilnaduPolice
has been a trending subject.
133
00:06:47,333 --> 00:06:48,000
This riot is to tarnish his name.
134
00:06:48,000 --> 00:06:49,666
This riot is to tarnish his name.
135
00:06:50,250 --> 00:06:52,375
As his name gets tarnished...
136
00:06:52,458 --> 00:06:54,000
we will earn a good name.
137
00:06:54,000 --> 00:06:54,041
we will earn a good name.
138
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
We shall make him a villain.
139
00:06:57,458 --> 00:06:58,583
And turn you into a hero!
140
00:07:01,208 --> 00:07:06,000
During a peaceful protest
The police department stirred up riots!
141
00:07:06,000 --> 00:07:06,125
During a peaceful protest
The police department stirred up riots!
142
00:07:06,375 --> 00:07:08,125
Atrocity in public is publicity!
143
00:07:14,625 --> 00:07:15,791
What's the forecast?
144
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Expect heavy rainfall with lightning
and thunder.
145
00:07:18,000 --> 00:07:18,250
Expect heavy rainfall with lightning
and thunder.
146
00:07:18,541 --> 00:07:19,458
Where?
147
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
In front of the statue,
near Tower Junction.
148
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
A new party wants to initiate riots
149
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
at a large scale
under a minimal budget.
150
00:07:30,000 --> 00:07:30,166
at a large scale
under a minimal budget.
151
00:07:30,208 --> 00:07:31,250
I'll get it done!
152
00:07:34,791 --> 00:07:36,000
Make sure the rioters look dangerous.
153
00:07:36,000 --> 00:07:37,166
Make sure the rioters look dangerous.
154
00:07:37,250 --> 00:07:40,666
Don't bring along street vendors
like you did last time.
155
00:07:40,750 --> 00:07:42,000
All they do is chew tobacco
instead of sloganeering.
156
00:07:42,000 --> 00:07:43,666
All they do is chew tobacco
instead of sloganeering.
157
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
It's not an ordinary task
to instigate a Police officer.
158
00:07:47,625 --> 00:07:48,000
We have people to initiate riots.
159
00:07:48,000 --> 00:07:49,416
We have people to initiate riots.
160
00:07:49,583 --> 00:07:51,000
But we need someone to instigate them.
161
00:07:51,208 --> 00:07:53,500
Brother, this is Philips.
He's good at instigating.
162
00:07:53,583 --> 00:07:54,000
- Hi! Hi!
- This guy?
163
00:07:54,000 --> 00:07:55,416
- Hi! Hi!
- This guy?
164
00:07:56,166 --> 00:07:58,666
- He's a skinny dude--
- You, too, look like a pig!
165
00:07:58,791 --> 00:08:00,000
- Don't you stare! I'll kill you!
- Hey!
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,125
- Don't you stare! I'll kill you!
- Hey!
167
00:08:01,625 --> 00:08:03,291
How was it? I'll do it.
168
00:08:03,625 --> 00:08:05,500
Give me the time and place,
and I'll be there!
169
00:08:06,083 --> 00:08:07,916
The bloody guy instigated me
in no time.
170
00:08:08,250 --> 00:08:09,416
- What's his name?
- Vijay Prakash.
171
00:08:09,500 --> 00:08:10,416
Vijay Prakash!
172
00:08:15,791 --> 00:08:17,000
We have received the intelligence report.
173
00:08:17,250 --> 00:08:18,000
MMAK party is conducting a meeting
with its 500 party members.
174
00:08:18,000 --> 00:08:19,208
MMAK party is conducting a meeting
with its 500 party members.
175
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
When did their members' count go up?
176
00:08:21,333 --> 00:08:23,750
Hey, they have hired accomplices
to fill in.
177
00:08:23,958 --> 00:08:24,000
Inspector Vijay Prakash is their target.
178
00:08:24,000 --> 00:08:25,916
Inspector Vijay Prakash is their target.
179
00:08:26,125 --> 00:08:29,041
They're going to instigate him
and initiate riots.
180
00:08:29,333 --> 00:08:30,000
If they succeed,
it'll bring a bad name to the department.
181
00:08:30,000 --> 00:08:31,416
If they succeed,
it'll bring a bad name to the department.
182
00:08:31,833 --> 00:08:34,500
Negotiate with mere words
and don't lay hands on them.
183
00:08:34,750 --> 00:08:36,000
Precisely, Vijay Prakash
should not arrive at the site.
184
00:08:36,000 --> 00:08:38,333
Precisely, Vijay Prakash
should not arrive at the site.
185
00:08:38,333 --> 00:08:38,916
Okay, sir.
186
00:08:39,000 --> 00:08:39,375
Hey!
187
00:08:39,416 --> 00:08:41,250
You did not just wrap the statue.
188
00:08:41,333 --> 00:08:42,000
You have hurt our self-esteem
and courage.
189
00:08:42,000 --> 00:08:45,291
You have hurt our self-esteem
and courage.
190
00:08:45,333 --> 00:08:46,208
You've hurt our Tamizh sentiments.
191
00:08:46,291 --> 00:08:48,000
Hey, do you even know what statue it is?
192
00:08:48,291 --> 00:08:49,625
How would we know when it's wrapped?
193
00:08:49,708 --> 00:08:50,750
Only if you unwrap, we'd know.
194
00:08:50,791 --> 00:08:53,583
Look, I may be a calm police officer.
195
00:08:53,666 --> 00:08:54,000
Why are you even here?
Ask the Inspector to come.
196
00:08:54,000 --> 00:08:55,791
Why are you even here?
Ask the Inspector to come.
197
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
"Ask the Inspector to come."
198
00:08:57,583 --> 00:09:00,000
Inspector won't come.
I'm in power here.
199
00:09:00,000 --> 00:09:00,041
Inspector won't come.
I'm in power here.
200
00:09:00,083 --> 00:09:02,833
Ah! As if you're a power bank.
201
00:09:02,916 --> 00:09:04,625
Come closer, I'll charge my phone.
202
00:09:05,208 --> 00:09:05,875
Sloganeer!
203
00:09:05,958 --> 00:09:06,000
[walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash
is arriving.
204
00:09:06,000 --> 00:09:07,708
[walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash
is arriving.
205
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
Oh, God, no!
206
00:09:08,833 --> 00:09:12,000
UNWRAP THE STATUE!
207
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Sir, despite telling him not to,
he has arrived.
208
00:09:23,958 --> 00:09:24,000
Wait!
209
00:09:24,000 --> 00:09:24,708
Wait!
210
00:09:28,791 --> 00:09:30,000
Why is it that you don't pay heed
to your uncle?
211
00:09:30,000 --> 00:09:30,291
Why is it that you don't pay heed
to your uncle?
212
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Your presence will put the situation
out of control.
213
00:09:32,041 --> 00:09:34,416
The entire press is here.
Please don't come, Viji.
214
00:09:34,458 --> 00:09:35,583
Uncle, is the entire press here?
215
00:09:35,666 --> 00:09:36,000
Right from national channels
to local YouTube channels are present.
216
00:09:36,000 --> 00:09:38,666
Right from national channels
to local YouTube channels are present.
217
00:09:38,791 --> 00:09:40,125
Don't ruin your name. It's dangerous!
218
00:09:40,291 --> 00:09:42,000
It's not a danger, uncle.
But an opportunity.
219
00:09:42,000 --> 00:09:42,375
It's not a danger, uncle.
But an opportunity.
220
00:09:42,541 --> 00:09:44,458
We should make the most of it.
221
00:10:05,583 --> 00:10:06,000
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue!
222
00:10:06,000 --> 00:10:07,916
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue!
223
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue...
224
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
...unwrap the statue!
225
00:10:12,375 --> 00:10:14,041
"Police is your friend."
226
00:10:15,541 --> 00:10:16,958
To protest is your right!
227
00:10:17,291 --> 00:10:18,000
As far as you protest in peace
without being a nuisance...
228
00:10:18,000 --> 00:10:20,333
As far as you protest in peace
without being a nuisance...
229
00:10:20,583 --> 00:10:22,125
the police department
will provide protection.
230
00:10:22,791 --> 00:10:23,541
Please continue!
231
00:10:23,791 --> 00:10:24,000
- Viji, what's wrong with you?
- Hey, Police!
232
00:10:24,000 --> 00:10:25,291
- Viji, what's wrong with you?
- Hey, Police!
233
00:10:25,375 --> 00:10:27,875
Do we look like the ones
who'd protest in peace?
234
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Look, we broke bottles and
shattered glass on the road.
235
00:10:30,000 --> 00:10:30,666
Look, we broke bottles and
shattered glass on the road.
236
00:10:30,791 --> 00:10:31,583
I did not witness it.
237
00:10:31,708 --> 00:10:33,916
I can't take action on something
I did not witness it.
238
00:10:34,000 --> 00:10:35,708
I'd consider it if something happens
furthermore.
239
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
Why are you instigating the protestors?
240
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
POLICE ATROCITY DOWN! DOWN!
241
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
- Viji, why did you instigate
the protestors?
242
00:10:45,666 --> 00:10:48,000
Jaanu, nowadays you don't write
anything about me?
243
00:10:48,000 --> 00:10:48,208
Jaanu, nowadays you don't write
anything about me?
244
00:10:48,916 --> 00:10:51,333
Instead of controlling the riot,
he's flirting.
245
00:10:51,541 --> 00:10:52,708
- Sir, ask him to do something.
- Viji...
246
00:10:52,791 --> 00:10:54,000
- ...they are damaging buses.
- This is a set up too.
247
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
- ...they are damaging buses.
- This is a set up too.
248
00:10:55,375 --> 00:10:57,166
Viji, what's wrong with you?
249
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
No matter how much you riot
250
00:11:00,000 --> 00:11:00,041
No matter how much you riot
251
00:11:00,500 --> 00:11:04,250
until the affected citizens
file an official complaint,
252
00:11:04,458 --> 00:11:06,000
we can't take any action.
253
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
Our hands are tied!
254
00:11:07,750 --> 00:11:11,083
But if you instigate the self-esteem
of the Police department,
255
00:11:11,166 --> 00:11:12,000
I warn you things will go out of control.
256
00:11:12,000 --> 00:11:13,250
I warn you things will go out of control.
257
00:11:13,375 --> 00:11:14,208
They will go out of control!
258
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
- Burn down the effigy.
- There they go!
259
00:11:17,583 --> 00:11:18,000
Police Atrocities! Down! Down!
260
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
Police Atrocities! Down! Down!
261
00:11:21,583 --> 00:11:22,541
Police Atrocities!
262
00:11:22,583 --> 00:11:24,000
Viji, they're out of control.
263
00:11:24,000 --> 00:11:24,083
Viji, they're out of control.
264
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
They're instigating the police
by burning an Effigy.
265
00:11:26,541 --> 00:11:29,083
They're burning down a watchman effigy.
266
00:11:29,375 --> 00:11:30,000
You don't get worked up.
267
00:11:30,000 --> 00:11:30,666
You don't get worked up.
268
00:11:30,750 --> 00:11:33,125
- Wait!
- One whack and they'll disperse!
269
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
Come on, come on! Run them down.
270
00:11:36,000 --> 00:11:36,333
Come on, come on! Run them down.
271
00:11:36,416 --> 00:11:37,916
Come on!
272
00:11:43,375 --> 00:11:45,958
Even the Tsunami can't drown us.
273
00:11:46,083 --> 00:11:48,000
And here he has brought
a water tanker to disperse us.
274
00:11:48,000 --> 00:11:48,958
And here he has brought
a water tanker to disperse us.
275
00:11:49,916 --> 00:11:52,708
Hey! We are raging fire!
276
00:11:52,833 --> 00:11:54,000
I'd even immolate
for the sake of my Chief.
277
00:11:54,000 --> 00:11:54,666
I'd even immolate
for the sake of my Chief.
278
00:11:54,916 --> 00:11:56,166
Water is no threat to me.
279
00:11:56,250 --> 00:11:58,333
Come on, cannon it. Come on!
280
00:12:03,250 --> 00:12:04,958
Hey! Hey! It's petrol!
281
00:12:05,541 --> 00:12:06,000
What the hell?
282
00:12:06,000 --> 00:12:06,166
What the hell?
283
00:12:06,208 --> 00:12:10,041
Hey, Police! You can't burn our chief
just like that.
284
00:12:10,125 --> 00:12:11,041
Who said so?
285
00:12:11,208 --> 00:12:12,000
I'll file a case stating he burned himself
while lighting the effigy.
286
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
I'll file a case stating he burned himself
while lighting the effigy.
287
00:12:13,708 --> 00:12:15,041
- What do you say?
- Sure, let's do it!
288
00:12:15,250 --> 00:12:17,875
I heard someone calling himself
a blazing fire.
289
00:12:18,000 --> 00:12:18,958
That's him right there.
290
00:12:19,083 --> 00:12:21,208
- The officer is calling you.
- Hey, run for your life.
291
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
The guy who said he would immolate
for his chief.
292
00:12:23,250 --> 00:12:24,000
- Look, he's right over there.
- Hey, run, damn it!
293
00:12:24,000 --> 00:12:25,958
- Look, he's right over there.
- Hey, run, damn it!
294
00:12:26,625 --> 00:12:28,166
What about the guy who challenged
Tsunami?
295
00:12:28,208 --> 00:12:28,916
Chief!
296
00:12:28,958 --> 00:12:30,000
Don't run. You don't realize
the importance of petrol.
297
00:12:30,000 --> 00:12:31,416
Don't run. You don't realize
the importance of petrol.
298
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
Vendavaram, the see-saw is an old trick.
299
00:12:36,000 --> 00:12:36,666
Vendavaram, the see-saw is an old trick.
300
00:12:36,833 --> 00:12:38,208
You don't have enough experience.
301
00:12:39,166 --> 00:12:40,291
Click a picture of us!
302
00:12:46,958 --> 00:12:48,000
♪ Here comes the officer
The daring officer ♪
303
00:12:48,000 --> 00:12:50,250
♪ Here comes the officer
The daring officer ♪
304
00:12:50,458 --> 00:12:53,625
♪ Laid a strong punch
Knock out punch! ♪
305
00:12:57,125 --> 00:12:58,500
Sir, we can create 1000 memes.
306
00:12:59,916 --> 00:13:00,000
What template do you prefer?
307
00:13:00,000 --> 00:13:01,375
What template do you prefer?
308
00:13:01,458 --> 00:13:02,875
I don't want a template.
309
00:13:04,833 --> 00:13:05,958
I want to become a template.
310
00:13:06,666 --> 00:13:08,125
♪ Strict cop ♪
311
00:13:08,208 --> 00:13:09,583
♪ Sharp like a knife ♪
312
00:13:09,916 --> 00:13:12,000
♪ Who's the donkey?
Inky pinky ponky ♪
313
00:13:12,000 --> 00:13:12,958
♪ Who's the donkey?
Inky pinky ponky ♪
314
00:13:19,625 --> 00:13:22,666
♪ Will arrest the gang
And play hockey ♪
315
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
♪ Wont leave anything behind
Imma different kinda cop ♪
316
00:13:24,000 --> 00:13:25,708
♪ Wont leave anything behind
Imma different kinda cop ♪
317
00:13:31,916 --> 00:13:33,375
♪ I am cop, my friend ♪
318
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
♪ My walk is itself a trend ♪
319
00:13:35,125 --> 00:13:36,000
♪ If I come to duty,
There will be news ♪
320
00:13:36,000 --> 00:13:38,041
♪ If I come to duty,
There will be news ♪
321
00:13:38,291 --> 00:13:41,291
♪ My BP is chill,
Bring me a green tea ♪
322
00:13:41,541 --> 00:13:42,000
♪ I am a decent police,
People’s friend ♪
323
00:13:42,000 --> 00:13:44,416
♪ I am a decent police,
People’s friend ♪
324
00:13:51,416 --> 00:13:52,083
Run!
325
00:13:58,708 --> 00:14:00,000
Why do you do need publicity?
326
00:14:00,000 --> 00:14:00,500
Why do you do need publicity?
327
00:14:00,791 --> 00:14:04,125
Our deeds may be small,
but many people should know about them.
328
00:14:04,208 --> 00:14:06,000
♪ Hey if you are a rowdy
I will somehow catch you ♪
329
00:14:06,000 --> 00:14:07,416
♪ Hey if you are a rowdy
I will somehow catch you ♪
330
00:14:07,500 --> 00:14:10,416
♪ I respect the law
And stay true to it ♪
331
00:14:10,541 --> 00:14:12,000
♪ I may threaten you with my cane ♪
332
00:14:12,000 --> 00:14:13,791
♪ I may threaten you with my cane ♪
333
00:14:13,958 --> 00:14:16,666
♪ If you confess,
I'll treat you with respect ♪
334
00:14:17,166 --> 00:14:18,000
♪ Living with the walkie-talkie ♪
335
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
♪ Living with the walkie-talkie ♪
336
00:14:20,458 --> 00:14:23,500
♪ Will refine the country
And make it safe ♪
337
00:14:23,791 --> 00:14:24,000
♪ I will chase the accused
And beat him up ♪
338
00:14:24,000 --> 00:14:26,666
♪ I will chase the accused
And beat him up ♪
339
00:14:26,916 --> 00:14:29,916
♪ Then take a photo and tweet ♪
340
00:14:45,875 --> 00:14:48,000
Illegal Dams Dispute:
China Vs. India
341
00:14:48,000 --> 00:14:50,083
Illegal Dams Dispute:
China Vs. India
342
00:14:50,375 --> 00:14:53,791
This is the final hearing of this case.
343
00:14:53,916 --> 00:14:54,000
India's complaint:
344
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
India's complaint:
345
00:14:55,208 --> 00:14:57,500
China has built illegal dams
on Brahmaputra river
346
00:14:57,666 --> 00:15:00,000
that belongs to India.
347
00:15:00,000 --> 00:15:00,875
that belongs to India.
348
00:15:01,166 --> 00:15:02,875
Let's hear the argument from China.
349
00:15:03,166 --> 00:15:04,708
Respected Judges of the court.
350
00:15:04,916 --> 00:15:06,000
To be straight and honest.
351
00:15:06,000 --> 00:15:06,250
To be straight and honest.
352
00:15:06,500 --> 00:15:08,375
India is a leaking tap.
353
00:15:09,125 --> 00:15:10,750
Evidence for your evaluation.
354
00:15:10,833 --> 00:15:12,000
Indians worship the rainwater.
355
00:15:12,000 --> 00:15:13,416
Indians worship the rainwater.
356
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
Neither do they know how to conserve it.
357
00:15:15,375 --> 00:15:16,250
Nor protect their reserve.
358
00:15:16,791 --> 00:15:18,000
Instead of using
the Brahmaputra river efficiently,
359
00:15:18,000 --> 00:15:19,875
Instead of using
the Brahmaputra river efficiently,
360
00:15:20,000 --> 00:15:21,625
they've let it overflow
into the Bangladesh river.
361
00:15:22,125 --> 00:15:24,000
But we have built dams
to use it efficiently
362
00:15:24,000 --> 00:15:25,541
But we have built dams
to use it efficiently
363
00:15:25,958 --> 00:15:27,291
Indians feel jealous.
364
00:15:27,708 --> 00:15:28,750
It's pure jealousy!
365
00:15:29,708 --> 00:15:30,000
Your lordships!
366
00:15:30,000 --> 00:15:30,625
Your lordships!
367
00:15:34,250 --> 00:15:36,000
That's a poor attempt to insult us.
368
00:15:36,000 --> 00:15:36,541
That's a poor attempt to insult us.
369
00:15:37,166 --> 00:15:37,875
Jealousy?
370
00:15:38,000 --> 00:15:41,541
It's not jealousy to fight to attain
the treasure that belongs to us.
371
00:15:41,708 --> 00:15:42,000
It's our right!
372
00:15:42,000 --> 00:15:42,875
It's our right!
373
00:15:43,500 --> 00:15:47,791
It's an old story that Indians did not
know how to conserve or preserve water.
374
00:15:48,125 --> 00:15:49,750
That ended with the previous generation.
375
00:15:50,416 --> 00:15:53,666
India is a self-sufficient
and self-made country.
376
00:15:54,083 --> 00:15:57,041
As they said, we were poor
at managing our water resources.
377
00:15:57,416 --> 00:15:58,500
But now it's different.
378
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
We have a new plan for water management.
379
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
We have a new plan for water management.
380
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
With all the nations gathered
under one roof,
381
00:16:04,833 --> 00:16:06,000
I'm proud to present my company
Oasis's new plan on behalf of India.
382
00:16:06,000 --> 00:16:10,375
I'm proud to present my company
Oasis's new plan on behalf of India.
383
00:16:11,333 --> 00:16:12,000
ONE INDIA, ONE PIPELINE
384
00:16:12,000 --> 00:16:14,083
ONE INDIA, ONE PIPELINE
385
00:16:16,125 --> 00:16:18,000
Water resources in India are scattered
all over the country.
386
00:16:18,000 --> 00:16:19,083
Water resources in India are scattered
all over the country.
387
00:16:19,375 --> 00:16:21,791
We are going to bring them all together
and evenly distribute them.
388
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Whether it's a desert or forest.
389
00:16:24,000 --> 00:16:24,666
Whether it's a desert or forest.
390
00:16:25,166 --> 00:16:26,291
Or it's a parched land.
391
00:16:26,541 --> 00:16:30,000
I will ensure every tap in India
will have a water supply.
392
00:16:30,000 --> 00:16:30,625
I will ensure every tap in India
will have a water supply.
393
00:16:31,000 --> 00:16:34,541
Single Unified Piping Network.
394
00:16:34,958 --> 00:16:36,000
Phase 1 of this project has begun
in South India at Dasaram mountains.
395
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
Phase 1 of this project has begun
in South India at Dasaram mountains.
396
00:16:38,791 --> 00:16:39,791
The construction is complete.
397
00:16:40,208 --> 00:16:42,000
The distribution will begin
from November 15th.
398
00:16:42,000 --> 00:16:42,500
The distribution will begin
from November 15th.
399
00:16:43,083 --> 00:16:47,125
This network will spread to many parts
of India in the next three years.
400
00:16:47,916 --> 00:16:48,000
We will be leaders in water management
throughout the world.
401
00:16:48,000 --> 00:16:51,333
We will be leaders in water management
throughout the world.
402
00:16:51,833 --> 00:16:54,000
We are going to teach the world
water management.
403
00:16:54,000 --> 00:16:54,041
We are going to teach the world
water management.
404
00:16:55,208 --> 00:16:56,208
Including China!
405
00:16:56,458 --> 00:16:59,250
Sir, I request the court to put a stay
406
00:16:59,458 --> 00:17:00,000
on the illegal dams
that is being constructed by China.
407
00:17:00,000 --> 00:17:02,708
on the illegal dams
that is being constructed by China.
408
00:17:03,666 --> 00:17:06,000
This court advises
The People's Republic of China
409
00:17:06,000 --> 00:17:07,250
This court advises
The People's Republic of China
410
00:17:07,333 --> 00:17:09,833
to sign a new treaty with India.
411
00:17:24,916 --> 00:17:29,500
We just showed China its place.
412
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
We have won the case!
413
00:17:31,958 --> 00:17:36,000
My company Oasis and I feel proud
to have represented India.
414
00:17:36,000 --> 00:17:36,041
My company Oasis and I feel proud
to have represented India.
415
00:17:36,625 --> 00:17:41,500
We have presented a scheme
that will make every Indian proud.
416
00:17:48,125 --> 00:17:49,041
Morse Code!
417
00:18:11,541 --> 00:18:12,000
Cockroach!
418
00:18:12,000 --> 00:18:12,666
Cockroach!
419
00:18:13,458 --> 00:18:14,500
Where were you all these days?
420
00:18:14,916 --> 00:18:16,500
I was underground, Chetta!
421
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
Only now is the time right
for me to come out.
422
00:18:18,000 --> 00:18:18,541
Only now is the time right
for me to come out.
423
00:18:18,791 --> 00:18:19,958
Rathore won the case.
424
00:18:20,291 --> 00:18:22,791
All this while he was conning Indians.
425
00:18:23,416 --> 00:18:24,000
But now he has conned the entire world.
426
00:18:24,000 --> 00:18:25,333
But now he has conned the entire world.
427
00:18:27,666 --> 00:18:30,000
To the world, One India, One Pipeline
is a water distribution network.
428
00:18:30,000 --> 00:18:31,791
To the world, One India, One Pipeline
is a water distribution network.
429
00:18:32,083 --> 00:18:35,708
But in reality,
it's the water control network.
430
00:18:37,708 --> 00:18:39,875
Absolute total control!
431
00:18:40,041 --> 00:18:42,000
If we slowly light up the frog
stuck in the drinking water,
432
00:18:42,000 --> 00:18:44,750
If we slowly light up the frog
stuck in the drinking water,
433
00:18:45,416 --> 00:18:48,000
It would be confusing about
whether it's getting boiled or dying.
434
00:18:48,000 --> 00:18:48,625
It would be confusing about
whether it's getting boiled or dying.
435
00:18:48,916 --> 00:18:50,791
Suddenly one day, it'll explode to death.
436
00:18:51,250 --> 00:18:52,666
Similar would be the state
of our people.
437
00:18:52,833 --> 00:18:54,000
They are unaware
that One India One Pipeline is dangerous.
438
00:18:54,000 --> 00:18:55,958
They are unaware
that One India One Pipeline is dangerous.
439
00:18:56,333 --> 00:18:58,625
People believe Rathore is their savior.
440
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
The entire system dance to
Rathore's tunes.
441
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
The entire system dance to
Rathore's tunes.
442
00:19:01,083 --> 00:19:02,708
People say water is blue gold!
443
00:19:03,458 --> 00:19:04,625
But now it's not gold.
444
00:19:04,958 --> 00:19:06,000
Instead, it's scattered across the nation
as rivers and ponds.
445
00:19:06,000 --> 00:19:08,541
Instead, it's scattered across the nation
as rivers and ponds.
446
00:19:08,875 --> 00:19:10,833
We will bring them all under
the pipeline network.
447
00:19:11,125 --> 00:19:12,000
Afterward, we will decide
who gets how much water.
448
00:19:12,000 --> 00:19:14,125
Afterward, we will decide
who gets how much water.
449
00:19:14,583 --> 00:19:16,416
You must be wondering
how to turn water into gold.
450
00:19:16,708 --> 00:19:17,541
Water Meter!
451
00:19:17,875 --> 00:19:18,000
In every household, just like an EB meter.
452
00:19:18,000 --> 00:19:19,875
In every household, just like an EB meter.
453
00:19:20,416 --> 00:19:23,208
The price it displays will turn
water into gold.
454
00:19:23,583 --> 00:19:24,000
All the doors have closed on us.
455
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
All the doors have closed on us.
456
00:19:26,750 --> 00:19:28,416
- Going to the court--
- There's no use in going to the court.
457
00:19:28,916 --> 00:19:30,000
Everything is already fixed!
458
00:19:30,000 --> 00:19:30,708
Everything is already fixed!
459
00:19:31,208 --> 00:19:33,791
To put an end to it, he should return.
460
00:19:34,666 --> 00:19:36,000
Sardar should return!
461
00:19:36,333 --> 00:19:38,208
- Did you meet him?
- I'm still looking for him.
462
00:19:39,291 --> 00:19:40,500
I believe he's alive.
463
00:19:40,875 --> 00:19:42,000
Even if Sardar is alive.
He won't come out until it's Code-Red!
464
00:19:42,000 --> 00:19:44,041
Even if Sardar is alive.
He won't come out until it's Code-Red!
465
00:19:44,333 --> 00:19:47,250
I'm sure you're aware where is Code-Red.
We can't retrieve it!
466
00:19:47,875 --> 00:19:48,000
I'm sure it can't be retrieved.
467
00:19:48,000 --> 00:19:48,875
I'm sure it can't be retrieved.
468
00:19:49,750 --> 00:19:50,375
We have to steal it!
469
00:19:51,250 --> 00:19:52,500
Neither you nor I can steal it.
470
00:19:53,041 --> 00:19:54,000
We need a person to do it.
471
00:19:54,000 --> 00:19:54,208
We need a person to do it.
472
00:19:54,541 --> 00:19:56,458
I'll look for Sardar.
473
00:19:56,833 --> 00:19:58,250
You look for a thief.
474
00:20:00,916 --> 00:20:02,791
Viji! Viji, over here!
475
00:20:03,041 --> 00:20:04,625
Your girlfriend, Shalini
has filed a case against me.
476
00:20:05,125 --> 00:20:05,750
What case?
477
00:20:05,916 --> 00:20:06,000
I subtly pulled over a vehicle
by tapping the cane.
478
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
I subtly pulled over a vehicle
by tapping the cane.
479
00:20:08,083 --> 00:20:12,000
But she has filed a case stating
I used force and demanded a bribe.
480
00:20:12,000 --> 00:20:12,291
But she has filed a case stating
I used force and demanded a bribe.
481
00:20:12,375 --> 00:20:13,791
How could five hundred rupees
constitute a bribe?
482
00:20:14,000 --> 00:20:15,791
She has filed a theft case against me.
483
00:20:15,875 --> 00:20:17,916
She has filed a robbery case
against me too.
484
00:20:17,958 --> 00:20:18,000
I wonder how you would manage
a wife that's a lawyer.
485
00:20:18,000 --> 00:20:20,291
I wonder how you would manage
a wife that's a lawyer.
486
00:20:20,333 --> 00:20:22,416
Hey, it's not enough
that you call her my girlfriend.
487
00:20:22,625 --> 00:20:24,000
She's calm with you.
488
00:20:24,000 --> 00:20:24,583
She's calm with you.
489
00:20:24,708 --> 00:20:26,041
Viji, I'll be suspended for six months.
490
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
A human can't reason
with your girlfriend.
491
00:20:28,291 --> 00:20:29,791
But you, please speak to her
and resolve it.
492
00:20:29,916 --> 00:20:30,000
Fine, I'll think about it.
493
00:20:30,000 --> 00:20:31,208
Fine, I'll think about it.
494
00:20:49,458 --> 00:20:50,125
Forget it!
495
00:20:51,041 --> 00:20:51,958
What happened?
496
00:20:52,083 --> 00:20:54,000
It's written all over your face
that you're smitten.
497
00:20:54,000 --> 00:20:54,791
It's written all over your face
that you're smitten.
498
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Brother, how could you?
499
00:20:56,333 --> 00:20:57,208
We are from the same community.
500
00:20:57,416 --> 00:20:58,666
I will not give up on you.
501
00:20:58,875 --> 00:20:59,541
Summon right?
502
00:21:00,625 --> 00:21:01,458
I'll handle her.
503
00:21:04,041 --> 00:21:06,000
Welcome, kids. Need a selfie?
504
00:21:06,000 --> 00:21:06,666
Welcome, kids. Need a selfie?
505
00:21:06,958 --> 00:21:09,416
- Your brother?
- I'm not seen in the picture.
506
00:21:09,500 --> 00:21:10,666
You will be in the picture.
507
00:21:11,583 --> 00:21:12,000
- Okay! Tag me.
- Okay, thank you.
508
00:21:12,000 --> 00:21:13,583
- Okay! Tag me.
- Okay, thank you.
509
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
Fans! What's up?
510
00:21:18,000 --> 00:21:18,291
Fans! What's up?
511
00:21:18,666 --> 00:21:20,333
You're here to defend Manickam.
512
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
Get up and scram!
513
00:21:21,875 --> 00:21:23,750
Manickam? What happened to him?
514
00:21:24,083 --> 00:21:25,875
- Don't you know?
- No, dear!
515
00:21:26,083 --> 00:21:28,291
I'm here to welcome you
to our family event.
516
00:21:28,625 --> 00:21:29,500
Would you like to have almond milk?
517
00:21:29,666 --> 00:21:30,000
- You're here to welcome?
- Yeah!
518
00:21:30,000 --> 00:21:30,958
- You're here to welcome?
- Yeah!
519
00:21:31,250 --> 00:21:32,541
Isn't this the summon I sent?
520
00:21:35,166 --> 00:21:36,000
Oh, yeah! It has your name on it.
521
00:21:36,000 --> 00:21:37,750
Oh, yeah! It has your name on it.
522
00:21:38,208 --> 00:21:39,750
- You never mentioned it.
- Yeah, right!
523
00:21:40,541 --> 00:21:42,000
Unlike you,
I don't publicize the work I do.
524
00:21:42,000 --> 00:21:43,458
Unlike you,
I don't publicize the work I do.
525
00:21:43,750 --> 00:21:45,750
Hey, Shalini, that's not fair!
526
00:21:46,125 --> 00:21:47,416
I don't like publicity.
527
00:21:48,583 --> 00:21:49,208
Okay!
528
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
You're such a fibster!
529
00:21:51,458 --> 00:21:52,333
Fibster?
530
00:21:58,875 --> 00:22:00,000
Shalu, they're innocent.
Please withdraw your case.
531
00:22:00,000 --> 00:22:00,958
Shalu, they're innocent.
Please withdraw your case.
532
00:22:01,041 --> 00:22:02,791
Viji, you have known me since childhood.
533
00:22:02,916 --> 00:22:05,791
I don't like people who support people
that do immoral things.
534
00:22:05,875 --> 00:22:06,000
All these years of friendship,
yet you don't get me.
535
00:22:06,000 --> 00:22:07,833
All these years of friendship,
yet you don't get me.
536
00:22:08,000 --> 00:22:10,291
You're piling on without paying heed to me.
537
00:22:10,458 --> 00:22:11,750
What are you about to say?
538
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
What you don't say.
539
00:22:13,541 --> 00:22:14,541
I know it all.
540
00:22:14,875 --> 00:22:16,833
Hey, what do you know about me?
541
00:22:17,500 --> 00:22:18,000
Did you come to lie?
542
00:22:18,000 --> 00:22:18,750
Did you come to lie?
543
00:22:19,125 --> 00:22:20,541
Or you're here to propose...
544
00:22:20,916 --> 00:22:23,041
your face gives you away
with subtitles.
545
00:22:26,500 --> 00:22:27,375
- Hi!
- Hi!
546
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
- Sister, you want water?
- Get lost!
547
00:22:30,083 --> 00:22:30,500
Okay.
548
00:22:33,458 --> 00:22:34,583
Hey, Shalini!
549
00:22:36,083 --> 00:22:38,166
Hey, when did I propose?
550
00:22:38,208 --> 00:22:38,958
The first time!
551
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
You forgot I was just a kid
at Bala uncle's wedding
552
00:22:42,000 --> 00:22:42,333
You forgot I was just a kid
at Bala uncle's wedding
553
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
and came to propose with a rose.
554
00:22:43,833 --> 00:22:45,916
And you used to listen
to All India Radio to learn Hindi.
555
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
- Shalini!
- Hey, listen!
556
00:22:48,833 --> 00:22:50,375
- What do you want?
- Nothing!
557
00:22:50,666 --> 00:22:51,166
Let's go!
558
00:22:53,041 --> 00:22:54,000
Second time: Mute lover!
559
00:22:54,000 --> 00:22:54,958
Second time: Mute lover!
560
00:22:55,500 --> 00:22:57,125
- Shalini!
- Yes mom!
561
00:22:57,708 --> 00:23:00,000
You sent balloons to my mother,
thinking it was for me.
562
00:23:00,000 --> 00:23:00,625
You sent balloons to my mother,
thinking it was for me.
563
00:23:01,416 --> 00:23:02,458
Hey, who is out there?
564
00:23:03,291 --> 00:23:06,000
Third time: You were going for a
Police interview and me to the Bar exam.
565
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Third time: You were going for a
Police interview and me to the Bar exam.
566
00:23:07,250 --> 00:23:09,291
29-C bus, was empty.
567
00:23:09,666 --> 00:23:12,000
You came close enough with the love letter
and left without giving it to me.
568
00:23:12,000 --> 00:23:13,416
You came close enough with the love letter
and left without giving it to me.
569
00:23:14,625 --> 00:23:16,625
Here! The same look is on your face.
570
00:23:18,208 --> 00:23:21,333
Look, the first two times...
571
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
I agree to an extent.
572
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
I agree to an extent.
573
00:23:25,625 --> 00:23:28,083
The third time is unacceptable.
574
00:23:28,333 --> 00:23:30,000
I was stressed due to the exam,
so I never even saw you.
575
00:23:30,000 --> 00:23:30,416
I was stressed due to the exam,
so I never even saw you.
576
00:23:30,583 --> 00:23:31,583
- I believe you!
- Shalini!
577
00:23:32,750 --> 00:23:34,041
I've been looking for you everywhere.
578
00:23:34,208 --> 00:23:35,250
- I'm coming.
- Hi, auntie.
579
00:23:40,833 --> 00:23:42,000
- Viji, come over here.
- It's okay.
580
00:23:42,000 --> 00:23:42,250
- Viji, come over here.
- It's okay.
581
00:23:42,333 --> 00:23:44,416
A picture with you will make us trend too.
582
00:23:44,625 --> 00:23:45,541
Come on!
583
00:23:46,541 --> 00:23:47,250
Thank you!
584
00:23:48,041 --> 00:23:50,000
Viji, I need to talk to you.
585
00:23:50,333 --> 00:23:53,416
Gentlemen, I hope you know him.
Meet Inspector Vijay Prakash.
586
00:23:53,875 --> 00:23:54,000
It's because of him for the past
three months, eighteen times
587
00:23:54,000 --> 00:23:56,208
It's because of him for the past
three months, eighteen times
588
00:23:56,333 --> 00:23:59,041
#TNPolice has been trending
589
00:23:59,125 --> 00:24:00,000
- I'm proud of you.
- Thank you, ma'am.
590
00:24:00,000 --> 00:24:00,208
- I'm proud of you.
- Thank you, ma'am.
591
00:24:00,500 --> 00:24:03,625
I'm thinking of making him the mascot
for our outreach program.
592
00:24:04,375 --> 00:24:06,000
I think he should be the face of
the Tamilnadu Police.
593
00:24:06,000 --> 00:24:07,208
I think he should be the face of
the Tamilnadu Police.
594
00:24:08,708 --> 00:24:11,416
If he's the face of the Tamilnadu police,
who are we?
595
00:24:11,666 --> 00:24:12,000
We have achieved a lot
for the department.
596
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
We have achieved a lot
for the department.
597
00:24:13,791 --> 00:24:14,916
And we're proud of it.
598
00:24:16,125 --> 00:24:17,583
Without knowing his true history,
599
00:24:17,666 --> 00:24:18,000
please don't call him
the face of the department.
600
00:24:18,000 --> 00:24:19,333
please don't call him
the face of the department.
601
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
I'm hurt.
602
00:24:21,125 --> 00:24:23,500
He keeps saying that it's his family event.
603
00:24:23,666 --> 00:24:24,000
Ask him if it's genuinely
his family's event.
604
00:24:24,000 --> 00:24:25,708
Ask him if it's genuinely
his family's event.
605
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
His father is a traitor and murderer!
606
00:24:29,583 --> 00:24:30,000
I feel it's wrong to have recruited him
as a police officer.
607
00:24:30,000 --> 00:24:31,875
I feel it's wrong to have recruited him
as a police officer.
608
00:24:32,041 --> 00:24:34,833
But you want to make him
the face of our department.
609
00:24:35,208 --> 00:24:36,000
- What a bloody shame!
- Sir, let it go.
610
00:24:36,000 --> 00:24:37,916
- What a bloody shame!
- Sir, let it go.
611
00:24:38,166 --> 00:24:39,416
Viji, you, please leave.
612
00:24:39,625 --> 00:24:40,791
Please tend to guests. Go!
613
00:24:42,250 --> 00:24:43,750
Why don't you ask him
about his family?
614
00:24:43,833 --> 00:24:45,166
What's happening out here?
615
00:24:45,208 --> 00:24:47,583
What you've done is treason
to your country.
616
00:24:48,000 --> 00:24:49,666
His father is a traitor!
617
00:24:50,166 --> 00:24:52,208
Your son is a traitor!
618
00:24:52,916 --> 00:24:54,000
How much did you get paid?
619
00:24:54,000 --> 00:24:54,166
How much did you get paid?
620
00:24:54,500 --> 00:24:56,208
Why don't you ask him
about his family?
621
00:25:05,958 --> 00:25:06,000
Here, have some coffee.
622
00:25:06,000 --> 00:25:06,833
Here, have some coffee.
623
00:25:08,291 --> 00:25:09,208
Drink!
624
00:25:15,791 --> 00:25:17,875
He's a useless officer.
625
00:25:17,958 --> 00:25:18,000
Don't take it to your heart.
626
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Don't take it to your heart.
627
00:25:20,416 --> 00:25:23,291
He does not deserve the stars
on his shoulder.
628
00:25:23,875 --> 00:25:24,000
Had I even taken 25% of the bribe,
629
00:25:24,000 --> 00:25:26,708
Had I even taken 25% of the bribe,
630
00:25:27,041 --> 00:25:30,000
all the sky stars would have been
on my shoulders.
631
00:25:30,000 --> 00:25:30,041
all the sky stars would have been
on my shoulders.
632
00:25:30,708 --> 00:25:33,000
He can't speak at will
because he's your girlfriend's father.
633
00:25:33,458 --> 00:25:34,541
It's not just him who speaks.
634
00:25:36,166 --> 00:25:37,500
Everyone has the same opinion.
635
00:25:38,375 --> 00:25:40,041
I don't even remember my father's face.
636
00:25:41,208 --> 00:25:42,000
But I'm paying for his sins.
637
00:25:42,000 --> 00:25:42,958
But I'm paying for his sins.
638
00:25:44,458 --> 00:25:45,458
He abandoned us.
639
00:25:46,625 --> 00:25:47,875
My entire family died.
640
00:25:48,583 --> 00:25:50,083
- They should've left me for dead--
- Hey!
641
00:25:50,916 --> 00:25:51,750
Am I not here for you?
642
00:25:52,125 --> 00:25:53,083
Bhavani is there for you.
643
00:25:53,416 --> 00:25:54,000
No matter how many times
you wake up startled...
644
00:25:54,000 --> 00:25:55,291
No matter how many times
you wake up startled...
645
00:25:55,500 --> 00:25:57,958
I will bring you a hot cup of coffee.
646
00:25:58,458 --> 00:26:00,000
How is this relevant?
647
00:26:00,000 --> 00:26:00,041
How is this relevant?
648
00:26:00,708 --> 00:26:01,875
Ask around about me in the department.
649
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
Do I even have one black mark?
650
00:26:04,333 --> 00:26:06,000
Who made Tamilnadu Police
trending on Twitter?
651
00:26:06,000 --> 00:26:06,208
Who made Tamilnadu Police
trending on Twitter?
652
00:26:06,958 --> 00:26:08,041
They will never consider it.
653
00:26:08,541 --> 00:26:09,375
When I joined the department,
654
00:26:09,416 --> 00:26:11,166
there was just one file
that said my father is a traitor.
655
00:26:11,416 --> 00:26:12,000
I did many good things
and stacked-up files.
656
00:26:12,000 --> 00:26:13,666
I did many good things
and stacked-up files.
657
00:26:13,958 --> 00:26:17,166
They bring back the file on top
and forget the good I did.
658
00:26:18,333 --> 00:26:19,916
I don't have an identity of my own.
659
00:26:20,625 --> 00:26:24,000
Viji, if you are looking for an identity,
you won't find it.
660
00:26:24,000 --> 00:26:24,458
Viji, if you are looking for an identity,
you won't find it.
661
00:26:24,750 --> 00:26:26,333
It will come looking for you.
662
00:26:29,208 --> 00:26:30,000
It's all because of you.
663
00:26:30,000 --> 00:26:30,166
It's all because of you.
664
00:26:30,666 --> 00:26:32,875
You could have raised me as your own.
665
00:26:33,166 --> 00:26:34,125
Why did you raise me as your nephew?
666
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
You'd believe it
if I said I'm your father.
667
00:26:36,458 --> 00:26:37,416
But the people won't believe it.
668
00:26:38,000 --> 00:26:38,833
Drink coffee and sleep.
669
00:26:38,958 --> 00:26:41,250
Let alone being your father
they don't believe I'm your uncle.
670
00:26:43,166 --> 00:26:44,541
[bailiff] Item Number - 73
671
00:26:44,750 --> 00:26:46,833
Read petition number - 11/20
672
00:26:47,083 --> 00:26:48,000
Petitioner: Sameera Thomas
673
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
Petitioner: Sameera Thomas
674
00:26:50,125 --> 00:26:51,208
It's the Government's duty...
675
00:26:51,500 --> 00:26:53,833
to provide a quality water supply
for free.
676
00:26:54,166 --> 00:26:55,791
It should not be handed over
to a private company.
677
00:26:56,125 --> 00:26:57,291
For the service of the people...
678
00:26:57,500 --> 00:26:59,333
we kindly request an order to stay,
679
00:26:59,458 --> 00:27:00,000
One India One Pipeline project.
My Lords!
680
00:27:00,000 --> 00:27:01,458
One India One Pipeline project.
My Lords!
681
00:27:01,583 --> 00:27:03,791
This project is being carried out
in the Public interest.
682
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Government can't carry out projects
on its own.
683
00:27:05,708 --> 00:27:06,000
We would need the help of
private companies.
684
00:27:06,000 --> 00:27:07,708
We would need the help of
private companies.
685
00:27:07,958 --> 00:27:11,250
There's nothing unconstitutional about
the One India One Pipeline project.
686
00:27:11,375 --> 00:27:12,000
Therefore the petition file is dismissed.
687
00:27:12,000 --> 00:27:13,625
Therefore the petition file is dismissed.
688
00:27:13,791 --> 00:27:14,375
Next!
689
00:27:22,208 --> 00:27:24,000
Who are you?
And what do you want?
690
00:27:24,000 --> 00:27:24,500
Who are you?
And what do you want?
691
00:27:26,333 --> 00:27:29,083
You have only one option left
to stop this project.
692
00:27:29,541 --> 00:27:30,000
Go to the railway station
and meet this person.
693
00:27:30,000 --> 00:27:31,708
Go to the railway station
and meet this person.
694
00:27:32,333 --> 00:27:33,125
Be on time.
695
00:27:33,958 --> 00:27:35,083
But miss the train.
696
00:27:39,083 --> 00:27:40,666
What time is your doctor's appointment?
697
00:27:40,791 --> 00:27:42,000
Dad, if we go early,
we can return sooner.
698
00:27:42,000 --> 00:27:42,458
Dad, if we go early,
we can return sooner.
699
00:27:42,583 --> 00:27:44,500
- Okay! I don't want it.
- Sister, here you go.
700
00:27:44,791 --> 00:27:45,833
- Have some egg dosa.
- I don't want it.
701
00:27:48,083 --> 00:27:50,250
Viji, make one crispy dosa for me too.
702
00:27:50,458 --> 00:27:51,208
You had enough!
703
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
Off late, it's hard to spot a difference
in who's pregnant in this house.
704
00:27:53,208 --> 00:27:54,000
You are Armed Reserve (AR),
and I'm LMO.
705
00:27:54,000 --> 00:27:55,583
You are Armed Reserve (AR),
and I'm LMO.
706
00:27:55,833 --> 00:27:56,958
I have to be on rounds all the time.
707
00:27:57,750 --> 00:27:59,875
Rough mealtime tends to put on a tummy.
708
00:27:59,916 --> 00:28:00,000
It's not like the Army gets its food
delivered to the doorstep.
709
00:28:00,000 --> 00:28:01,708
It's not like the Army gets its food
delivered to the doorstep.
710
00:28:01,833 --> 00:28:02,625
Don't they look fit?
711
00:28:02,708 --> 00:28:06,000
They were given a chance
they would prefer their food delivered too.
712
00:28:06,000 --> 00:28:06,083
They were given a chance
they would prefer their food delivered too.
713
00:28:06,458 --> 00:28:07,625
Erm... yes!
714
00:28:09,625 --> 00:28:10,250
Where?
715
00:28:12,083 --> 00:28:12,750
Okay, fine.
716
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
- Viji!
- Yes!
717
00:28:15,583 --> 00:28:18,000
People have staged a protest
at Rajaji Bhavan without permission.
718
00:28:18,000 --> 00:28:18,250
People have staged a protest
at Rajaji Bhavan without permission.
719
00:28:18,333 --> 00:28:19,333
We have to disperse the protestors.
720
00:28:19,750 --> 00:28:21,125
- Make one dosa for me.
- You're done. Wash your hands.
721
00:28:22,291 --> 00:28:23,833
[officer] Did you read
the intelligence report?
722
00:28:24,083 --> 00:28:25,500
I did read the report, sir. I'm on alert.
723
00:28:25,666 --> 00:28:26,791
- Don't worry!
- Sir!
724
00:28:27,416 --> 00:28:28,458
[sloganeering]
725
00:28:28,583 --> 00:28:30,000
Malligai ma'am, did you eat?
726
00:28:30,000 --> 00:28:30,083
Malligai ma'am, did you eat?
727
00:28:30,291 --> 00:28:33,625
No, sir. The protestors have
made my life hell.
728
00:28:33,750 --> 00:28:35,458
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
729
00:28:35,625 --> 00:28:36,000
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
730
00:28:36,000 --> 00:28:37,250
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
731
00:28:37,291 --> 00:28:38,750
- Whatsapp group?
- Yes, sir.
732
00:28:38,916 --> 00:28:40,916
It's spreading like fire on social media.
733
00:28:41,250 --> 00:28:42,000
- Bring in the Jammer!
- Okay, sir.
734
00:28:42,000 --> 00:28:42,208
- Bring in the Jammer!
- Okay, sir.
735
00:28:42,333 --> 00:28:43,541
Bring the Jammer vehicle to the site.
736
00:28:44,291 --> 00:28:46,708
- Has the press arrived?
- Yeah, they are right here.
737
00:28:46,791 --> 00:28:48,000
- Does my hair look good?
- Eh... yes, sir, it's good.
738
00:28:48,000 --> 00:28:49,041
- Does my hair look good?
- Eh... yes, sir, it's good.
739
00:28:49,208 --> 00:28:51,291
END THIS INJUSTICE
740
00:28:51,541 --> 00:28:52,666
Hey, I've lost the signal on my phone.
741
00:28:53,250 --> 00:28:54,000
Malini, five more are about to
join the protest.
742
00:28:54,000 --> 00:28:54,875
Malini, five more are about to
join the protest.
743
00:28:54,958 --> 00:28:56,166
Beyond that,
I'm not able to inform anyone.
744
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Internet, network, everything is down!
745
00:28:57,791 --> 00:29:00,000
- Who's leading the protest?
- The lady in the blue salwar.
746
00:29:00,000 --> 00:29:00,166
- Who's leading the protest?
- The lady in the blue salwar.
747
00:29:00,208 --> 00:29:00,916
Her name is Sameera.
748
00:29:01,000 --> 00:29:02,250
Madam, please come here.
749
00:29:03,708 --> 00:29:04,833
You seem well-informed.
750
00:29:04,958 --> 00:29:06,000
Don't you know you need permission
to stage a protest?
751
00:29:06,000 --> 00:29:06,500
Don't you know you need permission
to stage a protest?
752
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
We did request but were denied!
753
00:29:07,958 --> 00:29:09,791
It's a democratic country.
It would be best if you had patience.
754
00:29:09,791 --> 00:29:12,000
Democracy is not just for us.
It applies to Oasis company too.
755
00:29:12,000 --> 00:29:12,458
Democracy is not just for us.
It applies to Oasis company too.
756
00:29:12,500 --> 00:29:14,375
We want to stop the pipeline project.
757
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
Staging a protest is our right.
758
00:29:16,000 --> 00:29:17,041
Agreed, madam!
759
00:29:17,166 --> 00:29:18,000
But we must dissolve the protest.
760
00:29:18,000 --> 00:29:18,291
But we must dissolve the protest.
761
00:29:18,375 --> 00:29:20,833
Sir, how could you support
the private company?
762
00:29:21,000 --> 00:29:22,375
Committing a crime is one thing.
763
00:29:22,458 --> 00:29:24,000
But supporting crime
is the biggest mistake.
764
00:29:24,000 --> 00:29:25,666
But supporting crime
is the biggest mistake.
765
00:29:27,416 --> 00:29:28,750
The mere words may be yours.
766
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
But your ideals seem to reek of
someone else.
767
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
But your ideals seem to reek of
someone else.
768
00:29:31,583 --> 00:29:32,916
I thought as much!
769
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
- Sami, is he demanding a bribe?
- What?
770
00:29:36,000 --> 00:29:36,500
- Sami, is he demanding a bribe?
- What?
771
00:29:36,583 --> 00:29:38,625
- Let's not create any issues.
- Don't worry, he's from my neighborhood.
772
00:29:38,750 --> 00:29:39,583
Neighborhood?
773
00:29:39,916 --> 00:29:41,416
Madam, you couldn't get a better lawyer?
774
00:29:41,708 --> 00:29:42,000
Please disperse.
If not, I'd have to use force.
775
00:29:42,000 --> 00:29:43,833
Please disperse.
If not, I'd have to use force.
776
00:29:44,083 --> 00:29:45,125
You cannot use force!
777
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
In pari delicto.
778
00:29:48,000 --> 00:29:48,250
In pari delicto.
779
00:29:48,541 --> 00:29:49,833
Both parties have wronged.
780
00:29:50,000 --> 00:29:52,125
You can only arrest us.
But can't dissolve the protest.
781
00:29:52,208 --> 00:29:53,916
- Do you have an arrest order?
- No!
782
00:29:54,166 --> 00:29:56,000
Then let us continue the protest
until you get the order.
783
00:29:56,125 --> 00:29:57,166
Once you have it, you can arrest us.
784
00:29:58,375 --> 00:30:00,000
Fine, continue your protest.
But move to the side.
785
00:30:00,000 --> 00:30:00,041
Fine, continue your protest.
But move to the side.
786
00:30:00,166 --> 00:30:01,041
Everyone get to the corner.
787
00:30:01,291 --> 00:30:02,291
Come on, move!
788
00:30:02,583 --> 00:30:04,333
Ladies, please move.
789
00:30:04,541 --> 00:30:06,000
It looks like today
I'm going to get entertained.
790
00:30:06,000 --> 00:30:06,583
It looks like today
I'm going to get entertained.
791
00:30:07,500 --> 00:30:09,375
Sir, they don't seem to listen.
No idea what to do?
792
00:30:09,458 --> 00:30:11,000
My girl is getting fried under the sun.
793
00:30:13,166 --> 00:30:14,666
Don't block the road and move to the side.
794
00:30:14,750 --> 00:30:15,916
I said, move to the side!
795
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Please hear me out. Move to the side.
796
00:30:17,750 --> 00:30:18,000
DON'T TURN IT INTO A BUSINESS
797
00:30:18,000 --> 00:30:19,333
DON'T TURN IT INTO A BUSINESS
798
00:30:19,666 --> 00:30:20,375
Come on, move!
799
00:30:20,958 --> 00:30:23,750
- Move to the side.
- DON'T TURN INTO--
800
00:30:25,458 --> 00:30:27,333
- ...INTO A BUSINESS!
- Ma'am, please step aside.
801
00:30:27,500 --> 00:30:29,583
Keep moving. Why don't you listen?
802
00:30:29,625 --> 00:30:30,000
- Keep moving!
- Okay?
803
00:30:30,000 --> 00:30:31,250
- Keep moving!
- Okay?
804
00:30:32,791 --> 00:30:34,416
I said, go. Go!
805
00:30:36,583 --> 00:30:38,791
It's scorching hot. Wear your Stohl.
806
00:30:42,750 --> 00:30:43,625
Imbecile!
807
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Imbecile?
808
00:30:48,416 --> 00:30:49,708
- Hey, switch off the Jammer.
- Okay, sir.
809
00:30:50,000 --> 00:30:51,375
Switch of the Jammer. Over!
810
00:30:52,541 --> 00:30:53,708
Ma'am, please step aside.
811
00:30:53,708 --> 00:30:54,000
Bloody woman!
812
00:30:54,000 --> 00:30:54,666
Bloody woman!
813
00:30:54,916 --> 00:30:56,791
Switch on the Jammers.
She's annoying me!
814
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Are there online classes
to learn English?
815
00:30:58,208 --> 00:30:59,333
- We have Google for that!
- Sir!
816
00:30:59,750 --> 00:31:00,000
We have received the arrest order.
817
00:31:00,000 --> 00:31:00,666
We have received the arrest order.
818
00:31:01,541 --> 00:31:02,833
- So soon?
- Yes, sir.
819
00:31:03,166 --> 00:31:05,083
Arrest everyone and hold them
in the auditorium.
820
00:31:05,125 --> 00:31:06,000
Come on, board the bus. Hurry up!
821
00:31:06,000 --> 00:31:07,583
Come on, board the bus. Hurry up!
822
00:31:10,083 --> 00:31:12,000
What is this?
Did the Police hurt you?
823
00:31:12,000 --> 00:31:12,583
What is this?
Did the Police hurt you?
824
00:31:12,833 --> 00:31:14,500
- No, they did not.
- Hurry up, we're running late.
825
00:31:14,625 --> 00:31:16,041
Board the bus. You too!
826
00:31:16,583 --> 00:31:18,000
Shalu, shall I drop you in my vehicle?
827
00:31:18,000 --> 00:31:19,208
Shalu, shall I drop you in my vehicle?
828
00:31:19,583 --> 00:31:22,166
I, too, came down to protest.
I'll board the bus.
829
00:31:22,541 --> 00:31:23,333
As you wish, madam!
830
00:31:27,916 --> 00:31:29,375
Don't you have your vehicle?
Why are you on the bus?
831
00:31:29,541 --> 00:31:30,000
I have a vehicle,
832
00:31:30,000 --> 00:31:30,708
I have a vehicle,
833
00:31:31,500 --> 00:31:33,666
but old memories stirred up
on looking at it.
834
00:31:34,250 --> 00:31:35,041
Incorrigible!
835
00:31:40,083 --> 00:31:40,791
Shalu...
836
00:31:42,041 --> 00:31:45,291
Take it, in case the three times
837
00:31:46,375 --> 00:31:47,500
had I gathered the courage
838
00:31:47,750 --> 00:31:48,000
and proposed to you.
839
00:31:48,000 --> 00:31:49,708
and proposed to you.
840
00:31:50,416 --> 00:31:51,541
What would've been your reply?
841
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Why do you ask me?
842
00:31:54,916 --> 00:31:57,750
Rewind your memory,
revisit those instances,
843
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
and ask for the Shalini
from that timeline. Okay?
844
00:32:00,000 --> 00:32:00,666
and ask for the Shalini
from that timeline. Okay?
845
00:32:09,791 --> 00:32:12,000
[radio] Greetings to everyone,
this is Shehnaaz.
846
00:32:12,000 --> 00:32:12,250
[radio] Greetings to everyone,
this is Shehnaaz.
847
00:32:12,708 --> 00:32:16,666
Come on, let's drown ourselves in love
during this telecast.
848
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
[man on radio] I don't care about it.
849
00:32:22,875 --> 00:32:24,000
But should you worry...
850
00:32:24,000 --> 00:32:25,708
But should you worry...
851
00:32:25,791 --> 00:32:29,208
♪ My love, My dear love ♪
852
00:32:34,041 --> 00:32:36,000
♪ My love, My dear love ♪
853
00:32:36,000 --> 00:32:37,041
♪ My love, My dear love ♪
854
00:32:46,583 --> 00:32:48,000
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
855
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
856
00:32:50,125 --> 00:32:53,541
♪ My love, My heart,
Don't make me beg ♪
857
00:32:53,750 --> 00:32:54,000
♪ My love, My love,
Don't prick my heart ♪
858
00:32:54,000 --> 00:32:57,083
♪ My love, My love,
Don't prick my heart ♪
859
00:32:57,333 --> 00:33:00,000
♪ My love, My heart,
Don't leave me ♪
860
00:33:00,000 --> 00:33:00,916
♪ My love, My heart,
Don't leave me ♪
861
00:33:01,166 --> 00:33:02,958
♪ Even if I see you ♪
862
00:33:03,208 --> 00:33:06,000
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
863
00:33:06,000 --> 00:33:07,583
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
864
00:33:08,208 --> 00:33:10,166
♪ Even if you are far off, ♪
865
00:33:10,291 --> 00:33:12,000
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
866
00:33:12,000 --> 00:33:14,833
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
867
00:33:15,208 --> 00:33:18,000
♪ What is there between you and me ♪
868
00:33:18,000 --> 00:33:18,500
♪ What is there between you and me ♪
869
00:33:18,750 --> 00:33:22,250
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
870
00:33:26,833 --> 00:33:28,875
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
871
00:33:36,250 --> 00:33:39,500
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
872
00:33:39,625 --> 00:33:42,000
♪ Don't make me go around in circles ♪
873
00:33:42,000 --> 00:33:43,041
♪ Don't make me go around in circles ♪
874
00:33:43,166 --> 00:33:46,541
♪ My love, My love,
Don't kill me ♪
875
00:33:46,708 --> 00:33:48,000
♪ Don't make me suffer
With your subtle moves ♪
876
00:33:48,000 --> 00:33:50,291
♪ Don't make me suffer
With your subtle moves ♪
877
00:33:50,666 --> 00:33:52,541
♪ Even if I see you ♪
878
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
879
00:33:54,000 --> 00:33:56,791
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
880
00:33:57,666 --> 00:33:59,583
♪ Even if you are far off, ♪
881
00:33:59,791 --> 00:34:00,000
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
882
00:34:00,000 --> 00:34:04,166
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
883
00:34:04,750 --> 00:34:06,000
♪ What is there between you and me ♪
884
00:34:06,000 --> 00:34:08,083
♪ What is there between you and me ♪
885
00:34:08,291 --> 00:34:11,750
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
886
00:34:11,916 --> 00:34:12,000
- I gave it to her.
- It's just a FIR!
887
00:34:12,000 --> 00:34:13,625
- I gave it to her.
- It's just a FIR!
888
00:34:17,375 --> 00:34:17,958
Get going!
889
00:34:25,000 --> 00:34:25,833
Shalu...
890
00:34:27,333 --> 00:34:29,875
- Shall we revisit our old memories?
- What?
891
00:34:30,708 --> 00:34:31,583
As you mentioned earlier.
892
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
The same 29-C bus.
893
00:34:34,833 --> 00:34:36,000
We are alone on the bus.
894
00:34:36,000 --> 00:34:36,208
We are alone on the bus.
895
00:34:37,541 --> 00:34:39,375
Are you sure we're alone on the bus?
896
00:34:42,041 --> 00:34:43,666
- Listen, get down from the bus.
- Sir!
897
00:34:44,166 --> 00:34:45,833
- Don't forget to send the pictures.
- Okay, sir.
898
00:34:47,416 --> 00:34:48,000
Tell me the truth.
899
00:34:48,000 --> 00:34:48,166
Tell me the truth.
900
00:34:49,166 --> 00:34:50,166
I know that you like me.
901
00:34:50,625 --> 00:34:52,333
Yes. I used to like you.
902
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
As the old Viji!
903
00:34:54,000 --> 00:34:54,083
As the old Viji!
904
00:34:55,375 --> 00:34:57,458
I am still the same.
Nothing has changed.
905
00:34:58,125 --> 00:35:00,000
The old Viji did what he desired.
906
00:35:00,000 --> 00:35:00,458
The old Viji did what he desired.
907
00:35:01,083 --> 00:35:02,000
He lived life on his terms.
908
00:35:02,791 --> 00:35:06,000
But now you live on different terms
to please the people.
909
00:35:06,000 --> 00:35:06,875
But now you live on different terms
to please the people.
910
00:35:09,833 --> 00:35:10,875
I don't expect you to understand.
911
00:35:11,041 --> 00:35:12,000
I know you'd state your father
as an excuse.
912
00:35:12,000 --> 00:35:12,333
I know you'd state your father
as an excuse.
913
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
How long are you going to
harp on this excuse?
914
00:35:15,333 --> 00:35:17,583
You're living under the fear
of your father's image.
915
00:35:18,500 --> 00:35:19,666
You're lost!
916
00:35:20,125 --> 00:35:22,791
You want your pictures
to come on TV and banners.
917
00:35:23,208 --> 00:35:24,000
You're living life to gain praise
from people--
918
00:35:24,000 --> 00:35:25,958
You're living life to gain praise
from people--
919
00:35:26,583 --> 00:35:27,458
You've turned fake, Viji.
920
00:35:29,333 --> 00:35:29,916
Forget about it.
921
00:35:31,000 --> 00:35:32,250
Do you like me or not?
922
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
It's not that simple.
923
00:35:34,583 --> 00:35:36,000
When you are fake and shallow--
924
00:35:36,000 --> 00:35:36,666
When you are fake and shallow--
925
00:35:36,791 --> 00:35:39,375
For someone who lived a life without scars
wouldn't understand my pain.
926
00:35:40,125 --> 00:35:42,000
What did they ask you when you went
to write your exams?
927
00:35:42,000 --> 00:35:42,625
What did they ask you when you went
to write your exams?
928
00:35:43,625 --> 00:35:44,708
Whether you have a hall ticket?
929
00:35:45,416 --> 00:35:46,500
Do you know what did they ask to me?
930
00:35:47,166 --> 00:35:48,000
They asked me to get a certificate
stating I had nothing to do with my father.
931
00:35:48,000 --> 00:35:49,541
They asked me to get a certificate
stating I had nothing to do with my father.
932
00:35:50,458 --> 00:35:51,208
And, Bhavani sister...
933
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
Eight suitors rejected her.
934
00:35:53,625 --> 00:35:54,000
It's all because of my father.
935
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
It's all because of my father.
936
00:35:55,916 --> 00:35:58,000
Whenever I see my photo or news on TV,
937
00:35:58,458 --> 00:36:00,000
I believe I'm atoning for the sins
of my father.
938
00:36:00,000 --> 00:36:00,625
I believe I'm atoning for the sins
of my father.
939
00:36:02,416 --> 00:36:04,416
Whenever I came down to propose to you,
940
00:36:05,833 --> 00:36:06,000
I used to fear you'd see me
the same way people do.
941
00:36:06,000 --> 00:36:08,041
I used to fear you'd see me
the same way people do.
942
00:36:09,083 --> 00:36:11,833
For the first time today,
I overcame my fear.
943
00:36:13,625 --> 00:36:14,916
I believe you understood me.
944
00:36:17,291 --> 00:36:18,000
But you did not.
945
00:36:18,000 --> 00:36:18,250
But you did not.
946
00:36:20,291 --> 00:36:21,833
I have lost a lot because of my father.
947
00:36:24,875 --> 00:36:26,708
I'll consider
that I lost the love of my life.
948
00:36:27,708 --> 00:36:29,500
Driver, stop the bus!
949
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Viji! Viji! Come over here.
950
00:36:35,333 --> 00:36:35,875
What is it?
951
00:36:36,125 --> 00:36:39,041
Were you sent to dissolve the protest
that took place at Rajaji Bhavan?
952
00:36:39,083 --> 00:36:39,791
Yes!
953
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Do you have the details
of all the protestors?
954
00:36:42,000 --> 00:36:42,041
Do you have the details
of all the protestors?
955
00:36:42,166 --> 00:36:44,000
- I have an FIR with me.
- Bring me the FIR.
956
00:36:44,083 --> 00:36:44,958
I'll get it.
957
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
Anything serious?
958
00:36:54,250 --> 00:36:56,500
I was told an important file
had gone missing.
959
00:36:56,791 --> 00:36:58,416
- At Rajaji Bhavan?
- Yes.
960
00:36:58,791 --> 00:37:00,000
- What about CCTV cameras?
- Hopeless!
961
00:37:00,000 --> 00:37:00,416
- What about CCTV cameras?
- Hopeless!
962
00:37:00,500 --> 00:37:03,083
As we used Jammer to stop the protest...
963
00:37:03,250 --> 00:37:05,333
the security cameras were down.
964
00:37:05,541 --> 00:37:06,000
During the downtime,
someone broke in and stole the file.
965
00:37:06,000 --> 00:37:08,083
During the downtime,
someone broke in and stole the file.
966
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
What was so important at Rajaji Bhavan?
967
00:37:12,250 --> 00:37:14,458
Rajaji Bhavan was built
during the reign of the Britishers.
968
00:37:14,625 --> 00:37:17,458
There's a secret tunnel
that runs under its structure.
969
00:37:17,916 --> 00:37:18,000
The RAW record room is inside the tunnel.
970
00:37:18,000 --> 00:37:21,291
The RAW record room is inside the tunnel.
971
00:37:21,625 --> 00:37:22,666
RAW record room?
972
00:37:22,750 --> 00:37:24,000
Yes. It contains old army secrets.
973
00:37:24,000 --> 00:37:25,500
Yes. It contains old army secrets.
974
00:37:25,708 --> 00:37:28,250
They're calling CODE-RED and Red Letter.
975
00:37:28,416 --> 00:37:30,000
Whoever stole it
must be a traitor to its country.
976
00:37:30,000 --> 00:37:30,500
Whoever stole it
must be a traitor to its country.
977
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
It's a critical file.
978
00:37:32,333 --> 00:37:36,000
Right from CBI to RAW is going haywire,
trying to crack it.
979
00:37:36,000 --> 00:37:36,125
Right from CBI to RAW is going haywire,
trying to crack it.
980
00:37:36,250 --> 00:37:37,541
I better leave. Give it to me.
981
00:37:37,625 --> 00:37:39,041
If not, they'll pounce on me.
982
00:37:39,541 --> 00:37:40,250
Bye, Viji!
983
00:37:50,333 --> 00:37:51,750
- Hello!
- Advocate, ma'am!
984
00:37:51,875 --> 00:37:54,000
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
985
00:37:54,000 --> 00:37:54,333
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
986
00:37:54,375 --> 00:37:56,791
- Hurry up!
- Thangamma, calm down. What happened?
987
00:37:56,958 --> 00:37:58,791
As we staged a protest earlier...
988
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
989
00:38:00,000 --> 00:38:04,291
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
990
00:38:04,416 --> 00:38:06,000
Don't speak a word to the police.
991
00:38:06,000 --> 00:38:06,125
Don't speak a word to the police.
992
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
I'll call you back in ten minutes. Okay!
993
00:38:10,375 --> 00:38:12,000
- Hello?
- What's happening, Viji?
994
00:38:12,000 --> 00:38:12,166
- Hello?
- What's happening, Viji?
995
00:38:12,625 --> 00:38:15,250
The police are raining on atrocities
on the protestors.
996
00:38:15,333 --> 00:38:17,208
What kind of
is extrajudicial nonsense this?
997
00:38:17,291 --> 00:38:18,000
Committing a crime is one thing.
998
00:38:18,000 --> 00:38:18,458
Committing a crime is one thing.
999
00:38:18,875 --> 00:38:21,166
But supporting the crime
is the biggest mistake.
1000
00:38:21,458 --> 00:38:23,625
Don't be ranting without knowing
the intensity of the situation.
1001
00:38:24,458 --> 00:38:27,375
The police know their duty well
in who and who not to investigate.
1002
00:38:31,125 --> 00:38:32,833
- Myil!
- Why did you ask me to stay?
1003
00:38:32,875 --> 00:38:35,166
- Where is Abdul?
- He's praying inside.
1004
00:38:35,583 --> 00:38:36,000
Bloody sleeping like a pig!
1005
00:38:36,000 --> 00:38:36,916
Bloody sleeping like a pig!
1006
00:38:37,291 --> 00:38:38,583
Show me the pictures from the protest.
1007
00:38:38,791 --> 00:38:40,250
- Sure!
- Viji, for the past week,
1008
00:38:40,291 --> 00:38:42,000
we've been desperate to look
for new content to publish.
1009
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
we've been desperate to look
for new content to publish.
1010
00:38:43,208 --> 00:38:44,541
Give us some inside news.
1011
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
That would help us publish
sensational news.
1012
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
- Good?
- Why are you annoying me?
1013
00:38:54,000 --> 00:38:54,833
- Good?
- Why are you annoying me?
1014
00:38:55,208 --> 00:38:56,125
They're good pictures...
1015
00:38:56,166 --> 00:38:58,291
Show me the pictures of the protest.
1016
00:38:59,333 --> 00:38:59,833
Next!
1017
00:39:00,583 --> 00:39:01,208
Next!
1018
00:39:02,708 --> 00:39:04,500
- Is that all?
- That's about it.
1019
00:39:04,666 --> 00:39:06,000
Perhaps there are out-of-focus
pictures in recycle bin.
1020
00:39:06,000 --> 00:39:06,458
Perhaps there are out-of-focus
pictures in recycle bin.
1021
00:39:07,916 --> 00:39:08,541
Open the recycle bin.
1022
00:39:09,458 --> 00:39:09,916
Next!
1023
00:39:11,666 --> 00:39:12,000
Next!
1024
00:39:12,000 --> 00:39:12,250
Next!
1025
00:39:16,958 --> 00:39:17,791
How did you get hurt?
1026
00:39:18,541 --> 00:39:21,000
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
1027
00:39:21,541 --> 00:39:22,833
Sir said you may leave.
1028
00:39:24,791 --> 00:39:26,791
After sending it to me,
delete these four pictures.
1029
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
Sure, as you say.
1030
00:39:28,833 --> 00:39:30,000
You arrived all riled up.
1031
00:39:30,000 --> 00:39:30,166
You arrived all riled up.
1032
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
Tell me, what is it?
I'll publish the news.
1033
00:39:32,375 --> 00:39:33,541
You asked me for content.
1034
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
I'll return in the morning with headlines.
1035
00:39:36,000 --> 00:39:36,458
I'll return in the morning with headlines.
1036
00:39:37,166 --> 00:39:38,041
Headlines?!
1037
00:39:38,375 --> 00:39:40,166
- Kathir, it's an important case.
- Tell me, Viji.
1038
00:39:40,291 --> 00:39:42,000
I have to report to ABP.
A woman is a missing look everywhere.
1039
00:39:42,000 --> 00:39:42,458
I have to report to ABP.
A woman is a missing look everywhere.
1040
00:39:42,625 --> 00:39:43,791
Inform all the control rooms.
1041
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
Name: Sameera
Age: 30-35
1042
00:39:46,458 --> 00:39:47,750
Hey, move your bike.
1043
00:39:48,375 --> 00:39:49,541
She was wearing a blue salwar
and Grey Stohl.
1044
00:39:49,791 --> 00:39:52,416
- Listen, CBI may contact you.
- CBI?
1045
00:39:52,583 --> 00:39:53,958
I believe it's a high-profile case.
1046
00:39:54,125 --> 00:39:56,125
Yes. I got a lead.
1047
00:39:56,333 --> 00:39:58,250
So, don't be a fool and blurt it out.
1048
00:39:58,708 --> 00:40:00,000
Come straight to me
when you trace down the location.
1049
00:40:00,000 --> 00:40:00,500
Come straight to me
when you trace down the location.
1050
00:40:01,958 --> 00:40:03,583
- Later you can tell the others.
- Sure.
1051
00:40:06,208 --> 00:40:08,541
- What is it, uncle?
- Why aren't you home?
1052
00:40:08,875 --> 00:40:10,916
- I got hold of something great.
- What is it?
1053
00:40:11,083 --> 00:40:12,000
All these years,
I was labeled as the son of a traitor.
1054
00:40:12,000 --> 00:40:13,208
All these years,
I was labeled as the son of a traitor.
1055
00:40:14,291 --> 00:40:16,875
Tomorrow I'll be celebrated
for arresting a traitor.
1056
00:40:17,250 --> 00:40:18,000
You eat and sleep.
1057
00:40:18,000 --> 00:40:18,083
You eat and sleep.
1058
00:40:19,041 --> 00:40:19,916
I'll call you when I'm done.
1059
00:40:44,791 --> 00:40:45,958
Sir, Timothy...
1060
00:40:46,833 --> 00:40:48,000
- Timothy?
- 29/6, sir.
1061
00:40:48,000 --> 00:40:48,541
- Timothy?
- 29/6, sir.
1062
00:40:50,083 --> 00:40:50,791
Thank you, sir.
1063
00:40:56,833 --> 00:40:57,333
Hey!
1064
00:40:59,833 --> 00:41:00,000
Hey, open the door!
1065
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Hey, open the door!
1066
00:41:02,375 --> 00:41:04,541
Open the door.
Hey, open the door!
1067
00:41:06,958 --> 00:41:08,791
- Hello... is this 100?
- Hey!
1068
00:41:08,958 --> 00:41:10,750
- Hey!
- A thief has broken into our house.
1069
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Please send over the police.
1070
00:41:12,000 --> 00:41:12,458
Please send over the police.
1071
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
- He looks well-built.
- Hey! Hey!
1072
00:41:17,541 --> 00:41:18,000
- Send in twenty police officers.
- Hey, give me the phone.
1073
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
- Send in twenty police officers.
- Hey, give me the phone.
1074
00:41:23,250 --> 00:41:24,000
This is Inspector Vijay Prakash.
1075
00:41:24,000 --> 00:41:24,625
This is Inspector Vijay Prakash.
1076
00:41:30,458 --> 00:41:31,250
You never dialed?
1077
00:41:31,666 --> 00:41:34,250
I thought you'd be scared
to hear the name of the police.
1078
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Not bad. You are quite a courageous thief.
1079
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
Not bad. You are quite a courageous thief.
1080
00:41:37,333 --> 00:41:39,041
Hey, I'm a Police officer.
1081
00:41:39,208 --> 00:41:41,875
How do I believe?
You're not wearing a uniform.
1082
00:41:42,875 --> 00:41:46,000
Come over here. Look, that's my Jeep.
1083
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Oh, you stole the Police jeep too.
1084
00:41:48,000 --> 00:41:50,208
Oh, you stole the Police jeep too.
1085
00:41:51,833 --> 00:41:52,708
Trust me.
1086
00:41:53,250 --> 00:41:54,000
Where's your mother?
1087
00:41:54,000 --> 00:41:54,250
Where's your mother?
1088
00:41:55,333 --> 00:41:57,541
Have you come to arrest my mother?
1089
00:41:59,958 --> 00:42:00,000
Why do you ask?
1090
00:42:00,000 --> 00:42:00,750
Why do you ask?
1091
00:42:00,916 --> 00:42:03,708
Police arrive home often
to arrest my mother.
1092
00:42:03,916 --> 00:42:04,875
So I asked.
1093
00:42:05,500 --> 00:42:06,000
No, I just want to talk.
1094
00:42:06,000 --> 00:42:07,166
No, I just want to talk.
1095
00:42:07,625 --> 00:42:10,083
If that's the case,
what's wrong with you? Go!
1096
00:42:13,000 --> 00:42:14,458
My mother is not here.
1097
00:42:16,750 --> 00:42:18,000
- Did you sketch everything?
- Yes.
1098
00:42:18,000 --> 00:42:18,416
- Did you sketch everything?
- Yes.
1099
00:42:18,916 --> 00:42:20,916
- Is this your mother's laptop?
- Yes.
1100
00:42:22,416 --> 00:42:24,000
- Give me the password.
- I can't give you the password.
1101
00:42:24,000 --> 00:42:24,625
- Give me the password.
- I can't give you the password.
1102
00:42:30,791 --> 00:42:32,833
$@RDR
1103
00:42:35,041 --> 00:42:36,000
When was the last time
your mother spoke to you?
1104
00:42:36,000 --> 00:42:36,500
When was the last time
your mother spoke to you?
1105
00:42:38,083 --> 00:42:39,458
Maybe two hours ago.
1106
00:42:39,750 --> 00:42:41,916
She said, "I will send you cake.
Please eat it."
1107
00:42:42,125 --> 00:42:45,000
Also, she said she would return home
only in the morning.
1108
00:42:47,083 --> 00:42:48,000
Any idea from where she made the call?
1109
00:42:48,000 --> 00:42:48,291
Any idea from where she made the call?
1110
00:42:48,458 --> 00:42:50,541
She must've called from the cake shop.
1111
00:42:51,000 --> 00:42:53,416
Not that she could've called
from a barbershop.
1112
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
Is that a smartwatch?
1113
00:42:56,458 --> 00:42:59,166
So that my mother can keep track of me.
1114
00:43:00,791 --> 00:43:02,541
Is it possible to track your mother
with this watch?
1115
00:43:06,291 --> 00:43:07,833
I thought you were not going to steal.
1116
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
I did ask your permission.
1117
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
I'll give it back once your mother returns.
1118
00:43:11,333 --> 00:43:11,875
Stay safe!
1119
00:43:12,583 --> 00:43:14,625
You broke the lock and the door.
1120
00:43:14,750 --> 00:43:16,583
How do you expect me to stay safe?
1121
00:43:30,833 --> 00:43:32,291
- Greetings, sir.
- Greetings!
1122
00:43:32,583 --> 00:43:33,541
Why did you put barricades?
1123
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
A document has gone missing.
1124
00:43:35,250 --> 00:43:36,000
They asked to check every woman
in the age group of 35-45.
1125
00:43:36,000 --> 00:43:38,125
They asked to check every woman
in the age group of 35-45.
1126
00:43:38,458 --> 00:43:39,541
Move aside the barricades.
1127
00:43:39,583 --> 00:43:41,416
- Sure, sir.
- Clear the barricades.
1128
00:43:44,000 --> 00:43:45,875
Are they looking for my mother?
1129
00:43:47,375 --> 00:43:48,000
No, they are not.
1130
00:43:48,000 --> 00:43:48,166
No, they are not.
1131
00:43:53,333 --> 00:43:54,000
Greetings, sir.
1132
00:43:54,000 --> 00:43:54,041
Greetings, sir.
1133
00:43:56,458 --> 00:43:57,333
Did this woman come here?
1134
00:43:57,791 --> 00:43:59,083
No, sir. I don't recognize her.
1135
00:44:00,000 --> 00:44:02,625
- Sir, I recognize her.
- When?
1136
00:44:03,125 --> 00:44:05,125
- Maybe two hours ago.
- Where?
1137
00:44:05,458 --> 00:44:06,000
She was sitting right here.
1138
00:44:06,000 --> 00:44:06,666
She was sitting right here.
1139
00:44:06,833 --> 00:44:09,041
She stood up suddenly, came over,
and asked to pack a hamper.
1140
00:44:09,375 --> 00:44:10,708
Could you pack me this hamper?
1141
00:44:10,750 --> 00:44:12,000
- Takeaway or delivery?
- Delivery!
1142
00:44:12,000 --> 00:44:12,458
- Takeaway or delivery?
- Delivery!
1143
00:44:12,958 --> 00:44:14,708
Later, she gave me the address
and left the cash on the counter.
1144
00:44:14,791 --> 00:44:16,791
On seeing someone, she went outback
through the backdoor.
1145
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
- Open it.
- Sir, the key is on the counter.
1146
00:44:24,000 --> 00:44:24,833
- Open it.
- Sir, the key is on the counter.
1147
00:44:25,041 --> 00:44:25,666
Bring it.
1148
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Hey, hold it right there!
1149
00:44:42,000 --> 00:44:43,083
Did anyone else enquire about her?
1150
00:44:44,166 --> 00:44:45,500
No one enquired us.
1151
00:44:46,208 --> 00:44:47,916
But four men stepped out of a
Government vehicle...
1152
00:44:48,041 --> 00:44:49,916
and enquired the customers at the cafe.
1153
00:44:50,750 --> 00:44:51,500
What kind of vehicle?
1154
00:44:51,625 --> 00:44:53,541
Not sure which kind.
1155
00:44:54,500 --> 00:44:57,625
But in front of the vehicle was
a symbol of crossed swords.
1156
00:44:59,208 --> 00:45:00,000
Intelligence Department.
1157
00:45:00,000 --> 00:45:00,250
Intelligence Department.
1158
00:45:03,416 --> 00:45:06,000
I am Ganesh.
My number is 8055058065.
1159
00:45:06,000 --> 00:45:06,041
I am Ganesh.
My number is 8055058065.
1160
00:45:06,208 --> 00:45:07,208
- I'll call you.
- Okay, sir.
1161
00:45:08,375 --> 00:45:09,791
- Hello!
- I got her location.
1162
00:45:09,875 --> 00:45:12,000
- She's at an ice cream shop on ECR--
- Idiot, I'm already there.
1163
00:45:12,000 --> 00:45:12,041
- She's at an ice cream shop on ECR--
- Idiot, I'm already there.
1164
00:45:12,583 --> 00:45:14,458
- She absconded!
- Absconded?
1165
00:45:14,916 --> 00:45:17,000
The entire area is barricaded,
and a perimeter has been set.
1166
00:45:17,083 --> 00:45:18,000
There's no chance she would've escaped.
1167
00:45:18,000 --> 00:45:18,833
There's no chance she would've escaped.
1168
00:45:21,750 --> 00:45:22,458
Dear...
1169
00:45:23,375 --> 00:45:24,000
Do you know someone in this area
who knows your mother?
1170
00:45:24,000 --> 00:45:26,750
Do you know someone in this area
who knows your mother?
1171
00:45:28,416 --> 00:45:29,125
I don't know.
1172
00:45:30,166 --> 00:45:30,916
Would you like chocolate?
1173
00:45:31,916 --> 00:45:33,833
How many do you expect me to eat?
1174
00:45:33,916 --> 00:45:35,416
I have tooth decay.
1175
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
How about ice cream?
1176
00:45:40,916 --> 00:45:41,625
Kuppusamy
1177
00:45:42,041 --> 00:45:42,750
Number - 5
1178
00:45:43,375 --> 00:45:44,125
First Main Road
1179
00:45:44,625 --> 00:45:45,291
Indira Nagar.
1180
00:45:50,000 --> 00:45:51,875
- Who are you?
- Do you know Sameera?
1181
00:45:52,250 --> 00:45:54,000
- Who are you?
- Inspector Vijay Prakash.
1182
00:45:54,000 --> 00:45:54,166
- Who are you?
- Inspector Vijay Prakash.
1183
00:45:54,541 --> 00:45:56,416
Sameera has been charged with
IPC 124-A for treason.
1184
00:45:57,208 --> 00:45:59,583
If you're aiding her,
you will be charged with the same.
1185
00:45:59,958 --> 00:46:00,000
Sedation case?
1186
00:46:00,000 --> 00:46:00,875
Sedation case?
1187
00:46:01,500 --> 00:46:04,166
- Sir, you have a wrong impression.
- I'll be the judge of it.
1188
00:46:04,875 --> 00:46:06,000
- What do you know about her?
- I'm Timmy's doctor.
1189
00:46:06,000 --> 00:46:07,541
- What do you know about her?
- I'm Timmy's doctor.
1190
00:46:08,250 --> 00:46:10,041
I have known him since he was born.
1191
00:46:10,791 --> 00:46:12,000
I'm finding it hard to inform you.
1192
00:46:12,000 --> 00:46:12,416
I'm finding it hard to inform you.
1193
00:46:12,833 --> 00:46:14,791
But we go to accept the truth, Sameera.
1194
00:46:15,416 --> 00:46:17,750
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
1195
00:46:18,041 --> 00:46:19,541
His lungs have been affected.
1196
00:46:19,916 --> 00:46:22,166
He has maximum four-to-five years.
That's it!
1197
00:46:24,875 --> 00:46:26,958
Doctor, what caused it?
1198
00:46:27,208 --> 00:46:28,916
If I had been just another doctor,
1199
00:46:29,125 --> 00:46:30,000
environmental causes are hard to diagnose,
1200
00:46:30,000 --> 00:46:31,416
environmental causes are hard to diagnose,
1201
00:46:31,583 --> 00:46:33,583
and I would've blamed fate as an excuse.
1202
00:46:33,708 --> 00:46:34,875
I am saying this as a family friend...
1203
00:46:34,958 --> 00:46:36,000
bottled mineral water causes it.
1204
00:46:36,000 --> 00:46:38,333
bottled mineral water causes it.
1205
00:46:38,583 --> 00:46:39,958
When the water bottle is old
1206
00:46:40,416 --> 00:46:41,625
or exposed to the sun,
1207
00:46:41,666 --> 00:46:42,000
the chemical BPA in the bottle
gets mixed with the water.
1208
00:46:42,000 --> 00:46:45,333
the chemical BPA in the bottle
gets mixed with the water.
1209
00:46:45,583 --> 00:46:48,000
Timmy consuming water
mixed with BPA has caused it.
1210
00:46:48,000 --> 00:46:49,041
Timmy consuming water
mixed with BPA has caused it.
1211
00:46:50,000 --> 00:46:51,083
- Mom...
- Hmm!
1212
00:46:51,250 --> 00:46:54,000
Can we only ask for gifts
for ourselves from Santa?
1213
00:46:54,000 --> 00:46:54,416
Can we only ask for gifts
for ourselves from Santa?
1214
00:46:54,791 --> 00:46:56,375
Who else do you have in mind?
1215
00:46:56,833 --> 00:46:59,083
No one else should fall sick like me.
1216
00:46:59,250 --> 00:47:00,000
Also, good mothers like you
should never cry.
1217
00:47:00,000 --> 00:47:02,166
Also, good mothers like you
should never cry.
1218
00:47:03,333 --> 00:47:05,708
How do we get this message to Santa?
1219
00:47:09,125 --> 00:47:12,000
Put in a request
by writing a letter to him.
1220
00:47:12,000 --> 00:47:12,416
Put in a request
by writing a letter to him.
1221
00:47:12,958 --> 00:47:15,166
Santa will definitely
make your wish come true.
1222
00:47:15,458 --> 00:47:17,458
Doctor, is there no cure for it?
1223
00:47:17,708 --> 00:47:18,000
Can't we shut down these companies
citing my son as an example?
1224
00:47:18,000 --> 00:47:20,958
Can't we shut down these companies
citing my son as an example?
1225
00:47:21,208 --> 00:47:22,416
Sameera, it can't be proved!
1226
00:47:23,083 --> 00:47:24,000
BPA is untraceable once it's in our system.
1227
00:47:24,000 --> 00:47:25,416
BPA is untraceable once it's in our system.
1228
00:47:25,666 --> 00:47:27,875
It's only traceable
when it's inside the bottle.
1229
00:47:28,416 --> 00:47:30,000
Daily, 650 tankers and 700 trucks
ply the Chennai metro.
1230
00:47:30,000 --> 00:47:33,958
Daily, 650 tankers and 700 trucks
ply the Chennai metro.
1231
00:47:34,166 --> 00:47:36,000
Daily, 230 crore litres of water
are distributed across the city.
1232
00:47:36,000 --> 00:47:39,083
Daily, 230 crore litres of water
are distributed across the city.
1233
00:47:39,333 --> 00:47:42,000
And you're here threatening
by holding a small bottle.
1234
00:47:42,000 --> 00:47:42,583
And you're here threatening
by holding a small bottle.
1235
00:47:42,750 --> 00:47:45,375
If you can,
then bring water from a pond or river.
1236
00:47:45,500 --> 00:47:46,333
I will run a test.
1237
00:47:46,750 --> 00:47:48,000
I concur you won't test bottled water.
1238
00:47:48,000 --> 00:47:48,666
I concur you won't test bottled water.
1239
00:47:49,000 --> 00:47:50,333
Do any rules bind you?
1240
00:47:50,500 --> 00:47:52,041
Rules do not bind me.
1241
00:47:52,166 --> 00:47:53,625
This is how we work.
1242
00:47:53,916 --> 00:47:54,000
Can you state the same on camera?
1243
00:47:54,000 --> 00:47:55,791
Can you state the same on camera?
1244
00:47:56,500 --> 00:47:59,708
Madam, why would you take out the camera?
1245
00:47:59,958 --> 00:48:00,000
Had you mentioned it earlier...
1246
00:48:00,000 --> 00:48:01,958
Had you mentioned it earlier...
1247
00:48:02,125 --> 00:48:04,166
I would've groomed myself.
1248
00:48:04,416 --> 00:48:05,500
I can't state anything. Get lost!
1249
00:48:05,708 --> 00:48:06,000
She is causing me stress
in the name of BPA.
1250
00:48:06,000 --> 00:48:07,708
She is causing me stress
in the name of BPA.
1251
00:48:07,791 --> 00:48:08,458
Bloody woman!
1252
00:48:08,791 --> 00:48:11,875
Do you realize you're responsible
for a public health disaster?
1253
00:48:11,958 --> 00:48:12,000
Crush the bottle after use.
1254
00:48:12,000 --> 00:48:14,916
Crush the bottle after use.
1255
00:48:15,000 --> 00:48:16,791
Keep away from direct sunlight.
1256
00:48:16,958 --> 00:48:18,000
We have printed clear warnings
on every bottle.
1257
00:48:18,000 --> 00:48:19,166
We have printed clear warnings
on every bottle.
1258
00:48:19,333 --> 00:48:20,541
How are we responsible?
1259
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
You don't defer from printing
your brand name in every language.
1260
00:48:23,750 --> 00:48:24,000
In bold letters!
1261
00:48:24,000 --> 00:48:24,541
In bold letters!
1262
00:48:24,666 --> 00:48:29,875
But your warning label is tiny
and oblivious to an ordinary person.
1263
00:48:29,958 --> 00:48:30,000
The warning label is printed
not to save the people.
1264
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
The warning label is printed
not to save the people.
1265
00:48:32,375 --> 00:48:34,125
But to save yourselves!
1266
00:48:34,166 --> 00:48:35,583
I won't let this slide.
1267
00:48:35,875 --> 00:48:36,000
She staged protests against
bottled water companies.
1268
00:48:36,000 --> 00:48:38,041
She staged protests against
bottled water companies.
1269
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
She became a water warrior!
1270
00:48:40,875 --> 00:48:42,000
How could you accuse her of treason?
1271
00:48:42,000 --> 00:48:42,583
How could you accuse her of treason?
1272
00:48:43,291 --> 00:48:45,666
Every year approximately
Two thousand children are affected.
1273
00:48:45,791 --> 00:48:47,625
When an affected child comes to me
for treatment...
1274
00:48:47,750 --> 00:48:48,000
despite the fact, it's caused due to BPA
1275
00:48:48,000 --> 00:48:49,666
despite the fact, it's caused due to BPA
1276
00:48:49,916 --> 00:48:53,250
I sign it off saying environmental
and genetic cause.
1277
00:48:53,750 --> 00:48:54,000
I should be charged with treason.
1278
00:48:54,000 --> 00:48:54,791
I should be charged with treason.
1279
00:48:55,333 --> 00:48:58,083
She's protesting for all the children.
1280
00:48:58,500 --> 00:48:59,708
She's a noble person.
1281
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
Did you eat?
1282
00:49:16,708 --> 00:49:17,833
Do you need to take any medicine?
1283
00:49:18,416 --> 00:49:20,041
Did the doctor blurt it out?
1284
00:49:20,375 --> 00:49:21,833
I'm not sad about it.
1285
00:49:21,916 --> 00:49:23,333
Why would you feel sad?
1286
00:49:23,458 --> 00:49:24,000
Start the vehicle.
Let's go and meet my mother.
1287
00:49:24,000 --> 00:49:25,083
Start the vehicle.
Let's go and meet my mother.
1288
00:49:26,666 --> 00:49:27,750
[walkie] Inspector Vijay Prakash.
1289
00:49:27,958 --> 00:49:29,083
Inspector Vijay Prakash.
1290
00:49:29,500 --> 00:49:30,000
This is Inspector speaking.
1291
00:49:30,000 --> 00:49:30,500
This is Inspector speaking.
1292
00:49:30,708 --> 00:49:32,666
We have the result on your APB.
1293
00:49:32,750 --> 00:49:35,125
Blue salwar. Grey Stohl.
35-year-old woman.
1294
00:49:35,708 --> 00:49:36,000
Where are you holding her?
1295
00:49:36,000 --> 00:49:36,625
Where are you holding her?
1296
00:49:36,916 --> 00:49:39,541
Sir, we didn't find her alive.
We only found her body.
1297
00:50:03,083 --> 00:50:05,208
Son, is this your mother?
1298
00:50:07,291 --> 00:50:09,666
Nodding won't help. Say yes or no.
1299
00:50:10,416 --> 00:50:11,208
Mom...
1300
00:50:12,916 --> 00:50:15,291
The boy has been identified.
Come on, lift her.
1301
00:50:15,375 --> 00:50:16,250
Son, step aside.
1302
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Sameera stole important documents
from Rajaji Bhavan.
1303
00:50:24,000 --> 00:50:25,583
Sameera stole important documents
from Rajaji Bhavan.
1304
00:50:26,041 --> 00:50:28,250
After the authorities cornered her
1305
00:50:28,375 --> 00:50:30,000
with no choice left,
she committed suicide.
1306
00:50:30,000 --> 00:50:30,125
with no choice left,
she committed suicide.
1307
00:50:30,833 --> 00:50:32,625
We believe she was paid
a huge sum of money.
1308
00:50:33,375 --> 00:50:34,958
[reporter] Do you know the details
of the document?
1309
00:50:36,833 --> 00:50:38,291
That's classified information.
1310
00:50:38,458 --> 00:50:39,708
Even we are not aware of its details.
1311
00:50:39,916 --> 00:50:41,791
But she committed treason.
1312
00:50:41,833 --> 00:50:42,000
She stole military secrets.
1313
00:50:42,000 --> 00:50:43,833
She stole military secrets.
1314
00:50:44,416 --> 00:50:47,416
Despite her passing,
she will be considered a traitor.
1315
00:50:47,541 --> 00:50:48,000
We are going to investigate
her blood relatives and acquaintances.
1316
00:50:48,000 --> 00:50:50,541
We are going to investigate
her blood relatives and acquaintances.
1317
00:50:50,791 --> 00:50:54,000
They, too, shall be charged with treason
if found guilty.
1318
00:50:54,000 --> 00:50:54,041
They, too, shall be charged with treason
if found guilty.
1319
00:51:05,833 --> 00:51:06,000
- Hey, don't photograph the child.
- Sir, just one picture.
1320
00:51:06,000 --> 00:51:07,875
- Hey, don't photograph the child.
- Sir, just one picture.
1321
00:51:08,000 --> 00:51:08,625
Don't do it!
1322
00:51:08,833 --> 00:51:10,833
Sir, the son of the deceased is here.
1323
00:51:11,041 --> 00:51:12,000
- You can't photograph a minor.
- I'm from YouTube. I can!
1324
00:51:12,000 --> 00:51:14,041
- You can't photograph a minor.
- I'm from YouTube. I can!
1325
00:51:38,166 --> 00:51:42,000
We discussed what my mother would do
when I'm not around.
1326
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
We discussed what my mother would do
when I'm not around.
1327
00:51:44,666 --> 00:51:48,000
But we never discussed what I would do
when my mother is not around.
1328
00:51:48,000 --> 00:51:50,541
But we never discussed what I would do
when my mother is not around.
1329
00:51:51,125 --> 00:51:52,750
What should I do?
1330
00:51:59,583 --> 00:52:00,000
Do you have someone?
1331
00:52:00,000 --> 00:52:00,791
Do you have someone?
1332
00:52:01,375 --> 00:52:03,000
I have grandpa Victor.
1333
00:52:03,458 --> 00:52:06,000
Mom was going to take me to him
on Christmas.
1334
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Mom was going to take me to him
on Christmas.
1335
00:52:09,916 --> 00:52:12,000
Also, we were going to
mail a letter to Santa Claus.
1336
00:52:12,000 --> 00:52:15,416
Also, we were going to
mail a letter to Santa Claus.
1337
00:52:18,208 --> 00:52:19,375
I have the letter with me.
1338
00:52:20,375 --> 00:52:22,791
But mother is not here.
1339
00:52:23,083 --> 00:52:24,000
Could you help me post the letter?
1340
00:52:24,000 --> 00:52:27,041
Could you help me post the letter?
1341
00:52:42,125 --> 00:52:45,083
Sir, we have orders to screen
Sameera's son.
1342
00:52:45,708 --> 00:52:46,416
Where are you taking him?
1343
00:52:46,416 --> 00:52:48,000
Sorry, sir, I can't divulge.
It's the protocol.
1344
00:52:48,416 --> 00:52:49,666
Sir, where is it happening?
1345
00:52:49,916 --> 00:52:50,916
This boy is innocent.
1346
00:52:51,500 --> 00:52:53,625
Timmy, please answer their questions
with truth.
1347
00:52:54,375 --> 00:52:55,708
Don't be scared. Wear your watch.
1348
00:52:55,916 --> 00:52:57,208
They will take you to grandpa Victor.
1349
00:53:03,166 --> 00:53:04,500
Vijay, take a look.
1350
00:53:04,791 --> 00:53:06,000
You were the first one to
file an FIR in this case.
1351
00:53:06,000 --> 00:53:07,333
You were the first one to
file an FIR in this case.
1352
00:53:07,416 --> 00:53:09,000
You were the first one to put an APB.
1353
00:53:09,125 --> 00:53:11,708
As it's your case,
I brought the case file.
1354
00:53:12,000 --> 00:53:13,916
Headlines for tomorrow:
1355
00:53:13,958 --> 00:53:18,000
"Inspector Vijay Prakash
captured the traitor."
1356
00:53:18,000 --> 00:53:18,041
"Inspector Vijay Prakash
captured the traitor."
1357
00:53:18,166 --> 00:53:20,458
You will be the breaking news
on National TV.
1358
00:53:21,041 --> 00:53:22,375
Why do you look sad?
1359
00:53:23,125 --> 00:53:24,000
- It's a national case.
- Get lost!
1360
00:53:24,000 --> 00:53:25,125
- It's a national case.
- Get lost!
1361
00:53:25,625 --> 00:53:28,000
Hey! Vijay, what happened?
1362
00:53:28,333 --> 00:53:29,375
Something is wrong, uncle.
1363
00:53:29,833 --> 00:53:30,000
They're lying about her being a traitor.
1364
00:53:30,000 --> 00:53:31,541
They're lying about her being a traitor.
1365
00:53:33,458 --> 00:53:34,958
They booked a case
only on the previous night.
1366
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
But she was found dead
at the shore in the morning.
1367
00:53:38,958 --> 00:53:40,833
They're in a hurry to shut the case,
citing it's a suicide.
1368
00:53:43,000 --> 00:53:44,041
I sense a conspiracy.
1369
00:53:45,083 --> 00:53:48,000
Whenever I look at the kid,
I'm reminded of my dreams.
1370
00:53:48,000 --> 00:53:48,125
Whenever I look at the kid,
I'm reminded of my dreams.
1371
00:53:48,875 --> 00:53:51,625
He's in my place, and I'm in your place.
1372
00:53:53,458 --> 00:53:54,000
- We should not give up.
- Vijay?
1373
00:53:54,000 --> 00:53:54,916
- We should not give up.
- Vijay?
1374
00:53:55,125 --> 00:53:57,625
Uncle, my father was a criminal.
1375
00:53:58,083 --> 00:53:59,375
It's my ill fate; I'm enduring it.
1376
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
But his mother was a good soul.
1377
00:54:01,750 --> 00:54:03,166
Like me, that boy should not endure.
1378
00:54:03,375 --> 00:54:05,708
- I understand. Tread carefully--
- I'm not giving up.
1379
00:54:06,375 --> 00:54:07,291
Hey, Vijay!
1380
00:54:09,750 --> 00:54:11,500
The doctor has confirmed it's a suicide.
1381
00:54:12,541 --> 00:54:13,208
She was killed!
1382
00:54:13,375 --> 00:54:15,666
What makes you sure?
Four litres of water entered her lungs.
1383
00:54:16,000 --> 00:54:17,041
Turn to the third page.
1384
00:54:17,833 --> 00:54:18,000
It's drinking water.
1385
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
It's drinking water.
1386
00:54:19,791 --> 00:54:21,458
How did she wash up at sea shore
if it's drinking water?
1387
00:54:22,666 --> 00:54:24,000
On the 5th page, it says
the water contained 75% chlorine.
1388
00:54:24,000 --> 00:54:25,166
On the 5th page, it says
the water contained 75% chlorine.
1389
00:54:25,833 --> 00:54:27,500
They must've drowned her
in a chlorination tank.
1390
00:54:27,875 --> 00:54:28,958
What do we do now?
1391
00:54:29,125 --> 00:54:30,000
Where do we find a chlorination tank
that could drown a person?
1392
00:54:30,000 --> 00:54:31,083
Where do we find a chlorination tank
that could drown a person?
1393
00:54:31,666 --> 00:54:34,000
Erm... swimming pool...
1394
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
water company...
1395
00:54:36,583 --> 00:54:37,875
- What else?
- Metro water?
1396
00:54:39,166 --> 00:54:41,916
Sir, please take a look at this picture.
1397
00:54:42,333 --> 00:54:45,625
Sir, it's not like she got killed
by a water tanker.
1398
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
- Why are you here?
- Sir, please cooperate.
1399
00:54:48,000 --> 00:54:48,041
- Why are you here?
- Sir, please cooperate.
1400
00:54:48,125 --> 00:54:49,541
I cannot cooperate.
1401
00:54:49,958 --> 00:54:51,916
- Perhaps I can feel pity on her.
- Pity?
1402
00:54:54,291 --> 00:54:56,333
I felt pity. Is that enough? Get lost!
1403
00:54:59,458 --> 00:55:00,000
Viji he's going overboard.
1404
00:55:00,000 --> 00:55:02,625
Viji he's going overboard.
1405
00:55:03,583 --> 00:55:06,000
Hello! Have you ever filed a complaint
at the police station?
1406
00:55:06,000 --> 00:55:06,708
Hello! Have you ever filed a complaint
at the police station?
1407
00:55:07,500 --> 00:55:09,083
We would do the same. Let's go!
1408
00:55:09,458 --> 00:55:10,541
This calls for a different technique.
1409
00:55:11,583 --> 00:55:12,000
Old lady, give me half a foot of garland.
1410
00:55:12,000 --> 00:55:13,083
Old lady, give me half a foot of garland.
1411
00:55:13,291 --> 00:55:15,625
What would you do with half a foot?
1412
00:55:15,666 --> 00:55:17,250
At least get two feet!
1413
00:55:17,333 --> 00:55:18,000
Then my sister has to buy a wig
to wear the flowers.
1414
00:55:18,000 --> 00:55:19,250
Then my sister has to buy a wig
to wear the flowers.
1415
00:55:19,333 --> 00:55:22,333
Your sister does not have long hair?
1416
00:55:22,333 --> 00:55:23,666
Look at her and tell me.
1417
00:55:24,166 --> 00:55:25,291
Is she your sister?
1418
00:55:26,000 --> 00:55:26,958
Do you know my sister?
1419
00:55:27,166 --> 00:55:29,291
Yeah, I know her well.
1420
00:55:29,791 --> 00:55:30,000
Dear, I see you scream your lungs out.
1421
00:55:30,000 --> 00:55:33,041
Dear, I see you scream your lungs out.
1422
00:55:33,125 --> 00:55:34,625
Bottled water seemed to be good.
1423
00:55:34,708 --> 00:55:36,000
The water is good.
1424
00:55:36,000 --> 00:55:36,291
The water is good.
1425
00:55:36,416 --> 00:55:37,541
But this bottle is poisonous.
1426
00:55:37,625 --> 00:55:40,875
Poison? We buy bottled water as it's pure.
1427
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Because of the bottle,
we're in the situation to pay for water.
1428
00:55:42,000 --> 00:55:45,041
Because of the bottle,
we're in the situation to pay for water.
1429
00:55:45,250 --> 00:55:48,000
First, we were asked to pay
for drinking water.
1430
00:55:48,000 --> 00:55:48,041
First, we were asked to pay
for drinking water.
1431
00:55:48,208 --> 00:55:51,208
But now we are paying for water
to wash and cook.
1432
00:55:51,416 --> 00:55:52,458
You're right, dear!
1433
00:55:52,750 --> 00:55:54,000
I pay ten rupees a pot every day.
1434
00:55:54,000 --> 00:55:55,583
I pay ten rupees a pot every day.
1435
00:55:55,916 --> 00:55:58,750
Without our knowledge,
we got used to it.
1436
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
They'll drain the groundwater and
make money from it if this continues.
1437
00:56:00,000 --> 00:56:04,958
They'll drain the groundwater and
make money from it if this continues.
1438
00:56:05,166 --> 00:56:06,000
We will be left with no water
to even splash on the flowers.
1439
00:56:06,000 --> 00:56:08,041
We will be left with no water
to even splash on the flowers.
1440
00:56:08,250 --> 00:56:10,458
- I'm saying there will be no flowers!
- Ah?!
1441
00:56:10,625 --> 00:56:12,000
Your sister tried her best.
1442
00:56:12,000 --> 00:56:12,750
Your sister tried her best.
1443
00:56:12,916 --> 00:56:16,458
Right from truck contractor Logu
to water company owners,
1444
00:56:16,625 --> 00:56:18,000
they are bloodhounds!
1445
00:56:18,000 --> 00:56:18,375
they are bloodhounds!
1446
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Please take care of your sister.
- I'll take my leave.
1447
00:56:20,958 --> 00:56:22,625
Sure! God bless!
1448
00:56:30,625 --> 00:56:33,250
Viji, look, they're siphoning water
from the same well.
1449
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
They are filling up the domestic tanker
for five rupees per pot.
1450
00:56:35,750 --> 00:56:36,000
And ten rupees per pot for cooking water.
1451
00:56:36,000 --> 00:56:38,750
And ten rupees per pot for cooking water.
1452
00:56:38,958 --> 00:56:41,333
They fool the public
with the color of the tank.
1453
00:56:41,916 --> 00:56:42,000
Two thousand? Hey, hike the price.
1454
00:56:42,000 --> 00:56:44,458
Two thousand? Hey, hike the price.
1455
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
Hike it to 2800 rupees.
1456
00:56:46,416 --> 00:56:48,000
That's an arid area.
We have the upper hand.
1457
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
That's an arid area.
We have the upper hand.
1458
00:56:49,208 --> 00:56:50,583
- Logu!
- Huh?
1459
00:56:51,916 --> 00:56:53,083
Do you recognize her?
1460
00:56:53,625 --> 00:56:54,000
Are you the investigating officer?
1461
00:56:54,000 --> 00:56:55,625
Are you the investigating officer?
1462
00:56:55,708 --> 00:56:57,041
Just answer the question.
1463
00:56:57,250 --> 00:56:58,750
As you're not, don't bother me.
1464
00:56:58,916 --> 00:56:59,791
Shall I call the AC?
1465
00:57:00,500 --> 00:57:01,541
Or shall I call the DC?
1466
00:57:01,666 --> 00:57:04,333
Uncle, he's acquainted with AC and DC.
1467
00:57:04,916 --> 00:57:06,000
- Apologize to him.
- Sure, I will.
1468
00:57:06,000 --> 00:57:06,416
- Apologize to him.
- Sure, I will.
1469
00:57:06,875 --> 00:57:07,458
Sorry, sir.
1470
00:57:07,875 --> 00:57:09,208
Respectfully, sorry, sir.
1471
00:57:09,375 --> 00:57:10,541
Sincerely, sorry, sir.
1472
00:57:10,958 --> 00:57:12,000
Obediently, sorry, sir.
1473
00:57:12,000 --> 00:57:12,125
Obediently, sorry, sir.
1474
00:57:12,416 --> 00:57:14,541
Thanking you. You, too, apologize.
1475
00:57:14,708 --> 00:57:15,750
I know I'm not the investigating officer.
1476
00:57:16,625 --> 00:57:18,000
- Shall I apologize too?
- No, sir. Please don't!
1477
00:57:18,000 --> 00:57:18,791
- Shall I apologize too?
- No, sir. Please don't!
1478
00:57:18,875 --> 00:57:19,625
What did you do to her?
1479
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
Sir, I did not do anything.
1480
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
Sameera didn't spare anyone.
1481
00:57:23,833 --> 00:57:24,000
She troubled all the
bottled water companies.
1482
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
She troubled all the
bottled water companies.
1483
00:57:25,833 --> 00:57:27,333
Also, she's the reason
nine companies were sealed.
1484
00:57:27,625 --> 00:57:29,083
But that was not the problem.
1485
00:57:29,208 --> 00:57:30,000
In the end,
she woke the beast of them all.
1486
00:57:30,000 --> 00:57:31,083
In the end,
she woke the beast of them all.
1487
00:57:31,250 --> 00:57:32,875
She released a video.
1488
00:57:33,000 --> 00:57:35,500
After watching the video,
I was dead scared.
1489
00:57:35,916 --> 00:57:36,000
She exposed them all and did not
spare anyone.
1490
00:57:36,000 --> 00:57:38,333
She exposed them all and did not
spare anyone.
1491
00:57:38,500 --> 00:57:40,791
Suddenly the video was pulled down
1492
00:57:40,916 --> 00:57:42,000
and the girl died!
1493
00:57:42,000 --> 00:57:42,250
and the girl died!
1494
00:57:42,416 --> 00:57:44,833
I'm sure the water company owner
must've done it.
1495
00:57:44,958 --> 00:57:45,666
Which company is it?
1496
00:57:45,708 --> 00:57:47,250
Happy Drops Water Can factory.
1497
00:57:51,541 --> 00:57:53,208
Yes, I'm at the airport.
1498
00:57:53,500 --> 00:57:54,000
I'm in uniform.
1499
00:57:54,000 --> 00:57:54,708
I'm in uniform.
1500
00:57:54,875 --> 00:57:56,875
I'll be on high alert!
Okay, sir.
1501
00:57:57,250 --> 00:57:59,250
He's a hopeless officer.
He believes whatever I say.
1502
00:58:00,875 --> 00:58:02,166
This company is sealed too.
1503
00:58:04,250 --> 00:58:05,625
Then how come I could hear music?
1504
00:58:05,708 --> 00:58:06,000
I don't know.
1505
00:58:06,000 --> 00:58:06,250
I don't know.
1506
00:58:06,875 --> 00:58:08,500
Hey, you climbed so fast!
1507
00:58:08,750 --> 00:58:09,416
Hey, Viji!
1508
00:58:12,375 --> 00:58:14,791
Uncle, there are CCTV cameras.
1509
00:58:14,958 --> 00:58:16,000
But it's switched off.
1510
00:58:16,375 --> 00:58:17,291
- I'm sure, inside--
- Climb up!
1511
00:58:17,625 --> 00:58:18,000
Don't give up!
1512
00:58:18,000 --> 00:58:18,791
Don't give up!
1513
00:58:20,833 --> 00:58:22,000
I'm going to make it!
1514
00:58:23,708 --> 00:58:24,000
Hey, I wonder how you got selected
as Police.
1515
00:58:24,000 --> 00:58:25,833
Hey, I wonder how you got selected
as Police.
1516
00:58:26,000 --> 00:58:27,666
It was me who got you into the police.
1517
00:58:27,833 --> 00:58:28,916
Be first to give a counter.
1518
00:58:29,458 --> 00:58:30,000
Help me!
1519
00:58:30,000 --> 00:58:30,041
Help me!
1520
00:58:30,208 --> 00:58:32,333
- Use a stone and climb up.
- Stone?
1521
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Good lord, I got a milestone.
1522
00:58:41,166 --> 00:58:42,000
At this hour, I usually park
the department vehicle in a corner...
1523
00:58:42,000 --> 00:58:43,791
At this hour, I usually park
the department vehicle in a corner...
1524
00:58:45,666 --> 00:58:48,000
and threaten the night riders
and tea vendors.
1525
00:58:48,000 --> 00:58:49,375
and threaten the night riders
and tea vendors.
1526
00:58:49,750 --> 00:58:52,166
Also, I take a short nap.
1527
00:58:52,375 --> 00:58:54,000
But this guy brought me here. Phew!
1528
00:58:54,000 --> 00:58:54,875
But this guy brought me here. Phew!
1529
00:59:02,083 --> 00:59:04,291
Now watch me fly through it.
1530
00:59:04,875 --> 00:59:06,000
I'm used to being flexible.
1531
00:59:06,000 --> 00:59:08,208
I'm used to being flexible.
1532
00:59:08,750 --> 00:59:11,000
I'm going to slide through it.
1533
00:59:12,166 --> 00:59:12,625
Here I come.
1534
00:59:14,833 --> 00:59:17,375
- I got you hooked!
- Brother, not even one Joker!
1535
00:59:18,625 --> 00:59:20,416
Hey, why is the light flickering?
1536
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
Check who's out there.
1537
00:59:22,500 --> 00:59:23,583
Hey, who's out there?
1538
00:59:27,125 --> 00:59:28,791
Hello, I asked. Who are you?
1539
00:59:29,416 --> 00:59:30,000
What are you doing over here?
1540
00:59:30,000 --> 00:59:30,166
What are you doing over here?
1541
00:59:30,208 --> 00:59:31,750
Don't flashlight it on my face.
Point it over there.
1542
00:59:32,291 --> 00:59:34,541
- You don't have a problem playing cards.
But scared of checking.
1543
00:59:34,791 --> 00:59:36,000
Hello, brother, who are you?
Can't you hear me speak?
1544
00:59:36,000 --> 00:59:37,458
Hello, brother, who are you?
Can't you hear me speak?
1545
00:59:37,583 --> 00:59:38,791
- Hello?
- How many tankers are out here?
1546
00:59:38,958 --> 00:59:40,500
How does it matter to you?
1547
00:59:41,125 --> 00:59:42,000
Stop! Who are you?
And what are you looking for?
1548
00:59:42,000 --> 00:59:43,708
Stop! Who are you?
And what are you looking for?
1549
00:59:44,791 --> 00:59:45,958
I can only say if I find it.
1550
00:59:46,708 --> 00:59:47,208
Step aside!
1551
00:59:47,583 --> 00:59:48,000
Brother, how dare he disrespects you?
1552
00:59:48,000 --> 00:59:49,541
Brother, how dare he disrespects you?
1553
00:59:49,666 --> 00:59:52,875
- Uncle?
- You paved a way that fits you.
1554
00:59:53,291 --> 00:59:54,000
You didn't care for me.
1555
00:59:54,000 --> 00:59:55,666
You didn't care for me.
1556
00:59:56,333 --> 00:59:59,125
- My tummy is stuck.
- You're becoming a nuisance.
1557
01:00:00,916 --> 01:00:03,083
Watchman, my uncle's paunch is stuck.
1558
01:00:03,166 --> 01:00:04,666
- Open the side gate.
- Watchman?
1559
01:00:04,833 --> 01:00:06,000
- Send someone.
- Brother, how dare?
1560
01:00:06,000 --> 01:00:06,583
- Send someone.
- Brother, how dare?
1561
01:00:06,875 --> 01:00:09,125
Hey, who did you peg us for?
1562
01:00:09,666 --> 01:00:11,541
It was me who killed Manali Gaja.
1563
01:00:12,291 --> 01:00:14,416
- I'm at the bottle factory.
- He does not seem to fear.
1564
01:00:14,500 --> 01:00:16,125
- It's okay. I'll handle it.
- Hey!
1565
01:00:16,625 --> 01:00:18,000
You don't know who you're messing with.
1566
01:00:18,000 --> 01:00:18,041
You don't know who you're messing with.
1567
01:00:18,541 --> 01:00:20,125
I killed Manali Gaja.
1568
01:00:21,083 --> 01:00:23,416
Uncle, do you remember Manali Gaja?
1569
01:00:23,750 --> 01:00:24,000
Twin Tail Sekar killed him, right?
1570
01:00:24,000 --> 01:00:25,208
Twin Tail Sekar killed him, right?
1571
01:00:25,250 --> 01:00:27,333
- Yeah! Why do you ask?
- He confirmed it.
1572
01:00:28,333 --> 01:00:30,000
Hey, it's the Police!
1573
01:00:30,791 --> 01:00:33,541
They're all stooges. They can't even lie.
1574
01:00:33,708 --> 01:00:34,416
I was teaching them a lesson.
1575
01:00:34,500 --> 01:00:36,000
I'm stuck and in pain.
1576
01:00:36,000 --> 01:00:36,500
I'm stuck and in pain.
1577
01:00:36,625 --> 01:00:37,875
But you're teaching them a lesson.
1578
01:00:38,375 --> 01:00:40,500
Hey, I'm serious.
1579
01:00:41,041 --> 01:00:42,000
They've been running a sealed factory.
1580
01:00:42,000 --> 01:00:42,875
They've been running a sealed factory.
1581
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
I'm sure they're powerful.
1582
01:00:44,500 --> 01:00:45,625
We need to tread carefully.
1583
01:00:50,875 --> 01:00:51,875
There he goes!
1584
01:00:52,250 --> 01:00:54,000
Viji, send me the watchman
and then fight.
1585
01:00:54,000 --> 01:00:54,958
Viji, send me the watchman
and then fight.
1586
01:00:56,750 --> 01:00:58,250
Uncle, everyone out here is busy.
1587
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting.
1588
01:01:09,666 --> 01:01:12,000
- Ear, ear, ear!
- A rowdy can lie.
1589
01:01:12,000 --> 01:01:12,166
- Ear, ear, ear!
- A rowdy can lie.
1590
01:01:12,458 --> 01:01:14,750
But should not lie they're rowdy.
Come!
1591
01:01:14,875 --> 01:01:17,208
- My ear!
- I'm resting in peace.
1592
01:01:17,583 --> 01:01:18,000
Sir, sir, sir!
1593
01:01:18,000 --> 01:01:18,625
Sir, sir, sir!
1594
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
Sir, sir, please, sir.
1595
01:01:24,208 --> 01:01:26,458
Sir, sir! Oh, God, no!
1596
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Sir, sir... sir!
1597
01:01:30,000 --> 01:01:30,583
Sir, sir... sir!
1598
01:01:33,958 --> 01:01:36,000
Sir, sir, sir. My ear. Oh, no!
1599
01:01:36,000 --> 01:01:37,083
Sir, sir, sir. My ear. Oh, no!
1600
01:01:39,041 --> 01:01:40,458
Hey, come and save me.
1601
01:01:40,541 --> 01:01:41,833
No way, I'm not coming.
1602
01:01:41,916 --> 01:01:42,000
Hey, help me!
1603
01:01:42,000 --> 01:01:43,375
Hey, help me!
1604
01:01:49,083 --> 01:01:50,416
- Sir, it's hurting.
- What is it?
1605
01:01:50,791 --> 01:01:51,791
Are you looking for this?
1606
01:01:52,291 --> 01:01:53,708
Sir, you don't need to use force.
1607
01:01:53,750 --> 01:01:54,000
I'm friends of police.
1608
01:01:54,000 --> 01:01:54,541
I'm friends of police.
1609
01:01:54,625 --> 01:01:56,625
Moreover, I'm your fan, sir.
1610
01:01:56,750 --> 01:01:58,708
- Bloody liar.
- Oh?
1611
01:01:59,750 --> 01:02:00,000
You followed me a couple of minutes ago.
1612
01:02:00,000 --> 01:02:01,208
You followed me a couple of minutes ago.
1613
01:02:01,541 --> 01:02:04,875
- I got a notification!
- Sir, tell me what you're looking for.
1614
01:02:04,916 --> 01:02:06,000
I'll coordinate with everyone
and find it for you.
1615
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
I'll coordinate with everyone
and find it for you.
1616
01:02:09,083 --> 01:02:10,416
- I came looking for truth.
- Sir?
1617
01:02:10,625 --> 01:02:12,000
Oh, no, sir. No need for philosophy.
1618
01:02:12,000 --> 01:02:13,583
Oh, no, sir. No need for philosophy.
1619
01:02:13,875 --> 01:02:15,083
We are not worth it.
1620
01:02:15,291 --> 01:02:16,833
Just tell me what you are looking for.
1621
01:02:17,291 --> 01:02:18,000
- I will give it up. I will.
- Yes, sir.
1622
01:02:18,000 --> 01:02:18,833
- I will give it up. I will.
- Yes, sir.
1623
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Where is the chlorine tank?
1624
01:03:04,000 --> 01:03:05,250
- What did you do to that girl?
- Sir, I'll confess!
1625
01:03:05,875 --> 01:03:06,000
Sir, I got a call.
1626
01:03:06,000 --> 01:03:07,166
Sir, I got a call.
1627
01:03:07,708 --> 01:03:08,875
They asked me to open the gate.
1628
01:03:09,583 --> 01:03:12,000
The vehicle that arrived seemed like
a Government vehicle.
1629
01:03:12,000 --> 01:03:12,083
The vehicle that arrived seemed like
a Government vehicle.
1630
01:03:12,833 --> 01:03:15,541
Four men brought a girl captive
and entered the factory.
1631
01:03:21,750 --> 01:03:23,250
Later, a man arrived.
1632
01:03:23,958 --> 01:03:24,000
I have never seen him before.
1633
01:03:24,000 --> 01:03:25,833
I have never seen him before.
1634
01:03:28,250 --> 01:03:30,000
It was that man who tortured
the girl in the chlorine tank.
1635
01:03:30,000 --> 01:03:31,875
It was that man who tortured
the girl in the chlorine tank.
1636
01:03:34,000 --> 01:03:34,875
Water Warrior!
1637
01:03:35,583 --> 01:03:36,000
Not able to breathe underwater, right?
1638
01:03:36,000 --> 01:03:36,958
Not able to breathe underwater, right?
1639
01:03:38,458 --> 01:03:39,333
What did they ask her?
1640
01:03:39,708 --> 01:03:41,958
They enquired about a file.
1641
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
How do you know about
the secret entrance?
1642
01:03:44,041 --> 01:03:45,583
Who told you about the file?
1643
01:03:47,083 --> 01:03:48,000
What else did they enquire?
1644
01:03:48,166 --> 01:03:50,416
Singh! They enquired about a Singh.
1645
01:03:55,208 --> 01:03:56,708
Brother, it was not Singh.
1646
01:03:57,958 --> 01:03:58,791
Sardar!
1647
01:04:03,083 --> 01:04:04,333
What do you know about Sardar?
1648
01:04:04,666 --> 01:04:06,000
I have never met Sardar.
1649
01:04:06,000 --> 01:04:06,250
I have never met Sardar.
1650
01:04:06,750 --> 01:04:11,041
But I know that you people fear
the mention of his name.
1651
01:04:12,958 --> 01:04:15,958
Only after hearing Sardar's name,
they killed her.
1652
01:04:18,875 --> 01:04:20,500
She released a video.
1653
01:04:20,958 --> 01:04:23,416
She exposed them all
and didn't spare anyone.
1654
01:04:23,875 --> 01:04:24,000
- Give me the password.
- $@RDR
1655
01:04:24,000 --> 01:04:26,416
- Give me the password.
- $@RDR
1656
01:04:29,416 --> 01:04:30,000
I need Sameera's laptop.
1657
01:04:30,000 --> 01:04:30,416
I need Sameera's laptop.
1658
01:04:30,500 --> 01:04:32,333
I'm taking a risk. You better return it.
1659
01:04:35,333 --> 01:04:36,000
Let's go!
1660
01:04:36,000 --> 01:04:36,083
Let's go!
1661
01:04:42,000 --> 01:04:45,416
[Sameera] If you have bought
a water can for 35 rupees...
1662
01:04:45,666 --> 01:04:48,000
or you buy bottled water for 20 rupees
when you step outside?
1663
01:04:48,000 --> 01:04:48,666
or you buy bottled water for 20 rupees
when you step outside?
1664
01:04:49,291 --> 01:04:50,333
This video is for you people.
1665
01:04:50,500 --> 01:04:54,000
As my son fell ill
due to drinking bottled water...
1666
01:04:54,000 --> 01:04:54,083
As my son fell ill
due to drinking bottled water...
1667
01:04:54,291 --> 01:04:55,416
I interfered in these matters.
1668
01:04:55,583 --> 01:04:57,208
Only when I dug deeper
I came to know...
1669
01:04:57,333 --> 01:05:00,000
that in the future, even getting water
would become a struggle.
1670
01:05:00,000 --> 01:05:00,541
that in the future, even getting water
would become a struggle.
1671
01:05:00,625 --> 01:05:03,541
A grave danger is approaching.
1672
01:05:03,625 --> 01:05:05,375
One India, One Pipeline!
1673
01:05:05,583 --> 01:05:06,000
This scheme, inaugurated by
Chief Ministers from the three states
1674
01:05:06,000 --> 01:05:08,250
This scheme, inaugurated by
Chief Ministers from the three states
1675
01:05:08,375 --> 01:05:10,291
is touted to be the solution
to water problems.
1676
01:05:10,458 --> 01:05:12,000
But this is the beginning of
the water business.
1677
01:05:12,000 --> 01:05:12,875
But this is the beginning of
the water business.
1678
01:05:12,958 --> 01:05:14,958
They will do business until stocks last.
1679
01:05:15,041 --> 01:05:17,125
Once they run out of stocks,
they'll shut down shops.
1680
01:05:17,166 --> 01:05:18,000
Similarly, it happened in Capetown,
and people struggled to get water.
1681
01:05:18,000 --> 01:05:21,083
Similarly, it happened in Capetown,
and people struggled to get water.
1682
01:05:21,333 --> 01:05:23,541
They waited in queues at the
departmental stores.
1683
01:05:23,750 --> 01:05:24,000
Citing day zero, even young kids
were parched of water.
1684
01:05:24,000 --> 01:05:28,250
Citing day zero, even young kids
were parched of water.
1685
01:05:28,500 --> 01:05:30,000
Like Capetown suffered from water scarcity
1686
01:05:30,000 --> 01:05:31,083
Like Capetown suffered from water scarcity
1687
01:05:31,291 --> 01:05:34,875
in Cochabamba, Bolivia people suffered
despite being rich in water resources.
1688
01:05:35,125 --> 01:05:36,000
A private water distribution company...
1689
01:05:36,000 --> 01:05:37,166
A private water distribution company...
1690
01:05:37,500 --> 01:05:39,666
shot people who went to fetch water
from the river.
1691
01:05:39,833 --> 01:05:40,708
People were called thieves
1692
01:05:40,791 --> 01:05:42,000
for fetching the water
that rightfully belongs to them.
1693
01:05:42,000 --> 01:05:42,166
for fetching the water
that rightfully belongs to them.
1694
01:05:42,458 --> 01:05:44,916
A rule was imposed
not even to conserve rainwater.
1695
01:05:45,500 --> 01:05:48,000
Riots, military, and oppression.
They tortured the people.
1696
01:05:48,000 --> 01:05:49,250
Riots, military, and oppression.
They tortured the people.
1697
01:05:49,416 --> 01:05:50,291
It was a disaster!
1698
01:05:50,958 --> 01:05:52,375
This did not stop with Bolivia.
1699
01:05:52,583 --> 01:05:54,000
Argentina, Philippines.
1700
01:05:54,000 --> 01:05:54,125
Argentina, Philippines.
1701
01:05:54,250 --> 01:05:57,875
This conflict extended to our
neighboring country, Pakistan.
1702
01:05:59,541 --> 01:06:00,000
History will repeat!
1703
01:06:00,000 --> 01:06:01,875
History will repeat!
1704
01:06:02,166 --> 01:06:04,250
This is going to happen in our country too.
1705
01:06:04,541 --> 01:06:06,000
Instead of treating water
as a source or a resource,
1706
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Instead of treating water
as a source or a resource,
1707
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
we are now used to seeing it
as a business product.
1708
01:06:09,916 --> 01:06:11,583
We got used to buying water.
1709
01:06:11,708 --> 01:06:12,000
Someone is going to take advantage
of our habit.
1710
01:06:12,000 --> 01:06:13,791
Someone is going to take advantage
of our habit.
1711
01:06:14,291 --> 01:06:15,625
They are going to take away
water from us.
1712
01:06:16,208 --> 01:06:18,000
They will hide it without
delivering the water.
1713
01:06:18,000 --> 01:06:18,041
They will hide it without
delivering the water.
1714
01:06:18,291 --> 01:06:20,125
It will create a demand.
1715
01:06:20,250 --> 01:06:21,166
Price will be hiked!
1716
01:06:21,208 --> 01:06:23,083
Finally, people will suffer.
1717
01:06:25,166 --> 01:06:29,291
Rathore and Oasis
are not just water companies.
1718
01:06:29,541 --> 01:06:30,000
Mafia!
1719
01:06:30,000 --> 01:06:30,416
Mafia!
1720
01:06:31,125 --> 01:06:32,250
Water Mafia!
1721
01:06:32,791 --> 01:06:36,000
Millions are fighting against the scheme
across the world.
1722
01:06:36,000 --> 01:06:37,083
Millions are fighting against the scheme
across the world.
1723
01:06:37,291 --> 01:06:40,958
But we don't stand a chance
before Rathore.
1724
01:06:42,833 --> 01:06:44,000
To stop them,
1725
01:06:44,458 --> 01:06:47,458
if anyone has any means,
please do advise.
1726
01:06:48,708 --> 01:06:50,375
I'll do whatever it takes.
1727
01:06:51,333 --> 01:06:53,791
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
1728
01:06:53,833 --> 01:06:54,000
You say we won't water
to even splash on flowers.
1729
01:06:54,000 --> 01:06:55,750
You say we won't water
to even splash on flowers.
1730
01:06:55,916 --> 01:06:58,041
This bottle contains
a dangerous chemical called BPA.
1731
01:06:58,166 --> 01:06:59,000
It is non-traceable.
1732
01:06:59,083 --> 01:07:00,000
You don't spare even the well
dug out for agriculture.
1733
01:07:00,000 --> 01:07:01,875
You don't spare even the well
dug out for agriculture.
1734
01:07:02,250 --> 01:07:03,791
Cooking water costs ten rupees per pot.
1735
01:07:03,833 --> 01:07:05,500
I can't test bottled water.
1736
01:07:05,625 --> 01:07:06,000
It's a huge public health disaster!
1737
01:07:06,000 --> 01:07:07,625
It's a huge public health disaster!
1738
01:07:07,666 --> 01:07:09,416
They buy it for 600 and sell it for 60,000.
1739
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
I'm saying there will be no flowers.
1740
01:07:25,833 --> 01:07:27,750
Hold it. Here you go!
1741
01:07:33,166 --> 01:07:33,666
Sister!
1742
01:07:36,083 --> 01:07:37,291
- Don't drink this.
- Why?
1743
01:07:37,375 --> 01:07:39,500
- Drink boiled water.
- Boiled water?
1744
01:07:43,916 --> 01:07:44,666
Tell me!
1745
01:07:44,875 --> 01:07:47,041
Viji, it's urgent!
Come straight to Sameera's house.
1746
01:07:52,416 --> 01:07:53,875
What are you doing at the restricted site?
1747
01:07:54,041 --> 01:07:57,166
I came to prove
that Sameera is not guilty.
1748
01:07:57,333 --> 01:08:00,000
But only after I reached here,
I learned she did it.
1749
01:08:00,000 --> 01:08:00,041
But only after I reached here,
I learned she did it.
1750
01:08:00,750 --> 01:08:03,500
Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint
from 1974.
1751
01:08:04,708 --> 01:08:06,000
How did she know about
RAW Record Room's secret entrance?
1752
01:08:06,000 --> 01:08:07,750
How did she know about
RAW Record Room's secret entrance?
1753
01:08:08,500 --> 01:08:10,250
Who must've given her the key?
1754
01:08:14,250 --> 01:08:15,708
She knew that Police would use jammers.
1755
01:08:15,791 --> 01:08:18,000
Someone has taught her
to use that window to enter the building.
1756
01:08:18,000 --> 01:08:18,791
Someone has taught her
to use that window to enter the building.
1757
01:08:19,541 --> 01:08:21,541
She removed the document
during that window.
1758
01:08:23,916 --> 01:08:24,000
She was not alone.
Someone else is pulling the strings.
1759
01:08:24,000 --> 01:08:26,791
She was not alone.
Someone else is pulling the strings.
1760
01:08:26,875 --> 01:08:28,083
Mission failed!
1761
01:08:29,458 --> 01:08:30,000
Sameera is dead.
1762
01:08:30,000 --> 01:08:30,750
Sameera is dead.
1763
01:08:31,291 --> 01:08:33,625
Chetta, only Sameera has died.
1764
01:08:33,791 --> 01:08:36,000
The red letter is still out there.
1765
01:08:36,000 --> 01:08:36,041
The red letter is still out there.
1766
01:08:36,583 --> 01:08:39,958
Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet.
1767
01:08:40,208 --> 01:08:42,000
Sameera was well aware of the danger.
1768
01:08:42,000 --> 01:08:42,541
Sameera was well aware of the danger.
1769
01:08:43,791 --> 01:08:46,583
But for whom?
Why did she take such a significant risk?
1770
01:08:47,541 --> 01:08:48,000
Sardar!
1771
01:08:48,000 --> 01:08:48,166
Sardar!
1772
01:08:48,291 --> 01:08:51,583
We should make sure
Sardar gets the red letter.
1773
01:08:52,041 --> 01:08:53,083
Where is Sardar?
1774
01:08:55,000 --> 01:08:57,583
Only this morning,
I got handed over Sameera's belonging.
1775
01:08:59,083 --> 01:09:00,000
Look, there are so many train tickets.
1776
01:09:00,000 --> 01:09:00,875
Look, there are so many train tickets.
1777
01:09:02,541 --> 01:09:04,875
As far as I know, she never traveled.
1778
01:09:05,958 --> 01:09:06,000
If she did not travel...
1779
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
If she did not travel...
1780
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
She went to the station to meet someone.
1781
01:09:15,750 --> 01:09:16,833
At the court...
1782
01:09:16,916 --> 01:09:18,000
I saw a man in a wheelchair
giving her a ticket.
1783
01:09:18,000 --> 01:09:21,375
I saw a man in a wheelchair
giving her a ticket.
1784
01:09:21,750 --> 01:09:24,000
That means it was their meeting time
and place.
1785
01:09:24,000 --> 01:09:24,083
That means it was their meeting time
and place.
1786
01:09:28,458 --> 01:09:30,000
Look, there's a train ticket for
tomorrow morning, 04:30 a.m.
1787
01:09:30,000 --> 01:09:31,125
Look, there's a train ticket for
tomorrow morning, 04:30 a.m.
1788
01:09:31,791 --> 01:09:33,291
Sameera kept meeting someone regularly.
1789
01:09:34,291 --> 01:09:36,000
If we get a hold of him. We can get Sardar.
1790
01:09:36,000 --> 01:09:36,791
If we get a hold of him. We can get Sardar.
1791
01:09:37,541 --> 01:09:40,875
Tomorrow you better be at
the railway station at 04:30 a.m.
1792
01:09:41,333 --> 01:09:42,000
- What's the time?
- 02:30 a.m.
1793
01:09:42,000 --> 01:09:42,708
- What's the time?
- 02:30 a.m.
1794
01:09:43,083 --> 01:09:43,583
Let's go!
1795
01:09:47,333 --> 01:09:48,000
They're calling it CODE-RED
and Red Letter.
1796
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
They're calling it CODE-RED
and Red Letter.
1797
01:09:50,166 --> 01:09:51,791
She asked to deliver a hamper.
1798
01:09:57,208 --> 01:09:59,708
We were going to mail a letter
to Santa Claus.
1799
01:10:04,125 --> 01:10:05,208
Where is Sardar?
1800
01:10:05,500 --> 01:10:06,000
Bangladesh - Chittagong Central Prison.
1801
01:10:06,000 --> 01:10:08,958
Bangladesh - Chittagong Central Prison.
1802
01:10:09,791 --> 01:10:10,750
Bangladesh?
1803
01:10:11,875 --> 01:10:12,000
Is it the fort prison?
1804
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Is it the fort prison?
1805
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Is it the prison that was in the news
for ongoing riots?
1806
01:10:16,000 --> 01:10:16,708
Exactly!
1807
01:10:25,000 --> 01:10:26,541
Attack!
1808
01:10:29,541 --> 01:10:30,000
Alert officers!
1809
01:10:30,000 --> 01:10:30,750
Alert officers!
1810
01:10:34,541 --> 01:10:36,000
For 32 years, they kept shifting him,
1811
01:10:36,000 --> 01:10:37,458
For 32 years, they kept shifting him,
1812
01:10:37,541 --> 01:10:39,375
and finally, they're holding him
in Chittagong prison.
1813
01:10:45,541 --> 01:10:46,708
Riot alert in D-block!
1814
01:10:49,041 --> 01:10:49,958
Inform CRT!
1815
01:10:50,708 --> 01:10:52,041
Emergency! Come in right now!
1816
01:10:52,083 --> 01:10:53,291
The situation is out of control.
1817
01:10:53,625 --> 01:10:54,000
Open the D-block gate.
1818
01:10:54,000 --> 01:10:54,708
Open the D-block gate.
1819
01:10:58,208 --> 01:10:59,208
Step back! Step back!
1820
01:10:59,375 --> 01:11:00,000
- Emergency lockdown!
- Sir, okay, sir.
1821
01:11:00,000 --> 01:11:01,041
- Emergency lockdown!
- Sir, okay, sir.
1822
01:11:01,500 --> 01:11:02,708
We need backup right now!
1823
01:11:10,541 --> 01:11:11,291
Are you carrying arms?
1824
01:11:15,208 --> 01:11:17,625
- Hey, do you have keys to 1408?
- Yes, I do.
1825
01:11:17,750 --> 01:11:18,000
Who is inside 1408?
1826
01:11:18,000 --> 01:11:19,416
Who is inside 1408?
1827
01:11:20,625 --> 01:11:23,083
He must've gone rusty after 32 years
in prison.
1828
01:11:23,250 --> 01:11:24,000
What would he do?
1829
01:11:24,000 --> 01:11:24,333
What would he do?
1830
01:11:24,416 --> 01:11:26,250
On seeing him, the prisoners will fear.
1831
01:11:26,541 --> 01:11:28,375
You want a criminal to help us.
1832
01:11:28,500 --> 01:11:30,000
Aren't you ashamed
to seek the help of a prisoner?
1833
01:11:30,000 --> 01:11:30,541
Aren't you ashamed
to seek the help of a prisoner?
1834
01:11:30,583 --> 01:11:31,875
We are uniformed officers!
1835
01:11:32,000 --> 01:11:33,958
Form a line! Form a line! Form a line!
1836
01:11:34,000 --> 01:11:35,166
Form a line!
1837
01:12:03,041 --> 01:12:05,791
Sardar is the best agent created
by India, Chetta.
1838
01:12:05,916 --> 01:12:06,000
He's not a rusty weapon you peg him for.
1839
01:12:06,000 --> 01:12:09,083
He's not a rusty weapon you peg him for.
1840
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
He's a nuclear weapon!
1841
01:12:21,500 --> 01:12:24,000
He's a dangerous nuclear warhead!
1842
01:12:24,000 --> 01:12:24,041
He's a dangerous nuclear warhead!
1843
01:14:54,666 --> 01:14:55,333
Who is he?
1844
01:14:56,500 --> 01:14:57,625
He's the unknown, madam.
1845
01:14:57,833 --> 01:14:59,375
For the past 32 years,
he has been locked up in this prison.
1846
01:14:59,500 --> 01:15:00,000
We don't know his original name.
1847
01:15:00,000 --> 01:15:00,500
We don't know his original name.
1848
01:15:01,041 --> 01:15:02,541
You say he's in the prison
over 30 years...
1849
01:15:02,875 --> 01:15:04,541
How come there are no details
about him?
1850
01:15:04,958 --> 01:15:05,625
No, madam!
1851
01:15:05,833 --> 01:15:06,000
He holds eight passports.
1852
01:15:06,000 --> 01:15:07,416
He holds eight passports.
1853
01:15:07,583 --> 01:15:09,166
He could speak 24 languages.
1854
01:15:09,291 --> 01:15:11,458
We would've interrogated him 600 times.
1855
01:15:11,625 --> 01:15:12,000
Every time it's a new language and a story.
1856
01:15:12,000 --> 01:15:13,916
Every time it's a new language and a story.
1857
01:15:14,500 --> 01:15:16,083
And the lie detector confirms
it's the truth.
1858
01:15:16,791 --> 01:15:18,000
If he could open the door
with just a star...
1859
01:15:18,000 --> 01:15:19,333
If he could open the door
with just a star...
1860
01:15:19,500 --> 01:15:21,208
he could've escaped long ago!
1861
01:15:21,750 --> 01:15:23,541
Sardar is not locked in a prison.
1862
01:15:24,125 --> 01:15:24,833
It's penance!
1863
01:15:25,541 --> 01:15:27,000
Why is he still here?
1864
01:15:28,250 --> 01:15:29,708
Is he waiting for something?
1865
01:15:36,958 --> 01:15:38,875
If you wish Sardar to come out of prison,
1866
01:15:39,375 --> 01:15:41,166
all we need to do is disturb
his penance.
1867
01:15:42,500 --> 01:15:44,750
It's enough that the red letter
reaches him.
1868
01:15:55,541 --> 01:15:57,833
- Do you know who this King is?
- No, sir.
1869
01:15:58,416 --> 01:15:59,583
He is my ancestor.
1870
01:16:00,000 --> 01:16:00,791
My grandfather!
1871
01:16:01,583 --> 01:16:03,166
At present, his identity has no value.
1872
01:16:03,500 --> 01:16:04,541
Do you know why?
1873
01:16:04,791 --> 01:16:06,000
Because he believed power lies
in conquering the land.
1874
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Because he believed power lies
in conquering the land.
1875
01:16:08,333 --> 01:16:10,208
The land is not power.
1876
01:16:11,833 --> 01:16:12,000
Water is where power lies.
1877
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Water is where power lies.
1878
01:16:14,791 --> 01:16:16,791
One who controls water...
1879
01:16:18,500 --> 01:16:20,041
controls the world!
1880
01:16:22,375 --> 01:16:24,000
This project was not devised overnight.
1881
01:16:24,000 --> 01:16:24,333
This project was not devised overnight.
1882
01:16:24,666 --> 01:16:26,458
It's a long-term scheme for fifty years.
1883
01:16:27,875 --> 01:16:30,000
I'm at the cusp of making history!
1884
01:16:30,000 --> 01:16:30,750
I'm at the cusp of making history!
1885
01:16:31,250 --> 01:16:34,208
Nothing should hinder this project.
1886
01:16:34,541 --> 01:16:36,000
Why did the Code Name - Sardar
surface after 32 years?
1887
01:16:36,000 --> 01:16:38,750
Why did the Code Name - Sardar
surface after 32 years?
1888
01:16:39,083 --> 01:16:40,083
Who's responsible for it?
1889
01:16:41,041 --> 01:16:42,000
A cockroach is wandering on the surface.
1890
01:16:42,000 --> 01:16:43,166
A cockroach is wandering on the surface.
1891
01:16:45,625 --> 01:16:47,666
Find and crush it!
1892
01:16:50,166 --> 01:16:52,250
Don't mess this up!
1893
01:17:08,708 --> 01:17:10,166
[Viji] I'm sure this person must be
on the platform.
1894
01:17:10,583 --> 01:17:12,000
You stay here
I'll climb up and keep a watch.
1895
01:17:12,000 --> 01:17:12,166
You stay here
I'll climb up and keep a watch.
1896
01:17:38,583 --> 01:17:39,916
Sir! Sir!
1897
01:17:41,041 --> 01:17:42,000
Hello... Viji!
1898
01:17:42,000 --> 01:17:42,666
Hello... Viji!
1899
01:17:43,666 --> 01:17:44,166
Over here.
1900
01:17:45,125 --> 01:17:45,791
Look over here!
1901
01:17:48,708 --> 01:17:49,333
Sir!
1902
01:18:06,416 --> 01:18:07,208
Hey, stop right there!
1903
01:18:10,250 --> 01:18:11,125
Sardar?
1904
01:18:15,125 --> 01:18:15,791
Sir!
1905
01:18:28,958 --> 01:18:29,458
Hey!
1906
01:18:45,458 --> 01:18:46,666
- Arumugam...
- Tell me!
1907
01:18:46,791 --> 01:18:48,000
Find out the last location
these sim cards were active.
1908
01:18:48,000 --> 01:18:48,750
Find out the last location
these sim cards were active.
1909
01:18:48,875 --> 01:18:50,375
- Right, sir. I'll find out.
- Okay. Okay.
1910
01:18:52,125 --> 01:18:54,000
Viji, the IDs we recovered
from the deceased are all fake.
1911
01:18:54,000 --> 01:18:55,750
Viji, the IDs we recovered
from the deceased are all fake.
1912
01:18:56,166 --> 01:18:57,291
He is a complete Ghost!
1913
01:19:27,166 --> 01:19:28,416
Sir, there's no name or address.
1914
01:19:28,791 --> 01:19:30,000
The seal and stamp look strange.
What is this, sir?
1915
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
The seal and stamp look strange.
What is this, sir?
1916
01:19:33,458 --> 01:19:34,791
- When did this arrive?
- Just now!
1917
01:19:35,250 --> 01:19:36,000
Immediately contact the Indian Embassy.
1918
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
Immediately contact the Indian Embassy.
1919
01:19:37,125 --> 01:19:38,458
Tell them we have received Code-Red!
1920
01:19:46,833 --> 01:19:48,000
Sir, we have received
Code-Red from Bangladesh.
1921
01:19:48,000 --> 01:19:48,750
Sir, we have received
Code-Red from Bangladesh.
1922
01:19:48,875 --> 01:19:49,750
From which ID?
1923
01:19:49,875 --> 01:19:51,583
It was not from an ID but through a post.
1924
01:19:52,333 --> 01:19:54,000
That's an old protocol from 1980.
1925
01:19:54,000 --> 01:19:54,041
That's an old protocol from 1980.
1926
01:19:54,500 --> 01:19:58,375
I need the list of inmates over
Fifty years old from Bangladesh prison.
1927
01:20:11,916 --> 01:20:12,000
This is regarding the prisoner
you're holding in Cell# 1408.
1928
01:20:12,000 --> 01:20:15,333
This is regarding the prisoner
you're holding in Cell# 1408.
1929
01:20:15,791 --> 01:20:18,000
You are in possession of a
highly dangerous agent
1930
01:20:18,000 --> 01:20:18,458
You are in possession of a
highly dangerous agent
1931
01:20:18,583 --> 01:20:20,500
ever trained by Indian Intelligence.
1932
01:20:20,625 --> 01:20:22,458
Is he aware of the Red Letter?
1933
01:20:23,583 --> 01:20:24,000
No, he doesn't!
1934
01:20:24,000 --> 01:20:24,500
No, he doesn't!
1935
01:20:25,000 --> 01:20:26,291
Good! I'm coming over.
1936
01:20:26,333 --> 01:20:28,791
I need to investigate
and find out the truth.
1937
01:20:29,125 --> 01:20:30,000
Bear this in mind.
He should not know about the Red Letter.
1938
01:20:30,000 --> 01:20:32,333
Bear this in mind.
He should not know about the Red Letter.
1939
01:20:32,583 --> 01:20:33,250
Okay, sir!
1940
01:20:41,125 --> 01:20:42,000
Sir, Bangladesh received Code-Red.
1941
01:20:42,000 --> 01:20:42,583
Sir, Bangladesh received Code-Red.
1942
01:20:42,833 --> 01:20:44,250
Sardar - Chittagong Jail.
1943
01:20:48,916 --> 01:20:51,000
- Have they issued the kill order?
- Not yet, sir.
1944
01:20:54,291 --> 01:20:56,333
Call the National Security Advisor.
1945
01:20:57,958 --> 01:20:59,666
- Yes!
- This is Bangla High Command.
1946
01:21:00,083 --> 01:21:00,625
Yes, sir.
1947
01:21:01,125 --> 01:21:03,666
The head of Indian Research
and Analysis is with us.
1948
01:21:03,958 --> 01:21:04,583
Okay, sir.
1949
01:21:05,166 --> 01:21:06,000
We got the information
that Sardar is in your custody.
1950
01:21:06,000 --> 01:21:07,666
We got the information
that Sardar is in your custody.
1951
01:21:10,458 --> 01:21:12,000
Sardar is extremely dangerous.
1952
01:21:12,000 --> 01:21:12,958
Sardar is extremely dangerous.
1953
01:21:13,125 --> 01:21:15,375
Shoot him down at point-blank range.
1954
01:21:15,708 --> 01:21:17,875
There's no need to follow
any execution protocol.
1955
01:21:18,083 --> 01:21:22,958
No one should even be aware
that a person like Sardar existed.
1956
01:21:37,375 --> 01:21:39,166
Sir, what is the protocol for Code-Red?
1957
01:21:39,250 --> 01:21:41,500
Rightfully, we should hand over
the Indian RAW agent to them.
1958
01:21:41,708 --> 01:21:42,000
One of the officers informed me
that he would take him away.
1959
01:21:42,000 --> 01:21:43,583
One of the officers informed me
that he would take him away.
1960
01:21:43,666 --> 01:21:45,541
Another officer has asked to execute him.
1961
01:21:45,666 --> 01:21:46,833
Something is wrong sir.
1962
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Sir, this is not our headache.
1963
01:21:48,000 --> 01:21:48,041
Sir, this is not our headache.
1964
01:21:48,208 --> 01:21:49,291
Let us hand him over to India.
1965
01:21:49,458 --> 01:21:51,166
Later, let them decide
what they want to do with him.
1966
01:21:51,458 --> 01:21:52,625
Just obey your orders!
1967
01:22:01,916 --> 01:22:03,458
Kabir, take over.
1968
01:22:34,083 --> 01:22:36,000
Viji, I traced the sim cards
of the deceased.
1969
01:22:36,000 --> 01:22:36,250
Viji, I traced the sim cards
of the deceased.
1970
01:22:36,375 --> 01:22:37,583
It shows only one location.
1971
01:22:37,750 --> 01:22:40,250
It seems to be a forest.
And there's no habitat.
1972
01:22:40,375 --> 01:22:41,833
But there's an abandoned petrol bunk.
1973
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
We have not had any information
for the past 32 years on him.
1974
01:24:12,000 --> 01:24:12,541
We have not had any information
for the past 32 years on him.
1975
01:24:13,125 --> 01:24:15,833
Indian Agent.
Pegs himself to be a super-spy.
1976
01:24:16,041 --> 01:24:18,000
A rogue agent! His own country
has ordered to execute him.
1977
01:24:18,000 --> 01:24:18,833
A rogue agent! His own country
has ordered to execute him.
1978
01:24:30,083 --> 01:24:31,291
No need to follow protocol.
1979
01:24:31,833 --> 01:24:33,791
Orders are to shoot him at point blank.
1980
01:24:34,541 --> 01:24:36,000
[in Bangla] I have killed many people.
1981
01:24:36,000 --> 01:24:36,583
[in Bangla] I have killed many people.
1982
01:24:36,958 --> 01:24:40,291
This old fool has to die in my hands.
1983
01:24:40,375 --> 01:24:41,791
Any last wish?
1984
01:25:11,875 --> 01:25:12,000
Agent Sardar, any last words?
1985
01:25:12,000 --> 01:25:15,166
Agent Sardar, any last words?
1986
01:25:18,416 --> 01:25:20,208
Who trained you?
1987
01:25:20,791 --> 01:25:21,333
What?
1988
01:25:22,750 --> 01:25:24,000
I asked who trained you.
1989
01:25:24,000 --> 01:25:26,708
I asked who trained you.
1990
01:25:27,375 --> 01:25:29,000
Have you lost your mind?
1991
01:25:29,333 --> 01:25:30,000
I think being locked up turned you crazy.
1992
01:25:30,000 --> 01:25:31,250
I think being locked up turned you crazy.
1993
01:25:35,166 --> 01:25:36,000
Die damn it!
1994
01:25:36,000 --> 01:25:36,416
Die damn it!
1995
01:25:58,750 --> 01:26:00,000
This is how you point a gun
at point-blank range.
1996
01:26:00,000 --> 01:26:01,333
This is how you point a gun
at point-blank range.
1997
01:26:02,125 --> 01:26:03,666
Did no one teach you
that pointing at the forehead
1998
01:26:03,750 --> 01:26:05,750
will give you a chance to escape?
1999
01:27:57,541 --> 01:27:58,291
Don't move!
2000
01:28:53,208 --> 01:28:53,791
Sir...
2001
01:28:54,583 --> 01:28:55,666
Sardar escaped!
2002
01:29:18,000 --> 01:29:20,125
I'm going to write down
the truth about him.
2003
01:29:25,458 --> 01:29:29,375
They say,
"Big things have small beginnings."
2004
01:29:30,666 --> 01:29:35,583
This was the beginning
of the grave danger that's approaching us.
2005
01:29:36,375 --> 01:29:37,958
An old shepherd.
2006
01:29:38,250 --> 01:29:39,875
And the stone he brought.
2007
01:29:41,458 --> 01:29:42,000
- What is this?
- The stone has no moss on it.
2008
01:29:42,000 --> 01:29:43,625
- What is this?
- The stone has no moss on it.
2009
01:29:43,666 --> 01:29:44,583
So what?
2010
01:29:44,833 --> 01:29:47,416
Three days ago,
there was moss on all the stones.
2011
01:29:47,708 --> 01:29:48,000
Now there's no moss on all the stones
near the river.
2012
01:29:48,000 --> 01:29:49,708
Now there's no moss on all the stones
near the river.
2013
01:29:49,958 --> 01:29:51,875
Even the goat refuses to drink water.
2014
01:30:03,916 --> 01:30:05,083
Where is this stream flowing from?
2015
01:30:05,208 --> 01:30:06,000
Sir, it's from Pakistan.
2016
01:30:06,000 --> 01:30:06,500
Sir, it's from Pakistan.
2017
01:30:11,333 --> 01:30:12,000
We received a piece of information
from the Punjab border.
2018
01:30:12,000 --> 01:30:13,291
We received a piece of information
from the Punjab border.
2019
01:30:13,541 --> 01:30:17,333
They're planning to poison the Wular Lake
at India-Pakistan border.
2020
01:30:17,583 --> 01:30:18,000
It's the single source of drinking water
for 4000 villages surrounding it.
2021
01:30:18,000 --> 01:30:22,333
It's the single source of drinking water
for 4000 villages surrounding it.
2022
01:30:22,458 --> 01:30:24,000
Not even one parched soul will have water
to drink if this lake is poisoned.
2023
01:30:24,000 --> 01:30:26,166
Not even one parched soul will have water
to drink if this lake is poisoned.
2024
01:30:26,458 --> 01:30:27,708
So what are we waiting for?
2025
01:30:27,750 --> 01:30:30,000
Send out our troops and protect that lake.
2026
01:30:30,000 --> 01:30:30,083
Send out our troops and protect that lake.
2027
01:30:30,166 --> 01:30:32,541
That's where the problem lies, sir.
2028
01:30:33,208 --> 01:30:35,125
That lake is at the foothill.
2029
01:30:35,791 --> 01:30:36,000
We can't gauge from which side
the Pakistan army would attack us.
2030
01:30:36,000 --> 01:30:38,708
We can't gauge from which side
the Pakistan army would attack us.
2031
01:30:39,541 --> 01:30:40,625
If we send them blind...
2032
01:30:40,916 --> 01:30:42,000
In the blink of an eye
the entire battalion will be wiped out.
2033
01:30:42,000 --> 01:30:44,750
In the blink of an eye
the entire battalion will be wiped out.
2034
01:30:45,250 --> 01:30:46,666
They will poison the lake.
2035
01:30:47,541 --> 01:30:48,000
And poof! They'll be on their way.
2036
01:30:48,000 --> 01:30:49,583
And poof! They'll be on their way.
2037
01:30:49,666 --> 01:30:51,250
So, what do you want us to do?
2038
01:30:51,750 --> 01:30:52,750
Sit here like ducks!
2039
01:30:54,708 --> 01:30:56,333
Before our troops arrive...
2040
01:30:56,916 --> 01:31:00,000
we should know
Pakistan army's plan of action.
2041
01:31:00,000 --> 01:31:00,166
we should know
Pakistan army's plan of action.
2042
01:31:01,208 --> 01:31:06,000
General Yusuf is stationed at the Pakistan
army camp beyond the Pathankot border.
2043
01:31:06,000 --> 01:31:07,250
General Yusuf is stationed at the Pakistan
army camp beyond the Pathankot border.
2044
01:31:07,416 --> 01:31:08,958
Yusuf? You sure?
2045
01:31:10,666 --> 01:31:12,000
Inside the General's tent,
2046
01:31:12,000 --> 01:31:12,333
Inside the General's tent,
2047
01:31:12,708 --> 01:31:16,500
a command letter will be
in a sealed envelope.
2048
01:31:16,750 --> 01:31:18,000
We need to get our hands on that letter.
2049
01:31:18,000 --> 01:31:18,666
We need to get our hands on that letter.
2050
01:31:19,291 --> 01:31:20,625
But there's a small problem.
2051
01:31:21,166 --> 01:31:24,000
If the letter goes missing
or if the seal is broken...
2052
01:31:24,000 --> 01:31:24,291
If the letter goes missing
or if the seal is broken...
2053
01:31:24,583 --> 01:31:26,916
Yusuf will change the plan.
2054
01:31:27,791 --> 01:31:30,000
So, the letter should remain as it where.
2055
01:31:30,000 --> 01:31:30,458
So, the letter should remain as it where.
2056
01:31:30,916 --> 01:31:32,333
Neither the seal should be broken.
2057
01:31:32,541 --> 01:31:34,458
At the same time,
should read the content of the letter.
2058
01:31:34,625 --> 01:31:36,000
Your Highness,
this sounds like a mission impossible.
2059
01:31:36,000 --> 01:31:36,916
Your Highness,
this sounds like a mission impossible.
2060
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Do we have an agent who could do it?
2061
01:31:40,541 --> 01:31:42,000
I have an agent who could do it.
2062
01:31:42,000 --> 01:31:43,208
I have an agent who could do it.
2063
01:31:43,333 --> 01:31:47,333
♪ Lived on the hills ♪
2064
01:31:51,708 --> 01:31:54,000
♪ dear lord Kumaran ♪
2065
01:31:54,000 --> 01:31:55,375
♪ dear lord Kumaran ♪
2066
01:32:01,083 --> 01:32:02,166
Hey, pull up the mic!
2067
01:32:03,833 --> 01:32:04,916
Why did you come?
2068
01:32:05,041 --> 01:32:06,000
Bose asked you not to come because
you get possessed on seeing him perform.
2069
01:32:06,000 --> 01:32:07,291
Bose asked you not to come because
you get possessed on seeing him perform.
2070
01:32:07,416 --> 01:32:09,791
Bose and I may have differences.
What's it to you?
2071
01:32:10,125 --> 01:32:10,708
Step aside!
2072
01:32:11,291 --> 01:32:12,000
♪ We hear the Godly chants ♪
2073
01:32:12,000 --> 01:32:17,000
♪ We hear the Godly chants ♪
2074
01:32:23,625 --> 01:32:24,000
♪ It is so dark
Time to make love ♪
2075
01:32:24,000 --> 01:32:26,750
♪ It is so dark
Time to make love ♪
2076
01:32:27,291 --> 01:32:30,000
♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪
2077
01:32:30,000 --> 01:32:30,375
♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪
2078
01:32:30,791 --> 01:32:32,875
♪ Will come and stand ♪
2079
01:32:34,291 --> 01:32:36,000
♪ Will take you in my arms
And will fight with you playfully ♪
2080
01:32:36,000 --> 01:32:37,458
♪ Will take you in my arms
And will fight with you playfully ♪
2081
01:32:37,833 --> 01:32:40,541
♪ Valli, your ankle is beautiful ♪
2082
01:32:41,208 --> 01:32:42,000
♪ Slippery rocks
Won't it bother you ♪
2083
01:32:42,000 --> 01:32:44,250
♪ Slippery rocks
Won't it bother you ♪
2084
01:32:44,708 --> 01:32:48,000
♪ Your nose is so attractive
Like a cross-bred mango ♪
2085
01:32:48,000 --> 01:32:48,041
♪ Your nose is so attractive
Like a cross-bred mango ♪
2086
01:32:48,208 --> 01:32:51,166
♪ A graze give me pleasure ♪
2087
01:32:51,708 --> 01:32:54,000
♪ Beautiful bindi
Calls for an ornament on your head ♪
2088
01:32:54,000 --> 01:32:54,916
♪ Beautiful bindi
Calls for an ornament on your head ♪
2089
01:32:55,125 --> 01:32:58,333
♪ If you come near me
Will marry and hug you ♪
2090
01:32:58,416 --> 01:33:00,000
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2091
01:33:00,000 --> 01:33:01,625
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2092
01:33:01,833 --> 01:33:05,250
♪ Will destroy all evils
And take you in my arms ♪
2093
01:33:05,333 --> 01:33:06,000
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2094
01:33:06,000 --> 01:33:08,541
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2095
01:33:08,666 --> 01:33:11,875
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2096
01:33:13,458 --> 01:33:14,500
Great Human!
2097
01:33:15,333 --> 01:33:16,208
Karthikeya!
2098
01:33:18,833 --> 01:33:20,833
Hey, who hired Valli?
She can't dance for nuts!
2099
01:33:21,250 --> 01:33:22,291
It's a waste of money.
2100
01:33:22,583 --> 01:33:24,000
I was told to give you this note
by the Kumbakkonam agent.
2101
01:33:24,000 --> 01:33:25,708
I was told to give you this note
by the Kumbakkonam agent.
2102
01:33:34,458 --> 01:33:36,000
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2103
01:33:36,000 --> 01:33:36,083
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2104
01:33:36,208 --> 01:33:38,833
Sardar, you need to leave
to Pakistan right away.
2105
01:33:39,500 --> 01:33:42,000
Before you cross the border,
you will have your mission details.
2106
01:33:42,000 --> 01:33:42,291
Before you cross the border,
you will have your mission details.
2107
01:33:42,750 --> 01:33:45,125
This is a challenging mission.
2108
01:33:45,291 --> 01:33:46,208
All the best!
2109
01:33:47,916 --> 01:33:48,000
Sure, sir!
2110
01:33:48,000 --> 01:33:48,625
Sure, sir!
2111
01:33:49,500 --> 01:33:51,000
Muruga! Muruga!
2112
01:33:51,291 --> 01:33:54,000
♪ Even if Lord Shiva is your father ♪
2113
01:33:54,000 --> 01:33:54,375
♪ Even if Lord Shiva is your father ♪
2114
01:33:54,750 --> 01:33:58,083
♪ If I worship you,
Sorrow would not eclipse me ♪
2115
01:33:59,000 --> 01:33:59,875
Hey, step aside!
2116
01:34:00,000 --> 01:34:01,500
Would you only prefer
the fruit of knowledge?
2117
01:34:17,458 --> 01:34:18,000
Hey, the challenge, is it?
2118
01:34:18,000 --> 01:34:19,375
Hey, the challenge, is it?
2119
01:34:21,875 --> 01:34:24,000
♪ There are no constraints for me ♪
2120
01:34:24,000 --> 01:34:24,791
♪ There are no constraints for me ♪
2121
01:34:25,083 --> 01:34:28,041
♪ Will win crossing
The seas and the mountains ♪
2122
01:34:28,333 --> 01:34:30,000
♪ I am born to save my community ♪
2123
01:34:30,000 --> 01:34:31,458
♪ I am born to save my community ♪
2124
01:34:31,708 --> 01:34:34,666
♪ And to destroy the enemies ♪
2125
01:34:35,000 --> 01:34:36,000
♪ I will be felt in the drinking water ♪
2126
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
♪ I will be felt in the drinking water ♪
2127
01:34:38,250 --> 01:34:41,541
♪ I understand the farmer’s heart ♪
2128
01:34:41,666 --> 01:34:42,000
♪ Where is the beginning
And where is the end ♪
2129
01:34:42,000 --> 01:34:44,708
♪ Where is the beginning
And where is the end ♪
2130
01:34:44,958 --> 01:34:47,833
♪ Will wipe out the tears
Of the needy ♪
2131
01:34:48,125 --> 01:34:51,250
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
2132
01:34:51,541 --> 01:34:54,000
♪ Will destroy all evils
And take you in my hands ♪
2133
01:34:54,000 --> 01:34:54,708
♪ Will destroy all evils
And take you in my hands ♪
2134
01:34:54,916 --> 01:34:58,000
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
2135
01:34:58,250 --> 01:35:00,000
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2136
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
2137
01:35:01,083 --> 01:35:02,416
Hey, pull down the curtains.
2138
01:35:04,541 --> 01:35:05,375
I said, pull down the curtain.
2139
01:35:24,125 --> 01:35:26,250
Indian Army has attacked us.
Hurry up, leave!
2140
01:35:29,916 --> 01:35:30,000
- Oh, God!
- Hurry up. Lift him.
2141
01:35:30,000 --> 01:35:32,416
- Oh, God!
- Hurry up. Lift him.
2142
01:35:32,458 --> 01:35:34,208
Hurry up!
Put on him on the stretcher!
2143
01:35:34,291 --> 01:35:36,000
- Please save me!
- Bring him to the camp.
2144
01:35:36,000 --> 01:35:36,041
- Please save me!
- Bring him to the camp.
2145
01:35:36,125 --> 01:35:38,208
Hurry up! Bring out the vehicle!
2146
01:35:44,750 --> 01:35:45,916
Oh, God!
2147
01:35:46,333 --> 01:35:47,875
- Oh, God!
- Hey, everyone, get out.
2148
01:35:48,250 --> 01:35:49,416
- You guys get out.
- Bring me the first aid kit.
2149
01:35:49,541 --> 01:35:50,833
Hurry up! Give him an injection!
2150
01:35:53,125 --> 01:35:54,000
Not to worry. You'll be alright!
2151
01:35:54,000 --> 01:35:54,375
Not to worry. You'll be alright!
2152
01:35:54,916 --> 01:35:57,166
Oh, God! Oh, God...
2153
01:36:33,541 --> 01:36:34,125
Sir!
2154
01:36:35,166 --> 01:36:36,000
- Now, listen up!
- Sir, yes, sir!
2155
01:36:36,000 --> 01:36:37,041
- Now, listen up!
- Sir, yes, sir!
2156
01:36:37,125 --> 01:36:38,250
The frontier Force regiment.
2157
01:36:38,375 --> 01:36:39,750
The Northern light infantry.
2158
01:36:39,791 --> 01:36:40,791
Sind Regiment.
2159
01:36:40,875 --> 01:36:42,000
We will be surrounding
the Hindustani Army here.
2160
01:36:42,000 --> 01:36:43,791
We will be surrounding
the Hindustani Army here.
2161
01:36:43,958 --> 01:36:45,333
Near Lake Wular!
2162
01:36:46,083 --> 01:36:47,458
- Understood!
- Yes, sir!
2163
01:36:47,916 --> 01:36:48,000
Seven Hindustani Battalions
is walking into our trap.
2164
01:36:48,000 --> 01:36:52,000
Seven Hindustani Battalions
is walking into our trap.
2165
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
It's our chance for revenge.
2166
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
It's our chance for revenge.
2167
01:36:55,041 --> 01:36:55,958
Holy war!
2168
01:36:56,291 --> 01:36:57,958
- For vengeance!
- Uprising!
2169
01:36:58,083 --> 01:36:59,958
- For Pakistan!
- Hail Pakistan!
2170
01:37:07,583 --> 01:37:10,458
This is not an attack on Hindustan
2171
01:37:10,541 --> 01:37:12,000
to hurt them just once.
2172
01:37:12,000 --> 01:37:12,666
to hurt them just once.
2173
01:37:13,125 --> 01:37:15,416
It's to hurt them for a lifetime.
2174
01:37:15,708 --> 01:37:17,833
And for generations to come!
2175
01:37:18,708 --> 01:37:21,125
The Hindustanis will be blinded
by the mist.
2176
01:37:21,666 --> 01:37:24,000
They won't know whether we're hitting
them from the East or West!
2177
01:37:24,000 --> 01:37:25,375
They won't know whether we're hitting
them from the East or West!
2178
01:37:26,333 --> 01:37:28,833
That will be an advantage for us.
2179
01:37:41,833 --> 01:37:42,000
- Faith!
- Faith!
2180
01:37:42,000 --> 01:37:42,958
- Faith!
- Faith!
2181
01:37:43,041 --> 01:37:44,250
- Piety!
- Piety!
2182
01:37:44,458 --> 01:37:47,583
- Holy war in the path of God.
- Holy war in the path of God.
2183
01:37:48,458 --> 01:37:50,333
- It's time to begin the operation.
- Yes, sir.
2184
01:38:09,291 --> 01:38:10,750
Begin operation, Falcon!
2185
01:38:18,041 --> 01:38:18,708
Major!
2186
01:38:24,208 --> 01:38:25,541
The seal is broken
2187
01:38:26,625 --> 01:38:28,458
Someone has infiltrated the camp.
2188
01:38:28,583 --> 01:38:29,416
Look for him!
2189
01:38:33,791 --> 01:38:34,833
Give me a roll call.
2190
01:38:34,916 --> 01:38:36,000
L1 did anyone new come
into the camp?
2191
01:38:36,000 --> 01:38:37,041
L1 did anyone new come
into the camp?
2192
01:38:37,083 --> 01:38:38,000
Yes, sir. An older man.
2193
01:38:38,041 --> 01:38:39,041
- Where?
- Over there.
2194
01:38:39,083 --> 01:38:40,291
Burn down this order.
2195
01:38:40,625 --> 01:38:41,750
I'll issue new orders!
2196
01:38:45,541 --> 01:38:46,583
It was him!
2197
01:38:46,708 --> 01:38:48,000
- The major's orders are to find
the older man!
2198
01:38:48,000 --> 01:38:49,208
- The major's orders are to find
the older man!
2199
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
I saw an older man.
He must be 55 years old.
2200
01:38:54,000 --> 01:38:54,833
I saw an older man.
He must be 55 years old.
2201
01:38:55,041 --> 01:38:57,083
Someone has infiltrated the camp--
2202
01:38:57,416 --> 01:38:59,750
- Tell me more!
- Yes, sir. He had big eyes.
2203
01:39:02,791 --> 01:39:03,625
His hair--
2204
01:39:07,250 --> 01:39:08,416
Sir, it was him.
2205
01:39:08,541 --> 01:39:09,500
Are you sure it was him?
2206
01:39:09,541 --> 01:39:11,833
- I'm sure it's him!
- Okay, sir?
2207
01:39:12,041 --> 01:39:13,000
Move! Move! Move!
2208
01:39:21,458 --> 01:39:23,916
Shift the base according to the new orders,
right now!
2209
01:39:27,958 --> 01:39:29,500
Hey, keep moving!
2210
01:39:43,708 --> 01:39:45,958
Out! Out! Hurry up!
2211
01:39:46,166 --> 01:39:48,000
Out! Board the vehicle outside.
2212
01:39:48,000 --> 01:39:48,625
Out! Board the vehicle outside.
2213
01:39:48,708 --> 01:39:50,208
Go! Hurry up!
2214
01:40:28,333 --> 01:40:29,333
Godspeed!
2215
01:40:30,000 --> 01:40:35,041
Indian troops drove away the Pakistani
forces that crossed the Punjab border.
2216
01:40:35,250 --> 01:40:36,000
Pakistan's conspiracy was subjugated!
2217
01:40:36,000 --> 01:40:37,833
Pakistan's conspiracy was subjugated!
2218
01:40:38,583 --> 01:40:40,875
Hey, brothers, have arrived
victorious from war.
2219
01:40:40,958 --> 01:40:42,000
Instead of welcoming them...
Wake up!
2220
01:40:42,000 --> 01:40:42,500
Instead of welcoming them...
Wake up!
2221
01:40:42,541 --> 01:40:43,958
Wake up! Wake up!
2222
01:40:45,833 --> 01:40:47,500
My mighty lions!
Welcome home, sons!
2223
01:40:50,666 --> 01:40:51,791
Does it feel good?
2224
01:40:53,041 --> 01:40:54,000
- Will you marry me?
- I'll kill you. Get lost!
2225
01:40:54,000 --> 01:40:55,166
- Will you marry me?
- I'll kill you. Get lost!
2226
01:40:56,000 --> 01:40:58,083
Stop begging him. Come over here.
2227
01:40:58,500 --> 01:41:00,000
Come here!
Help your aunt welcome them.
2228
01:41:00,000 --> 01:41:00,458
Come here!
Help your aunt welcome them.
2229
01:41:02,000 --> 01:41:04,750
They must be fed up with guns and bullets.
2230
01:41:04,916 --> 01:41:06,000
Idiots are bursting crackers
to welcome them.
2231
01:41:06,000 --> 01:41:07,208
Idiots are bursting crackers
to welcome them.
2232
01:41:07,375 --> 01:41:08,208
Come to me, dear!
2233
01:41:08,791 --> 01:41:10,041
- What's up?
- What's up?
2234
01:41:10,333 --> 01:41:12,000
- Janani's father, please come and eat.
- Here I come.
2235
01:41:12,000 --> 01:41:12,875
- Janani's father, please come and eat.
- Here I come.
2236
01:41:13,166 --> 01:41:15,375
How many soldiers were there?
And what happened?
2237
01:41:15,458 --> 01:41:17,458
Don't even ask. It was cold weather.
2238
01:41:18,000 --> 01:41:20,208
We were a troop of 240.
2239
01:41:20,625 --> 01:41:21,625
An entire battalion!
2240
01:41:21,958 --> 01:41:23,875
Let alone our fellow soldiers.
2241
01:41:23,958 --> 01:41:24,000
We could not even see the enemy
due to the thick fog!
2242
01:41:24,000 --> 01:41:25,625
We could not even see the enemy
due to the thick fog!
2243
01:41:25,791 --> 01:41:27,000
We did not know what to do.
2244
01:41:27,083 --> 01:41:30,000
We stood there clueless due to
the thick fog.
2245
01:41:30,000 --> 01:41:30,041
We stood there clueless due to
the thick fog.
2246
01:41:30,375 --> 01:41:33,625
At the right time, our spy gave us a hint.
2247
01:41:33,791 --> 01:41:34,333
Great!
2248
01:41:34,500 --> 01:41:35,916
- Had he not hinted to us
at the right time...
2249
01:41:36,041 --> 01:41:36,541
What?
2250
01:41:36,625 --> 01:41:38,541
- Soup.
- Don't pile on. Put it down.
2251
01:41:38,625 --> 01:41:39,875
- ...we would have died.
- Thank God!
2252
01:41:40,166 --> 01:41:41,000
God bless him!
2253
01:41:41,250 --> 01:41:42,000
Why didn't the postman deliver it sooner?
2254
01:41:42,000 --> 01:41:43,041
Why didn't the postman deliver it sooner?
2255
01:41:43,291 --> 01:41:45,541
Postman? That was a spy!
2256
01:41:46,375 --> 01:41:47,541
Poor thing.
2257
01:41:47,791 --> 01:41:48,000
He risked his life to save the soldiers.
2258
01:41:48,000 --> 01:41:50,875
He risked his life to save the soldiers.
2259
01:41:50,958 --> 01:41:53,666
I pray for his well-being.
2260
01:41:54,958 --> 01:41:55,500
What happened?
2261
01:41:55,583 --> 01:41:57,916
Nothing. I was hemming the skirt,
and the needle pricked.
2262
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Why would you want to marry him?
2263
01:41:59,666 --> 01:42:00,000
He's stitching a skirt for another woman.
2264
01:42:00,000 --> 01:42:01,125
He's stitching a skirt for another woman.
2265
01:42:01,250 --> 01:42:02,416
I'm playing the female character too.
2266
01:42:02,583 --> 01:42:04,291
Hey! Bloody thespian!
2267
01:42:04,375 --> 01:42:05,500
Dad, that's enough!
2268
01:42:05,875 --> 01:42:06,000
Join us for the meal.
2269
01:42:06,000 --> 01:42:07,041
Join us for the meal.
2270
01:42:07,208 --> 01:42:08,208
Place a leaf for him too.
2271
01:42:08,875 --> 01:42:10,416
- Did the kids eat?
- Yes, they did.
2272
01:42:10,541 --> 01:42:11,833
- Did you get hurt?
- You first eat!
2273
01:42:11,875 --> 01:42:12,000
- Yes, mom.
- As if it's a war wound.
2274
01:42:12,000 --> 01:42:13,833
- Yes, mom.
- As if it's a war wound.
2275
01:42:13,958 --> 01:42:16,041
This is the only way you'd see blood.
2276
01:42:16,166 --> 01:42:17,333
Stop nitpicking.
2277
01:42:17,625 --> 01:42:18,000
Your father was a thespian too.
2278
01:42:18,000 --> 01:42:18,916
Your father was a thespian too.
2279
01:42:19,333 --> 01:42:20,875
I take after my grandfather.
2280
01:42:20,958 --> 01:42:23,208
He performed during the freedom struggle.
2281
01:42:23,541 --> 01:42:24,000
Don't compare your sleazy play
to his noble efforts.
2282
01:42:24,000 --> 01:42:25,541
Don't compare your sleazy play
to his noble efforts.
2283
01:42:25,833 --> 01:42:28,000
Bose, you got a gig.
2284
01:42:28,083 --> 01:42:30,000
There's a call for you at Nattayar's shop
from an agent.
2285
01:42:30,000 --> 01:42:30,083
There's a call for you at Nattayar's shop
from an agent.
2286
01:42:30,166 --> 01:42:31,375
- Shall I say you're busy?
- Wait, I'm coming!
2287
01:42:31,500 --> 01:42:32,583
Hey, don't leave without eating.
2288
01:42:32,708 --> 01:42:35,666
It would've been great if you were
this eager to join the army.
2289
01:42:35,833 --> 01:42:36,000
I did give it a fair chance.
2290
01:42:36,000 --> 01:42:36,916
I did give it a fair chance.
2291
01:42:37,083 --> 01:42:38,333
But they failed me on purpose.
2292
01:42:38,375 --> 01:42:42,000
As if the Indian Army conspired
to fail you.
2293
01:42:42,000 --> 01:42:42,791
As if the Indian Army conspired
to fail you.
2294
01:42:43,208 --> 01:42:45,791
Bose, you topped
in all the selection categories.
2295
01:42:46,000 --> 01:42:47,708
But we failed you on purpose.
2296
01:42:48,333 --> 01:42:51,875
It's not like you would've won medals
like your brothers.
2297
01:42:52,000 --> 01:42:54,000
Intelligence officers won't receive
medals or recognition.
2298
01:42:54,000 --> 01:42:54,541
Intelligence officers won't receive
medals or recognition.
2299
01:42:54,791 --> 01:42:56,875
Even after a successful mission
no parade or appreciation.
2300
01:42:57,208 --> 01:43:00,000
But if you fail,
complete responsibility is yours!
2301
01:43:00,000 --> 01:43:00,208
But if you fail,
complete responsibility is yours!
2302
01:43:00,500 --> 01:43:02,333
There may be an actor in every town.
2303
01:43:02,541 --> 01:43:04,666
But it's hard to find an army officer.
2304
01:43:04,916 --> 01:43:06,000
There may be an army officer
in every town.
2305
01:43:06,000 --> 01:43:06,583
There may be an army officer
in every town.
2306
01:43:06,875 --> 01:43:09,125
But it's hard to find a true artist.
2307
01:43:09,583 --> 01:43:12,000
Like how your grandfather played
many parts for the sake of the nation...
2308
01:43:12,000 --> 01:43:12,166
Like how your grandfather played
many parts for the sake of the nation...
2309
01:43:12,541 --> 01:43:14,250
you, too, should play many parts.
2310
01:43:14,541 --> 01:43:16,333
From now on, your identity is not Bose...
2311
01:43:16,750 --> 01:43:18,000
You have been assigned a code name.
2312
01:43:18,000 --> 01:43:18,375
You have been assigned a code name.
2313
01:43:20,416 --> 01:43:21,750
SARDAR
2314
01:43:22,333 --> 01:43:24,000
I have told you not to hire underage boys.
2315
01:43:24,000 --> 01:43:24,208
I have told you not to hire underage boys.
2316
01:43:25,000 --> 01:43:25,541
Bose!
2317
01:43:27,166 --> 01:43:29,708
Bose, the agent,
will call you in five minutes.
2318
01:43:29,833 --> 01:43:30,000
Okay.
2319
01:43:30,000 --> 01:43:30,291
Okay.
2320
01:43:30,375 --> 01:43:32,291
- I will speak to the agent.
- Take your hands off.
2321
01:43:32,708 --> 01:43:36,000
Every time you go to different towns
to perform.
2322
01:43:36,000 --> 01:43:36,833
Every time you go to different towns
to perform.
2323
01:43:37,083 --> 01:43:39,291
But when I arrive, neither you
nor will your troop be seen.
2324
01:43:39,583 --> 01:43:42,000
Tell me the truth.
Are you having an affair?
2325
01:43:42,000 --> 01:43:42,083
Tell me the truth.
Are you having an affair?
2326
01:43:42,291 --> 01:43:44,291
Yes! I have a girlfriend in every town.
2327
01:43:44,500 --> 01:43:46,791
Be careful when you drive.
You may hit one of my children.
2328
01:43:48,333 --> 01:43:49,458
- Tell me, agent!
- Agent, Sardar!
2329
01:43:50,583 --> 01:43:51,583
I need to debrief the mission.
2330
01:43:51,625 --> 01:43:52,875
Tell me, agent.
Where are we performing?
2331
01:43:52,916 --> 01:43:54,000
Note down the frequency number.
2332
01:43:54,000 --> 01:43:54,083
Note down the frequency number.
2333
01:43:54,125 --> 01:43:56,500
Agent, please don't hang up.
I need to speak to you.
2334
01:43:56,875 --> 01:43:58,375
- Can't you be quiet?
- Hello!
2335
01:43:58,958 --> 01:44:00,000
- Hello?
- Please give me the date.
2336
01:44:00,000 --> 01:44:00,500
- Hello?
- Please give me the date.
2337
01:44:00,791 --> 01:44:03,625
856000 MHz
2338
01:44:04,625 --> 01:44:06,000
- As if it's a military secret.
- Hey!
2339
01:44:06,000 --> 01:44:06,166
- As if it's a military secret.
- Hey!
2340
01:44:06,625 --> 01:44:07,875
Hello, Agent; where are you from?
2341
01:44:09,583 --> 01:44:11,125
Hello? Sardar?
2342
01:44:11,375 --> 01:44:12,000
You don't get it, do you?
2343
01:44:12,000 --> 01:44:12,333
You don't get it, do you?
2344
01:44:13,125 --> 01:44:14,000
Should I say it out loud?
2345
01:44:14,500 --> 01:44:16,791
If you don't stop following me,
I'll kill you.
2346
01:44:19,125 --> 01:44:20,500
Agent, I'll be there!
2347
01:44:21,458 --> 01:44:23,458
What happened?
Why are you crying?
2348
01:44:23,500 --> 01:44:24,000
It's nothing! Let it go!
2349
01:44:24,000 --> 01:44:25,333
It's nothing! Let it go!
2350
01:44:37,125 --> 01:44:38,250
Frequency number!
2351
01:44:48,666 --> 01:44:50,750
Sardar, are you going to butcher a goat?
2352
01:44:50,916 --> 01:44:52,041
It's a wounded goat.
2353
01:44:52,166 --> 01:44:53,208
It will warn you when someone arrives.
2354
01:44:53,791 --> 01:44:54,000
Did you find out why did Pakistan
try to poison the lake?
2355
01:44:54,000 --> 01:44:57,000
Did you find out why did Pakistan
try to poison the lake?
2356
01:44:57,125 --> 01:44:57,875
I found out.
2357
01:44:58,833 --> 01:44:59,833
There's a vast conspiracy behind it.
2358
01:45:00,541 --> 01:45:02,083
When I was done with my mission...
2359
01:45:02,583 --> 01:45:05,791
I saw a file with a dragon symbol
on General Yusuf's desk.
2360
01:45:06,208 --> 01:45:08,333
Only after I read it,
I understood the conspiracy.
2361
01:45:08,708 --> 01:45:10,333
The plan was executed by Pakistan.
2362
01:45:10,583 --> 01:45:12,000
But it was a Chinese
that planned everything.
2363
01:45:12,000 --> 01:45:12,625
But it was a Chinese
that planned everything.
2364
01:45:13,041 --> 01:45:13,791
China?
2365
01:45:14,125 --> 01:45:16,458
In all the communication
between Pakistan and the Chinese,
2366
01:45:16,958 --> 01:45:18,000
the name Laughing Buddha
is often used.
2367
01:45:18,000 --> 01:45:18,166
the name Laughing Buddha
is often used.
2368
01:45:18,583 --> 01:45:19,833
Shadow Operation!
2369
01:45:19,916 --> 01:45:22,416
Let's file a report that the Chinese
are behind the conspiracy,
2370
01:45:22,500 --> 01:45:23,625
and begin the investigation.
2371
01:45:23,833 --> 01:45:24,000
No, don't mention anything
about China in the report.
2372
01:45:24,000 --> 01:45:28,541
No, don't mention anything
about China in the report.
2373
01:45:28,958 --> 01:45:30,000
For now, report it as Pakistan.
2374
01:45:30,000 --> 01:45:31,041
For now, report it as Pakistan.
2375
01:45:31,208 --> 01:45:32,250
Sir, why should we lie?
2376
01:45:33,041 --> 01:45:34,000
We have the truth with us.
2377
01:45:34,416 --> 01:45:36,000
Sardar, you're overestimating the truth.
2378
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Sardar, you're overestimating the truth.
2379
01:45:37,666 --> 01:45:38,791
Truth Alone Triumphs!
2380
01:45:39,208 --> 01:45:40,750
It is the biggest lie there is.
2381
01:45:41,000 --> 01:45:42,000
In 1974,
2382
01:45:42,000 --> 01:45:42,291
In 1974,
2383
01:45:42,583 --> 01:45:44,208
at the Turkmenistan-India border,
2384
01:45:44,500 --> 01:45:48,000
a Russian truck carrying
three-tonne plutonium toppled.
2385
01:45:48,000 --> 01:45:48,375
a Russian truck carrying
three-tonne plutonium toppled.
2386
01:45:48,916 --> 01:45:49,791
Plutonium?
2387
01:45:50,125 --> 01:45:52,166
Isn't it used to make
dangerous nuclear weapons?
2388
01:45:52,375 --> 01:45:53,166
Yes!
2389
01:45:53,458 --> 01:45:54,000
As India got its hands on the truck,
2390
01:45:54,000 --> 01:45:55,375
As India got its hands on the truck,
2391
01:45:55,791 --> 01:45:59,291
the world believed
that India had plutonium.
2392
01:45:59,500 --> 01:46:00,000
That's a lie.
2393
01:46:00,000 --> 01:46:00,250
That's a lie.
2394
01:46:00,666 --> 01:46:02,666
The truck was not carrying plutonium.
2395
01:46:03,333 --> 01:46:04,291
But Sodium!
2396
01:46:04,458 --> 01:46:06,000
Enemy countries that believed
India got plutonium
2397
01:46:06,000 --> 01:46:07,958
Enemy countries that believed
India got plutonium
2398
01:46:08,541 --> 01:46:10,416
kept a safe distance from India.
2399
01:46:11,291 --> 01:46:12,000
That is the power of a lie.
2400
01:46:12,000 --> 01:46:13,291
That is the power of a lie.
2401
01:46:13,541 --> 01:46:17,500
Let Chinese be under the impression
that we suspect Pakistan.
2402
01:46:17,958 --> 01:46:18,000
We'll investigate without
the knowledge of China.
2403
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
We'll investigate without
the knowledge of China.
2404
01:46:20,500 --> 01:46:21,333
How do we do that?
2405
01:46:21,833 --> 01:46:23,166
Chinese cockroach!
2406
01:46:23,875 --> 01:46:24,000
Cockroach!
2407
01:46:24,000 --> 01:46:24,791
Cockroach!
2408
01:46:25,333 --> 01:46:27,541
He's the only agent who could
infiltrate China
2409
01:46:27,708 --> 01:46:30,000
and extract intelligence.
2410
01:46:30,000 --> 01:46:30,375
and extract intelligence.
2411
01:46:31,083 --> 01:46:33,958
He was last spotted at
Kaho, Arunachal Pradesh.
2412
01:46:34,333 --> 01:46:35,291
Go and meet him.
2413
01:46:35,500 --> 01:46:36,000
You'd find a lead for this mission.
2414
01:46:36,000 --> 01:46:37,500
You'd find a lead for this mission.
2415
01:46:48,791 --> 01:46:49,458
Sit down.
2416
01:46:50,916 --> 01:46:53,375
Hey, bring us tea. Hurry up!
2417
01:46:53,875 --> 01:46:54,000
Sardar, please put that down.
2418
01:46:54,000 --> 01:46:55,750
Sardar, please put that down.
2419
01:46:56,750 --> 01:46:58,708
I have observed
for the past five to six years
2420
01:46:59,208 --> 01:47:00,000
the Chinese top think tanks
were busy with a secret mission.
2421
01:47:00,000 --> 01:47:02,916
the Chinese top think tanks
were busy with a secret mission.
2422
01:47:03,458 --> 01:47:06,000
The name of the mission is,
One Nation One Pipeline.
2423
01:47:06,000 --> 01:47:06,750
The name of the mission is,
One Nation One Pipeline.
2424
01:47:06,958 --> 01:47:11,458
I stole this blueprint from the
Canton vault to extract the information.
2425
01:47:12,041 --> 01:47:13,041
Canton Vault?
2426
01:47:13,208 --> 01:47:15,791
Cockroach can approach anywhere!
2427
01:47:16,583 --> 01:47:17,666
Look at this.
2428
01:47:18,375 --> 01:47:20,208
- Do you understand any of it?
- No, sir.
2429
01:47:20,458 --> 01:47:23,166
I, too, don't get it.
The blueprint is all over.
2430
01:47:23,375 --> 01:47:24,000
The pipeline road and China
has no connection.
2431
01:47:24,000 --> 01:47:25,791
The pipeline road and China
has no connection.
2432
01:47:26,083 --> 01:47:28,250
A pipeline of this kind can't be laid
in China.
2433
01:47:28,750 --> 01:47:30,000
That's when I got your intelligence report.
2434
01:47:30,000 --> 01:47:31,416
That's when I got your intelligence report.
2435
01:47:35,583 --> 01:47:36,000
The blueprint that did not
make sense on the China map...
2436
01:47:36,000 --> 01:47:38,333
The blueprint that did not
make sense on the China map...
2437
01:47:39,666 --> 01:47:41,208
What if we place it on the India map?
2438
01:47:41,583 --> 01:47:42,000
It connected all the dots.
2439
01:47:42,000 --> 01:47:43,625
It connected all the dots.
2440
01:47:44,541 --> 01:47:46,375
This is not a gas pipeline.
2441
01:47:46,458 --> 01:47:48,000
Not an oil pipeline.
2442
01:47:48,000 --> 01:47:48,041
Not an oil pipeline.
2443
01:47:48,291 --> 01:47:49,833
Water pipeline!
2444
01:47:50,000 --> 01:47:53,958
The scheme was not for China but India.
2445
01:47:54,666 --> 01:47:56,875
It's impossible. It can't be done!
2446
01:47:58,583 --> 01:48:00,000
Polyethylene Terephthalate
2447
01:48:00,000 --> 01:48:01,041
Polyethylene Terephthalate
2448
01:48:01,291 --> 01:48:03,541
People call it PET as an acronym.
2449
01:48:03,750 --> 01:48:04,875
What can we do with it?
2450
01:48:05,333 --> 01:48:06,000
It was you who prevented Pakistan
from mixing poison in Wular Lake.
2451
01:48:06,000 --> 01:48:09,416
It was you who prevented Pakistan
from mixing poison in Wular Lake.
2452
01:48:09,583 --> 01:48:10,166
Yes, sir.
2453
01:48:10,291 --> 01:48:12,000
The Chinese knew you'd stop them.
2454
01:48:12,000 --> 01:48:12,958
The Chinese knew you'd stop them.
2455
01:48:13,333 --> 01:48:15,750
Their notion was not to mix poison
in the water.
2456
01:48:16,500 --> 01:48:18,000
In the pretense of mixing poison,
they instilled fear in people.
2457
01:48:18,000 --> 01:48:19,708
In the pretense of mixing poison,
they instilled fear in people.
2458
01:48:20,125 --> 01:48:23,000
China made sure the news spread
to surrounding 4000 villages.
2459
01:48:23,208 --> 01:48:24,000
After that, do you think people
would you dare to use that water?
2460
01:48:24,000 --> 01:48:25,875
After that, do you think people
would you dare to use that water?
2461
01:48:26,708 --> 01:48:27,500
They will not!
2462
01:48:27,750 --> 01:48:29,000
Two years ago,
2463
01:48:29,208 --> 01:48:30,000
they issued licenses in Calcutta
to install plastic bottle factories.
2464
01:48:30,000 --> 01:48:33,000
they issued licenses in Calcutta
to install plastic bottle factories.
2465
01:48:33,333 --> 01:48:36,000
The factories will be built
near Wular Lake.
2466
01:48:36,208 --> 01:48:37,958
The water people feared using
2467
01:48:38,375 --> 01:48:40,666
the companies would fill
the same water in plastic bottles
2468
01:48:40,750 --> 01:48:42,000
sell to the public, and they would buy it.
2469
01:48:42,000 --> 01:48:42,666
sell to the public, and they would buy it.
2470
01:48:42,958 --> 01:48:45,208
It's a hard written rule
that water should not have a price tag.
2471
01:48:45,333 --> 01:48:47,375
It also states Truth should not
have a price tag.
2472
01:48:47,500 --> 01:48:48,000
But no one follows.
2473
01:48:48,000 --> 01:48:48,416
But no one follows.
2474
01:48:48,541 --> 01:48:50,291
Even now, there's no price tag on water.
2475
01:48:50,916 --> 01:48:53,750
The price tag is for a plastic bottle,
label, and cap.
2476
01:48:54,041 --> 01:48:56,791
They put a price on the water in
the pretense of pricing the bottle.
2477
01:48:57,125 --> 01:48:58,541
How could Chinese execute this
in our country?
2478
01:48:59,166 --> 01:49:00,000
Water gives that superpower.
2479
01:49:00,000 --> 01:49:00,833
Water gives that superpower.
2480
01:49:01,625 --> 01:49:06,000
The Chinese knew WORLD WAR III
would be fought for water.
2481
01:49:06,000 --> 01:49:06,208
The Chinese knew WORLD WAR III
would be fought for water.
2482
01:49:06,666 --> 01:49:10,250
They started the groundwork
to bring water resources
2483
01:49:10,416 --> 01:49:11,958
across the world under their control.
2484
01:49:12,458 --> 01:49:13,958
Now their attention has turned
toward India.
2485
01:49:14,208 --> 01:49:17,458
Water, which used to be a natural resource,
has been changed into a product.
2486
01:49:18,458 --> 01:49:19,500
Now you can buy water.
2487
01:49:19,875 --> 01:49:21,208
If you could buy, you can sell.
2488
01:49:21,291 --> 01:49:22,958
If you can sell, you can control.
2489
01:49:23,125 --> 01:49:24,000
Slowly, they will instill the habit
of paying for water.
2490
01:49:24,000 --> 01:49:27,916
Slowly, they will instill the habit
of paying for water.
2491
01:49:28,125 --> 01:49:30,000
The scheme that begins with a bottle
2492
01:49:30,000 --> 01:49:30,791
The scheme that begins with a bottle
2493
01:49:30,916 --> 01:49:33,500
will end up as a pipeline
in the next fifty years.
2494
01:49:33,625 --> 01:49:36,000
Using the pipeline, China will control
the water supply in India.
2495
01:49:36,000 --> 01:49:37,416
Using the pipeline, China will control
the water supply in India.
2496
01:49:38,125 --> 01:49:39,708
Again, how could Chinese execute
this in India?
2497
01:49:40,500 --> 01:49:42,000
A top official
from the Indian circle of power
2498
01:49:42,000 --> 01:49:44,208
A top official
from the Indian circle of power
2499
01:49:44,333 --> 01:49:46,416
is working for China.
2500
01:49:46,583 --> 01:49:48,000
They have given him a name...
2501
01:49:48,000 --> 01:49:48,583
They have given him a name...
2502
01:49:48,666 --> 01:49:49,458
Laughing Buddha!
2503
01:49:50,333 --> 01:49:51,083
Bang on!
2504
01:49:52,208 --> 01:49:54,000
You find out who Laughing Buddha is.
2505
01:49:54,000 --> 01:49:54,500
You find out who Laughing Buddha is.
2506
01:49:55,208 --> 01:49:57,958
Only if we find him,
could we stop the Chinese.
2507
01:50:01,125 --> 01:50:02,666
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2508
01:50:04,041 --> 01:50:05,583
[Sardar] I met the cockroach.
2509
01:50:06,083 --> 01:50:08,625
[Rathore] Did you find the link
between Pakistan and China?
2510
01:50:08,916 --> 01:50:10,708
China has etched out big conspiracy.
2511
01:50:10,958 --> 01:50:12,000
A top official in India is Laughing Buddha.
2512
01:50:12,000 --> 01:50:13,791
A top official in India is Laughing Buddha.
2513
01:50:14,625 --> 01:50:15,458
We need to find him.
2514
01:50:15,791 --> 01:50:18,000
It's easy to spot an enemy,
but it's tough to spot a traitor.
2515
01:50:18,000 --> 01:50:19,041
It's easy to spot an enemy,
but it's tough to spot a traitor.
2516
01:50:19,416 --> 01:50:20,583
You continue with your investigation.
2517
01:50:20,708 --> 01:50:22,791
And I'll do my part. Over and out!
2518
01:50:23,000 --> 01:50:24,000
Okay, sir. Over and out!
2519
01:50:24,000 --> 01:50:24,416
Okay, sir. Over and out!
2520
01:50:32,791 --> 01:50:34,083
You're a terrorist.
2521
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Now that you found out,
go and sleep.
2522
01:50:36,000 --> 01:50:36,833
Now that you found out,
go and sleep.
2523
01:50:37,833 --> 01:50:39,125
I know everything.
2524
01:50:39,875 --> 01:50:42,000
Are you doing this to hurt your father?
2525
01:50:42,000 --> 01:50:43,166
Are you doing this to hurt your father?
2526
01:50:43,583 --> 01:50:45,125
Hey, idiot, shut up and leave.
2527
01:50:45,500 --> 01:50:47,333
He loves his country.
2528
01:50:47,416 --> 01:50:48,000
If he knows, he'll kill you!
2529
01:50:48,000 --> 01:50:48,875
If he knows, he'll kill you!
2530
01:50:49,000 --> 01:50:51,083
- I'm going to tell him.
- Don't you dare speak!
2531
01:50:52,583 --> 01:50:53,208
What would you do?
2532
01:50:54,458 --> 01:50:55,125
I will tell the people.
2533
01:50:55,583 --> 01:50:56,708
- I'll announce it, everyone.
- Hey!
2534
01:50:57,583 --> 01:50:58,583
Why don't you understand?
2535
01:50:59,333 --> 01:51:00,000
- I'll strangle you to death.
- Come on, kill me!
2536
01:51:00,000 --> 01:51:01,583
- I'll strangle you to death.
- Come on, kill me!
2537
01:51:01,875 --> 01:51:04,833
When you could hit me,
you could kill me too.
2538
01:51:05,000 --> 01:51:06,000
- Kill me!
- Hey! I'm not what you think.
2539
01:51:06,000 --> 01:51:06,750
- Kill me!
- Hey! I'm not what you think.
2540
01:51:08,125 --> 01:51:09,375
I work for the Government.
2541
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
But I can't tell anyone.
2542
01:51:12,208 --> 01:51:12,958
Understood?
2543
01:51:16,250 --> 01:51:17,333
How do I trust you?
2544
01:51:18,750 --> 01:51:19,750
You don't trust me, is it?
2545
01:51:21,000 --> 01:51:21,791
Why should I trust you?
2546
01:51:22,708 --> 01:51:23,583
There's nothing between us.
2547
01:51:24,416 --> 01:51:25,208
Are you my husband?
2548
01:51:26,333 --> 01:51:27,208
Or do you plan to marry me?
2549
01:51:27,875 --> 01:51:28,916
Why do you always come back to it?
2550
01:51:29,125 --> 01:51:30,000
To me, this is important.
2551
01:51:30,000 --> 01:51:31,291
To me, this is important.
2552
01:51:31,875 --> 01:51:35,375
While growing up, the entire town
said we're made for each other.
2553
01:51:36,500 --> 01:51:37,666
You, too, loved me.
2554
01:51:38,708 --> 01:51:40,875
Suddenly three years ago, you changed.
2555
01:51:42,000 --> 01:51:44,416
You started being mean to me
and got distant.
2556
01:51:45,125 --> 01:51:46,041
And you started lying to me.
2557
01:51:46,166 --> 01:51:47,750
I feel cheated.
2558
01:51:47,875 --> 01:51:48,000
I'm telling you the truth.
2559
01:51:48,000 --> 01:51:48,666
I'm telling you the truth.
2560
01:51:50,708 --> 01:51:51,583
It does not matter.
2561
01:51:53,416 --> 01:51:54,000
Do you like me or not?
2562
01:51:54,000 --> 01:51:55,250
Do you like me or not?
2563
01:51:55,541 --> 01:51:56,625
That's all I want to know.
2564
01:51:58,875 --> 01:51:59,416
I like you.
2565
01:52:00,708 --> 01:52:02,541
- But I can't marry you.
- Why?
2566
01:52:03,166 --> 01:52:03,958
It's for your good.
2567
01:52:04,875 --> 01:52:05,666
My profession does not allow me to.
2568
01:52:09,041 --> 01:52:10,041
Perhaps you may die.
2569
01:52:11,958 --> 01:52:12,000
What about your sisters-in-law?
2570
01:52:12,000 --> 01:52:12,791
What about your sisters-in-law?
2571
01:52:14,041 --> 01:52:17,333
Aren't they living with their
soldier husbands?
2572
01:52:17,875 --> 01:52:18,000
The nation will bid them farewell
with military honor if my brothers die.
2573
01:52:18,000 --> 01:52:23,875
The nation will bid them farewell
with military honor if my brothers die.
2574
01:52:24,625 --> 01:52:25,458
But if I die...
2575
01:52:26,000 --> 01:52:28,208
the nation will abandon me!
2576
01:52:29,250 --> 01:52:29,791
Understood?
2577
01:52:31,125 --> 01:52:34,000
The nation may say your brothers
might not return.
2578
01:52:34,875 --> 01:52:36,000
But there will be no one to say
that you won't return.
2579
01:52:36,000 --> 01:52:37,041
But there will be no one to say
that you won't return.
2580
01:52:39,125 --> 01:52:42,000
I will live with the hope
that one day you will return.
2581
01:52:42,000 --> 01:52:43,208
I will live with the hope
that one day you will return.
2582
01:52:45,541 --> 01:52:46,416
That's all I need.
2583
01:52:48,875 --> 01:52:50,500
You're a bigger fool than I thought.
2584
01:52:53,833 --> 01:52:54,000
If you don't want me to lie to you...
2585
01:52:54,000 --> 01:52:55,041
If you don't want me to lie to you...
2586
01:52:57,166 --> 01:52:58,208
you should not ask me questions.
2587
01:53:00,416 --> 01:53:02,500
Tell your father that I will marry you.
2588
01:53:04,666 --> 01:53:05,416
What did you say?
2589
01:53:06,541 --> 01:53:07,416
I can't repeat it.
2590
01:53:12,750 --> 01:53:13,791
As far as they are happy.
2591
01:53:15,458 --> 01:53:18,000
I repeat. He's not good for you.
You better run away.
2592
01:53:18,000 --> 01:53:18,916
I repeat. He's not good for you.
You better run away.
2593
01:53:29,375 --> 01:53:30,000
♪ My dear, you enchanted me
And made me fall for you ♪
2594
01:53:30,000 --> 01:53:33,708
♪ My dear, you enchanted me
And made me fall for you ♪
2595
01:53:33,875 --> 01:53:36,000
♪ I am lost now because of you ♪
2596
01:53:36,000 --> 01:53:37,791
♪ I am lost now because of you ♪
2597
01:53:38,250 --> 01:53:42,000
♪ I smell like the fragrance of sandal ♪
2598
01:53:42,000 --> 01:53:42,500
♪ I smell like the fragrance of sandal ♪
2599
01:53:42,666 --> 01:53:46,666
♪ I am going around mad in love ♪
2600
01:53:47,000 --> 01:53:48,000
♪ On the way, you passed on
Fragrance to me ♪
2601
01:53:48,000 --> 01:53:50,916
♪ On the way, you passed on
Fragrance to me ♪
2602
01:53:51,333 --> 01:53:54,000
♪ I took them in my eyes
And went my love ♪
2603
01:53:54,000 --> 01:53:55,291
♪ I took them in my eyes
And went my love ♪
2604
01:53:55,708 --> 01:53:59,541
♪ You planted love in my life ♪
2605
01:53:59,708 --> 01:54:00,000
♪ I have blossomed in front of you ♪
2606
01:54:00,000 --> 01:54:04,333
♪ I have blossomed in front of you ♪
2607
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
♪ You divided my heart and got in ♪
2608
01:54:06,000 --> 01:54:07,416
♪ You divided my heart and got in ♪
2609
01:54:08,833 --> 01:54:11,750
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2610
01:54:13,166 --> 01:54:17,208
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2611
01:54:17,500 --> 01:54:18,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2612
01:54:18,000 --> 01:54:21,625
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2613
01:54:30,666 --> 01:54:33,333
There are the hydrological data/images
collected by the Bhaskara satellite.
2614
01:54:33,458 --> 01:54:34,833
Who has the authority
to view this data?
2615
01:54:35,000 --> 01:54:35,958
Access is granted on a request basis.
2616
01:54:36,125 --> 01:54:38,000
High-Level Clearance
only for the defence department.
2617
01:55:13,875 --> 01:55:17,708
♪ I live on by keeping you
In my mind ♪
2618
01:55:18,250 --> 01:55:22,416
♪ The waves you created,
Are quenching my thirst ♪
2619
01:55:22,625 --> 01:55:24,000
♪ I am going away from my place
Going away somewhere ♪
2620
01:55:24,000 --> 01:55:26,458
♪ I am going away from my place
Going away somewhere ♪
2621
01:55:27,000 --> 01:55:30,000
♪ I am longing to live with you ♪
2622
01:55:30,000 --> 01:55:31,083
♪ I am longing to live with you ♪
2623
01:55:31,375 --> 01:55:35,333
♪ You normally stand tall
Like a rock ♪
2624
01:55:35,416 --> 01:55:36,000
♪ But you are uprooted because of me
Soldier, hey soldier ♪
2625
01:55:36,000 --> 01:55:39,875
♪ But you are uprooted because of me
Soldier, hey soldier ♪
2626
01:55:40,083 --> 01:55:42,000
♪ Wait for a while
Good days will come ♪
2627
01:55:42,000 --> 01:55:44,666
♪ Wait for a while
Good days will come ♪
2628
01:55:49,333 --> 01:55:52,375
♪ You divided my heart and got in ♪
2629
01:55:53,750 --> 01:55:54,000
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2630
01:55:54,000 --> 01:55:56,666
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
2631
01:55:57,875 --> 01:56:00,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2632
01:56:00,000 --> 01:56:02,041
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2633
01:56:02,291 --> 01:56:06,000
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2634
01:56:06,000 --> 01:56:06,375
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
2635
01:56:07,250 --> 01:56:08,791
Welcome home, my dear!
2636
01:56:26,583 --> 01:56:28,041
Lieutenant, I'll see you down in a while.
2637
01:56:28,125 --> 01:56:28,666
Okay, sir!
2638
01:56:31,083 --> 01:56:33,416
I know you have been investigating
a person.
2639
01:56:34,166 --> 01:56:36,000
I want you to stop that investigation.
2640
01:56:36,000 --> 01:56:36,083
I want you to stop that investigation.
2641
01:56:37,708 --> 01:56:40,291
Don't mess with Laughing Buddha.
2642
01:56:41,250 --> 01:56:42,000
I hope you understand.
2643
01:56:42,000 --> 01:56:42,666
I hope you understand.
2644
01:56:43,541 --> 01:56:46,041
All these years,
your family lived as royals.
2645
01:56:46,333 --> 01:56:48,000
But now you draw a pension
from the Government.
2646
01:56:48,000 --> 01:56:48,541
But now you draw a pension
from the Government.
2647
01:56:48,666 --> 01:56:50,291
I will enthrone you as the King.
2648
01:56:52,125 --> 01:56:52,916
Five crores!
2649
01:56:59,500 --> 01:57:00,000
Your Highness, your silence says it all.
2650
01:57:00,000 --> 01:57:01,541
Your Highness, your silence says it all.
2651
01:57:02,416 --> 01:57:03,791
I think you'll make the right decision.
2652
01:57:17,666 --> 01:57:18,000
Sardar calling Highness!
2653
01:57:18,000 --> 01:57:18,541
Sardar calling Highness!
2654
01:57:19,125 --> 01:57:20,625
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2655
01:57:21,750 --> 01:57:23,416
Your Highness responding, Sardar.
2656
01:57:23,750 --> 01:57:24,000
Sir, I found out who Laughing Buddha is.
2657
01:57:24,000 --> 01:57:25,458
Sir, I found out who Laughing Buddha is.
2658
01:57:25,666 --> 01:57:27,541
What? Come again!
2659
01:57:27,958 --> 01:57:29,750
Indian National Security Advisor,
2660
01:57:30,541 --> 01:57:31,500
P.K. Abraham.
2661
01:57:32,250 --> 01:57:34,875
Sardar, what evidence do you have?
2662
01:57:35,000 --> 01:57:36,000
The Chinese drew the pipeline blueprint
using Bhaskara Satellite images.
2663
01:57:36,000 --> 01:57:38,458
The Chinese drew the pipeline blueprint
using Bhaskara Satellite images.
2664
01:57:38,833 --> 01:57:41,375
P.K. Abraham signed and gave
the images to them.
2665
01:57:41,875 --> 01:57:42,000
During the Calcutta conference,
2666
01:57:42,000 --> 01:57:43,083
During the Calcutta conference,
2667
01:57:43,250 --> 01:57:46,250
P.K. Abraham signed the approval
for plastic bottle factories.
2668
01:57:46,458 --> 01:57:48,000
I completely checked his
telephone records.
2669
01:57:48,000 --> 01:57:48,291
I completely checked his
telephone records.
2670
01:57:48,583 --> 01:57:50,791
All the trunk calls were made to China.
2671
01:57:50,958 --> 01:57:52,250
Calcutta, Bombay and Delhi
2672
01:57:52,375 --> 01:57:54,000
I witnessed him meeting
the Chinese officials.
2673
01:57:54,000 --> 01:57:55,458
I witnessed him meeting
the Chinese officials.
2674
01:57:55,666 --> 01:57:58,541
I'm sure Laughing Buddha
is P.K. Abraham.
2675
01:57:59,083 --> 01:58:00,000
Sardar, you are accusing
National Security Advisor.
2676
01:58:00,000 --> 01:58:02,166
Sardar, you are accusing
National Security Advisor.
2677
01:58:02,500 --> 01:58:03,875
He's an ardent patriot!
2678
01:58:04,000 --> 01:58:06,000
Why should he abandon his ideals
and work for China?
2679
01:58:06,000 --> 01:58:06,208
Why should he abandon his ideals
and work for China?
2680
01:58:06,625 --> 01:58:09,333
In India, an individual needs a
minimum of five litres of water daily.
2681
01:58:10,541 --> 01:58:11,458
If you put a price on it...
2682
01:58:12,333 --> 01:58:13,583
with the population in our country,
2683
01:58:14,625 --> 01:58:16,291
it's not a small business.
2684
01:58:17,125 --> 01:58:18,000
It's a business of ten trillion!
2685
01:58:18,000 --> 01:58:18,583
It's a business of ten trillion!
2686
01:58:20,000 --> 01:58:22,125
How much did you say, Sardar?
2687
01:58:22,583 --> 01:58:23,833
Ten Trillion!
2688
01:58:24,250 --> 01:58:25,791
We have to catch him!
2689
01:58:27,166 --> 01:58:29,250
Sardar, you don't seem to get it.
2690
01:58:29,791 --> 01:58:30,000
Regardless of the evidence, we collect,
2691
01:58:30,000 --> 01:58:31,458
Regardless of the evidence, we collect,
2692
01:58:31,583 --> 01:58:33,458
eventually, the file will land
on his table.
2693
01:58:33,708 --> 01:58:36,000
Only his signature will turn that file
into an intelligence report.
2694
01:58:36,000 --> 01:58:37,000
Only his signature will turn that file
into an intelligence report.
2695
01:58:37,333 --> 01:58:38,375
He works for China.
2696
01:58:38,791 --> 01:58:40,750
Every minute he's in power,
we are closer to danger.
2697
01:58:40,875 --> 01:58:42,000
Sardar, what can we do about it?
2698
01:58:42,000 --> 01:58:43,208
Sardar, what can we do about it?
2699
01:58:43,500 --> 01:58:46,583
He's at the epicenter of
the circle of power.
2700
01:58:47,125 --> 01:58:48,000
He is untouchable.
2701
01:58:48,000 --> 01:58:48,291
He is untouchable.
2702
01:58:48,541 --> 01:58:49,750
It's not like we can kill him.
2703
01:58:52,958 --> 01:58:54,000
We have to put an end to him.
2704
01:58:54,000 --> 01:58:54,791
We have to put an end to him.
2705
01:58:58,375 --> 01:58:59,166
I will do it.
2706
01:58:59,625 --> 01:59:00,000
Sardar, do you understand
what you're saying?
2707
01:59:00,000 --> 01:59:02,416
Sardar, do you understand
what you're saying?
2708
01:59:02,708 --> 01:59:05,041
I hope you're aware of the consequences
2709
01:59:05,166 --> 01:59:06,000
of killing the National Security Advisor.
2710
01:59:06,000 --> 01:59:06,875
of killing the National Security Advisor.
2711
01:59:08,083 --> 01:59:08,708
I know, sir.
2712
01:59:09,958 --> 01:59:11,041
I will be labeled a traitor.
2713
01:59:12,541 --> 01:59:14,125
I cannot step foot in India.
2714
01:59:15,333 --> 01:59:16,750
The government will abandon me.
2715
01:59:17,583 --> 01:59:18,000
I don't care.
2716
01:59:18,000 --> 01:59:18,166
I don't care.
2717
01:59:19,250 --> 01:59:20,625
The future of my country
is important.
2718
01:59:21,791 --> 01:59:23,708
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
2719
01:59:24,875 --> 01:59:26,000
I too have a child.
2720
01:59:27,208 --> 01:59:30,000
Our children should not be in a state
where they must pay for water.
2721
01:59:30,000 --> 01:59:30,250
Our children should not be in a state
where they must pay for water.
2722
01:59:31,916 --> 01:59:32,916
Okay, Sardar.
2723
01:59:33,041 --> 01:59:35,916
Where is the backup of the evidence
did you gather?
2724
01:59:36,541 --> 01:59:37,750
I have safely stashed it at my house.
2725
01:59:39,750 --> 01:59:42,000
Alright, Sardar,
this is an unofficial mission.
2726
01:59:42,000 --> 01:59:42,500
Alright, Sardar,
this is an unofficial mission.
2727
01:59:43,583 --> 01:59:46,125
There will be no record of me
approving this mission.
2728
01:59:51,333 --> 01:59:52,916
Abraham is in Bangladesh.
2729
01:59:53,666 --> 01:59:54,000
You go ahead and assassinate him.
2730
01:59:54,000 --> 01:59:55,583
You go ahead and assassinate him.
2731
01:59:57,250 --> 01:59:57,875
Bose!
2732
02:00:00,500 --> 02:00:01,208
Where are you going?
2733
02:00:02,666 --> 02:00:04,166
To catch termites for chicken feed.
2734
02:00:04,583 --> 02:00:05,125
I'll be back.
2735
02:00:06,916 --> 02:00:10,333
I will declare you a National Traitor.
2736
02:00:10,708 --> 02:00:12,000
Later I'll send Code-Red
and bring you back.
2737
02:00:12,000 --> 02:00:13,541
Later I'll send Code-Red
and bring you back.
2738
02:00:14,833 --> 02:00:18,000
I won't return until you prove Abraham
is the traitor and send me a Red Letter.
2739
02:00:18,000 --> 02:00:18,291
I won't return until you prove Abraham
is the traitor and send me a Red Letter.
2740
02:00:21,083 --> 02:00:22,375
Jai Hind!
2741
02:00:24,000 --> 02:00:24,666
Jai Hind!
2742
02:00:49,208 --> 02:00:51,750
- Abraham here.
- You're exposed, Mr. Abraham!
2743
02:00:52,083 --> 02:00:52,625
What?
2744
02:00:53,041 --> 02:00:54,000
Sardar is coming for you.
2745
02:00:54,000 --> 02:00:55,083
Sardar is coming for you.
2746
02:01:07,083 --> 02:01:09,333
- Sir, where are you headed?
- To the event hall.
2747
02:01:10,500 --> 02:01:12,000
I gave him your exact location.
2748
02:01:12,000 --> 02:01:13,708
I gave him your exact location.
2749
02:01:21,291 --> 02:01:22,333
I know you want money.
2750
02:01:23,208 --> 02:01:23,916
How much do you need?
2751
02:01:24,416 --> 02:01:30,000
You were buying me off for millions
for a business valued at trillions.
2752
02:01:30,000 --> 02:01:30,250
You were buying me off for millions
for a business valued at trillions.
2753
02:01:30,833 --> 02:01:32,291
I don't want the money.
2754
02:01:32,750 --> 02:01:34,125
I want it all!
2755
02:01:45,750 --> 02:01:47,750
You're messing with the forces
beyond your ken.
2756
02:01:48,375 --> 02:01:50,583
I'm well aware of your ken!
2757
02:01:51,041 --> 02:01:54,000
But you don't know Sardar.
2758
02:01:54,458 --> 02:01:56,583
He will not stop for anything.
2759
02:01:56,875 --> 02:01:59,208
He won't stop until
the mission is accomplished.
2760
02:01:59,958 --> 02:02:00,000
Anyway, this was your idea.
2761
02:02:00,000 --> 02:02:02,375
Anyway, this was your idea.
2762
02:02:03,291 --> 02:02:04,250
I could not hold myself back.
2763
02:02:04,500 --> 02:02:06,000
So, I would like to thank you
before your death.
2764
02:02:06,000 --> 02:02:07,375
So, I would like to thank you
before your death.
2765
02:02:07,625 --> 02:02:10,375
Thank you very much!
2766
02:02:15,083 --> 02:02:15,833
Guards!
2767
02:02:16,958 --> 02:02:17,666
Guards--
2768
02:02:36,250 --> 02:02:37,875
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
2769
02:02:37,958 --> 02:02:38,875
Tell me, Sardar.
2770
02:02:39,208 --> 02:02:40,583
Laughing Buddha is in my custody.
2771
02:02:40,791 --> 02:02:42,000
The mission going to end.
I will kill him and go underground.
2772
02:02:42,000 --> 02:02:42,708
The mission going to end.
I will kill him and go underground.
2773
02:02:45,250 --> 02:02:47,208
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
2774
02:02:48,583 --> 02:02:49,875
Please tell my father...
2775
02:02:51,500 --> 02:02:52,458
...the truth!
2776
02:02:53,333 --> 02:02:54,000
The world is going to call me a traitor.
2777
02:02:54,000 --> 02:02:55,458
The world is going to call me a traitor.
2778
02:02:56,833 --> 02:02:58,208
My father can't bear it.
2779
02:02:58,583 --> 02:03:00,000
Please tell him the truth.
2780
02:03:00,125 --> 02:03:02,041
He's Ex-Army. He will understand.
2781
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Sure, Sardar!
2782
02:03:03,791 --> 02:03:06,000
Take it that your father already knows.
2783
02:03:06,000 --> 02:03:06,333
Take it that your father already knows.
2784
02:03:07,208 --> 02:03:09,500
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
2785
02:03:10,375 --> 02:03:12,000
It's a black day for our nation.
2786
02:03:12,000 --> 02:03:13,333
It's a black day for our nation.
2787
02:03:13,541 --> 02:03:16,166
What did this nation give us?
2788
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
Name your price.
2789
02:03:18,000 --> 02:03:18,791
Name your price.
2790
02:03:19,375 --> 02:03:22,416
The agent I created betrayed me.
2791
02:03:22,583 --> 02:03:24,000
[news] National Security Advisor
P.K. Abraham has been abducted.
2792
02:03:24,000 --> 02:03:26,333
[news] National Security Advisor
P.K. Abraham has been abducted.
2793
02:03:26,541 --> 02:03:28,541
I'm the National Security Advisor!
2794
02:03:28,833 --> 02:03:30,000
Your life will be destroyed.
2795
02:03:30,000 --> 02:03:30,750
Your life will be destroyed.
2796
02:03:30,958 --> 02:03:34,833
Agent Sardar has gone Renegade.
2797
02:03:35,500 --> 02:03:36,000
[Coast Guard] Drop your weapons now!
2798
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
[Coast Guard] Drop your weapons now!
2799
02:03:37,291 --> 02:03:39,333
This is the Bangladeshi Coast Guard.
2800
02:03:49,708 --> 02:03:52,958
Oh, God, no!
How could he do this to us?
2801
02:03:53,208 --> 02:03:54,000
How could he do it?
2802
02:03:54,000 --> 02:03:54,583
How could he do it?
2803
02:03:54,916 --> 02:03:56,791
- Dad, please calm down.
- Let go!
2804
02:03:57,250 --> 02:03:58,458
We will die of shame.
2805
02:03:58,583 --> 02:04:00,000
Dad, don't get angry. Please calm down.
2806
02:04:00,000 --> 02:04:01,166
Dad, don't get angry. Please calm down.
2807
02:04:05,208 --> 02:04:06,000
Rathore destroyed all the evidence
Sardar gathered.
2808
02:04:06,000 --> 02:04:08,291
Rathore destroyed all the evidence
Sardar gathered.
2809
02:04:08,708 --> 02:04:10,500
And resigned from his job.
2810
02:04:10,791 --> 02:04:12,000
I resign all powers and authorities
given to me by this Government.
2811
02:04:12,000 --> 02:04:15,333
I resign all powers and authorities
given to me by this Government.
2812
02:04:20,375 --> 02:04:23,708
The next day, he turned into
the new Laughing Buddha
2813
02:04:24,041 --> 02:04:26,000
to sign an agreement with China.
2814
02:04:27,375 --> 02:04:30,000
His lie pushed Sardar's family
to commit suicide.
2815
02:04:30,000 --> 02:04:31,833
His lie pushed Sardar's family
to commit suicide.
2816
02:04:33,666 --> 02:04:35,375
Sardar, unaware of the truth
2817
02:04:35,791 --> 02:04:36,000
to get underground,
2818
02:04:36,000 --> 02:04:37,000
to get underground,
2819
02:04:37,583 --> 02:04:40,416
on purpose, got caught
by Bangladeshi Coast Guard
2820
02:04:40,500 --> 02:04:42,000
[In Bangla] He's holding
too many passports!
2821
02:04:42,000 --> 02:04:42,291
[In Bangla] He's holding
too many passports!
2822
02:04:42,791 --> 02:04:44,333
Tell me, who are you?
2823
02:04:44,791 --> 02:04:47,875
...and is locked up in prison
for the past 32 years.
2824
02:04:59,833 --> 02:05:00,000
But I know this was not the end.
2825
02:05:00,000 --> 02:05:01,541
But I know this was not the end.
2826
02:05:03,125 --> 02:05:05,500
One day Sardar will return
2827
02:05:05,541 --> 02:05:06,000
to the dead drop zone known
only to us.
2828
02:05:06,000 --> 02:05:08,375
to the dead drop zone known
only to us.
2829
02:05:12,583 --> 02:05:16,125
I have stashed the truth over there
that happened over the years.
2830
02:05:33,625 --> 02:05:35,250
He believed in Rathore's lies
2831
02:05:36,125 --> 02:05:37,583
and lost everything.
2832
02:05:38,166 --> 02:05:40,541
At present, Sardar is labeled
as a traitor!
2833
02:05:45,291 --> 02:05:46,791
Muruga! Muruga! Muruga!
2834
02:05:50,500 --> 02:05:52,625
Muruga! Muruga! Muruga!
2835
02:05:57,125 --> 02:05:58,875
Muruga! Muruga! Muruga!
2836
02:06:10,458 --> 02:06:12,000
Despite all the odds,
there's one last hope.
2837
02:06:12,000 --> 02:06:14,583
Despite all the odds,
there's one last hope.
2838
02:06:14,916 --> 02:06:18,000
Every spy will have a hidden copy
of the evidence collected.
2839
02:06:18,000 --> 02:06:19,958
Every spy will have a hidden copy
of the evidence collected.
2840
02:06:20,208 --> 02:06:21,666
"A little brother."
2841
02:06:22,291 --> 02:06:24,000
Only Sardar knows where it's stashed.
2842
02:06:24,000 --> 02:06:25,375
Only Sardar knows where it's stashed.
2843
02:06:25,958 --> 02:06:27,708
Using the little brother,
2844
02:06:27,958 --> 02:06:30,000
can we end
the One India One Pipeline scheme.
2845
02:06:30,000 --> 02:06:30,916
can we end
the One India One Pipeline scheme.
2846
02:06:31,666 --> 02:06:36,000
It's enough that we make Sardar aware
the mission is not yet over.
2847
02:06:36,000 --> 02:06:38,125
It's enough that we make Sardar aware
the mission is not yet over.
2848
02:06:38,666 --> 02:06:39,416
Because...
2849
02:06:39,625 --> 02:06:41,208
Once a spy...
2850
02:06:41,500 --> 02:06:42,000
Always a spy!
2851
02:06:42,000 --> 02:06:43,041
Always a spy!
2852
02:06:45,333 --> 02:06:47,416
This is the Indian Army's
largest confiscation vault.
2853
02:06:47,708 --> 02:06:48,000
Things we recovered last
from Sardar are locked in this vault.
2854
02:06:48,000 --> 02:06:51,000
Things we recovered last
from Sardar are locked in this vault.
2855
02:06:51,208 --> 02:06:52,416
What exactly are you looking for?
2856
02:06:52,500 --> 02:06:53,708
For a clue! A location!
2857
02:06:53,833 --> 02:06:54,000
Sardar must have arrived at
the dead drop zone.
2858
02:06:54,000 --> 02:06:55,750
Sardar must have arrived at
the dead drop zone.
2859
02:06:55,958 --> 02:06:58,875
Let's look for any details or documents
related to that location.
2860
02:07:00,500 --> 02:07:03,458
Viji, who is this Sardar you asked
to investigate?
2861
02:07:03,625 --> 02:07:05,083
His name is giving shivers to people.
2862
02:07:05,458 --> 02:07:06,000
They're talking about some Red Letter.
2863
02:07:06,000 --> 02:07:07,458
They're talking about some Red Letter.
2864
02:07:07,916 --> 02:07:11,541
Mom promised me
that we'd mail a letter to Santa Claus.
2865
02:07:12,416 --> 02:07:14,458
I think it's a very complicated case.
2866
02:07:14,666 --> 02:07:15,791
Hey, say something!
2867
02:07:15,916 --> 02:07:17,208
Viji, do you hear me?
2868
02:07:18,000 --> 02:07:21,250
Sardar's makeup box, field glasses,
radio, that's all we have with us.
2869
02:07:21,458 --> 02:07:21,916
Fine!
2870
02:07:22,000 --> 02:07:24,000
I need to interrogate Sardar's batch mates,
friends, and acquaintances.
2871
02:07:24,000 --> 02:07:26,958
I need to interrogate Sardar's batch mates,
friends, and acquaintances.
2872
02:07:27,125 --> 02:07:30,000
Most importantly, I need to interrogate
Sardar's Spy Master, Rathore.
2873
02:07:30,000 --> 02:07:31,083
Most importantly, I need to interrogate
Sardar's Spy Master, Rathore.
2874
02:07:31,625 --> 02:07:33,166
Just obey your orders, Chandramohan.
2875
02:07:33,291 --> 02:07:35,750
Kill Sardar and close the file.
2876
02:07:36,250 --> 02:07:38,583
Sir, we are the Research and Analysis Wing.
2877
02:07:38,708 --> 02:07:41,041
We can't do research or analysis.
2878
02:07:41,125 --> 02:07:42,000
What are we, then?
2879
02:07:42,541 --> 02:07:44,041
What do you know about Rathore?
2880
02:07:44,541 --> 02:07:46,166
Do you realize the position he holds?
2881
02:07:46,541 --> 02:07:48,000
He's a bloody advisor to the Government.
2882
02:07:48,000 --> 02:07:48,250
He's a bloody advisor to the Government.
2883
02:07:48,708 --> 02:07:50,208
How can you interrogate him?
2884
02:07:50,541 --> 02:07:53,458
I'll question him, and he will answer.
2885
02:07:53,750 --> 02:07:54,000
The lie detector will validate his answers.
2886
02:07:54,000 --> 02:07:55,833
The lie detector will validate his answers.
2887
02:07:56,083 --> 02:07:57,541
- That's it!
- Is it so?
2888
02:08:07,083 --> 02:08:10,083
You shoot your questions, and I'll answer.
2889
02:08:11,833 --> 02:08:12,000
Let's follow protocol.
2890
02:08:12,000 --> 02:08:12,916
Let's follow protocol.
2891
02:08:14,041 --> 02:08:14,625
State your name.
2892
02:08:14,750 --> 02:08:16,916
My name is Sardar. 1982 batch.
2893
02:08:17,125 --> 02:08:18,000
Field Operations - R & AW
2894
02:08:18,000 --> 02:08:18,625
Field Operations - R & AW
2895
02:08:18,833 --> 02:08:20,916
The world calls me a traitor.
2896
02:08:21,208 --> 02:08:23,708
To be honest,
I did not commit any crime.
2897
02:08:25,250 --> 02:08:28,083
You may question me. I will answer.
2898
02:08:28,500 --> 02:08:29,916
But you can't find the truth.
2899
02:08:30,458 --> 02:08:32,541
I am Sardar's, Spy Master!
2900
02:08:32,791 --> 02:08:35,291
Without my help, you can't catch him.
2901
02:08:35,958 --> 02:08:36,000
Everybody back to work!
2902
02:08:36,000 --> 02:08:37,375
Everybody back to work!
2903
02:08:38,791 --> 02:08:41,500
Sardar did not escape on his own.
2904
02:08:42,416 --> 02:08:45,625
Someone instigated him
to break out of prison.
2905
02:08:46,375 --> 02:08:47,750
If you wish to capture Sardar...
2906
02:08:48,375 --> 02:08:50,333
we need to catch the person
who posted the Red Letter.
2907
02:08:52,166 --> 02:08:54,000
Find the source!
2908
02:08:54,000 --> 02:08:54,208
Find the source!
2909
02:08:55,666 --> 02:08:57,291
- Uncle, start the vehicle.
- Where to?
2910
02:08:57,500 --> 02:08:58,291
I'll explain later.
2911
02:08:59,458 --> 02:09:00,000
Timmy has a guardian name, Victor.
2912
02:09:00,000 --> 02:09:01,875
Timmy has a guardian name, Victor.
2913
02:09:02,000 --> 02:09:04,708
Call Kathir and find out who dropped
Timmy at Victor.
2914
02:09:04,875 --> 02:09:05,791
I need Victor's address.
2915
02:09:19,041 --> 02:09:19,750
Uncle?
2916
02:09:29,708 --> 02:09:30,000
- Sir!
- Meet Pavadasamy.
2917
02:09:30,000 --> 02:09:32,583
- Sir!
- Meet Pavadasamy.
2918
02:09:33,083 --> 02:09:35,375
For 32 years, he raised him
under surveillance.
2919
02:09:35,750 --> 02:09:36,000
Instead of a special care home,
he raised him in his house.
2920
02:09:36,000 --> 02:09:38,875
Instead of a special care home,
he raised him in his house.
2921
02:09:39,583 --> 02:09:41,416
I thought love would eclipse duty.
2922
02:09:42,250 --> 02:09:44,166
But not bad.
He has done his job, sir.
2923
02:09:45,875 --> 02:09:46,875
Dad, what are you doing?
2924
02:09:46,958 --> 02:09:48,000
- Go inside.
- What is happening?
2925
02:09:48,000 --> 02:09:48,416
- Go inside.
- What is happening?
2926
02:09:48,666 --> 02:09:51,000
Sir, Vijay Prakash was speaking
about Victor.
2927
02:09:51,250 --> 02:09:53,833
Victor is the guardian of Timmy.
2928
02:09:54,541 --> 02:09:57,125
If we get hold of Victor,
we can capture Sardar.
2929
02:10:01,333 --> 02:10:02,166
Victor...
2930
02:10:04,416 --> 02:10:06,000
Check in the records if RAW enlisted
someone named Victor.
2931
02:10:06,000 --> 02:10:08,125
Check in the records if RAW enlisted
someone named Victor.
2932
02:10:08,541 --> 02:10:09,958
You won't find anything in the records.
2933
02:10:10,166 --> 02:10:12,000
Agents that retired from RAW
before 1990...
2934
02:10:12,000 --> 02:10:12,916
Agents that retired from RAW
before 1990...
2935
02:10:13,041 --> 02:10:15,500
would have changed their identities.
2936
02:10:15,666 --> 02:10:18,000
RAW does not even hold any
photographic records of those agents.
2937
02:10:18,000 --> 02:10:18,416
RAW does not even hold any
photographic records of those agents.
2938
02:10:18,583 --> 02:10:20,166
The only records we have
are their fingerprints!
2939
02:10:20,458 --> 02:10:21,375
We'd know he worked for RAW...
2940
02:10:21,458 --> 02:10:23,666
if Victor came down
and validated his prints.
2941
02:10:24,083 --> 02:10:25,458
Secure Victor immediately!
2942
02:10:27,000 --> 02:10:28,416
Find out if he's an agent.
2943
02:10:28,708 --> 02:10:30,000
How did the boy's guardian look?
2944
02:10:30,000 --> 02:10:30,583
How did the boy's guardian look?
2945
02:10:30,666 --> 02:10:31,416
One second, sir.
2946
02:10:33,125 --> 02:10:35,083
An older man in a wheelchair.
2947
02:11:20,500 --> 02:11:21,166
Victor, sir!
2948
02:11:24,875 --> 02:11:28,041
The best I can do is give you two hours.
2949
02:11:28,791 --> 02:11:30,000
Before we run out of time,
2950
02:11:30,000 --> 02:11:30,125
Before we run out of time,
2951
02:11:30,875 --> 02:11:33,875
bring your father and make him surrender.
2952
02:11:34,500 --> 02:11:36,000
For my eyes only. Understood?
2953
02:11:36,000 --> 02:11:36,583
For my eyes only. Understood?
2954
02:11:37,083 --> 02:11:38,291
Sir? Victor, sir?
2955
02:11:40,791 --> 02:11:41,458
Victor--
2956
02:11:43,125 --> 02:11:44,041
Sir, please trust me.
2957
02:11:44,750 --> 02:11:46,041
This file has all the truth
about my father.
2958
02:11:46,166 --> 02:11:47,125
The traitor is someone else.
2959
02:11:47,708 --> 02:11:48,000
I am aware!
2960
02:11:48,000 --> 02:11:48,666
I am aware!
2961
02:11:49,833 --> 02:11:51,333
But no one would believe it.
2962
02:11:51,583 --> 02:11:52,333
Victor, sir!
2963
02:11:53,833 --> 02:11:54,000
[walkie] We have secured, Victor.
2964
02:11:54,000 --> 02:11:54,916
[walkie] We have secured, Victor.
2965
02:11:54,958 --> 02:11:56,291
I repeat. We secured, Victor.
2966
02:11:56,416 --> 02:11:57,375
Approaching headquarters!
2967
02:11:57,875 --> 02:11:59,375
They brought Victor to the ground floor.
2968
02:12:00,041 --> 02:12:01,916
Premnath, bring him to the top floor.
2969
02:12:02,000 --> 02:12:04,291
Sir, please give me five minutes
with Victor.
2970
02:12:04,583 --> 02:12:05,875
I will find out where my father is.
2971
02:12:06,000 --> 02:12:07,875
- I just need five minutes!
- I'll give you three.
2972
02:12:08,750 --> 02:12:10,000
Pick up! Pick up! Pick up!
2973
02:12:17,083 --> 02:12:18,000
[walkie] Biometrics are ready, sir. Over!
2974
02:12:18,000 --> 02:12:18,583
[walkie] Biometrics are ready, sir. Over!
2975
02:12:27,500 --> 02:12:28,875
Approaching the biometric room, sir.
2976
02:14:10,375 --> 02:14:11,166
Partner!
2977
02:14:11,916 --> 02:14:12,000
You need a fingerprint to open it.
2978
02:14:12,000 --> 02:14:13,833
You need a fingerprint to open it.
2979
02:14:14,875 --> 02:14:16,791
Oh, God, not your fingerprint.
2980
02:14:16,875 --> 02:14:18,000
His attire states that he's an official.
2981
02:14:18,000 --> 02:14:19,250
His attire states that he's an official.
2982
02:14:19,291 --> 02:14:20,833
Use his fingerprint.
2983
02:14:38,875 --> 02:14:40,833
Chetta! Chetta!
2984
02:14:42,791 --> 02:14:43,708
Bose...
2985
02:14:44,708 --> 02:14:47,083
Chinese scheme is going to be a success.
2986
02:14:47,750 --> 02:14:48,000
You will have to stop it from happening.
2987
02:14:48,000 --> 02:14:49,416
You will have to stop it from happening.
2988
02:14:52,916 --> 02:14:54,000
[walkie] Sir, someone has entered
the Confiscation Vault.
2989
02:14:54,000 --> 02:14:54,916
[walkie] Sir, someone has entered
the Confiscation Vault.
2990
02:14:55,000 --> 02:14:56,666
The goods inside the vault are dangerous...
2991
02:14:56,750 --> 02:15:00,000
It contains weapons and explosives
right from 1960 to date.
2992
02:15:00,000 --> 02:15:00,333
It contains weapons and explosives
right from 1960 to date.
2993
02:15:00,416 --> 02:15:02,666
We have no clue what he would do
or pick inside the vault.
2994
02:15:02,750 --> 02:15:03,708
He's highly dangerous!
2995
02:15:03,791 --> 02:15:05,458
Please send back up, immediately.
Yes!
2996
02:15:05,583 --> 02:15:06,000
- Fingerprint!
- Sir, I don't have access to the vault.
2997
02:15:06,000 --> 02:15:06,750
- Fingerprint!
- Sir, I don't have access to the vault.
2998
02:15:06,791 --> 02:15:08,000
Then cut the power!
2999
02:15:11,375 --> 02:15:12,000
[Victor] We kept looking for you.
3000
02:15:12,000 --> 02:15:13,791
[Victor] We kept looking for you.
3001
02:15:13,958 --> 02:15:17,333
His mother sacrificed her life
to bring you out.
3002
02:15:18,250 --> 02:15:21,291
Sardar, it's all in your hands now.
3003
02:15:22,000 --> 02:15:24,000
Where have they stashed my belongings?
3004
02:15:24,000 --> 02:15:24,041
Where have they stashed my belongings?
3005
02:15:24,166 --> 02:15:27,208
It's at RAW South Indian Headquarters.
3006
02:15:27,791 --> 02:15:30,000
Confiscation Vault: Level-3
3007
02:15:30,000 --> 02:15:30,500
Confiscation Vault: Level-3
3008
02:15:30,583 --> 02:15:32,000
Open the vault! Fast! Fast!
3009
02:15:33,041 --> 02:15:35,083
It's 1343, partner!
3010
02:16:04,291 --> 02:16:06,000
So, this is your little brother?
3011
02:16:06,000 --> 02:16:06,500
So, this is your little brother?
3012
02:16:06,791 --> 02:16:07,875
It's old technology.
3013
02:16:08,041 --> 02:16:10,125
Sir, we're inside the vault.
Searching for Sardar, sir.
3014
02:16:12,875 --> 02:16:15,083
What are they wearing as goggles?
3015
02:16:15,250 --> 02:16:16,666
It's night vision goggles, partner.
3016
02:16:16,833 --> 02:16:18,000
I have seen it in video games.
3017
02:16:18,000 --> 02:16:18,833
I have seen it in video games.
3018
02:16:18,958 --> 02:16:21,250
Even in the dark, you can see clearly.
3019
02:16:53,458 --> 02:16:54,000
Call NSG!
3020
02:16:54,000 --> 02:16:54,708
Call NSG!
3021
02:16:57,333 --> 02:16:58,791
It'll take fifteen minutes
for NSG to arrive.
3022
02:16:59,250 --> 02:17:00,000
But he will escape before they arrive.
3023
02:17:00,000 --> 02:17:00,750
But he will escape before they arrive.
3024
02:17:05,000 --> 02:17:06,000
I will stop him!
3025
02:17:06,000 --> 02:17:06,125
I will stop him!
3026
02:17:21,500 --> 02:17:22,416
Don't worry.
3027
02:17:22,750 --> 02:17:24,000
He just passed out.
He will wake up in a while.
3028
02:17:24,000 --> 02:17:24,916
He just passed out.
He will wake up in a while.
3029
02:17:29,625 --> 02:17:30,000
Partner!
3030
02:17:30,000 --> 02:17:30,333
Partner!
3031
02:17:45,875 --> 02:17:48,000
Sardar reporting for duty, sir!
3032
02:17:48,000 --> 02:17:48,291
Sardar reporting for duty, sir!
3033
02:17:48,791 --> 02:17:50,250
Sardar!
3034
02:17:50,791 --> 02:17:52,000
I believe that's the little brother.
3035
02:17:52,458 --> 02:17:54,000
So, that microfilm holds all the evidence.
3036
02:17:54,000 --> 02:17:55,000
So, that microfilm holds all the evidence.
3037
02:17:56,541 --> 02:17:58,916
To the world, you're a traitor!
3038
02:17:59,333 --> 02:18:00,000
No one would believe you, Sardar,
3039
02:18:00,000 --> 02:18:01,458
No one would believe you, Sardar,
3040
02:18:02,083 --> 02:18:04,125
even if you shouted at the top
of your voice.
3041
02:18:04,583 --> 02:18:06,000
All these years, I have been a consultant
to this Government.
3042
02:18:06,000 --> 02:18:06,875
All these years, I have been a consultant
to this Government.
3043
02:18:06,958 --> 02:18:08,541
And have completed many
prestigious projects.
3044
02:18:09,375 --> 02:18:11,333
If you go and tell people
I'm a Chinese agent,
3045
02:18:11,541 --> 02:18:12,000
no one will believe you.
3046
02:18:12,000 --> 02:18:12,750
no one will believe you.
3047
02:18:12,958 --> 02:18:14,541
You're an uncomfortable truth.
3048
02:18:15,250 --> 02:18:17,166
I'm a convenient lie!
3049
02:18:17,750 --> 02:18:18,000
You picked up a street artist...
3050
02:18:18,000 --> 02:18:20,166
You picked up a street artist...
3051
02:18:20,416 --> 02:18:24,000
and made him an agent
to serve the country and do good.
3052
02:18:24,000 --> 02:18:24,500
and made him an agent
to serve the country and do good.
3053
02:18:24,916 --> 02:18:28,958
I lied to my entire family.
3054
02:18:29,875 --> 02:18:30,000
You're the only person I never lied to.
3055
02:18:30,000 --> 02:18:32,750
You're the only person I never lied to.
3056
02:18:33,416 --> 02:18:34,750
I trusted you with my life!
3057
02:18:35,125 --> 02:18:36,000
You did not trust me, Sardar.
3058
02:18:36,000 --> 02:18:36,666
You did not trust me, Sardar.
3059
02:18:37,041 --> 02:18:38,583
You trusted the lie I told you.
3060
02:18:39,291 --> 02:18:42,000
I'm going to tell you the truth.
Let's see if you believe it.
3061
02:18:42,000 --> 02:18:42,416
I'm going to tell you the truth.
Let's see if you believe it.
3062
02:18:43,666 --> 02:18:46,791
I went to your house to inform
that you're a traitor.
3063
02:18:49,458 --> 02:18:51,708
Sir, I believe you'd bring back
my husband.
3064
02:18:52,958 --> 02:18:54,000
Please send him the Red Letter
and bring back Bose.
3065
02:18:54,000 --> 02:18:56,000
Please send him the Red Letter
and bring back Bose.
3066
02:18:56,750 --> 02:18:58,041
How do you know about Red Letter--
3067
02:18:58,125 --> 02:18:59,625
Bose never told me about it!
3068
02:19:00,375 --> 02:19:01,875
I overheard you both on the radio.
3069
02:19:02,041 --> 02:19:03,375
The future of my country
is important.
3070
02:19:03,875 --> 02:19:05,708
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
3071
02:19:07,291 --> 02:19:09,208
- The entire conversation?
- Yes, sir!
3072
02:19:10,041 --> 02:19:11,833
Our family will die of shame!
3073
02:19:12,458 --> 02:19:14,875
You don't worry about him.
I'll handle it!
3074
02:19:32,291 --> 02:19:34,541
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
3075
02:19:34,875 --> 02:19:36,000
Please tell my father the truth!
3076
02:19:36,000 --> 02:19:37,083
Please tell my father the truth!
3077
02:19:37,708 --> 02:19:39,750
The world is going to call me a traitor.
3078
02:19:40,125 --> 02:19:41,625
My father can't bear it.
3079
02:19:42,083 --> 02:19:43,166
I will tell him, Sardar.
3080
02:19:43,666 --> 02:19:46,500
Take it that your father already knows.
3081
02:19:46,791 --> 02:19:47,583
I'll inform him.
3082
02:19:47,791 --> 02:19:48,000
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
3083
02:19:48,000 --> 02:19:49,250
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
3084
02:20:04,583 --> 02:20:05,541
HEY!
3085
02:20:10,458 --> 02:20:12,000
What is the basic rule of an agent?
3086
02:20:12,000 --> 02:20:12,375
What is the basic rule of an agent?
3087
02:20:12,833 --> 02:20:15,000
When two people are talking,
3088
02:20:15,333 --> 02:20:18,000
the agent must check
if someone is eavesdropping.
3089
02:20:18,000 --> 02:20:18,875
the agent must check
if someone is eavesdropping.
3090
02:20:19,125 --> 02:20:22,333
You are a very-very bad agent!
3091
02:20:22,666 --> 02:20:24,000
File a report saying the patriotic family
committed suicide
3092
02:20:24,000 --> 02:20:25,625
File a report saying the patriotic family
committed suicide
3093
02:20:25,791 --> 02:20:27,458
as son turned a traitor.
3094
02:20:27,708 --> 02:20:29,666
- Sir, what about the six-year-old boy?
- No!
3095
02:20:30,458 --> 02:20:32,083
We need at least one family member alive...
3096
02:20:32,166 --> 02:20:33,916
to remind the world
that Sardar is a traitor.
3097
02:20:34,666 --> 02:20:36,000
Let the boy live.
3098
02:20:36,000 --> 02:20:36,083
Let the boy live.
3099
02:20:37,708 --> 02:20:41,458
Had you been cautious,
your family would've remained alive.
3100
02:20:48,208 --> 02:20:50,916
Sardar, perhaps you'd want to kill me.
3101
02:20:58,083 --> 02:21:00,000
Back then, it was just an idea
when you were trying to prevent it.
3102
02:21:00,000 --> 02:21:01,833
Back then, it was just an idea
when you were trying to prevent it.
3103
02:21:02,166 --> 02:21:05,458
Now it is a larger-than-life EMPIRE.
3104
02:21:07,583 --> 02:21:10,125
You have nothing to live for.
3105
02:21:10,500 --> 02:21:11,500
True that!
3106
02:21:12,583 --> 02:21:14,875
I have nothing to lose, Your Highness!
3107
02:21:15,041 --> 02:21:16,583
Except for my mission.
3108
02:21:16,791 --> 02:21:18,000
I'm not here for little brother,
to expose the truth or to avenge you.
3109
02:21:18,000 --> 02:21:22,458
I'm not here for little brother,
to expose the truth or to avenge you.
3110
02:21:23,250 --> 02:21:24,000
I'm here to destroy your pipeline scheme!
3111
02:21:24,000 --> 02:21:26,000
I'm here to destroy your pipeline scheme!
3112
02:21:26,166 --> 02:21:30,000
Don't forget that I assigned you
to this mission.
3113
02:21:30,000 --> 02:21:30,125
Don't forget that I assigned you
to this mission.
3114
02:21:30,291 --> 02:21:34,083
You only know how to bark orders
sitting behind a radio.
3115
02:21:34,583 --> 02:21:36,000
You never stepped foot into the field.
3116
02:21:36,000 --> 02:21:36,166
You never stepped foot into the field.
3117
02:21:37,166 --> 02:21:39,291
You are used to assigning missions.
3118
02:21:40,041 --> 02:21:42,000
And I'm used to accomplishing
the mission.
3119
02:21:42,000 --> 02:21:42,333
And I'm used to accomplishing
the mission.
3120
02:21:43,208 --> 02:21:46,041
Wait and watch. I'm going to end it!
3121
02:21:50,083 --> 02:21:50,916
Dad!
3122
02:21:59,333 --> 02:22:00,000
[walkie] Sir, he moved to Level-7.
3123
02:22:00,000 --> 02:22:00,583
[walkie] Sir, he moved to Level-7.
3124
02:22:00,708 --> 02:22:02,083
Sir, he moved to Level-7.
3125
02:22:02,375 --> 02:22:03,583
Send men to Level 7.
3126
02:22:03,833 --> 02:22:05,000
Block Level-7.
3127
02:22:07,375 --> 02:22:09,625
Go! Go! Go!
Sir, I've arrived at Level 7!
3128
02:22:09,666 --> 02:22:10,708
Sir. I've arrived at Level 7.
3129
02:22:18,041 --> 02:22:20,375
He drove away in the plutonium truck
from Level 7.
3130
02:22:21,000 --> 02:22:23,041
Hey! No, no, do not engage!
3131
02:22:28,750 --> 02:22:30,000
[walkie] Inspector Vijay Prakash escaped.
3132
02:22:30,000 --> 02:22:30,166
[walkie] Inspector Vijay Prakash escaped.
3133
02:22:30,375 --> 02:22:31,875
Is someone on corridor 7?
3134
02:22:32,166 --> 02:22:33,708
Is someone on corridor 7?
3135
02:22:33,833 --> 02:22:36,000
No one is here, sir. All clear!
3136
02:22:38,541 --> 02:22:39,250
Hey, Viji!
3137
02:22:40,000 --> 02:22:42,000
I feared they'd kill me
if I did not arrest you.
3138
02:22:42,000 --> 02:22:43,083
I feared they'd kill me
if I did not arrest you.
3139
02:22:45,250 --> 02:22:46,125
I am aware, uncle!
3140
02:22:54,333 --> 02:22:56,041
Sir, in pursuit of the truck.
Shall I fire?
3141
02:22:56,083 --> 02:22:57,541
Do not fire! Do not engage!
3142
02:22:57,666 --> 02:22:59,125
- Hold fire!
- The truck contains plutonium.
3143
02:22:59,208 --> 02:23:00,000
It would blow the entire city apart
if something happened to the truck.
3144
02:23:00,000 --> 02:23:02,083
It would blow the entire city apart
if something happened to the truck.
3145
02:23:02,625 --> 02:23:04,416
Chandramohan, that truck does not
contain Plutonium.
3146
02:23:04,750 --> 02:23:06,000
- Just blast it!
- Sorry, sir.
3147
02:23:06,000 --> 02:23:06,416
- Just blast it!
- Sorry, sir.
3148
02:23:07,083 --> 02:23:08,833
Sardar, stop the vehicle!
3149
02:23:09,000 --> 02:23:10,541
Stop the vehicle!
3150
02:23:10,916 --> 02:23:11,833
You cannot give me orders!
3151
02:23:11,875 --> 02:23:12,000
I repeat, stop the vehicle!
3152
02:23:12,000 --> 02:23:13,750
I repeat, stop the vehicle!
3153
02:23:13,958 --> 02:23:15,125
Damn! Fall back!
3154
02:23:20,166 --> 02:23:21,000
Idiots!
3155
02:23:21,500 --> 02:23:23,041
RAW is of no help now.
3156
02:23:23,291 --> 02:23:24,000
The truck does not contain Plutonium.
3157
02:23:24,000 --> 02:23:24,708
The truck does not contain Plutonium.
3158
02:23:24,958 --> 02:23:26,208
Idiots don't seem to understand.
3159
02:23:26,500 --> 02:23:27,541
Inside the truck--
3160
02:23:28,125 --> 02:23:30,000
The truck did not contain Plutonium.
3161
02:23:30,000 --> 02:23:30,041
The truck did not contain Plutonium.
3162
02:23:30,833 --> 02:23:31,750
But Sodium!
3163
02:23:32,416 --> 02:23:33,875
Sardar, too knows it.
3164
02:23:34,791 --> 02:23:36,000
I know what his plan is.
3165
02:23:36,000 --> 02:23:36,583
I know what his plan is.
3166
02:23:37,833 --> 02:23:39,291
Sir, Sodium is just salt.
3167
02:23:39,583 --> 02:23:41,291
Fool, that's Sodium Chloride.
3168
02:23:41,666 --> 02:23:42,000
Do you know what would happen
if sodium metal mixes with water?
3169
02:23:42,000 --> 02:23:44,333
Do you know what would happen
if sodium metal mixes with water?
3170
02:23:44,458 --> 02:23:45,916
It will explode like an atom bomb!
3171
02:23:47,333 --> 02:23:48,000
Oh, that's a massive explosion.
3172
02:23:48,000 --> 02:23:49,333
Oh, that's a massive explosion.
3173
02:23:49,458 --> 02:23:51,833
- Partner, are we going to do this?
- Yes!
3174
02:23:52,333 --> 02:23:54,000
Sardar is heading to the pipeline
at Dasara Hills.
3175
02:23:54,000 --> 02:23:54,791
Sardar is heading to the pipeline
at Dasara Hills.
3176
02:23:55,041 --> 02:23:56,958
If he dumps the sodium at the site,
3177
02:23:57,333 --> 02:23:59,291
it will destroy our pipeline project.
3178
02:24:00,416 --> 02:24:03,083
Shalini, the microfilm my father has
got all the information we needed.
3179
02:24:03,166 --> 02:24:04,125
It's enough if we get our hands on it.
3180
02:24:04,250 --> 02:24:06,000
That'll prove Rathore is the traitor
and my father is not.
3181
02:24:06,000 --> 02:24:06,958
That'll prove Rathore is the traitor
and my father is not.
3182
02:24:07,041 --> 02:24:09,666
Viji, you can't prove anything
with the microfilm.
3183
02:24:09,916 --> 02:24:11,833
Rathore has perfectly established himself.
3184
02:24:12,041 --> 02:24:13,041
It's impossible to break his image.
3185
02:24:13,083 --> 02:24:16,208
Viji, no one from the mainstream media
will publish this news.
3186
02:24:16,541 --> 02:24:18,000
Read the headlines of our newspaper.
3187
02:24:18,000 --> 02:24:18,208
Read the headlines of our newspaper.
3188
02:24:18,375 --> 02:24:21,375
Chief Ministers from three states
are going to inaugurate it.
3189
02:24:21,625 --> 02:24:23,541
No one would believe you
if you told them it's dangerous.
3190
02:24:23,666 --> 02:24:24,000
Why should we depend on Media?
Let's make this viral.
3191
02:24:24,000 --> 02:24:25,958
Why should we depend on Media?
Let's make this viral.
3192
02:24:26,625 --> 02:24:28,083
Gather our social media team.
3193
02:24:28,750 --> 02:24:29,708
I'll get the microfilm.
3194
02:24:30,208 --> 02:24:31,875
For that, you need to find your father.
3195
02:24:32,041 --> 02:24:34,208
RAW and CBI are looking for him!
3196
02:24:34,500 --> 02:24:36,000
How are you going to find him?
3197
02:24:36,208 --> 02:24:38,208
- Do you still have Sameera's watch?
- Yes!
3198
02:24:38,250 --> 02:24:40,416
It will show Timmy's location.
Share it immediately with me.
3199
02:24:48,375 --> 02:24:49,791
Are you not able to see, partner?
3200
02:24:50,083 --> 02:24:50,791
Give it to me.
3201
02:24:52,708 --> 02:24:54,000
Switch on the light to view it.
3202
02:24:54,000 --> 02:24:54,083
Switch on the light to view it.
3203
02:24:55,083 --> 02:24:56,708
Check if there's a blueprint in it.
3204
02:24:58,458 --> 02:25:00,000
I see a lot of drawings.
3205
02:25:00,000 --> 02:25:00,416
I see a lot of drawings.
3206
02:25:00,500 --> 02:25:02,541
Check for a big circle.
3207
02:25:03,791 --> 02:25:05,625
It has something written in Chinese.
3208
02:25:05,791 --> 02:25:06,000
What number do you see next to it?
3209
02:25:06,000 --> 02:25:07,333
What number do you see next to it?
3210
02:25:07,791 --> 02:25:09,875
Erm... it says 3.
3211
02:25:09,958 --> 02:25:11,500
We have to go there. Put it back.
3212
02:25:13,666 --> 02:25:16,125
Partner, why do you have
so many tablets?
3213
02:25:16,208 --> 02:25:17,958
I need to take them daily.
3214
02:25:18,083 --> 02:25:21,125
If I don't, I'll have trouble breathing
while sleeping.
3215
02:25:27,125 --> 02:25:30,000
I'm one of the reasons for your condition.
3216
02:25:30,000 --> 02:25:30,583
I'm one of the reasons for your condition.
3217
02:25:33,291 --> 02:25:34,291
Would you forgive me?
3218
02:25:34,791 --> 02:25:36,000
If you're on the path to reform,
you don't need forgiveness.
3219
02:25:36,000 --> 02:25:38,666
If you're on the path to reform,
you don't need forgiveness.
3220
02:25:40,375 --> 02:25:41,625
You're a wise man, kid!
3221
02:25:45,458 --> 02:25:47,208
He's going to dump sodium
into the water at this base
3222
02:25:47,500 --> 02:25:48,000
and is going to explode central pipeline
of this factory.
3223
02:25:48,000 --> 02:25:49,583
and is going to explode central pipeline
of this factory.
3224
02:25:49,708 --> 02:25:51,291
The truck should not get past
the main gate!
3225
02:25:51,625 --> 02:25:54,000
If the base explodes, it will destroy
the pipelines we laid down at this base
3226
02:25:54,000 --> 02:25:54,625
If the base explodes, it will destroy
the pipelines we laid down at this base
3227
02:25:54,750 --> 02:25:56,541
and One India One Pipeline!
3228
02:26:06,416 --> 02:26:08,083
Show me the CCTV of Gate 3.
3229
02:26:08,666 --> 02:26:10,208
What are we going to do partner?
3230
02:26:10,541 --> 02:26:12,000
We're going to light up the pipeline
and blast it!
3231
02:26:12,000 --> 02:26:13,041
We're going to light up the pipeline
and blast it!
3232
02:26:18,916 --> 02:26:20,375
He's heading toward the hatch.
3233
02:26:25,791 --> 02:26:27,416
Protect the hatch at all costs!
3234
02:26:31,875 --> 02:26:33,458
Sir, he does not seem to slow down.
3235
02:26:35,166 --> 02:26:36,000
He is going to crash the vehicle.
3236
02:26:36,000 --> 02:26:36,875
He is going to crash the vehicle.
3237
02:27:00,916 --> 02:27:03,000
If you open this lever,
the truck will fall into the water.
3238
02:27:03,291 --> 02:27:04,666
He should not come near the lever.
3239
02:27:25,291 --> 02:27:27,333
Until I return, stay right here.
3240
02:27:27,666 --> 02:27:28,291
Okay!
3241
02:27:30,500 --> 02:27:31,750
I know that you are brave.
3242
02:27:32,750 --> 02:27:35,583
Before I return,
if the hatch opens up...
3243
02:27:36,375 --> 02:27:38,666
Do you see the red board out there?
3244
02:27:39,333 --> 02:27:40,833
- Go beyond it and stand.
- Why?
3245
02:27:41,208 --> 02:27:42,000
That's the blast radius.
3246
02:27:42,000 --> 02:27:42,458
That's the blast radius.
3247
02:27:42,791 --> 02:27:46,166
If you're beyond that line
the blast won't harm you.
3248
02:27:46,333 --> 02:27:46,833
Okay?
3249
02:27:46,958 --> 02:27:48,000
What if it blasts before you return?
3250
02:27:48,000 --> 02:27:49,500
What if it blasts before you return?
3251
02:27:49,583 --> 02:27:50,833
That means I won't come back.
3252
02:27:51,500 --> 02:27:54,000
Partner, without me,
who's going to help you navigate?
3253
02:27:54,000 --> 02:27:54,125
Partner, without me,
who's going to help you navigate?
3254
02:27:54,291 --> 02:27:56,166
Here you go. It has a compass.
3255
02:27:56,458 --> 02:27:57,541
Use it to find your way back.
3256
02:28:09,333 --> 02:28:12,000
[Rathore on PA] Sardar, I trained you!
3257
02:28:12,000 --> 02:28:12,750
[Rathore on PA] Sardar, I trained you!
3258
02:28:13,583 --> 02:28:15,166
- You cannot surprise me.
3259
02:28:16,000 --> 02:28:18,000
- But I will surprise... you!
3260
02:28:18,000 --> 02:28:19,125
- But I will surprise... you!
3261
02:28:57,625 --> 02:28:59,083
Sir, we are covered in steam!
3262
02:28:59,125 --> 02:29:00,000
We are covered in steam.
3263
02:29:00,041 --> 02:29:01,041
Vision compromised.
3264
02:29:01,125 --> 02:29:03,000
We can't see anything.
Vision compromised.
3265
02:29:03,291 --> 02:29:05,500
It's hazy we can't see anything.
3266
02:29:05,916 --> 02:29:06,000
It's a negative on Sardar.
3267
02:29:06,000 --> 02:29:07,083
It's a negative on Sardar.
3268
02:29:07,125 --> 02:29:08,958
I repeat. Vision negative on Sardar.
3269
02:29:09,000 --> 02:29:11,208
Sir, we have no clue where he is.
Vision negative!
3270
02:29:11,875 --> 02:29:12,000
We cannot see in this steam.
We are blinded.
3271
02:29:12,000 --> 02:29:14,166
We cannot see in this steam.
We are blinded.
3272
02:29:40,791 --> 02:29:41,791
Where is Sardar?
3273
02:29:42,541 --> 02:29:43,791
Where is Sardar?
3274
02:29:44,416 --> 02:29:45,750
Where the hell is Sardar?
3275
02:29:45,958 --> 02:29:47,208
Somebody respond!
3276
02:29:47,791 --> 02:29:48,000
Somebody bloody respond!
3277
02:29:48,000 --> 02:29:49,833
Somebody bloody respond!
3278
02:29:54,500 --> 02:29:56,083
Sir, we can't move the truck.
3279
02:29:56,333 --> 02:29:58,416
- It's impossible!
- Open the valve!
3280
02:29:59,125 --> 02:30:00,000
Sir, what about the CM inauguration?
3281
02:30:00,000 --> 02:30:00,125
Sir, what about the CM inauguration?
3282
02:30:00,291 --> 02:30:02,208
I said open the bloody pipes!
3283
02:30:02,916 --> 02:30:04,083
If you open the pipes
3284
02:30:04,416 --> 02:30:06,000
in just ten minutes,
the water will reach 300 villages.
3285
02:30:06,000 --> 02:30:08,041
in just ten minutes,
the water will reach 300 villages.
3286
02:30:08,291 --> 02:30:10,208
After that,
if he dumps the sodium into the water,
3287
02:30:10,458 --> 02:30:12,000
not just the central pipeline
but all the pipelines will explode.
3288
02:30:12,000 --> 02:30:13,875
not just the central pipeline
but all the pipelines will explode.
3289
02:30:14,041 --> 02:30:15,500
The surrounding 300 villages
will get destroyed.
3290
02:30:15,833 --> 02:30:17,875
Sardar would never let that happen.
3291
02:30:18,125 --> 02:30:19,250
Release the water!
3292
02:30:19,500 --> 02:30:21,041
Okay, sir. Move it!
3293
02:30:29,166 --> 02:30:30,000
Timmy, what are you doing here?
3294
02:30:30,000 --> 02:30:30,791
Timmy, what are you doing here?
3295
02:30:30,875 --> 02:30:32,041
Viji, is that you?
3296
02:30:32,125 --> 02:30:33,375
Partner's mission is going to fail.
3297
02:30:33,458 --> 02:30:34,625
- Come with me.
- What are you saying?
3298
02:30:35,041 --> 02:30:36,000
Come on. We need to close the valve.
3299
02:30:36,000 --> 02:30:36,791
Come on. We need to close the valve.
3300
02:30:36,916 --> 02:30:37,875
How do you know all this?
3301
02:30:37,916 --> 02:30:40,583
I saw the blueprint. Come with me.
3302
02:30:40,708 --> 02:30:42,000
Come on, keep moving.
3303
02:30:42,000 --> 02:30:42,500
Come on, keep moving.
3304
02:30:43,708 --> 02:30:46,083
Right over there is the valve.
3305
02:30:46,250 --> 02:30:47,750
They are going to open that valve.
3306
02:30:47,875 --> 02:30:48,000
How do we close it?
3307
02:30:48,000 --> 02:30:48,791
How do we close it?
3308
02:30:48,833 --> 02:30:52,000
Oh, no, it did not mention
in the blueprint.
3309
02:30:54,166 --> 02:30:55,958
Switch on the power.
We need to open the valve.
3310
02:30:56,208 --> 02:30:58,041
We need to open the pipes.
Hurry up, switch on the power.
3311
02:30:58,166 --> 02:31:00,000
Come on, hurry up! Fast! Fast!
3312
02:31:00,000 --> 02:31:00,041
Come on, hurry up! Fast! Fast!
3313
02:31:00,958 --> 02:31:02,250
We are turning on the back up power.
3314
02:32:01,916 --> 02:32:03,250
Sir, we tried to switch on the power.
3315
02:32:03,291 --> 02:32:05,208
But someone prevented us
from doing it!
3316
02:33:26,125 --> 02:33:27,083
I broke the controller!
3317
02:33:27,375 --> 02:33:29,291
It's a 3.5-tonne valve.
Let's see how you're going to close it.
3318
02:34:16,625 --> 02:34:18,000
I'm not going to stop you.
3319
02:34:18,000 --> 02:34:18,375
I'm not going to stop you.
3320
02:34:18,916 --> 02:34:19,583
Look over there.
3321
02:34:20,625 --> 02:34:22,041
The water supply is on.
3322
02:34:25,916 --> 02:34:28,291
Viji, please wake up.
3323
02:34:28,583 --> 02:34:30,000
We need to close the valve.
3324
02:34:30,000 --> 02:34:30,583
We need to close the valve.
3325
02:34:30,958 --> 02:34:32,791
Mission will fail, Viji.
3326
02:34:32,958 --> 02:34:34,583
Wake up, Viji.
3327
02:34:37,583 --> 02:34:41,416
The water has reached
the surrounding ten villages.
3328
02:34:43,583 --> 02:34:45,208
Go ahead, open the hatch!
3329
02:34:45,791 --> 02:34:46,708
Dump the Sodium.
3330
02:34:47,833 --> 02:34:48,000
This site and the surrounding
ten villages will be destroyed too.
3331
02:34:48,000 --> 02:34:51,833
This site and the surrounding
ten villages will be destroyed too.
3332
02:34:52,208 --> 02:34:53,625
There will be no survivors.
3333
02:34:57,250 --> 02:34:59,666
Viji, wake up!
3334
02:35:01,625 --> 02:35:03,916
Help partner, Viji.
3335
02:35:04,541 --> 02:35:06,000
If we don't stop the water supply,
the mission will fail.
3336
02:35:06,000 --> 02:35:08,291
If we don't stop the water supply,
the mission will fail.
3337
02:35:09,000 --> 02:35:10,458
Now tell me, Sardar...
3338
02:35:11,875 --> 02:35:12,000
is your mission important
3339
02:35:12,000 --> 02:35:13,166
is your mission important
3340
02:35:14,166 --> 02:35:15,625
or the people?
3341
02:35:20,166 --> 02:35:22,333
You have failed, Sardar.
3342
02:35:22,541 --> 02:35:23,625
Your mission--
3343
02:35:23,708 --> 02:35:24,000
- ...is a failure.
- [Viji] Sir, come in, sir!
3344
02:35:24,000 --> 02:35:25,666
- ...is a failure.
- [Viji] Sir, come in, sir!
3345
02:35:26,583 --> 02:35:27,208
Hello?
3346
02:35:29,500 --> 02:35:30,000
Respond!
3347
02:35:30,000 --> 02:35:30,250
Respond!
3348
02:35:30,625 --> 02:35:33,375
Sir, may I say something?
3349
02:35:35,291 --> 02:35:36,000
You're a worst agent.
3350
02:35:36,000 --> 02:35:37,375
You're a worst agent.
3351
02:35:38,458 --> 02:35:42,000
Didn't you mention that a third person
should not eavesdrop?
3352
02:35:42,000 --> 02:35:42,291
Didn't you mention that a third person
should not eavesdrop?
3353
02:35:42,666 --> 02:35:43,625
But I heard it.
3354
02:35:44,458 --> 02:35:47,416
- Who are you?
- Your worst nightmare!
3355
02:35:49,375 --> 02:35:50,333
Timmy, hold this.
3356
02:36:09,208 --> 02:36:10,708
[Timmy] The pipe has been closed.
3357
02:36:10,750 --> 02:36:12,000
The water supply to the villages
has been cut.
3358
02:36:12,000 --> 02:36:13,083
The water supply to the villages
has been cut.
3359
02:36:13,166 --> 02:36:14,708
Partner, accomplish the mission!
3360
02:36:26,875 --> 02:36:28,000
Sardar...
3361
02:36:29,666 --> 02:36:30,000
don't open it.
3362
02:36:30,000 --> 02:36:30,791
don't open it.
3363
02:36:30,958 --> 02:36:32,750
Even if God blesses them with water,
3364
02:36:33,375 --> 02:36:36,000
the people will flow it down the drain.
3365
02:36:36,000 --> 02:36:36,666
the people will flow it down the drain.
3366
02:36:37,458 --> 02:36:42,000
But they will not even waste
a drop of the water I offer.
3367
02:36:42,000 --> 02:36:42,833
But they will not even waste
a drop of the water I offer.
3368
02:36:43,541 --> 02:36:44,958
It's because they paid for it.
3369
02:36:45,541 --> 02:36:48,000
I'm the savior who is saving the water
from these ungrateful people.
3370
02:36:48,000 --> 02:36:51,541
I'm the savior who is saving the water
from these ungrateful people.
3371
02:36:55,125 --> 02:36:56,208
Do you know something?
3372
02:36:57,541 --> 02:36:58,541
In a year...
3373
02:36:59,583 --> 02:37:00,000
six lakhs children die of thirst
in our country.
3374
02:37:00,000 --> 02:37:03,416
six lakhs children die of thirst
in our country.
3375
02:37:04,750 --> 02:37:06,000
Not due to scarcity.
3376
02:37:06,500 --> 02:37:07,375
Due to unavailability.
3377
02:37:08,916 --> 02:37:11,333
The bottled water you sell,
3378
02:37:12,166 --> 02:37:14,500
and when a person cracks open
the bottle to drink,
3379
02:37:15,250 --> 02:37:17,625
it's equal to strangling
the next generation!
3380
02:37:20,458 --> 02:37:24,000
People treated water well
before business people like you stepped in.
3381
02:37:24,000 --> 02:37:25,208
People treated water well
before business people like you stepped in.
3382
02:37:26,416 --> 02:37:28,708
It's enough if we don't sell the water.
3383
02:37:29,041 --> 02:37:30,000
People know how to conserve water.
3384
02:37:30,000 --> 02:37:32,041
People know how to conserve water.
3385
02:37:33,666 --> 02:37:35,208
No... No!
3386
02:37:52,125 --> 02:37:53,208
Sardar!
3387
02:37:56,500 --> 02:37:57,708
Sardar!
3388
02:38:02,041 --> 02:38:04,583
- Let's go, Viji.
- Where?
3389
02:38:04,875 --> 02:38:06,000
Beyond the blast radius.
3390
02:38:06,000 --> 02:38:06,208
Beyond the blast radius.
3391
02:38:06,708 --> 02:38:07,500
Blast radius?
3392
02:38:07,666 --> 02:38:09,666
Yeah! Don't you know it's going to explode?
3393
02:38:10,041 --> 02:38:11,541
Is it going to explode? What the hell?
3394
02:38:13,833 --> 02:38:14,916
Sardar!
3395
02:38:19,791 --> 02:38:21,458
How will you fail?
3396
02:38:22,666 --> 02:38:24,000
I trained him.
3397
02:38:24,000 --> 02:38:25,000
I trained him.
3398
02:39:02,125 --> 02:39:02,875
Partner!
3399
02:39:11,708 --> 02:39:12,000
I thought I'd never get to meet you.
3400
02:39:12,000 --> 02:39:14,583
I thought I'd never get to meet you.
3401
02:39:17,416 --> 02:39:18,000
You must be angry with me.
3402
02:39:18,000 --> 02:39:19,333
You must be angry with me.
3403
02:39:19,750 --> 02:39:20,500
I was angry, dad.
3404
02:39:21,666 --> 02:39:22,583
I despised you!
3405
02:39:23,333 --> 02:39:24,000
I blamed you for the bad name
I got into the department.
3406
02:39:24,000 --> 02:39:25,666
I blamed you for the bad name
I got into the department.
3407
02:39:26,541 --> 02:39:27,500
Department?
3408
02:39:27,583 --> 02:39:29,708
Yes, partner. He's a Police inspector.
3409
02:39:30,875 --> 02:39:31,666
Police?
3410
02:39:33,708 --> 02:39:36,000
Your grandfather would've been very proud.
3411
02:39:36,000 --> 02:39:36,583
Your grandfather would've been very proud.
3412
02:39:39,750 --> 02:39:41,250
Dad, we need to tell everyone the truth.
3413
02:39:41,541 --> 02:39:42,000
Please give me the microfilm
I'll handle it.
3414
02:39:42,000 --> 02:39:43,458
Please give me the microfilm
I'll handle it.
3415
02:39:52,833 --> 02:39:54,000
It's tough to live a life
bearing the truth.
3416
02:39:54,000 --> 02:39:55,916
It's tough to live a life
bearing the truth.
3417
02:39:56,500 --> 02:39:58,458
This truth killed your mother.
3418
02:40:00,791 --> 02:40:05,666
For the past 32 years,
the country has trusted Rathore.
3419
02:40:06,166 --> 02:40:10,750
If the people learn that he's a traitor
and a Chinese agent,
3420
02:40:11,333 --> 02:40:12,000
they will lose trust in the Government.
3421
02:40:12,000 --> 02:40:14,750
they will lose trust in the Government.
3422
02:40:16,291 --> 02:40:18,000
That should never happen.
3423
02:40:18,000 --> 02:40:18,125
That should never happen.
3424
02:40:19,875 --> 02:40:21,875
Let the world believe...
3425
02:40:22,500 --> 02:40:24,000
that terrorist Sardar destroyed
the pipeline scheme.
3426
02:40:24,000 --> 02:40:25,208
that terrorist Sardar destroyed
the pipeline scheme.
3427
02:40:27,250 --> 02:40:28,916
Let Rathore remain a good person.
3428
02:40:29,416 --> 02:40:30,000
And let me remain the villain.
3429
02:40:30,000 --> 02:40:30,958
And let me remain the villain.
3430
02:40:32,958 --> 02:40:34,250
Dad! Dad!
3431
02:40:36,458 --> 02:40:37,416
Why did you throw it away?
3432
02:40:37,500 --> 02:40:39,000
No one would know the good you did.
3433
02:40:39,583 --> 02:40:42,000
Our identity lies in the fruit of our work.
3434
02:40:42,000 --> 02:40:44,333
Our identity lies in the fruit of our work.
3435
02:40:45,291 --> 02:40:46,791
Not in the title given by someone.
3436
02:40:47,791 --> 02:40:48,000
Dad, the Government will keep hunting
till you die.
3437
02:40:48,000 --> 02:40:50,000
Dad, the Government will keep hunting
till you die.
3438
02:40:50,416 --> 02:40:52,083
Don't you wish to live with me?
3439
02:40:53,416 --> 02:40:54,000
Your father Bose wishes to.
3440
02:40:54,000 --> 02:40:55,250
Your father Bose wishes to.
3441
02:40:57,125 --> 02:40:58,375
But Sardar...
3442
02:41:00,708 --> 02:41:01,833
Once a spy...
3443
02:41:02,208 --> 02:41:03,541
Always a spy!
3444
02:41:04,500 --> 02:41:05,583
Am I right, partner?
3445
02:41:23,583 --> 02:41:24,000
Every father is an unsung hero!
3446
02:41:24,000 --> 02:41:25,625
Every father is an unsung hero!
3447
02:41:25,958 --> 02:41:27,166
Just like a spy!
3448
02:41:28,541 --> 02:41:30,000
They don't get to enjoy
their worldly things,
3449
02:41:30,000 --> 02:41:30,208
They don't get to enjoy
their worldly things,
3450
02:41:30,291 --> 02:41:32,333
nor are they remembered
after their demise.
3451
02:41:32,666 --> 02:41:35,291
Their existence will be unknown.
And history won't speak of them.
3452
02:41:35,750 --> 02:41:36,000
No one would come to know
the story of a spy like Sardar,
3453
02:41:36,000 --> 02:41:40,166
No one would come to know
the story of a spy like Sardar,
3454
02:41:40,375 --> 02:41:42,000
who never cared for identity
or recognition.
3455
02:41:42,000 --> 02:41:42,333
who never cared for identity
or recognition.
3456
02:41:42,416 --> 02:41:46,708
But the fruits of his sacrifice,
millions would bear it.
3457
02:41:56,125 --> 02:41:58,208
No one will know the truth.
3458
02:41:59,458 --> 02:42:00,000
If the truth comes out,
3459
02:42:00,000 --> 02:42:00,208
If the truth comes out,
3460
02:42:00,416 --> 02:42:04,000
someone somewhere would not lose
their life looking for recognition
3461
02:42:04,541 --> 02:42:06,000
and would believe performing
their duty is happiness.
3462
02:42:06,000 --> 02:42:07,750
and would believe performing
their duty is happiness.
3463
02:42:14,875 --> 02:42:15,958
Once a spy...
3464
02:42:16,750 --> 02:42:18,000
Always a spy!
3465
02:42:36,375 --> 02:42:39,041
You may say there's nothing wrong
with paying for water.
3466
02:42:39,125 --> 02:42:41,083
In the future,
your children may have money
3467
02:42:41,166 --> 02:42:42,000
but no water!
3468
02:42:42,000 --> 02:42:42,208
but no water!
3469
02:42:42,625 --> 02:42:43,666
If you wish to stop this,
3470
02:42:43,708 --> 02:42:47,416
see water as a resource,
not as a business product.
3471
02:42:47,666 --> 02:42:48,000
Most importantly,
teach your children respect for water.
3472
02:42:48,000 --> 02:42:53,000
Most importantly,
teach your children respect for water.
3473
02:42:53,625 --> 02:42:54,000
That will do!
3474
02:42:54,000 --> 02:42:54,458
That will do!
3475
02:42:56,333 --> 02:42:58,791
You have destroyed a vital
Government operation.
3476
02:42:59,041 --> 02:43:00,000
Therefore you're dismissed
from the Police force.
3477
02:43:00,000 --> 02:43:01,166
Therefore you're dismissed
from the Police force.
3478
02:43:02,083 --> 02:43:03,125
I made them do it.
3479
02:43:03,583 --> 02:43:05,458
You're the son of a traitor.
3480
02:43:06,291 --> 02:43:07,500
That's your identity.
3481
02:43:08,250 --> 02:43:10,041
And our advantage.
3482
02:43:11,083 --> 02:43:12,000
It'll be easy to earn the enemies' trust.
3483
02:43:12,000 --> 02:43:13,583
It'll be easy to earn the enemies' trust.
3484
02:43:15,166 --> 02:43:17,250
But are you willing to work for me
as an agent?
3485
02:43:25,708 --> 02:43:26,583
Yes, sir!
3486
02:43:28,458 --> 02:43:29,083
Good!
3487
02:43:30,583 --> 02:43:31,916
We'll start with Cambodia.
3488
02:43:33,291 --> 02:43:36,000
Every agent going on a mission
will have a code name.
3489
02:43:36,000 --> 02:43:36,333
Every agent going on a mission
will have a code name.
3490
02:43:39,333 --> 02:43:40,583
Your code name is...
260166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.