All language subtitles for Regular Show S01E07 Grilled Cheese Deluxe [+Commentary].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,197 --> 00:00:10,257 Subtitle by: demonoic. www.addic7ed.com 2 00:00:12,277 --> 00:00:14,097 Mordecai, Mordecai! 3 00:00:14,177 --> 00:00:15,267 Oh, there you are. 4 00:00:15,267 --> 00:00:17,267 You want half of this grilled cheese? 5 00:00:18,427 --> 00:00:20,666 Is that a grilled cheese deluxe from Cheezer's? 6 00:00:20,666 --> 00:00:21,486 Yes it is. 7 00:00:21,996 --> 00:00:22,926 Then, yes. 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,655 How did you manage this? 9 00:00:27,705 --> 00:00:28,475 I bought it. 10 00:00:28,605 --> 00:00:29,465 With money. 11 00:00:29,705 --> 00:00:30,975 Nice! 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,124 You know what would go good with these sandwiches? 13 00:00:33,254 --> 00:00:35,684 Funny internet videos! 14 00:00:35,914 --> 00:00:36,984 Dude, check this out. 15 00:00:36,984 --> 00:00:37,454 No, wait! 16 00:00:37,454 --> 00:00:38,454 I know a really good one. 17 00:00:38,454 --> 00:00:39,184 No, man! 18 00:00:39,184 --> 00:00:41,623 You’re just gonna pull up that ostrich thing with the balls again. 19 00:00:41,693 --> 00:00:42,393 No, I’m not. 20 00:00:42,393 --> 00:00:43,823 You’re typing it in! I see it! 21 00:00:43,823 --> 00:00:45,283 Dude, don’t look! You’re gonna ruin it! 22 00:00:45,453 --> 00:00:46,143 Fine. 23 00:00:46,143 --> 00:00:48,472 It better not be that ostrich thing with the balls. 24 00:00:49,782 --> 00:00:50,472 Ready yet? 25 00:00:50,672 --> 00:00:52,212 It’s loading.. 26 00:00:52,542 --> 00:00:53,542 Okay.. 27 00:00:53,622 --> 00:00:54,252 Now! 28 00:00:54,841 --> 00:00:56,871 Don’t get too close now, pa! 29 00:01:00,621 --> 00:01:02,800 Man, it’s that ostrich thing with the balls! 30 00:01:02,800 --> 00:01:04,190 Why do you gotta lie to me, dude? 31 00:01:04,230 --> 00:01:06,260 ‘Cause lying’s my specialty! 32 00:01:06,510 --> 00:01:08,410 What are you doing with my sandwich?! 33 00:01:08,450 --> 00:01:08,790 What?! 34 00:01:08,820 --> 00:01:09,499 Don’t worry. 35 00:01:09,549 --> 00:01:11,399 I’ll take care of this with my specialty. 36 00:01:11,499 --> 00:01:12,729 This isn’t you sandwich. 37 00:01:12,809 --> 00:01:13,679 This is our sandwich. 38 00:01:14,039 --> 00:01:15,339 This is your sandwich, ha? 39 00:01:15,389 --> 00:01:18,098 Then how come it says "Benson" on the bag? 40 00:01:18,688 --> 00:01:20,048 It’s supposed to say "Rigby," 41 00:01:20,048 --> 00:01:21,788 but they misspelled my name wrong. 42 00:01:21,788 --> 00:01:22,938 STOP LYING!! 43 00:01:22,938 --> 00:01:24,447 Dude, I thought you said you bought this! 44 00:01:24,447 --> 00:01:26,027 No, he didn’t buy it! 45 00:01:26,157 --> 00:01:28,437 Now get off you lazy butts and go get 46 00:01:28,437 --> 00:01:30,756 me another Grilled Cheese Deluxe!! 47 00:01:32,526 --> 00:01:33,956 You ruined our day off! 48 00:01:34,466 --> 00:01:35,476 Don’t worry, dude. 49 00:01:35,476 --> 00:01:36,796 The line won't be that long. 50 00:01:39,175 --> 00:01:41,585 Thanks for saving the day with your specialty, 51 00:01:41,585 --> 00:01:42,685 you idiot! 52 00:01:42,685 --> 00:01:44,375 Whatever. Like you could do any better. 53 00:01:44,964 --> 00:01:46,574 I’m a better liar than you are. 54 00:01:46,574 --> 00:01:48,024 Oh, really? 55 00:01:48,164 --> 00:01:50,324 The only thing you’re better than me that is being a big piece of... 56 00:01:53,763 --> 00:01:54,473 What the..? 57 00:01:54,583 --> 00:01:56,033 Those pork loins are cuttin’! 58 00:01:57,933 --> 00:01:59,213 Excuse me! 59 00:01:59,213 --> 00:02:01,212 Those fine men are astronauts! 60 00:02:01,302 --> 00:02:02,592 They can cut in line. 61 00:02:02,632 --> 00:02:04,042 They fought for our country! 62 00:02:05,442 --> 00:02:06,042 Dude, 63 00:02:06,242 --> 00:02:07,141 here’s your chance 64 00:02:07,141 --> 00:02:08,901 to prove you’re a better liar than me. 65 00:02:08,961 --> 00:02:10,701 Or maybe you can’t? 66 00:02:10,921 --> 00:02:12,631 Look at your face. 67 00:02:12,871 --> 00:02:14,170 It must really 68 00:02:14,170 --> 00:02:16,170 chew up inside inept be able 69 00:02:16,170 --> 00:02:18,720 to prove you’re a better liar than me! 70 00:02:18,720 --> 00:02:21,009 ‘Cause you can prove nothing! 71 00:02:21,179 --> 00:02:22,329 You. Can’t. 72 00:02:22,329 --> 00:02:23,019 Prove. 73 00:02:23,019 --> 00:02:24,399 Anything! 74 00:02:24,529 --> 00:02:25,089 Fine! 75 00:02:25,279 --> 00:02:27,429 You want me to prove I’m a better liar than you? 76 00:02:27,479 --> 00:02:29,078 Why don’t we see who is better in lying? 77 00:02:29,218 --> 00:02:30,588 Whoever gets caught first 78 00:02:30,678 --> 00:02:31,548 loses! 79 00:02:31,818 --> 00:02:32,418 Okay. 80 00:02:32,558 --> 00:02:34,668 It’s not like you’re ever gonna lie better than 81 00:02:34,668 --> 00:02:35,817 this..! 82 00:02:38,147 --> 00:02:39,337 Excuse me, Miss. 83 00:02:39,337 --> 00:02:40,057 What?! 84 00:02:40,237 --> 00:02:41,567 We are astronauts! 85 00:02:42,257 --> 00:02:42,976 Bam! 86 00:02:42,976 --> 00:02:45,056 I told you I’m a better liar than you! 87 00:02:45,846 --> 00:02:46,686 Step aside! 88 00:02:46,886 --> 00:02:48,886 I’ll show you how a real man lie. 89 00:02:51,615 --> 00:02:52,365 Hey, baby! 90 00:02:52,365 --> 00:02:54,405 Give me a Grilled Cheese Deluxe and make it snappy 91 00:02:54,495 --> 00:02:56,965 ‘cause we’re astronauts and we gotta get back up in space! 92 00:02:56,965 --> 00:02:57,864 Know what I’m sayin’? 93 00:02:57,914 --> 00:02:58,994 Oh, my! 94 00:02:59,064 --> 00:03:01,594 One Grilled Cheese Deluxe for the astronauts. 95 00:03:03,544 --> 00:03:04,743 That’ll be two fifty. 96 00:03:04,743 --> 00:03:05,283 BAM! 97 00:03:05,513 --> 00:03:07,003 That’s a moon quarter! 98 00:03:11,063 --> 00:03:11,532 See? 99 00:03:11,702 --> 00:03:12,882 Dude, that was lame! 100 00:03:12,882 --> 00:03:13,902 Excuse me, sir! 101 00:03:13,932 --> 00:03:15,252 Your Grilled Cheese is ready. 102 00:03:16,302 --> 00:03:16,762 Thanks. 103 00:03:16,762 --> 00:03:18,691 We gotta get this back to our astronaut captain. 104 00:03:18,691 --> 00:03:19,561 Know what I’m sayin’? 105 00:03:21,141 --> 00:03:23,311 Is that your astronaut captain over there? 106 00:03:28,620 --> 00:03:30,140 This is the guy! 107 00:03:30,180 --> 00:03:31,380 You’re the guy? 108 00:03:31,430 --> 00:03:32,120 I'm.. 109 00:03:33,909 --> 00:03:35,079 I’m the guy.. 110 00:03:35,519 --> 00:03:36,239 Well! 111 00:03:36,369 --> 00:03:38,439 It’s an honor to meet you, captain! 112 00:03:38,609 --> 00:03:40,558 Lieutenant Riggs has told us a lot about you. 113 00:03:41,038 --> 00:03:42,888 It’s great to meet a couple of real 114 00:03:42,888 --> 00:03:44,038 fellow astronauts. 115 00:03:44,268 --> 00:03:46,398 So what are you guys doing in this dump hole, anyways? 116 00:03:46,798 --> 00:03:47,258 You know. 117 00:03:47,258 --> 00:03:49,057 We just picked up a Grilled Cheese for our 118 00:03:49,057 --> 00:03:50,107 commanding officer. 119 00:03:50,977 --> 00:03:52,327 I hear that! 120 00:03:53,357 --> 00:03:55,446 We were just getting ready to take it back to the compound. 121 00:03:55,786 --> 00:03:56,576 Compound? 122 00:03:56,756 --> 00:03:59,026 We were just getting ready to go there ourselves! 123 00:03:59,086 --> 00:03:59,726 Wanna lift? 124 00:03:59,996 --> 00:04:01,726 Sure. We’ll take a ride to the compound. 125 00:04:02,155 --> 00:04:03,435 Come to think of it, 126 00:04:03,625 --> 00:04:06,965 why haven’t we seen you around the compound before? 127 00:04:07,285 --> 00:04:08,965 We’ve just got back from the 10 years 128 00:04:08,965 --> 00:04:10,494 stand in the old shuttlecraft. 129 00:04:10,564 --> 00:04:12,374 Isn’t that right, captain Mordecai? 130 00:04:13,794 --> 00:04:15,444 And we’ve just transferred here. 131 00:04:15,754 --> 00:04:17,163 It’s our first day. 132 00:04:17,753 --> 00:04:18,413 Welcome! 133 00:04:18,573 --> 00:04:20,413 We’ll be glad to show you around! 134 00:04:20,543 --> 00:04:22,953 Now I hope you’re up to spend a 2.5 million dollars 135 00:04:22,953 --> 00:04:24,042 of taxpayers’ money, 136 00:04:24,092 --> 00:04:25,452 ‘cause we’re drivin’! 137 00:04:35,401 --> 00:04:36,331 Gentlemen, 138 00:04:36,511 --> 00:04:38,240 welcome to the compound! 139 00:04:43,820 --> 00:04:45,509 I forgot my ID in my other pants. 140 00:04:45,689 --> 00:04:46,789 Can you help me out, guys? 141 00:04:47,369 --> 00:04:47,729 What? 142 00:04:47,729 --> 00:04:48,629 That was my ID! 143 00:04:48,629 --> 00:04:50,019 I told you not to lose it! 144 00:04:50,039 --> 00:04:51,909 Guys, guys, calm down! 145 00:04:51,919 --> 00:04:53,228 You can use our IDs! 146 00:04:56,848 --> 00:04:57,198 Here. 147 00:04:57,378 --> 00:04:59,428 You guys might be more comfortable in these. 148 00:05:00,827 --> 00:05:01,517 Thanks! 149 00:05:03,947 --> 00:05:04,847 I love these things, 150 00:05:04,847 --> 00:05:07,106 but captain Mordecai might not be very up to them. 151 00:05:07,206 --> 00:05:08,966 Don’t you like the uniforms in pink? 152 00:05:09,296 --> 00:05:09,806 Pink?! 153 00:05:09,946 --> 00:05:12,266 I only had to borrow pair that one time from.. 154 00:05:12,476 --> 00:05:13,286 Doctor.. 155 00:05:13,336 --> 00:05:14,565 Asinoskovich. 156 00:05:14,645 --> 00:05:15,595 That one time. 157 00:05:15,895 --> 00:05:17,785 You know Dr. Asinoskovich? 158 00:05:17,785 --> 00:05:18,605 That’s funny. 159 00:05:18,745 --> 00:05:20,195 Because she’s right here! 160 00:05:22,044 --> 00:05:23,464 I don’t remember you! 161 00:05:23,694 --> 00:05:24,194 Really? 162 00:05:25,104 --> 00:05:26,854 It was one time at that conference. 163 00:05:26,874 --> 00:05:27,774 You don’t remember me? 164 00:05:28,843 --> 00:05:29,943 I.. 165 00:05:29,943 --> 00:05:32,373 don’t remember very much from that conference. 166 00:05:32,423 --> 00:05:33,683 I have to go! 167 00:05:35,413 --> 00:05:36,672 That was awkward! 168 00:05:37,132 --> 00:05:37,922 Now come on! 169 00:05:37,922 --> 00:05:39,202 We’ll give you the grand tour! 170 00:05:39,202 --> 00:05:40,662 Dude, you should quit right now. 171 00:05:40,662 --> 00:05:41,942 You’re totally gonna get caught! 172 00:05:43,061 --> 00:05:43,831 We’ll see. 173 00:06:25,966 --> 00:06:26,675 Man! 174 00:06:26,675 --> 00:06:28,415 I don’t think you could last much longer! 175 00:06:28,675 --> 00:06:29,835 I think you should give it up! 176 00:06:29,985 --> 00:06:31,075 You'll not undo me. 177 00:06:31,085 --> 00:06:33,155 Then I guess it’s time when I start lying 178 00:06:33,155 --> 00:06:34,354 at one hundred percent! 179 00:06:34,584 --> 00:06:35,894 WHAT DO YOU THINK OF THAT?! 180 00:06:36,634 --> 00:06:39,504 And what tour would be complete without a stop at the 181 00:06:39,504 --> 00:06:41,083 the pride of our compound 182 00:06:41,283 --> 00:06:43,103 the antimatter chamber! 183 00:06:47,533 --> 00:06:49,682 How is she running today, Jimmy? 184 00:06:50,502 --> 00:06:51,292 Actually, sir.. 185 00:06:51,372 --> 00:06:53,892 There’ve been some problems maintaining safe levels of... 186 00:06:54,112 --> 00:06:54,902 That’s fate. 187 00:06:54,951 --> 00:06:57,631 I don’t understand a half of that these science types say. 188 00:06:58,011 --> 00:06:59,021 That’s too bad. 189 00:06:59,061 --> 00:07:00,941 Captain here’s an expert on it! 190 00:07:01,061 --> 00:07:03,470 You’re an expert on antimatter? 191 00:07:04,420 --> 00:07:04,970 Yeah.. 192 00:07:05,430 --> 00:07:07,680 But not compared to how much this guy knows! 193 00:07:08,400 --> 00:07:09,689 Did you know he wrote a book on it? 194 00:07:09,709 --> 00:07:11,269 We wrote a book on it! 195 00:07:11,269 --> 00:07:12,699 But you did the most of the work on it! 196 00:07:12,699 --> 00:07:14,009 But your name’s on the cover! 197 00:07:14,269 --> 00:07:15,289 Right next yours! 198 00:07:15,289 --> 00:07:16,159 Above mine! 199 00:07:16,159 --> 00:07:18,018 Jimmy, knock off that beepin’! 200 00:07:18,718 --> 00:07:19,578 Actually sir, 201 00:07:19,578 --> 00:07:20,498 I’m having trouble with.. 202 00:07:20,498 --> 00:07:20,958 Trouble? 203 00:07:21,148 --> 00:07:21,988 Well, 204 00:07:22,088 --> 00:07:23,927 these guys are experts! 205 00:07:24,027 --> 00:07:25,437 Can you lend a hand, fellows? 206 00:07:25,647 --> 00:07:27,207 Sure, we can! 207 00:07:27,357 --> 00:07:27,997 Go ahead, 208 00:07:27,997 --> 00:07:28,897 captain! 209 00:07:30,197 --> 00:07:30,817 Well.. 210 00:07:30,817 --> 00:07:32,886 according to the book lieutenant Rigby wrote, 211 00:07:32,986 --> 00:07:34,566 you wanna turn that knob there. 212 00:07:35,006 --> 00:07:37,826 But captain’s own research really outdates mine. 213 00:07:37,876 --> 00:07:39,225 So turn that knob over there! 214 00:07:39,385 --> 00:07:41,835 But he’s forgetting the recent discoveries he made! 215 00:07:41,885 --> 00:07:43,045 Put those switches! 216 00:07:43,045 --> 00:07:45,115 Discoveries based on his studies.. 217 00:07:45,245 --> 00:07:46,384 Hit those buttons! 218 00:07:46,384 --> 00:07:47,904 I never said hit those buttons! 219 00:07:48,154 --> 00:07:48,514 Jimmy! 220 00:07:48,514 --> 00:07:50,784 You’re not doing like captain Mordecai said! 221 00:07:50,824 --> 00:07:52,024 You gotta do it like this! 222 00:07:58,083 --> 00:07:58,753 Dude, quit! 223 00:07:58,753 --> 00:07:59,743 You’re gonna break it! 224 00:07:59,743 --> 00:08:01,022 No, you’re gonna break it! 225 00:08:01,122 --> 00:08:02,812 What’s all this commotion? 226 00:08:02,872 --> 00:08:03,972 Major Williams? 227 00:08:04,122 --> 00:08:04,702 Sir! 228 00:08:05,142 --> 00:08:07,821 We were just showing these new transfers around 229 00:08:07,881 --> 00:08:09,161 the compound, sir! 230 00:08:11,431 --> 00:08:12,281 Captain Mordecai! 231 00:08:12,281 --> 00:08:13,331 Lieutenant Riggs! 232 00:08:13,461 --> 00:08:15,420 The antimatter is becoming unstable! 233 00:08:17,830 --> 00:08:18,720 Captain Mordecai, 234 00:08:18,720 --> 00:08:19,490 Lieutenant Riggs! 235 00:08:19,490 --> 00:08:20,750 You can fix it, right? 236 00:08:21,050 --> 00:08:21,669 Yes! 237 00:08:21,879 --> 00:08:23,539 Lieutenant Riggs can totally fix it! 238 00:08:23,559 --> 00:08:24,939 Not without captain’s help! 239 00:08:24,999 --> 00:08:26,369 No time for modesty! 240 00:08:31,828 --> 00:08:32,308 Dude, 241 00:08:32,388 --> 00:08:33,818 this is all your fault! 242 00:08:33,928 --> 00:08:34,378 What?! 243 00:08:34,428 --> 00:08:36,627 You’re the one who won’t admit that you sucked at lying! 244 00:08:36,627 --> 00:08:37,597 ‘Cause I don’t! 245 00:08:39,367 --> 00:08:42,317 Why wouldn’t you give up and tell ‘em what’s going on so they can help us?! 246 00:08:42,357 --> 00:08:42,767 No! 247 00:08:42,827 --> 00:08:43,596 You do it! 248 00:08:43,596 --> 00:08:44,416 No way! 249 00:08:48,546 --> 00:08:49,246 Fine! 250 00:08:50,515 --> 00:08:51,775 What’s the holdup? 251 00:08:52,335 --> 00:08:52,845 Look. 252 00:08:52,875 --> 00:08:54,135 I have to tell you the truth. 253 00:08:55,325 --> 00:08:56,785 I have a condition that makes me 254 00:08:56,785 --> 00:08:59,264 forget everything in times of extreme stress. 255 00:08:59,864 --> 00:09:01,504 Lieutenant Riggs doesn’t have that condition. 256 00:09:01,504 --> 00:09:01,524 He’s just an idiot. Lieutenant Riggs doesn’t have that condition. 257 00:09:01,524 --> 00:09:02,544 He’s just an idiot. 258 00:09:03,334 --> 00:09:04,873 We need you tell us what to do! 259 00:09:06,303 --> 00:09:07,483 Jimmy, what do we do? 260 00:09:07,603 --> 00:09:09,813 They have to penetrate the anti-nucleus 261 00:09:09,813 --> 00:09:11,243 with something solid! 262 00:09:11,313 --> 00:09:12,062 Right! 263 00:09:12,062 --> 00:09:12,652 Listen up! 264 00:09:12,782 --> 00:09:14,802 You have one chance of this thing! 265 00:09:14,932 --> 00:09:17,692 You have to throw Lieutenant Riggs into the anti-nucleus! 266 00:09:17,742 --> 00:09:18,252 WHAT?! 267 00:09:18,432 --> 00:09:19,331 It’s the only way! 268 00:09:19,381 --> 00:09:21,481 Captain Mordecai is too big for you to throw. 269 00:09:21,701 --> 00:09:23,421 You must sacrifice yourself 270 00:09:23,421 --> 00:09:25,461 to save thousands of lives, lieutenant! 271 00:09:25,461 --> 00:09:26,181 NO!! 272 00:09:26,181 --> 00:09:27,640 Don’t listen to him, Mordecai! 273 00:09:27,640 --> 00:09:28,410 DON’T DO IT!! 274 00:09:28,410 --> 00:09:29,080 Do it! 275 00:09:29,130 --> 00:09:29,990 Throw him in! 276 00:09:29,990 --> 00:09:31,100 THROW HIM IN!! 277 00:09:31,190 --> 00:09:31,960 Please! 278 00:09:31,960 --> 00:09:33,070 No! No! 279 00:09:33,140 --> 00:09:34,749 Throw him now! 280 00:09:34,749 --> 00:09:35,749 NOW!! 281 00:09:35,899 --> 00:09:36,869 I’m sorry! 282 00:09:36,869 --> 00:09:38,159 I’m sorry for lying! 283 00:09:38,159 --> 00:09:39,249 You win, okay?! 284 00:09:39,249 --> 00:09:40,719 I won’t lie anymore! 285 00:09:40,719 --> 00:09:42,168 It’s too late, Rigby! 286 00:09:42,418 --> 00:09:44,498 I can’t let everybody die because of us! 287 00:09:44,518 --> 00:09:46,598 NO!! 288 00:09:47,728 --> 00:09:49,557 You thought I was gonna throw you in? 289 00:09:49,647 --> 00:09:51,327 I told you I’m a better liar than you. 290 00:09:51,407 --> 00:09:52,807 Benson’s Grilled Cheese! 291 00:09:52,967 --> 00:09:54,577 You better hope this works! 292 00:09:58,256 --> 00:09:59,286 Rigby! 293 00:10:18,053 --> 00:10:19,103 We’re not astronauts. 294 00:10:21,843 --> 00:10:24,452 If you ever lie about being astronauts again, 295 00:10:24,452 --> 00:10:25,472 YOU’RE DEAD!! 296 00:10:26,112 --> 00:10:28,192 We saved the city, astro.. 297 00:10:32,641 --> 00:10:33,761 Where have you been? 298 00:10:33,761 --> 00:10:35,631 I’ve been waiting all day! 299 00:10:37,151 --> 00:10:37,681 What the..? 300 00:10:38,011 --> 00:10:39,720 What happened to my sandwich?! 301 00:10:39,880 --> 00:10:40,800 There were spacemen! 302 00:10:40,800 --> 00:10:41,590 At Cheezer’s! 303 00:10:41,590 --> 00:10:42,980 And the two.. we went down and.. 304 00:10:42,980 --> 00:10:44,260 everyone wore sweatpants.. 305 00:10:44,260 --> 00:10:44,950 even us.. 306 00:10:44,950 --> 00:10:46,089 and then the room with the 307 00:10:46,089 --> 00:10:46,839 bad stuff.. 308 00:10:46,969 --> 00:10:47,329 but.. 309 00:10:47,509 --> 00:10:49,839 We saved the city with your sandwich! 310 00:10:51,359 --> 00:10:54,848 Why do you always have to lie to my face? 311 00:10:54,878 --> 00:10:56,588 We ran it over by accident. 312 00:10:57,838 --> 00:10:58,478 See? 313 00:10:58,728 --> 00:11:00,807 Was it so hard to tell the truth? 20124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.