Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,311
[HORSE NEIGHING]
2
00:00:24,502 --> 00:00:25,634
Give it a try.
3
00:00:33,729 --> 00:00:35,209
[INDISTINCT CHATTER]
4
00:00:39,126 --> 00:00:40,475
[WOMEN LAUGHING]
5
00:01:02,671 --> 00:01:05,065
[GROANING]
6
00:01:09,939 --> 00:01:11,201
Lovely.
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,297
[GASPS] Oh, my God.
8
00:01:20,341 --> 00:01:22,299
You'’re him, the Ripper!
9
00:01:22,865 --> 00:01:24,736
[SCREAMING]
10
00:01:26,738 --> 00:01:28,088
[GROWLING]
11
00:01:29,045 --> 00:01:30,090
Oh, my God!
12
00:01:30,133 --> 00:01:32,179
[SCREAMING]
13
00:01:44,800 --> 00:01:46,671
I can'’t let you go on.
14
00:01:46,715 --> 00:01:48,369
I must put an end to you.
15
00:01:51,981 --> 00:01:53,156
[GROANS]
16
00:01:54,070 --> 00:01:55,941
You'’ll never
catch me, Doctor.
17
00:01:55,985 --> 00:01:57,552
Try as you may,
18
00:01:57,595 --> 00:02:00,250
for I'’ve learned the secrets
of your transport all too well.
19
00:02:00,294 --> 00:02:01,512
[WOMEN SCREAMING]
20
00:02:01,556 --> 00:02:04,776
Help! It'’s him!
It'’s him over there!
21
00:02:05,951 --> 00:02:07,953
And my next victim
22
00:02:07,997 --> 00:02:09,825
will be personal, Doctor.
23
00:02:09,868 --> 00:02:13,307
Very, very personal.
24
00:02:14,830 --> 00:02:16,353
[WHISTLE BLOWING]
25
00:02:29,236 --> 00:02:31,194
No, I wouldn'’t
attempt to move, sir.
26
00:02:31,238 --> 00:02:32,587
I'’ll get you a doctor.
27
00:02:32,630 --> 00:02:35,242
I am a doctor.
What time is it?
28
00:02:37,200 --> 00:02:38,332
Five to midnight, sir.
29
00:02:38,375 --> 00:02:40,290
You really shouldn'’t
try to get up.
30
00:02:40,334 --> 00:02:41,639
I'’ll get you a doctor.
31
00:02:42,771 --> 00:02:44,164
[PANTING]
32
00:02:59,266 --> 00:03:01,268
[THEME MUSIC PLAYING]
33
00:03:49,185 --> 00:03:51,361
[LAUGHING] Look,
I'’m telling you.
34
00:03:51,405 --> 00:03:53,668
Not only is it
the best pizza
in Bay City,
35
00:03:53,711 --> 00:03:56,279
it is the best pizza
in the entire...
36
00:03:56,323 --> 00:03:58,020
Raleigh, please,
I'’ve had good pizza.
37
00:03:59,717 --> 00:04:00,718
Watch it!
38
00:04:04,592 --> 00:04:06,202
Oh, man!
39
00:04:06,246 --> 00:04:07,464
Where did he
come from?
40
00:04:08,117 --> 00:04:09,901
Whoa, easy, easy, easy.
41
00:04:09,945 --> 00:04:11,251
Are you okay?
42
00:04:11,294 --> 00:04:12,817
I'’m sorry
I didn'’t see you.
43
00:04:12,861 --> 00:04:13,992
Whoa.
44
00:04:17,866 --> 00:04:19,041
[GROANING]
45
00:04:19,084 --> 00:04:20,260
[BUZZING]
46
00:04:22,784 --> 00:04:24,046
You'’ll be fine.
47
00:04:24,089 --> 00:04:25,265
You'’ll be all right.
48
00:04:26,266 --> 00:04:29,269
Wait.Whoa, whoa.
Are you all right?
49
00:04:29,312 --> 00:04:31,662
It almost shattered
my ear drum.What did?
50
00:04:32,315 --> 00:04:33,621
That high-pitched sound.
51
00:04:33,664 --> 00:04:35,449
What sound?
I didn'’t hear a thing.
52
00:04:38,365 --> 00:04:40,323
I can'’t let you go on.
53
00:04:40,367 --> 00:04:42,325
I must put an end to you.
54
00:04:43,631 --> 00:04:44,806
[GROANING]
55
00:04:46,242 --> 00:04:47,896
That guy just killed someone.
56
00:04:47,939 --> 00:04:49,114
Or is going to.
57
00:04:49,158 --> 00:04:50,768
Why can'’t we ever...
[SIGHS]
58
00:05:02,432 --> 00:05:04,826
Hey, come on out.
59
00:05:08,612 --> 00:05:09,700
[GROANS]
60
00:05:09,744 --> 00:05:11,920
You'’ll never
catch me, Doctor.
61
00:05:11,963 --> 00:05:13,530
Try as you may,
62
00:05:13,574 --> 00:05:16,490
for I'’ve learned the secrets
of your transport all too well.
63
00:05:19,362 --> 00:05:21,233
Come out.
I want to help.
64
00:05:21,277 --> 00:05:22,931
I'’m not gonna hurt you.
65
00:05:22,974 --> 00:05:25,716
Wait a minute.
I thought you said he was
about to kill somebody.
66
00:05:29,198 --> 00:05:30,634
[SQUAWKING]
67
00:05:30,678 --> 00:05:31,853
[GRUNTS]
68
00:05:33,507 --> 00:05:35,160
Whoa.
69
00:05:35,204 --> 00:05:38,599
A hawk.
You don'’t see those big guys
around too often.
70
00:05:40,514 --> 00:05:42,080
He just disappeared.
71
00:05:42,124 --> 00:05:44,300
Maybe he hopped the wall.
72
00:05:44,344 --> 00:05:45,997
No, I would have
heard him climbing.
73
00:05:46,041 --> 00:05:48,565
Well, wherever he went,
he'’s not here now.
74
00:05:49,261 --> 00:05:50,654
Whoa.What?
75
00:05:50,698 --> 00:05:53,048
Your forehead.
Let me get something for that.
76
00:05:58,401 --> 00:05:59,881
[SCREECHING]
77
00:06:01,622 --> 00:06:03,667
MAN: Release me
from your thoughts.
78
00:06:06,061 --> 00:06:07,889
I mean you no harm.
79
00:06:19,727 --> 00:06:21,076
[PIANO PLAYING]
80
00:06:27,256 --> 00:06:28,475
He'’s wonderful.
81
00:06:56,677 --> 00:06:58,635
[CHEERING AND APPLAUSE]
82
00:07:05,903 --> 00:07:07,862
WOMAN 1: Can I have
your autograph?
83
00:07:08,950 --> 00:07:10,430
[CLAMORING]
84
00:07:15,609 --> 00:07:17,915
WOMAN 2: Oh, you moved me.
85
00:07:17,959 --> 00:07:19,656
Thank you so much.
86
00:07:23,617 --> 00:07:25,009
[SCREAMS][GRUNTS]
87
00:07:26,750 --> 00:07:27,969
Trevor!
88
00:07:28,970 --> 00:07:29,971
[SCREAMS]
89
00:07:30,537 --> 00:07:32,016
[SIREN WAILING]
90
00:07:33,844 --> 00:07:37,108
A macabre tragedy struck Bay City earlier tonight
91
00:07:37,152 --> 00:07:40,677
when piano virtuoso, Trevor Stanfield was attacked
92
00:07:40,721 --> 00:07:44,289
just minutes after he left the stage of Beacon Hall.
93
00:07:44,333 --> 00:07:45,987
Hey, Johnny,
are you listening to this?
94
00:07:46,030 --> 00:07:49,904
So you can'’t even go
to an uptown concert anymore.
95
00:07:49,947 --> 00:07:53,037
TV ANCHOR: So far, no reports on Stanfield'’s condition,
96
00:07:53,081 --> 00:07:57,128
but eye witnesses say
the musician was severely
wounded by a man
97
00:07:57,172 --> 00:08:00,784
wielding a blade
pulled from
a silver-headed cane.
98
00:08:00,828 --> 00:08:04,048
The unknown assailant
is still at large.
99
00:08:12,579 --> 00:08:13,971
Johnny,
where are you going?
100
00:08:15,190 --> 00:08:17,888
[REPORTERS CLAMORING]
101
00:08:17,932 --> 00:08:19,499
JONATHAN:
Excuse me. Cheers.
102
00:08:22,719 --> 00:08:24,547
Teresa.
103
00:08:24,591 --> 00:08:26,636
Father.I came as soon
as I heard.
104
00:08:26,680 --> 00:08:29,378
Came from where?
Where were you this time?
105
00:08:29,421 --> 00:08:31,902
You didn'’t even
make it to the concert.
If you were there...
106
00:08:31,946 --> 00:08:36,559
Darling, I am sorry.
I'’m sorry, I tried.
I really did try.
107
00:08:36,603 --> 00:08:39,344
[SIGHS] This is all
so insane.
108
00:08:39,388 --> 00:08:40,737
Who could do such a thing?
109
00:08:40,781 --> 00:08:43,523
Okay, insanity is exactly
what we'’re dealing with.
110
00:08:43,566 --> 00:08:45,568
Rather lack of it.
111
00:08:45,612 --> 00:08:47,265
Please, let me get you
out of here.
112
00:08:47,309 --> 00:08:49,093
What are you
talking about?
113
00:08:49,137 --> 00:08:51,531
I am not like you.
114
00:08:51,574 --> 00:08:53,054
I don'’t run away
from things.
115
00:08:53,881 --> 00:08:55,622
His right hand
was all but severed.
116
00:08:55,665 --> 00:08:59,582
Which means we got to do
microscopic surgery
to reconnect the nerves.
117
00:09:01,323 --> 00:09:02,716
There'’s the doctor.
118
00:09:06,197 --> 00:09:08,504
Doctor, how is he?
119
00:09:08,548 --> 00:09:10,941
I'’m afraid
it'’s some serious news.
120
00:09:10,985 --> 00:09:12,029
[ELEVATOR DINGS]
121
00:09:13,640 --> 00:09:15,772
His right hand
was all but severed.
122
00:09:15,816 --> 00:09:17,034
What?
123
00:09:17,078 --> 00:09:18,862
We'’re gonna do
a microscopic process, okay?
124
00:09:18,906 --> 00:09:19,994
To reconnect...Oh, God.
125
00:09:20,037 --> 00:09:22,562
John. Hey, what are you
doing here?
126
00:09:22,605 --> 00:09:24,912
Ouch. What happened
to your face?
127
00:09:24,955 --> 00:09:26,000
Ran into a bush.
128
00:09:26,043 --> 00:09:27,436
...nerve endings.It'’s all right.
129
00:09:27,479 --> 00:09:29,743
[SOBBING]I'’m her father.
Come here.
130
00:09:31,614 --> 00:09:33,616
You know that man?
131
00:09:33,660 --> 00:09:37,185
You know, I'’ve seen him
some place before,
but I can'’t remember where.
132
00:09:37,228 --> 00:09:39,883
What about the guy
with the blade?No leads.
133
00:09:39,927 --> 00:09:43,583
No apparent enemies,
no history of threats,
no obvious murder.
134
00:09:44,453 --> 00:09:45,976
Excuse me.
135
00:09:54,506 --> 00:09:56,421
My next victim
136
00:09:56,465 --> 00:09:57,945
will be personal, Doctor.
137
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
We need to talk.
138
00:10:04,299 --> 00:10:05,561
Oh, it'’s you again.
139
00:10:05,605 --> 00:10:07,563
Look, I have to get
my daughter home.
140
00:10:07,607 --> 00:10:08,825
I want to help you.
141
00:10:09,783 --> 00:10:11,001
I really appreciate
the thought,
142
00:10:11,045 --> 00:10:13,308
but trust me,
you don'’t wanna get involved.
143
00:10:18,574 --> 00:10:21,751
John, you wanna tell me
what that was all about?
144
00:10:21,795 --> 00:10:23,579
You know that woman?
145
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
No. I'’ll catch you later.
146
00:11:22,420 --> 00:11:25,423
It'’s an old Chinese remedy.
It'’ll help you relax.
147
00:11:25,467 --> 00:11:27,382
TERESA:
I don'’t believe this!
148
00:11:27,425 --> 00:11:30,341
I don'’t want to relax.
149
00:11:30,385 --> 00:11:31,952
I want to be with Trevor.
150
00:11:31,995 --> 00:11:34,737
I want to know
who did this and why.
151
00:11:34,781 --> 00:11:37,000
Sweetheart,
I just spoke to the doctors.
152
00:11:37,044 --> 00:11:38,741
Trevor'’s gonna be in surgery
most of the night,
153
00:11:38,785 --> 00:11:41,831
so you may as well
get some rest while you can.
154
00:11:41,875 --> 00:11:44,878
Come on. You really
aren'’t gonna be any help
155
00:11:44,921 --> 00:11:46,793
while you'’re in this
state of mind.
156
00:11:49,099 --> 00:11:50,710
Yes, you'’re right
about that.
157
00:11:50,753 --> 00:11:54,017
So will you humor
your old man?
158
00:12:02,460 --> 00:12:06,203
You had something to do
with the attack on Trevor,
didn'’t you?
159
00:12:06,247 --> 00:12:07,857
What makes you think that?
160
00:12:07,901 --> 00:12:12,079
Because evil has always
spilled out of your work
into my life.
161
00:12:12,122 --> 00:12:14,211
You promised Mother
before she died
162
00:12:14,255 --> 00:12:16,779
that you would keep
all these horrors
away from us.
163
00:12:16,823 --> 00:12:20,043
Sadly, you can'’t just
will evil away.
164
00:12:20,087 --> 00:12:22,872
The man that attacked Trevor
is here because of you?
165
00:12:24,352 --> 00:12:26,049
Yes.
166
00:12:26,093 --> 00:12:28,835
Then you should have
stayed away completely,
as you promised.
167
00:12:31,446 --> 00:12:32,926
I did try to do that.
168
00:12:35,755 --> 00:12:37,147
Look, let'’s put you to bed.
169
00:12:38,235 --> 00:12:40,847
[ELECTRONIC BEEPING]
170
00:12:47,767 --> 00:12:49,290
As hard as it was for me,
171
00:12:50,508 --> 00:12:51,945
I really did try.
172
00:12:51,988 --> 00:12:54,774
What will happen now, Father?
173
00:12:58,603 --> 00:13:00,997
You are so
like your mother.
174
00:13:06,437 --> 00:13:07,961
[ELECTRONIC BEEPING]
175
00:13:48,523 --> 00:13:49,829
[DOORBELL CHIMING]Hmm.
176
00:13:57,880 --> 00:13:59,882
I'’ve been expecting you.
177
00:13:59,926 --> 00:14:01,492
You were in tune
with the crystal.
178
00:14:01,536 --> 00:14:03,233
You reacted to its powers.
179
00:14:03,277 --> 00:14:04,495
Come in.
180
00:14:05,932 --> 00:14:07,542
Almost took my head off.
181
00:14:11,851 --> 00:14:13,983
The crystal is the core
element of the planet.
182
00:14:15,376 --> 00:14:18,161
She resonates
to the frequency
of the earth'’s soul.
183
00:14:19,206 --> 00:14:21,208
She harnesses
time and motion,
184
00:14:21,948 --> 00:14:23,906
and makes possible
185
00:14:24,733 --> 00:14:27,518
spiritual, as well as...
186
00:14:27,562 --> 00:14:29,042
physical transformations.
187
00:14:32,741 --> 00:14:34,003
[HAWK SCREECHING]
188
00:14:37,833 --> 00:14:39,530
The hawk.Hmm.
189
00:14:40,836 --> 00:14:42,838
Oh, you are gifted.
190
00:14:42,882 --> 00:14:44,187
I'’m sorry about
the scratches.
191
00:14:44,231 --> 00:14:45,885
Purely defensive,
I can assure you,
192
00:14:45,928 --> 00:14:47,538
not knowing who
or what you were.
193
00:14:48,713 --> 00:14:50,106
It all began
when I was about 12.
194
00:14:50,150 --> 00:14:51,891
I was with my father
in Africa,
195
00:14:51,934 --> 00:14:54,197
studying a tribe
in Tanganyika.
196
00:14:54,241 --> 00:14:56,547
My father became friends
with their shaman,
197
00:14:56,591 --> 00:15:01,204
who initiated him into the mysteries of shapeshifting transformations.
198
00:15:01,248 --> 00:15:04,207
My father was struck down
by dark magicians.
199
00:15:04,251 --> 00:15:06,557
But before
his spirit passed on,
200
00:15:06,601 --> 00:15:09,212
he transferred
his powers to me.[HAWK SCREECHING]
201
00:15:09,256 --> 00:15:12,433
Been both a blessing
and a curse.
202
00:15:12,476 --> 00:15:16,741
A hopeless quest
to try to tip the balance
203
00:15:16,785 --> 00:15:19,701
away from evil
and towards good.
204
00:15:20,963 --> 00:15:22,878
I know something
about that.
205
00:15:22,922 --> 00:15:24,314
Yes, I believe you do.
206
00:15:25,837 --> 00:15:27,187
Well, it was
challenging enough,
207
00:15:27,230 --> 00:15:29,058
trying to right wrongs
in my own time.
208
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
But the added burden
of discovering
access to the past
209
00:15:32,061 --> 00:15:33,671
made my life a shambles.
210
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
You see, I went back.
211
00:15:36,239 --> 00:15:38,111
I went back
because I thought
I could bring to justice
212
00:15:38,154 --> 00:15:40,374
the most heinous
murderer in history.
213
00:15:41,505 --> 00:15:45,074
Instead, I unleashed a monster
into time and eternity.
214
00:15:45,118 --> 00:15:46,641
The man you were chasing.
215
00:15:47,729 --> 00:15:49,383
His name is Jack the Ripper.
216
00:15:52,647 --> 00:15:55,650
He came here to attack
your daughter'’s fiance?
217
00:15:55,693 --> 00:15:57,391
No. No, not per se.
218
00:15:57,434 --> 00:16:00,437
His intention is to taunt me
by brutalizing my loved ones
219
00:16:00,481 --> 00:16:01,873
before finally killing me.
220
00:16:01,917 --> 00:16:03,963
You'’re thinking about giving
yourself up to him?
221
00:16:04,006 --> 00:16:07,401
Well, if I don'’t satisfy
his thirst for blood,
222
00:16:08,271 --> 00:16:09,664
my daughter will be next.
223
00:16:10,970 --> 00:16:13,015
What you should do
is offer Jack
224
00:16:13,059 --> 00:16:14,495
somebody he'’s not expecting.
225
00:16:20,327 --> 00:16:23,025
You'’re planning on taking
your daughter out of here.
226
00:16:23,069 --> 00:16:25,288
Yes, as soon as possible.
227
00:16:25,332 --> 00:16:28,030
I'’ve already had a sense
that he'’s got within 100 yards.
228
00:16:28,596 --> 00:16:30,815
Yeah, he did last night.
229
00:16:30,859 --> 00:16:32,861
If he makes
that mistake again,
230
00:16:32,904 --> 00:16:34,689
I'’ll be ready for him.
231
00:16:34,732 --> 00:16:37,648
This man is not only deadly,
he'’s deadly clever.
232
00:16:37,692 --> 00:16:39,911
Eluded capture for years,
in fact, over 100.
233
00:16:39,955 --> 00:16:44,177
I'’m convinced he's responsible
for many of this century'’s
unsolved murders.
234
00:16:44,960 --> 00:16:46,831
Come to the club tonight.
235
00:16:46,875 --> 00:16:49,617
I could slip you
out the back,
through the garage.
236
00:16:49,660 --> 00:16:51,401
If we get lucky,
237
00:16:51,445 --> 00:16:53,229
Jack will walk
right into our trap.
238
00:17:06,373 --> 00:17:09,071
Hey, Raleigh.Hey, Briony.
239
00:17:09,115 --> 00:17:10,855
John here?Yeah.
240
00:17:10,899 --> 00:17:12,944
Hey, Johnny.
241
00:17:12,988 --> 00:17:15,034
So any leads
on the guy with the blade?
242
00:17:15,077 --> 00:17:16,557
Nothing.
243
00:17:16,600 --> 00:17:19,168
Whoever the lunatic was,
he disappeared into thin air.
244
00:17:19,212 --> 00:17:21,388
BRIONY: Ah, just the man
I'’ve been looking for.
245
00:17:24,217 --> 00:17:26,045
Look, uh, John,
246
00:17:26,088 --> 00:17:28,308
it'’s Jonathan Chase
that I saw you talking to.
247
00:17:28,351 --> 00:17:30,745
I want you to tell me
everything you can
about him.
248
00:17:31,354 --> 00:17:33,748
He didn'’t commit the crime.
249
00:17:33,791 --> 00:17:37,099
But there'’s something
almost as strange about him
as the crime itself.
250
00:17:37,143 --> 00:17:39,275
What do you mean
by strange?
251
00:17:39,319 --> 00:17:42,365
Well, apparently, he worked
for the police department
back in the early '’80s.
252
00:17:42,409 --> 00:17:45,325
His specialty was using
animals to solve crimes.
253
00:17:45,368 --> 00:17:46,891
You know what kind
of animals he used?
254
00:17:46,935 --> 00:17:50,112
Well, different types,
but most often
a black panther
255
00:17:50,156 --> 00:17:51,722
and a large hawk.
256
00:17:52,158 --> 00:17:53,420
RALEIGH: A hawk?
257
00:17:58,990 --> 00:18:00,122
All right. [SIGHS]
258
00:18:00,166 --> 00:18:03,038
What do you know
that I need to know?
259
00:18:03,082 --> 00:18:05,127
Chase is trying
to protect his daughter.
260
00:18:05,171 --> 00:18:06,650
I'’d give him
the room to do it.
261
00:18:09,131 --> 00:18:11,307
Yeah. Sure.
262
00:18:11,351 --> 00:18:13,353
But if there'’s one more
of these attacks,
263
00:18:13,396 --> 00:18:14,919
and you'’ve held back
information
264
00:18:14,963 --> 00:18:16,530
that could'’ve
prevented it...
265
00:18:22,057 --> 00:18:24,277
Bye, Raleigh.See you later.
266
00:18:28,194 --> 00:18:30,152
Why are you
sticking your neck
so far out for this guy?
267
00:18:30,196 --> 00:18:32,111
I mean, he'’s a pretty
odd bird.
268
00:18:33,024 --> 00:18:34,417
You have no idea.
269
00:18:41,642 --> 00:18:44,123
I was hoping
you wouldn'’t be here.
270
00:18:44,166 --> 00:18:46,473
It was all some
terrible dream, but...
271
00:18:47,300 --> 00:18:50,390
it'’s true,
I didn'’t dream it.
272
00:18:50,433 --> 00:18:53,523
No, but the news this morning
is far from discouraging.
273
00:18:53,828 --> 00:18:55,438
What?
274
00:18:55,482 --> 00:18:57,353
Well, the surgeons
did work all the way
through the night,
275
00:18:57,397 --> 00:19:00,008
and the prognosis for Trevor
is extremely promising.
276
00:19:00,051 --> 00:19:03,533
What does that mean?
And don'’t protect me.
I want the truth.
277
00:19:03,577 --> 00:19:06,057
The truth is that I know
the lead surgeon very well.
278
00:19:06,101 --> 00:19:08,538
And he expects
that, given time,
279
00:19:08,582 --> 00:19:11,324
Trevor will absolutely
regain the full use
of his hand.
280
00:19:11,976 --> 00:19:13,108
[EXCLAIMS]
281
00:19:13,152 --> 00:19:14,240
I'’ve got to go to him.
282
00:19:14,283 --> 00:19:15,850
No, Teresa,
I'’m afraid you can't.
283
00:19:17,417 --> 00:19:18,940
Father, you gave up
the right
284
00:19:18,983 --> 00:19:21,899
to tell me what I can
and cannot do
a long time ago.
285
00:19:21,943 --> 00:19:25,033
Under other circumstances,
you'’d be absolutely right.
286
00:19:25,076 --> 00:19:27,209
I wouldn'’t argue
with you at all, but...
287
00:19:27,253 --> 00:19:30,517
but the man that did this
to Trevor is still at large.
288
00:19:30,560 --> 00:19:33,476
I can'’t have you taking
any unnecessary risks.
289
00:19:33,520 --> 00:19:37,263
All I'’m asking for
is 24 hours so I can get
this whole thing sorted out.
290
00:19:37,306 --> 00:19:39,830
So you know who did this
and you'’re going after him?
291
00:19:39,874 --> 00:19:41,658
I have no option.
292
00:19:41,702 --> 00:19:44,052
And how can you do
what the entire
police department can'’t do?
293
00:19:44,095 --> 00:19:46,185
[SCOFFS]
294
00:19:46,228 --> 00:19:50,276
Darling, that was something
that I promised your mother
I would never reveal to you.
295
00:19:50,319 --> 00:19:54,236
Hmm. Yes.
All those dark mysteries
296
00:19:54,280 --> 00:19:56,717
never spoken of
in front of me.
297
00:19:58,153 --> 00:19:59,850
Twenty-fours hours.[DOOR LOCKS]
298
00:19:59,894 --> 00:20:02,418
And I swear,
there will be no more secrets.
299
00:20:04,551 --> 00:20:05,552
Ever.
300
00:20:07,162 --> 00:20:08,772
[JAZZ MUSIC PLAYING]
301
00:20:21,916 --> 00:20:23,309
WAITRESS: Good evening.
302
00:20:23,352 --> 00:20:24,701
Dr. Jonathan Chase.
303
00:20:24,745 --> 00:20:27,574
Ah, Dr. Chase.
Welcome. Right this way.
304
00:20:32,579 --> 00:20:35,234
I'’m hardly in the mood
for night clubbing, Father.
305
00:20:36,278 --> 00:20:37,801
This isn'’t a party,
sweetheart.
306
00:20:39,542 --> 00:20:42,415
This is about stopping you
becoming his next victim.
307
00:20:52,947 --> 00:20:54,296
He was at the hospital.
308
00:20:55,732 --> 00:20:56,864
Yes.
309
00:20:56,907 --> 00:20:58,692
Our host and benefactor.
310
00:21:22,846 --> 00:21:24,413
[CHEERING AND APPLAUSE]
311
00:21:30,637 --> 00:21:32,943
That was a wonderful
performance, Mr. Domino.
312
00:21:32,987 --> 00:21:34,031
This is Teresa.
313
00:21:34,641 --> 00:21:35,946
Hi.
314
00:21:35,990 --> 00:21:37,731
He'’s here.Yeah, I know.
315
00:21:38,384 --> 00:21:39,428
What are you two saying,
316
00:21:39,472 --> 00:21:41,387
that the mad man
is here in this room?
317
00:21:41,430 --> 00:21:43,345
Yes, it'’s what
we wanted.
318
00:21:43,389 --> 00:21:44,651
If I take you
out the back way,
319
00:21:44,694 --> 00:21:46,435
we can isolate Jack
and corner him.
320
00:21:46,479 --> 00:21:48,481
The police are coming.Why?
321
00:21:48,524 --> 00:21:50,309
This guy kills for sport.
322
00:21:50,352 --> 00:21:52,006
If he spots our setup
and runs,
323
00:21:53,007 --> 00:21:54,313
someone could get hurt.
324
00:21:58,055 --> 00:21:59,709
Yeah,
you'’re probably right.
325
00:21:59,753 --> 00:22:00,884
Ready?Sure.
326
00:22:00,928 --> 00:22:02,146
MAN: Ladies and gentlemen,
327
00:22:02,190 --> 00:22:04,366
let'’s give a warm
House of Soul welcome
328
00:22:04,410 --> 00:22:06,934
to our featured
artist this evening...
329
00:22:06,977 --> 00:22:09,023
[CHEERING AND APPLAUSE]
330
00:22:11,373 --> 00:22:13,593
♪ I don'’t know how I feel
331
00:22:13,636 --> 00:22:16,247
♪ When I see your body
332
00:22:16,291 --> 00:22:18,380
♪ You don'’t know what I want
333
00:22:18,424 --> 00:22:21,383
♪ When I have you
Next to me
334
00:22:21,427 --> 00:22:23,342
♪ You don'’t know what I'll do
335
00:22:23,385 --> 00:22:25,953
♪ When you touch my body
336
00:22:25,996 --> 00:22:27,084
♪ Do you dream...
337
00:22:27,128 --> 00:22:28,651
That face.
338
00:22:32,351 --> 00:22:33,917
Ah, yes.
339
00:22:33,961 --> 00:22:36,224
♪ Like I think I should
340
00:22:36,267 --> 00:22:37,660
♪ Never showing
341
00:22:37,704 --> 00:22:41,490
'’♪ Cause I might be
Misunderstood
342
00:22:41,534 --> 00:22:45,146
Her great grandmama
managed to slip my grasp.
343
00:22:46,887 --> 00:22:48,584
But not you, my pet.
344
00:22:49,977 --> 00:22:51,457
Not you.
345
00:22:53,720 --> 00:22:55,286
♪ When I see your body
346
00:22:55,330 --> 00:22:57,637
♪ You don'’t know what I want
347
00:22:57,680 --> 00:23:01,380
♪ When I have you next to me
348
00:23:01,423 --> 00:23:05,209
♪ You don'’t know
When you touch my body
349
00:23:05,253 --> 00:23:07,603
♪ Do you dream about me too?
350
00:23:07,647 --> 00:23:09,736
♪ Baby, yeah...
351
00:23:16,220 --> 00:23:18,005
Thank you
very much, Johnny.
352
00:23:18,048 --> 00:23:20,399
I'’ll be watching.You know, you haven'’t
told me exactly how.
353
00:23:20,442 --> 00:23:22,575
We both have our own
little secrets.
354
00:23:32,802 --> 00:23:34,413
[HUMMING]
355
00:23:38,199 --> 00:23:39,418
[GASPS]
356
00:23:45,554 --> 00:23:47,426
Okay, we'’re here
to serve and protect.
357
00:23:47,469 --> 00:23:48,992
Where'’s Chase
and his daughter?
358
00:23:49,036 --> 00:23:51,473
On the way to a safe house.
I got something better for you.
359
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
Damn it, John,
that wasn'’t the deal.
360
00:23:53,083 --> 00:23:55,216
You'’re not interested in the guy
who attacked the musician?
361
00:23:55,259 --> 00:23:56,826
The slasher?Yeah.
362
00:23:57,653 --> 00:23:59,046
He'’s here somewhere.
363
00:23:59,089 --> 00:24:01,440
[WOMAN SCREAMING]
364
00:24:01,483 --> 00:24:02,876
[INTENSE MUSIC PLAYING]
365
00:24:12,494 --> 00:24:14,627
[WOMAN WHIMPERING]
366
00:24:16,498 --> 00:24:18,108
[GUN CLICKS]
367
00:24:18,152 --> 00:24:21,634
BRIONY: Listen.
There are police
all over this building.
368
00:24:21,677 --> 00:24:23,592
Now, you aren'’t
going anywhere.
369
00:24:23,636 --> 00:24:26,247
So how about
you put the knife down
370
00:24:26,290 --> 00:24:28,162
and let the woman
walk away, huh?
371
00:24:29,076 --> 00:24:30,686
[CHUCKLING]
372
00:24:30,730 --> 00:24:33,602
You really are
very charming, Officer.
373
00:24:33,646 --> 00:24:36,126
I do wish we could
get to know each other better.
374
00:24:36,170 --> 00:24:37,171
We can.
375
00:24:37,954 --> 00:24:39,521
Just let her go.
376
00:24:39,565 --> 00:24:41,741
I'’m afraid
you'’ve underestimated
who'’s in control here.
377
00:24:42,306 --> 00:24:44,004
Now back away.
378
00:24:44,047 --> 00:24:45,179
JACK: Back away!
379
00:24:47,921 --> 00:24:48,965
Move!
380
00:24:50,184 --> 00:24:52,012
[WHIMPERING]
381
00:24:56,103 --> 00:24:57,234
Stay back!
382
00:24:58,235 --> 00:24:59,498
Back!
383
00:25:05,373 --> 00:25:06,679
Move!
384
00:25:21,607 --> 00:25:23,565
Hold it right there.
385
00:25:23,609 --> 00:25:26,307
Cover the fire escape.
Get some backup here, now.
386
00:25:30,746 --> 00:25:32,139
WOMAN: Please. Please.
387
00:25:41,452 --> 00:25:43,193
BRIONY: There'’s no
place to go.
388
00:25:43,237 --> 00:25:44,760
Release the woman.
389
00:25:44,804 --> 00:25:46,675
[SOBBING][SIRENS BLARING]
390
00:25:46,719 --> 00:25:48,851
You are very lovely,
my dear.
391
00:25:49,460 --> 00:25:51,245
Good genes.
392
00:25:51,288 --> 00:25:53,813
JACK: I fully intend to spend
more time with you.
393
00:25:54,727 --> 00:25:56,337
When I get
the opportunity.
394
00:25:57,425 --> 00:25:59,253
[SINISTER LAUGH]
395
00:26:01,777 --> 00:26:03,039
Get her.Copy.
396
00:26:09,437 --> 00:26:10,438
[SOBBING]
397
00:26:10,481 --> 00:26:11,874
You'’re safe now.
398
00:26:15,748 --> 00:26:17,576
Where the hell did he go?
399
00:26:24,147 --> 00:26:25,279
John?
400
00:26:26,280 --> 00:26:28,064
John, where are you?
401
00:26:33,548 --> 00:26:35,594
It'’s time
for a serious talk.
402
00:26:39,293 --> 00:26:42,688
Look, John, taking on
the guy with the knife,
that'’s not your job.
403
00:26:42,731 --> 00:26:44,951
You know more
than you told me.
I want some answers,
404
00:26:44,994 --> 00:26:47,040
and I'’m not leaving here
until I get them.
405
00:26:48,302 --> 00:26:49,695
Hey.Hey.
406
00:26:50,739 --> 00:26:54,003
What do you say we put
tonight behind us, huh?
407
00:26:54,047 --> 00:26:56,658
You were just in
over your head, right?
408
00:26:56,702 --> 00:26:58,442
Yeah. That'’s some blade.
409
00:26:58,486 --> 00:27:00,401
Mm-hmm.
410
00:27:00,444 --> 00:27:02,533
Well, let me tell you
what I found out,
411
00:27:02,577 --> 00:27:04,274
and you fill in
the gaps, okay?
412
00:27:05,275 --> 00:27:06,712
Okay.
413
00:27:06,755 --> 00:27:09,105
I recognized Jonathan Chase
at the hospital.
414
00:27:09,149 --> 00:27:11,630
I couldn'’t place him at first
but then I remembered
415
00:27:11,673 --> 00:27:14,458
I'’d seen his picture
in the papers.
416
00:27:14,502 --> 00:27:17,636
Like I told you,
he was a special consultant
to the department
417
00:27:17,679 --> 00:27:20,943
on some kind of usage
of animals in police work.
418
00:27:20,987 --> 00:27:23,859
But there was never
any mention about
how the program got started.
419
00:27:23,903 --> 00:27:27,167
And after a number of major
crimes were solved,
420
00:27:27,210 --> 00:27:28,951
the project, the file,
421
00:27:28,995 --> 00:27:30,823
suddenly ends,
no explanation.
422
00:27:32,041 --> 00:27:32,912
And?
423
00:27:32,955 --> 00:27:35,436
And I'’m waiting for one.
424
00:27:35,479 --> 00:27:36,916
I want to know
what you know.
425
00:27:38,439 --> 00:27:40,049
Okay. But do me a favor.
426
00:27:40,093 --> 00:27:42,356
Let me get out
of my work clothes,
take a shower.
427
00:27:42,399 --> 00:27:43,966
I'’ll meet you in the bar.
428
00:27:44,010 --> 00:27:45,141
You promise?
429
00:27:46,795 --> 00:27:48,014
Scout'’s honor.
430
00:27:48,492 --> 00:27:49,711
Be prepared.
431
00:27:54,716 --> 00:27:56,196
I just didn'’t say when.
432
00:27:58,851 --> 00:28:01,331
TERESA:
I remember this place.
433
00:28:01,375 --> 00:28:04,987
JONATHAN: That'’s amazing.
You haven'’t been here
since you were very little.
434
00:28:05,031 --> 00:28:06,467
TERESA: Why?
435
00:28:06,510 --> 00:28:07,947
It'’s so beautiful.
436
00:28:14,780 --> 00:28:16,956
[GASPS]
It'’s so peaceful here.
437
00:28:18,566 --> 00:28:21,700
Yes, but it was anything
but peaceful in those days.
438
00:28:22,875 --> 00:28:25,181
When your mother
died here,
439
00:28:25,225 --> 00:28:28,054
I decided that I wanted
to come here again.
440
00:28:30,578 --> 00:28:33,233
Well, I'’m looking forward
to seeing it in the morning.
441
00:28:34,234 --> 00:28:36,192
Is there still a swing
in the big oak?
442
00:28:36,236 --> 00:28:37,324
[BOTH CHUCKLE]
443
00:28:37,367 --> 00:28:38,760
I'’m not sure.
444
00:28:40,153 --> 00:28:41,981
We'’ll take a look
at first light.
445
00:28:44,766 --> 00:28:47,073
Daddy.Hmm?
446
00:28:47,116 --> 00:28:49,815
I'’m sorry I've said
such harsh things.
447
00:28:49,858 --> 00:28:51,817
I'’m just upset
by what'’s happened.
448
00:28:58,998 --> 00:29:01,087
Yeah, well, we both are.
449
00:29:41,692 --> 00:29:44,260
[MOANING]
450
00:29:58,144 --> 00:29:59,188
[SNIFFING]
451
00:30:18,686 --> 00:30:19,948
[GROWLING]
452
00:30:25,345 --> 00:30:26,520
[GASPS]
453
00:30:27,260 --> 00:30:28,870
[SINISTER LAUGH]
454
00:30:28,914 --> 00:30:30,350
[SCREAMING]
455
00:30:31,525 --> 00:30:32,613
[GROWLING]
456
00:30:38,749 --> 00:30:40,229
[SCREAMING]
457
00:30:49,891 --> 00:30:51,023
[GRUNTS]
458
00:31:02,730 --> 00:31:04,166
Daddy!
459
00:31:04,210 --> 00:31:05,254
[SCREAMING]
460
00:31:14,350 --> 00:31:15,395
[GROWLING]
461
00:31:34,588 --> 00:31:35,589
Daddy!
462
00:31:37,765 --> 00:31:39,245
[GRUNTS]
463
00:31:39,288 --> 00:31:41,160
Don'’t try to move.
I gotta get you
to a hospital.
464
00:31:41,203 --> 00:31:44,511
No, no, no,
I'’ll be all right.
I'’ll patch myself up.
465
00:31:44,554 --> 00:31:45,642
Are you
all right, Daddy?
466
00:31:47,688 --> 00:31:49,385
It'’s all right, darling.
467
00:31:49,429 --> 00:31:50,517
He'’s a friend.
468
00:31:51,605 --> 00:31:53,259
I saw everything.
469
00:31:53,302 --> 00:31:54,564
That panther, you.
470
00:31:54,608 --> 00:31:56,566
Yeah, I have a great deal
to explain to you.
471
00:31:56,610 --> 00:31:58,917
What about our man?
He looked like he was
pretty badly hurt.
472
00:31:58,960 --> 00:32:00,396
Don'’t let him fool you.
473
00:32:00,440 --> 00:32:02,572
He has more lives than a cat.
He'’ll be back.
474
00:32:04,270 --> 00:32:06,011
[GROANS]Can you get up?
475
00:32:06,794 --> 00:32:08,187
Yeah.Come on.
476
00:32:22,418 --> 00:32:26,596
Well. The secret laboratory
I was never allowed to see.
477
00:32:26,945 --> 00:32:28,163
Yeah.
478
00:32:29,599 --> 00:32:30,992
Until now.
479
00:32:31,036 --> 00:32:32,602
The timing
never seemed right.
480
00:32:36,128 --> 00:32:38,391
But if I keep
going like this,
481
00:32:38,434 --> 00:32:40,959
I'’m not gonna be
around much longer
to protect you.
482
00:32:42,482 --> 00:32:44,179
You'’re a grown woman.
483
00:32:44,223 --> 00:32:46,268
For better or for worse,
484
00:32:46,312 --> 00:32:48,053
what I'’m about to tell you
485
00:32:49,663 --> 00:32:51,099
is part of your birthright.
486
00:33:10,684 --> 00:33:11,990
[SIGHS]
487
00:33:12,033 --> 00:33:13,513
The doctor'’s in.
488
00:33:22,435 --> 00:33:24,437
What do you know
about shapeshifting?
489
00:33:26,352 --> 00:33:29,050
That'’s the ability
to shift from human form
490
00:33:29,094 --> 00:33:30,878
into another species,
isn'’t that right?
491
00:33:30,921 --> 00:33:32,401
Yeah, exactly.
492
00:33:33,402 --> 00:33:34,969
Common for thousands
of years
493
00:33:35,013 --> 00:33:36,623
in the folklore
and mythology of...
494
00:33:37,928 --> 00:33:39,539
peoples throughout
the world.
495
00:33:41,062 --> 00:33:43,021
From the Egyptians
to the Greeks...
496
00:33:43,064 --> 00:33:44,979
[GROANS]
497
00:33:45,023 --> 00:33:48,417
Norsemen
to American Indians.
498
00:33:48,461 --> 00:33:50,724
And you can do that, Daddy?
You can shapeshift?
499
00:33:50,767 --> 00:33:52,030
Yes, I can.
500
00:33:54,554 --> 00:33:57,296
And I rather suspect
that you can too.
501
00:34:07,306 --> 00:34:11,223
[HUMMING LONDON BRIDGE
IS FALLING DOWN]
502
00:34:27,456 --> 00:34:30,416
When I really learned
how to harness the power,
503
00:34:31,808 --> 00:34:33,245
the gift,
504
00:34:34,594 --> 00:34:35,812
I always...
505
00:34:36,596 --> 00:34:38,467
tried to use it for good.
506
00:34:38,511 --> 00:34:41,557
I was an undercover
operative for the police,
507
00:34:41,601 --> 00:34:44,908
using the transformations
to fight crime.
508
00:34:44,952 --> 00:34:46,649
But for me,
the great adventure
509
00:34:46,693 --> 00:34:50,262
is the study of the evolution of the animals that I became.
510
00:34:50,305 --> 00:34:53,395
It'’s merely an extension
of the natural order.
511
00:34:53,439 --> 00:34:56,442
Ever more complex animals
on the form of simple ones.
512
00:34:56,485 --> 00:34:58,444
So it makes perfect sense
that we, the human,
513
00:34:58,487 --> 00:35:00,141
the most complex animal
on earth,
514
00:35:00,185 --> 00:35:02,274
should have the others
potential within us.
515
00:35:03,710 --> 00:35:05,886
So why do you think
I might have this power?
516
00:35:05,929 --> 00:35:09,194
I'’ve seen the way
you react to nature,
and it act upon you.
517
00:35:09,237 --> 00:35:11,109
But I'’ve never had
any sense of it before.
518
00:35:11,152 --> 00:35:13,415
Neither had I.
519
00:35:13,459 --> 00:35:16,026
Until it was triggered
by a single moment
520
00:35:16,070 --> 00:35:17,724
of great emotional distress.
521
00:35:24,687 --> 00:35:26,559
Let the games begin.
522
00:35:31,999 --> 00:35:33,522
So, my darling,
523
00:35:35,045 --> 00:35:36,873
now you know
all my secrets.
524
00:35:38,310 --> 00:35:41,835
And I understand why
you had to do what you did.
525
00:35:49,495 --> 00:35:52,106
I'’ll go and find our friend,
then we can leave.
526
00:35:52,150 --> 00:35:53,412
Okay.
527
00:36:05,206 --> 00:36:07,295
Well, she understands
what it'’s all about now.
528
00:36:07,339 --> 00:36:09,036
Yeah. We have to get you
out of here.
529
00:36:09,079 --> 00:36:11,473
Yeah, right.
We'’ll go straight away.
530
00:36:11,517 --> 00:36:13,214
I'’ll go scout the road.
531
00:36:28,011 --> 00:36:30,013
Hello, Jonathan.
532
00:36:30,057 --> 00:36:34,757
Now I know
we can finish our business
once and for all.
533
00:36:34,801 --> 00:36:39,545
But first, let'’s invite
your lovely daughter to bed.
534
00:36:39,936 --> 00:36:41,199
Go to hell.
535
00:36:41,242 --> 00:36:43,549
[SINISTER LAUGH]
536
00:36:46,726 --> 00:36:48,554
JACK: Teresa.
537
00:36:48,597 --> 00:36:50,686
Teresa, darling,
come outside.
538
00:36:51,948 --> 00:36:54,560
Daddy is dying
to talk to you.
539
00:36:57,606 --> 00:37:00,392
It'’s rude to keep people
waiting, Teresa.
540
00:37:01,610 --> 00:37:03,830
If you don'’t come outside,
541
00:37:03,873 --> 00:37:07,616
something nasty
is going to happen
to Daddy.
542
00:37:08,530 --> 00:37:09,575
[GRUNTS]
543
00:37:11,098 --> 00:37:12,665
While I count to five,
544
00:37:13,187 --> 00:37:14,319
he stays alive.
545
00:37:14,362 --> 00:37:15,929
When I get to one,
546
00:37:16,930 --> 00:37:18,975
his life is done.
547
00:37:25,199 --> 00:37:26,418
Five.
548
00:37:27,723 --> 00:37:28,855
Four.
549
00:37:29,986 --> 00:37:31,336
Three.
550
00:37:32,511 --> 00:37:33,773
Two.
551
00:37:34,817 --> 00:37:35,992
One!
552
00:37:37,820 --> 00:37:38,908
Sorry.
553
00:37:38,952 --> 00:37:39,953
[SCREECHING]
554
00:37:56,143 --> 00:37:57,449
Move!
555
00:38:01,279 --> 00:38:03,237
All right, Jonathan,
556
00:38:03,281 --> 00:38:05,544
let the end game begin.
557
00:38:28,523 --> 00:38:30,873
TERESA: You have nothing
to fear from me.
558
00:38:30,917 --> 00:38:32,614
We are one in purpose.
559
00:38:50,110 --> 00:38:51,329
[SCREECHING]
560
00:38:54,941 --> 00:38:56,508
Friend of yours, Jonathan?
561
00:39:22,708 --> 00:39:23,883
[PANTING]
562
00:39:28,017 --> 00:39:29,367
[GROANING]
563
00:39:47,950 --> 00:39:48,951
[EXPLOSION]
564
00:39:51,650 --> 00:39:53,565
Are you okay?Yeah, I'’m fine.
565
00:39:54,261 --> 00:39:55,610
Where the hell are they?
566
00:39:56,045 --> 00:39:57,046
Over there.
567
00:40:04,358 --> 00:40:05,968
[SCREECHING]
568
00:40:07,100 --> 00:40:08,449
[PANTING]
569
00:40:12,801 --> 00:40:14,020
[SCREECHING]
570
00:40:15,151 --> 00:40:16,196
[GRUNTING]
571
00:41:35,362 --> 00:41:36,929
Now you really
do know everything.
572
00:42:08,221 --> 00:42:09,701
[THEME MUSIC PLAYING]
37574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.