All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E10.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:14,055 Damn. 2 00:00:15,884 --> 00:00:17,841 Damn right. 3 00:00:21,672 --> 00:00:23,196 Mm. 4 00:00:32,075 --> 00:00:34,033 The sink's clogged again! 5 00:00:34,033 --> 00:00:35,990 Plumber is coming tomorrow! 6 00:00:37,341 --> 00:00:39,081 It's like a crime scene in here. 7 00:00:46,307 --> 00:00:48,960 Written word not enough, huh? 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,441 You want the full audio experience? 9 00:00:51,442 --> 00:00:53,965 I need an actual human being, 10 00:00:53,966 --> 00:00:56,578 or someone is getting strangled with a plunger. 11 00:00:57,969 --> 00:00:59,145 We still being sexy? 12 00:00:59,146 --> 00:01:01,537 Look, I've only got a few weeks left. 13 00:01:01,539 --> 00:01:04,105 It's time to make this an in-person thing. 14 00:01:04,106 --> 00:01:05,715 So let's do it. 15 00:01:05,716 --> 00:01:07,066 Tonight. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,936 For real, for real? 17 00:01:08,938 --> 00:01:10,894 What about your dad? 18 00:01:10,896 --> 00:01:12,070 Oh, no, no, no, no. 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,115 He's... he's doing great. 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,944 He's on his meds. Model roommate. 21 00:01:15,944 --> 00:01:18,641 So it's time for him to see a sock on the door knob 22 00:01:18,643 --> 00:01:19,817 and get gone. 23 00:01:19,817 --> 00:01:21,167 For real. 24 00:01:25,171 --> 00:01:28,129 Oh, I know that smile. 25 00:01:28,131 --> 00:01:29,739 That's the smile of a man making plans 26 00:01:29,740 --> 00:01:32,787 for the finest fishing exposition 27 00:01:32,787 --> 00:01:34,310 in the tristate area. 28 00:01:34,311 --> 00:01:35,877 That's a bunch of old timers 29 00:01:35,878 --> 00:01:38,052 swapping stories in the back of a bait shop? 30 00:01:38,054 --> 00:01:39,314 Sure. 31 00:01:39,316 --> 00:01:41,099 If you wanna say the Javits Convention Center 32 00:01:41,100 --> 00:01:42,926 is a bait shop. 33 00:01:42,927 --> 00:01:44,799 Oh, looks great, Dad. 34 00:01:44,799 --> 00:01:46,104 Yeah, tell me about it. 35 00:01:46,105 --> 00:01:49,281 I will not, 'cause you're coming. 36 00:01:49,283 --> 00:01:51,152 Sounds great, Dad. 37 00:01:51,153 --> 00:01:52,240 Good. 38 00:01:52,241 --> 00:01:54,460 We'll go after your work. 39 00:01:54,462 --> 00:01:56,418 Wait, the expo's tonight? 40 00:01:56,420 --> 00:01:57,768 Is that a problem? 41 00:02:13,568 --> 00:02:16,352 Mm. 42 00:02:16,353 --> 00:02:19,138 What did you do that for? 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,835 Just making sure you're real. 44 00:02:22,751 --> 00:02:27,014 Only way to know for sure is to give me a scalp massage. 45 00:02:27,015 --> 00:02:29,277 - Dad's back! - Hi, everybody. 46 00:02:31,281 --> 00:02:33,848 Hi, guys. You're darn right, Dad's back. 47 00:02:33,848 --> 00:02:35,371 - Yeah. - I'm here. 48 00:02:35,372 --> 00:02:40,768 This morning, my daughter said that 49 00:02:40,769 --> 00:02:46,338 when I'm tired, I look like a sad racoon. 50 00:02:46,340 --> 00:02:51,692 So do you think I can trade her 51 00:02:51,692 --> 00:02:54,824 for a new car? 52 00:02:54,825 --> 00:02:58,045 A very nice new car. 53 00:02:59,569 --> 00:03:01,528 Good. 54 00:03:05,228 --> 00:03:07,141 Thank you. 55 00:03:07,143 --> 00:03:09,537 Where do you get your motivation? 56 00:03:11,930 --> 00:03:13,016 Good morning. 57 00:03:13,018 --> 00:03:14,627 I have the clinical trial prospectus. 58 00:03:14,628 --> 00:03:16,237 Thank you. 59 00:03:16,239 --> 00:03:21,503 Well, Dana, this is Dr. Wilder. 60 00:03:21,504 --> 00:03:27,728 And Dr. Wilder, this is Dana, my ASL teacher. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,189 Oh, yeah. No, I got that one. 62 00:03:55,191 --> 00:03:57,539 Crystal clear. 63 00:03:59,368 --> 00:04:00,890 Please give me something good. 64 00:04:00,891 --> 00:04:03,241 And this one's the quarterly budget template. 65 00:04:03,242 --> 00:04:04,503 Another? How many are there? 66 00:04:04,504 --> 00:04:06,114 It's quarterly, so four. 67 00:04:06,115 --> 00:04:07,462 Sandra Fall, I hate forms. 68 00:04:07,463 --> 00:04:08,985 Forms never helped anyone. 69 00:04:08,986 --> 00:04:10,987 Well, this one literally funds the hospital. 70 00:04:10,989 --> 00:04:12,555 If I'm not looking into a patient's eyes, 71 00:04:12,556 --> 00:04:14,991 if I'm not looking into the underlying roots 72 00:04:14,992 --> 00:04:16,689 of their issues, then... 73 00:04:16,690 --> 00:04:18,430 Then you can do your actual job, sign these forms, 74 00:04:18,432 --> 00:04:20,259 and end this conversation. - I had a question. 75 00:04:20,259 --> 00:04:21,694 Is there a form that fires you? 76 00:04:21,696 --> 00:04:23,086 You keep shredding it against my wishes. 77 00:04:23,088 --> 00:04:24,437 Sign. 78 00:04:26,048 --> 00:04:27,918 The ICU needs a substitute attending? 79 00:04:27,918 --> 00:04:30,007 Mm-hmm. Dr. Slavin broke her ankle. 80 00:04:30,007 --> 00:04:31,095 She's out today. 81 00:04:33,055 --> 00:04:37,014 All right. So today I am not your boss's boss's boss. 82 00:04:37,014 --> 00:04:38,973 I am just simply your boss. 83 00:04:38,973 --> 00:04:40,670 So I'm here for you. 84 00:04:40,670 --> 00:04:43,803 Let's do some actual medicine. 85 00:04:43,805 --> 00:04:45,935 Who's with me? 86 00:04:45,937 --> 00:04:47,981 You look chipper. 87 00:04:47,983 --> 00:04:49,375 Do I? 88 00:04:49,375 --> 00:04:51,028 Well, it is never a bad day to have a good day, 89 00:04:51,028 --> 00:04:52,202 my enchanting chairwoman. 90 00:04:52,204 --> 00:04:53,814 Charmed and unnerved. 91 00:04:53,814 --> 00:04:55,423 Look, we have a problem outside. 92 00:04:55,425 --> 00:04:57,425 - Okay. - An unhoused gentleman 93 00:04:57,427 --> 00:04:58,774 who's facing some challenges 94 00:04:58,776 --> 00:05:01,603 has created an untenable environment. 95 00:05:01,605 --> 00:05:03,345 I don't... I don't follow. What are you saying? 96 00:05:03,346 --> 00:05:05,869 There's a crazy homeless guy out front. 97 00:05:05,870 --> 00:05:07,653 He's scaring our patients. I need him gone. 98 00:05:07,654 --> 00:05:09,612 Well, that was a touching and heartfelt alternate way 99 00:05:09,612 --> 00:05:10,874 of putting that. Thank you. 100 00:05:10,875 --> 00:05:12,398 I'm suggesting you provide him 101 00:05:12,399 --> 00:05:14,661 with appropriate care and services. 102 00:05:14,661 --> 00:05:15,966 That is far away from our entrance. 103 00:05:15,966 --> 00:05:18,141 - Thank you, Ignatius. - You got it. 104 00:05:18,143 --> 00:05:20,709 Do not go inside! 105 00:05:20,711 --> 00:05:23,146 Yes. Yes. 106 00:05:23,148 --> 00:05:24,148 Come out. 107 00:05:24,149 --> 00:05:27,326 Get away from them. 108 00:05:27,326 --> 00:05:29,023 Stop. Stop. 109 00:05:29,024 --> 00:05:30,285 They will kill you! 110 00:05:30,286 --> 00:05:31,894 Hey, there. Hey. 111 00:05:31,896 --> 00:05:33,331 Got a little something here that might brighten your day. 112 00:05:33,332 --> 00:05:35,985 Evil. Evil people. 113 00:05:35,987 --> 00:05:37,509 Okay. Sure. Sure. 114 00:05:37,511 --> 00:05:39,076 You're one of them. 115 00:05:39,076 --> 00:05:43,343 Actually, I'm just a guy with some socks. 116 00:05:44,430 --> 00:05:46,997 Yeah, yeah. 117 00:05:47,956 --> 00:05:50,130 Want a pair? 118 00:05:50,132 --> 00:05:52,699 Yeah. Go ahead. Take a pair. It's cold out here. 119 00:05:53,526 --> 00:05:56,050 Yeah, you're good. Yeah. 120 00:05:56,050 --> 00:05:57,442 I got a whole bag full of socks here. 121 00:05:57,444 --> 00:05:59,314 I got sweaters. 122 00:05:59,314 --> 00:06:00,793 What you say you and I take this 123 00:06:00,795 --> 00:06:02,012 wherever you're camping out 124 00:06:02,012 --> 00:06:03,884 and we stash the whole bag there? 125 00:06:05,538 --> 00:06:07,932 I got a place just over there. 126 00:06:09,499 --> 00:06:11,238 Oh, over here under the scaffolding? 127 00:06:11,240 --> 00:06:12,935 Yeah. I've seen people there. 128 00:06:12,937 --> 00:06:16,461 No. 129 00:06:18,202 --> 00:06:19,377 Penthouse. 130 00:06:23,425 --> 00:06:25,035 Penthouse? 131 00:06:26,863 --> 00:06:28,387 Right on. 132 00:08:34,687 --> 00:08:36,557 Oh, that is quite the decision. 133 00:08:36,558 --> 00:08:37,994 - Tell me about it. - Right. 134 00:08:37,995 --> 00:08:40,256 So you can either hang out with a bunch of AARP guys 135 00:08:40,258 --> 00:08:43,346 at a literal fish show, or you can hook up 136 00:08:43,347 --> 00:08:46,873 with a beautiful, available, interested woman. 137 00:08:46,874 --> 00:08:48,570 Yeah. I can see why you're torn. 138 00:08:48,571 --> 00:08:49,788 It's not that easy, all right? 139 00:08:49,789 --> 00:08:51,529 All I've ever wanted was my family back. 140 00:08:51,530 --> 00:08:52,879 And now that I have it... 141 00:08:52,879 --> 00:08:55,272 Young woman found down in Morandi Park. 142 00:08:55,273 --> 00:08:56,534 Unresponsive. 143 00:08:56,536 --> 00:08:58,318 Respirations and heart rate slow. 144 00:08:58,320 --> 00:08:59,494 Vanessa. 145 00:08:59,495 --> 00:09:01,148 Vanessa? 146 00:09:03,019 --> 00:09:04,803 Pupils are pinpoint, nonreactive. 147 00:09:04,804 --> 00:09:06,196 Narcotics overdose. 148 00:09:06,197 --> 00:09:07,110 I need a second IV. 149 00:09:07,111 --> 00:09:09,285 - O-2 sats are low. - On it. 150 00:09:09,287 --> 00:09:11,201 Saturation 88%. 151 00:09:11,201 --> 00:09:13,376 I need an intubation tray with a seven. 152 00:09:15,250 --> 00:09:17,206 Pushing Narcan. 153 00:09:45,759 --> 00:09:47,062 Quick pop quiz. 154 00:09:47,063 --> 00:09:48,543 This is from a 65-year-old man 155 00:09:48,543 --> 00:09:50,066 who is hypertensive and unconscious. 156 00:09:50,067 --> 00:09:51,980 Do you shock this rhythm? 157 00:09:51,981 --> 00:09:53,940 No. 158 00:09:53,941 --> 00:09:55,028 Yes. 159 00:09:55,028 --> 00:09:56,289 All right. 160 00:09:56,290 --> 00:09:57,639 So you just flip through these four screens, 161 00:09:57,639 --> 00:09:59,466 and then you pull down this tab right here. 162 00:09:59,467 --> 00:10:01,860 And, oh, the M key does not work. 163 00:10:01,861 --> 00:10:05,385 So we just use a little "rn" right next to each other. 164 00:10:05,386 --> 00:10:07,649 Someone's gotta build a better system. 165 00:10:07,649 --> 00:10:08,868 Oh. What if that's someone is you? 166 00:10:08,869 --> 00:10:10,783 When you approach a patient about hospice, 167 00:10:10,783 --> 00:10:12,567 you don't talk about end-of-life care. 168 00:10:12,567 --> 00:10:15,438 You just talk about life care. 169 00:10:15,440 --> 00:10:17,354 This is just the next stage of it. 170 00:10:19,356 --> 00:10:20,836 - It's Duane Roberts. - All right. 171 00:10:20,836 --> 00:10:22,097 This is it. 172 00:10:22,099 --> 00:10:24,144 You're up. 173 00:10:26,102 --> 00:10:28,017 BP 60 over 49. 174 00:10:28,018 --> 00:10:29,105 Absent breath sounds on the left. 175 00:10:29,105 --> 00:10:30,453 Left heart's straining EKG. 176 00:10:30,455 --> 00:10:32,717 Tension pneumo. Need a left-sided chest tube. 177 00:10:37,679 --> 00:10:38,811 VAN runs under the rib. 178 00:10:45,818 --> 00:10:50,344 BP rising. 179 00:10:50,345 --> 00:10:51,432 Sats normalizing. 180 00:10:51,432 --> 00:10:53,042 It worked. 181 00:10:53,043 --> 00:10:54,956 That's good work. 182 00:10:54,957 --> 00:10:58,961 Decision, coordination, execution, all excellent. 183 00:11:00,311 --> 00:11:03,749 Mika, you okay? 184 00:12:27,049 --> 00:12:29,008 It used to be cleaner. 185 00:12:29,009 --> 00:12:30,182 Oh, no, no. 186 00:12:30,183 --> 00:12:32,706 This is, uh... this is amazing. 187 00:12:32,707 --> 00:12:34,317 Wow. 188 00:12:35,580 --> 00:12:38,191 Look at this place. 189 00:12:38,192 --> 00:12:40,192 Look at that view. 190 00:12:40,193 --> 00:12:42,239 Oh, someone's a gamer, huh? 191 00:12:43,763 --> 00:12:44,720 Uh, coder. 192 00:12:44,721 --> 00:12:46,328 Bitcoin. 193 00:12:46,330 --> 00:12:48,201 Cooler. 194 00:12:48,201 --> 00:12:50,942 Do you want one? 195 00:12:50,943 --> 00:12:52,900 Yeah. Yeah. Thank you. 196 00:12:52,902 --> 00:12:54,336 I'll take one of those. 197 00:12:54,337 --> 00:12:56,338 Cheers. 198 00:12:56,340 --> 00:12:59,821 So, hey, just curious. 199 00:12:59,822 --> 00:13:02,302 Why did you start hanging out in front of New Amsterdam? 200 00:13:04,260 --> 00:13:05,609 I'm warning people. 201 00:13:05,610 --> 00:13:06,871 Warning people about what? 202 00:13:06,873 --> 00:13:08,350 Bad things happen in that place. 203 00:13:08,351 --> 00:13:09,961 They're evil. They hurt people. 204 00:13:09,962 --> 00:13:14,488 They do experiments on young children. 205 00:13:14,489 --> 00:13:17,230 They use lightning, and they rip out their brains. 206 00:13:17,230 --> 00:13:19,318 They tie them down with rubber. 207 00:13:19,320 --> 00:13:20,841 And it's tight. 208 00:13:20,842 --> 00:13:22,844 No! It burns. 209 00:13:22,845 --> 00:13:24,236 And they zap. 210 00:13:24,238 --> 00:13:25,890 They zap and zap and zap. 211 00:13:25,892 --> 00:13:27,066 They... 212 00:13:30,852 --> 00:13:33,201 I'm saving those kids. 213 00:13:33,202 --> 00:13:34,986 Tied down with rubber? 214 00:13:34,988 --> 00:13:36,075 Lightning? 215 00:13:36,076 --> 00:13:37,903 Don't... don't try to deny it. 216 00:13:37,903 --> 00:13:39,426 No, no, I'm not. That... that is how they 217 00:13:39,427 --> 00:13:42,472 used to do electroshock therapy 40 years ago. 218 00:13:43,778 --> 00:13:44,909 Harlan, when you were a kid, 219 00:13:44,911 --> 00:13:47,086 were you a patient at New Amsterdam? 220 00:13:47,086 --> 00:13:49,870 Oh... 221 00:14:01,230 --> 00:14:03,842 Hey, how you doing? 222 00:14:04,974 --> 00:14:07,758 How does it freaking look? 223 00:14:07,759 --> 00:14:10,500 It's the Narcan. 224 00:14:10,500 --> 00:14:12,197 You're in withdrawal from the heroin. 225 00:14:12,198 --> 00:14:15,504 Well, it feels like ants are crawling out of my body. 226 00:14:15,505 --> 00:14:17,289 So... oh, Jesus. 227 00:14:17,291 --> 00:14:18,595 All right. Okay. 228 00:14:18,596 --> 00:14:19,988 We're gonna get you through this. 229 00:14:19,989 --> 00:14:21,816 - Stop. Get off. - What? 230 00:14:21,817 --> 00:14:23,426 - Stop gloating, all right? - I'm not gloating. 231 00:14:23,427 --> 00:14:24,818 - Please just leave. - Okay, you really... 232 00:14:24,820 --> 00:14:26,604 Ugh. Jesus. 233 00:14:29,606 --> 00:14:31,129 All right. You know what, Vanessa? 234 00:14:31,130 --> 00:14:32,479 You tried to kill yourself. 235 00:14:32,480 --> 00:14:33,740 Whether you realize it or not, 236 00:14:33,741 --> 00:14:34,915 that is what you tried to do. 237 00:14:34,917 --> 00:14:37,049 And I'm gonna be here for you, okay? 238 00:14:39,616 --> 00:14:41,575 Yeah. Well, you know what? 239 00:14:41,576 --> 00:14:43,142 Being nice to me now is not gonna change the fact 240 00:14:43,143 --> 00:14:45,100 that Mom died hating you. 241 00:14:50,366 --> 00:14:52,846 That's not true. 242 00:14:52,847 --> 00:14:54,283 Yes, it is. 243 00:14:54,283 --> 00:14:55,850 Yeah, it is, actually. 244 00:14:55,850 --> 00:14:59,461 Thanks to me, she wrote you a letter a few years ago, 245 00:14:59,462 --> 00:15:01,202 an apology, you know, 246 00:15:01,203 --> 00:15:03,509 for being such a terrible mother. 247 00:15:03,510 --> 00:15:05,556 I threw it away. 248 00:15:14,216 --> 00:15:17,871 Why would you do that? 249 00:15:17,873 --> 00:15:18,960 Answer me. 250 00:15:18,961 --> 00:15:20,527 Why would you do that? 251 00:15:20,528 --> 00:15:22,745 Because you didn't deserve that, Lauren! 252 00:15:22,746 --> 00:15:23,922 God, she was so vulnerable 253 00:15:23,923 --> 00:15:25,879 when she came to me with that letter. 254 00:15:25,880 --> 00:15:27,707 She was, like, crying and asking me 255 00:15:27,708 --> 00:15:29,753 if I thought you'd ever forgive her. 256 00:15:29,754 --> 00:15:31,407 She thought you threw it in her face. 257 00:15:31,408 --> 00:15:32,712 So yes, Lauren. Yes. 258 00:15:32,713 --> 00:15:35,498 I'm pretty sure she died hating you. 259 00:15:35,499 --> 00:15:36,716 You know what? 260 00:15:36,717 --> 00:15:37,717 You really are pathetic, aren't you? 261 00:15:37,719 --> 00:15:39,110 And there she is. You see, 262 00:15:39,111 --> 00:15:40,373 this is who you really are. 263 00:15:40,374 --> 00:15:41,982 How many times do I have to tell you? 264 00:15:41,984 --> 00:15:44,202 I'm done with it! - Selfish bitch! 265 00:15:44,203 --> 00:15:45,508 - I'm done with being there! - I can't stand 266 00:15:45,509 --> 00:15:47,032 the condescending bitch you've become. 267 00:15:47,033 --> 00:15:49,990 Vanessa? Vanessa? Vanessa? 268 00:15:49,991 --> 00:15:52,037 I need help in here! 269 00:15:52,038 --> 00:15:53,385 Okay, okay, okay. 270 00:15:53,386 --> 00:15:54,953 Okay, okay. Okay. 271 00:15:59,000 --> 00:16:01,001 - Chest, it hurts. - What do you got? 272 00:16:01,003 --> 00:16:02,917 Hypertensive, diaphoretic, tachy. 273 00:16:02,918 --> 00:16:04,658 Probably narcotic withdrawal. 274 00:16:04,658 --> 00:16:06,485 - My chest. - Vanessa, I know it hurts, 275 00:16:06,486 --> 00:16:08,009 but we need you to stay still, okay? 276 00:16:08,009 --> 00:16:10,010 Start an Esmolol drip. 277 00:16:10,011 --> 00:16:12,578 - TOX screen? - The usual polypharmacy. 278 00:16:12,580 --> 00:16:15,102 Oxy, meth, cocaine, marijuana, you name it. 279 00:16:15,104 --> 00:16:16,538 Was she acting erratically? 280 00:16:16,539 --> 00:16:20,673 She was outta control, screaming the most hateful... 281 00:16:20,674 --> 00:16:22,023 an adrenergic storm. 282 00:16:22,024 --> 00:16:23,894 From acute cocaine toxicity. 283 00:16:23,894 --> 00:16:25,808 Her coronary artery is spasming. 284 00:16:25,809 --> 00:16:27,375 I didn't see it. I... 285 00:16:27,376 --> 00:16:29,203 We gotta get her to a cath lab now. 286 00:16:29,205 --> 00:16:30,466 The clues were right in front of me, 287 00:16:30,466 --> 00:16:31,727 but why didn't I see it? 288 00:16:31,729 --> 00:16:33,817 With family, we never see it. 289 00:16:33,817 --> 00:16:36,037 Let's go. 290 00:16:36,038 --> 00:16:37,559 Straight. Straight. This way. 291 00:16:42,783 --> 00:16:43,913 Hey. 292 00:16:43,914 --> 00:16:45,915 - Hey. - You okay? 293 00:16:45,917 --> 00:16:48,048 Uh, yeah, it was just allergies. 294 00:16:48,049 --> 00:16:52,052 It didn't look like allergies. 295 00:16:52,053 --> 00:16:53,576 Looked like a panic attack. 296 00:16:53,576 --> 00:16:55,664 Oh, no. Not at all. 297 00:16:55,665 --> 00:16:57,711 I mean, I've been here a month, and Elliot's code 298 00:16:57,711 --> 00:16:59,191 isn't one of the top ten most intense things 299 00:16:59,192 --> 00:17:00,888 that have happened all week. 300 00:17:00,889 --> 00:17:02,542 Who's Elliot? 301 00:17:02,543 --> 00:17:04,458 The... the patient. The code we just ran. 302 00:17:05,894 --> 00:17:08,548 No, Mika. That was Duane. 303 00:17:09,810 --> 00:17:11,768 Who's Elliot? 304 00:17:11,769 --> 00:17:13,292 Um... 305 00:17:16,991 --> 00:17:19,950 My first patient here. 306 00:17:19,951 --> 00:17:21,778 You never forget your first, right? 307 00:17:21,778 --> 00:17:23,171 No. 308 00:17:23,172 --> 00:17:25,218 Especially if they die. 309 00:17:30,135 --> 00:17:32,049 How did you know that? 310 00:17:32,050 --> 00:17:35,140 'Cause I've stood where you're standing. 311 00:17:35,141 --> 00:17:38,011 Patients die, Mika, no matter what you do, 312 00:17:38,012 --> 00:17:39,317 no matter how good you are, 313 00:17:39,318 --> 00:17:42,016 and I've been watching you on the floor. 314 00:17:42,017 --> 00:17:44,800 You're a really good doctor. 315 00:17:44,801 --> 00:17:48,674 No. 316 00:17:48,675 --> 00:17:50,285 I'm an excellent doctor. 317 00:17:50,286 --> 00:17:52,592 Elliot had a triple A that ruptured. 318 00:17:52,593 --> 00:17:54,507 That's one of the hardest procedures we do, 319 00:17:54,508 --> 00:17:57,118 and I ran that code flawlessly. 320 00:18:03,169 --> 00:18:05,647 And then I went home for the night, 321 00:18:05,648 --> 00:18:07,650 and he died 322 00:18:07,651 --> 00:18:10,305 while I was watching a reality cooking show 323 00:18:10,306 --> 00:18:12,481 and eating a takeaway salad. 324 00:18:14,788 --> 00:18:17,442 I could have saved him. 325 00:18:17,443 --> 00:18:20,098 He was my patient, and I left him to die. 326 00:18:25,625 --> 00:18:30,108 They experimented on me with lightning. 327 00:18:31,893 --> 00:18:33,022 It hurt. 328 00:18:33,023 --> 00:18:35,634 Yeah, I bet. 329 00:18:35,635 --> 00:18:37,332 Yeah, a lot of hospitals back then used 330 00:18:37,333 --> 00:18:40,335 a very crude version of electroshock, 331 00:18:40,336 --> 00:18:42,816 and they way overmedicated. 332 00:18:42,817 --> 00:18:44,383 Just so many pills. 333 00:18:44,384 --> 00:18:45,862 You could barely even move. 334 00:18:50,390 --> 00:18:52,566 It's like being in a cage. 335 00:18:54,394 --> 00:18:56,569 A cage you can't see. 336 00:19:01,749 --> 00:19:03,750 You know, Harlan, 337 00:19:03,750 --> 00:19:05,882 we don't do that anymore. 338 00:19:05,883 --> 00:19:08,102 No, we don't. 339 00:19:08,103 --> 00:19:09,538 And I have helped schizophrenics 340 00:19:09,538 --> 00:19:12,801 without pills, without shocks. 341 00:19:12,803 --> 00:19:14,455 None of it. 342 00:19:14,457 --> 00:19:15,284 Really? 343 00:19:15,285 --> 00:19:17,720 Yeah, really. 344 00:19:17,721 --> 00:19:20,506 If you come with me to my office today, 345 00:19:20,507 --> 00:19:22,637 I will get you back on your feet. 346 00:19:28,078 --> 00:19:29,123 It doesn't believe you. 347 00:19:29,124 --> 00:19:30,384 The voice? 348 00:19:30,385 --> 00:19:31,907 - Mm... - Yeah. That's okay. 349 00:19:31,909 --> 00:19:33,300 That's okay. That's okay. 350 00:19:33,301 --> 00:19:36,608 But all you have to do is let me try, 351 00:19:36,609 --> 00:19:38,698 and you will see that I can help you. 352 00:19:38,699 --> 00:19:40,089 I mean, Harlan, look at what you've accomplished. 353 00:19:40,090 --> 00:19:41,440 Look at this. 354 00:19:41,441 --> 00:19:43,310 You were doing really well for a very long time. 355 00:19:43,311 --> 00:19:44,747 Stop talking. 356 00:19:44,748 --> 00:19:46,749 Look, going to the hospital, that's new, right? 357 00:19:46,750 --> 00:19:48,621 Shut up! 358 00:19:50,144 --> 00:19:51,363 Did something happen recently? 359 00:19:51,364 --> 00:19:52,364 Something... - Get out. 360 00:19:52,365 --> 00:19:54,234 Get outta here now! 361 00:19:54,236 --> 00:19:56,063 Get outta here right now. - Okay. 362 00:19:56,064 --> 00:19:57,020 No hospitals! 363 00:19:57,021 --> 00:19:58,239 No doctors! 364 00:19:58,240 --> 00:19:59,458 No, no, no! 365 00:19:59,459 --> 00:20:00,459 No! 366 00:23:40,027 --> 00:23:43,898 Morandi Park. 367 00:23:43,900 --> 00:23:45,465 I don't... 368 00:23:45,467 --> 00:23:48,556 Vanessa lives on the Upper West Side. 369 00:23:48,557 --> 00:23:52,211 So do all of her friends. 370 00:23:52,212 --> 00:23:56,477 Yet she OD'd in Morandi Park... 371 00:23:56,478 --> 00:23:59,436 directly across the street from this hospital. 372 00:24:04,834 --> 00:24:07,444 She knew exactly where they'd bring her. 373 00:24:11,275 --> 00:24:13,929 She knew that I'd be the one to see her like this. 374 00:24:17,891 --> 00:24:19,847 She chose this. 375 00:24:23,505 --> 00:24:25,723 That's how much she hates me. 376 00:24:25,724 --> 00:24:26,986 Well, she was coked out of her mind. 377 00:24:26,987 --> 00:24:29,596 It wasn't the coke. 378 00:24:29,597 --> 00:24:31,859 She meant what she said, every last word of it. 379 00:24:31,861 --> 00:24:33,601 She meant it. 380 00:24:36,125 --> 00:24:38,519 And why shouldn't she hate me? 381 00:24:41,305 --> 00:24:42,392 I left her. 382 00:24:42,393 --> 00:24:44,134 Lauren... 383 00:24:46,875 --> 00:24:49,096 You wanna know the worst part? 384 00:24:50,792 --> 00:24:54,448 If she never woke up, 385 00:24:54,449 --> 00:24:57,494 I think a part of me would be relieved. 386 00:25:03,632 --> 00:25:06,634 Why didn't I help her? 387 00:25:08,810 --> 00:25:13,075 You know why better than anyone. 388 00:25:13,076 --> 00:25:14,859 An addict has to want help. 389 00:25:14,861 --> 00:25:16,730 I have to try. I have to try. 390 00:25:16,731 --> 00:25:19,038 I can't... I can't just stand by and do nothing. 391 00:25:19,038 --> 00:25:20,778 - No, you... - No, Floyd, I'm not just gonna 392 00:25:20,779 --> 00:25:23,521 walk away and just watch her die. 393 00:25:25,523 --> 00:25:27,654 This time I'm staying. 394 00:25:37,012 --> 00:25:38,186 Get out. 395 00:25:38,188 --> 00:25:39,362 Don't you spy on me. - I'm not. 396 00:25:39,363 --> 00:25:41,016 - Don't you spy. - 48 floors. 397 00:25:41,017 --> 00:25:42,278 It just... it takes a minute. 398 00:25:42,278 --> 00:25:45,454 Damn thing. Hurry up. Hurry up. 399 00:25:47,980 --> 00:25:50,677 Hey, the protein shakes, you like 'em? 400 00:25:50,679 --> 00:25:51,853 They good? 401 00:25:53,595 --> 00:25:54,682 Yeah. 402 00:25:56,380 --> 00:25:57,597 Did you start drinking them 403 00:25:57,598 --> 00:25:59,164 right before you started warning people 404 00:25:59,165 --> 00:26:00,426 out in front of the hospital? 405 00:26:02,472 --> 00:26:03,691 What? 406 00:26:10,133 --> 00:26:13,614 The M key doesn't work. Remember? 407 00:26:13,615 --> 00:26:15,660 Gotta just use "rn." 408 00:26:15,661 --> 00:26:16,965 Thanks. 409 00:26:18,881 --> 00:26:21,040 Mika, you left your patient 'cause your shift was over. 410 00:26:22,624 --> 00:26:24,406 Can we not talk about this? 411 00:26:24,407 --> 00:26:27,106 Well, I can't let you see patients until we do. 412 00:26:30,545 --> 00:26:31,980 Fine. 413 00:26:35,115 --> 00:26:37,637 I could have stayed. 414 00:26:37,638 --> 00:26:39,596 I chose to leave. 415 00:26:39,597 --> 00:26:43,251 When you're not on call, do you ever sleep here? 416 00:26:43,252 --> 00:26:44,339 We all grab naps sometimes. 417 00:26:44,340 --> 00:26:46,865 That's not what I meant. 418 00:26:46,865 --> 00:26:48,126 How often do you go home? 419 00:26:48,127 --> 00:26:50,955 It depends. 420 00:26:50,957 --> 00:26:53,348 Mika, I'm just asking you, 421 00:26:53,349 --> 00:26:55,176 when was the last time that you got 422 00:26:55,177 --> 00:26:58,964 a full night's sleep in your own bed? 423 00:27:07,582 --> 00:27:09,670 The night Elliot died. 424 00:27:13,108 --> 00:27:15,501 That was over a month ago. 425 00:27:16,808 --> 00:27:19,680 Mika, you have to go home. 426 00:27:19,681 --> 00:27:21,813 It's not a request. 427 00:27:21,814 --> 00:27:24,292 I don't think you're allowed to dictate where I sleep, 428 00:27:24,294 --> 00:27:26,295 and my performance isn't a problem. 429 00:27:26,296 --> 00:27:29,342 So thank you for your concern, truly. 430 00:27:29,343 --> 00:27:32,519 But I'm not going anywhere. 431 00:27:50,277 --> 00:27:52,018 You want to take the job. 432 00:27:53,192 --> 00:27:54,323 I have to. 433 00:27:54,324 --> 00:27:55,802 It's too important. 434 00:27:55,804 --> 00:27:58,371 I won't leave you in the lurch. 435 00:27:58,372 --> 00:27:59,763 I'll help with the transition. 436 00:27:59,765 --> 00:28:02,288 I will handle the interviews for my replacement. 437 00:28:03,289 --> 00:28:06,380 Can we talk alone? 438 00:28:10,863 --> 00:28:12,429 I'll be right outside. 439 00:30:15,856 --> 00:30:18,076 Hey, hey. I have good news. 440 00:30:18,076 --> 00:30:19,946 You dealt with the homeless... unhoused gentleman? 441 00:30:19,948 --> 00:30:21,470 Yes. His name is Harlan, 442 00:30:21,471 --> 00:30:23,211 and I did help him indeed. 443 00:30:23,211 --> 00:30:26,432 It turns out the problem was protein shakes. 444 00:30:26,432 --> 00:30:28,738 It didn't look like the problem was protein shakes. 445 00:30:28,739 --> 00:30:29,782 Well, upon further inspection, 446 00:30:29,784 --> 00:30:31,132 they were all he was eating, 447 00:30:31,133 --> 00:30:33,742 which led to a niacin deficiency, AKA pellagra, 448 00:30:33,743 --> 00:30:35,615 which I then treated with a multivitamin. 449 00:30:35,615 --> 00:30:37,095 So he wasn't schizophrenic, 450 00:30:37,096 --> 00:30:38,791 he just needed Flintstone pills? 451 00:30:38,792 --> 00:30:40,358 He is still schizophrenic, 452 00:30:40,359 --> 00:30:42,839 just minus the aggressive behavior, the irritability, 453 00:30:42,840 --> 00:30:43,971 and the angry voices in his head. 454 00:30:43,971 --> 00:30:45,538 That was all the pellagra. 455 00:30:45,538 --> 00:30:48,019 As long as sanity has prevailed at our front door, 456 00:30:48,019 --> 00:30:49,628 I'm happy. - Yeah. 457 00:30:49,630 --> 00:30:51,065 Yeah. Well, you know, about that. 458 00:30:51,066 --> 00:30:52,893 Do you get your vitamins? 459 00:30:52,894 --> 00:30:54,502 There's 13 essential ones. 460 00:30:54,503 --> 00:30:56,635 They're good for your bones, your immune system. 461 00:30:56,636 --> 00:30:57,855 This will save your life. 462 00:30:57,855 --> 00:30:59,813 I told you to clear the front door. 463 00:30:59,814 --> 00:31:01,770 No. No, you told me to help. 464 00:31:01,771 --> 00:31:03,469 - Hey, Iggy! - And I did. 465 00:31:03,470 --> 00:31:04,904 - Hey! - Hey, doing great. 466 00:31:04,905 --> 00:31:06,864 Excuse me. Do you get your vitamins? 467 00:31:06,865 --> 00:31:08,604 Vitamins are really good for you. 468 00:31:15,394 --> 00:31:16,439 You're still here. 469 00:31:17,701 --> 00:31:18,788 Dr. Goodwin. 470 00:31:18,788 --> 00:31:20,182 You gotta go. 471 00:31:21,662 --> 00:31:23,707 Stay, and you're a bad doctor. 472 00:31:25,971 --> 00:31:27,884 Are you asking me to care less? 473 00:31:27,885 --> 00:31:30,758 No. If anything, I'm asking you to care more. 474 00:31:32,367 --> 00:31:34,979 The hardest part of caring is the part you're not doing. 475 00:31:34,980 --> 00:31:37,852 Letting go. - Giving up is not caring. 476 00:31:39,548 --> 00:31:41,986 Elliot's gone. 477 00:31:41,987 --> 00:31:43,856 If you worked 1,000 hours straight, 478 00:31:43,857 --> 00:31:45,205 it wouldn't bring him back. 479 00:31:45,207 --> 00:31:46,772 You can't undo it. - Stop. 480 00:31:46,773 --> 00:31:49,950 Sometimes people go, 481 00:31:49,951 --> 00:31:51,559 and wanting them to stay, 482 00:31:51,560 --> 00:31:53,648 fighting, clinging, 483 00:31:53,650 --> 00:31:55,913 that's for you. 484 00:31:57,567 --> 00:31:58,959 And you going home, 485 00:31:58,960 --> 00:32:01,440 that's for the person who needs you next. 486 00:32:10,579 --> 00:32:12,016 Can I walk you out? 487 00:32:13,539 --> 00:32:14,670 Yeah. 488 00:32:24,594 --> 00:32:25,855 Is she... 489 00:32:25,855 --> 00:32:28,380 Vanessa's awake, 490 00:32:28,381 --> 00:32:30,076 and she's asking for you. 491 00:32:33,472 --> 00:32:35,343 You don't have to go. 492 00:32:35,344 --> 00:32:37,955 Don't keep doing this to yourself. 493 00:32:39,434 --> 00:32:41,959 She's family. 494 00:32:41,960 --> 00:32:44,048 You don't turn your back on that. 495 00:32:44,048 --> 00:32:47,094 Well, I thought that too. 496 00:32:47,095 --> 00:32:50,705 With my dad when I was trying to get into his life, 497 00:32:50,707 --> 00:32:54,057 I made so many excuses for him. 498 00:32:54,058 --> 00:32:58,365 I said I wasn't gonna be the one who turned away, 499 00:32:58,366 --> 00:33:00,979 but my friend told me that was crap. 500 00:33:02,719 --> 00:33:04,285 It's not the same. 501 00:33:04,286 --> 00:33:09,856 You said that change won't happen unless you demand it. 502 00:33:11,076 --> 00:33:14,861 But what if it doesn't? 503 00:33:14,862 --> 00:33:18,343 What if she needs me, and I'm not there? 504 00:33:20,606 --> 00:33:22,607 What if she dies? 505 00:33:24,872 --> 00:33:27,613 I don't know how to help her. 506 00:33:30,964 --> 00:33:32,965 I don't know how... 507 00:33:32,967 --> 00:33:34,228 I don't know how to help her. 508 00:33:34,229 --> 00:33:36,535 Yes, you do. Yes, you do. 509 00:33:36,536 --> 00:33:39,711 You've already done it once when you were 18. 510 00:33:39,712 --> 00:33:41,365 No. 511 00:33:43,281 --> 00:33:44,673 That was selfish. 512 00:33:44,673 --> 00:33:46,284 You know, me leaving her, 513 00:33:46,285 --> 00:33:48,460 that put that needle in her arm. 514 00:33:48,461 --> 00:33:50,069 Listen. 515 00:33:50,070 --> 00:33:53,464 If you hadn't left, you'd be in a bed next to her. 516 00:33:53,465 --> 00:33:55,336 All right? She has someone alive 517 00:33:55,336 --> 00:34:00,471 to help her because you left, right? 518 00:34:02,648 --> 00:34:07,000 You spent most of your life wishing you can change things. 519 00:34:07,000 --> 00:34:08,784 But you know what? 520 00:34:10,918 --> 00:34:13,398 It wasn't the worst thing you ever did. 521 00:34:13,398 --> 00:34:15,704 It was the best. 522 00:34:15,704 --> 00:34:19,664 And I think Vanessa needs you to do it again. 523 00:34:39,902 --> 00:34:42,514 She's not coming? 524 00:34:42,514 --> 00:34:43,646 No. 525 00:34:45,822 --> 00:34:47,606 But she wanted me to give you this. 526 00:34:51,306 --> 00:34:53,351 That's where she'll be. 527 00:35:03,710 --> 00:35:05,666 Hey, Pops. Give me a minute to change, 528 00:35:05,668 --> 00:35:08,931 and we can hit that tri... 529 00:35:10,456 --> 00:35:12,065 What's happening? 530 00:35:12,065 --> 00:35:14,155 I'm moving out. 531 00:35:15,938 --> 00:35:17,853 Okay. If you're... 532 00:35:17,853 --> 00:35:19,115 feeling anxious about something, 533 00:35:19,117 --> 00:35:21,293 we can work through it. - Son, I'm good. 534 00:35:22,771 --> 00:35:23,947 Have a seat. 535 00:35:31,302 --> 00:35:34,086 This may be hard for you to hear, 536 00:35:34,088 --> 00:35:35,827 but I read all your texts. 537 00:35:35,829 --> 00:35:37,221 - Pops! - Easy. 538 00:35:37,222 --> 00:35:39,092 It was an accident. 539 00:35:39,092 --> 00:35:40,789 I was checking out vendors for the expo. 540 00:35:40,789 --> 00:35:42,922 And when I closed the browser, 541 00:35:42,922 --> 00:35:45,925 your message app was all over the screen. 542 00:35:45,925 --> 00:35:48,494 The thread with this Gabrielle girl. 543 00:35:49,190 --> 00:35:51,103 I tried not to look, but those pictures... 544 00:35:51,105 --> 00:35:52,192 Oh, my God. 545 00:35:52,193 --> 00:35:53,932 Calm down. I didn't linger, 546 00:35:53,934 --> 00:35:55,413 but I got enough to know 547 00:35:55,414 --> 00:35:58,023 that you are about to make the wrong call. 548 00:35:58,025 --> 00:35:59,677 Oh, no, no, no, no. 549 00:35:59,679 --> 00:36:03,898 Pops, look, you are not in the way. 550 00:36:03,900 --> 00:36:06,597 This isn't pity. 551 00:36:06,599 --> 00:36:08,599 I want to pick you. 552 00:36:08,601 --> 00:36:10,036 I don't know if I got the right 553 00:36:10,036 --> 00:36:14,606 to give you fatherly advice, but if I did, 554 00:36:14,606 --> 00:36:16,650 I'd say the most important thing I've learned 555 00:36:16,652 --> 00:36:19,438 is you go for the girl. 556 00:36:26,706 --> 00:36:28,489 No, Pops. Pops, wait. 557 00:36:28,489 --> 00:36:29,925 Just... 558 00:36:35,235 --> 00:36:39,500 I'm afraid I won't see you again. 559 00:36:39,501 --> 00:36:45,550 Son, the first time I left, that was selfish. 560 00:36:45,550 --> 00:36:49,815 This time, I'm doing it for you. 561 00:36:56,518 --> 00:36:58,824 Hello. 562 00:36:58,824 --> 00:37:00,913 So is anybody in the mood 563 00:37:00,914 --> 00:37:04,481 for a sweeping romantic gesture? 564 00:37:04,483 --> 00:37:09,007 This Cab is both robust and impertinent, 565 00:37:09,009 --> 00:37:10,661 much like myself. 566 00:37:10,663 --> 00:37:12,403 Iggy in a bottle. 567 00:37:16,320 --> 00:37:17,885 Hey. 568 00:37:17,887 --> 00:37:19,365 Hey. - Hey. 569 00:37:19,367 --> 00:37:21,280 So I know last night was a lot, 570 00:37:21,282 --> 00:37:24,719 um, but it was wonderful. 571 00:37:24,719 --> 00:37:27,505 Maybe things haven't changed that much. 572 00:37:27,505 --> 00:37:30,465 Yeah, our good parts are still good. 573 00:37:32,119 --> 00:37:34,902 But what's it say about the bad parts? 574 00:37:34,903 --> 00:37:37,297 I don't know. 575 00:37:37,297 --> 00:37:40,039 You know, we'll find out. 576 00:37:40,039 --> 00:37:42,215 Maybe... maybe they're better. 577 00:37:43,739 --> 00:37:46,175 Maybe's not an answer. 578 00:37:46,786 --> 00:37:50,702 We can't just blindly hope that our problems 579 00:37:50,702 --> 00:37:52,311 have magically solved themselves. 580 00:37:52,313 --> 00:37:53,617 I don't think that, Martin. 581 00:37:53,619 --> 00:37:56,402 I'm not... I'm not waiting 582 00:37:56,403 --> 00:37:58,056 for them to magically solve themselves. 583 00:37:58,057 --> 00:38:00,494 I'm... I'm working at changing. 584 00:38:00,494 --> 00:38:02,322 I have changed. You've seen it. 585 00:38:02,322 --> 00:38:03,976 - Mm-hmm. - And I'm not just talking 586 00:38:03,976 --> 00:38:05,237 about the physical, the outside. 587 00:38:05,239 --> 00:38:06,239 You know, I'm talking about inside. 588 00:38:06,239 --> 00:38:07,719 I feel different. 589 00:38:07,719 --> 00:38:09,068 I'm different. 590 00:38:09,068 --> 00:38:12,114 Iggy, so am I. 591 00:38:19,992 --> 00:38:21,688 Martin, I love you. 592 00:38:23,083 --> 00:38:25,344 I'm in love with you. 593 00:38:26,434 --> 00:38:31,916 I love you so much... 594 00:38:33,702 --> 00:38:36,574 But we're not those people anymore. 595 00:38:47,498 --> 00:38:49,847 It's time to finalize the divorce. 596 00:41:20,739 --> 00:41:23,610 Dr. Helen in her popular television program. 597 00:41:23,610 --> 00:41:25,306 She stepped out of the limelight 598 00:41:25,307 --> 00:41:29,094 to pursue oncology research and to see patients full time. 599 00:41:29,094 --> 00:41:32,097 Dr. Sharpe, tell us about your latest research. 600 00:41:32,097 --> 00:41:34,099 It also helps reduce pain. 601 00:41:34,099 --> 00:41:36,449 It decreases... 602 00:41:36,449 --> 00:41:38,538 It boosts the immune system. 603 00:41:38,539 --> 00:41:40,974 And the results are truly astounding. 604 00:41:40,976 --> 00:41:42,411 It's something we've been practicing 605 00:41:42,411 --> 00:41:43,760 for many years now. 606 00:41:43,762 --> 00:41:45,762 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 607 00:41:45,764 --> 00:41:48,547 representing the NHS's fight against cancer. 41090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.