All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E09.720p.WEB.H264-GLHF - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,017 --> 00:00:05,455 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,910 I'm his son, Your Honour. 3 00:00:07,099 --> 00:00:08,880 I can take care of him. 4 00:00:09,081 --> 00:00:10,613 He can come home with me. 5 00:00:10,816 --> 00:00:14,711 [somber music] 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,192 Why don't you answer your phone? 7 00:00:16,292 --> 00:00:17,370 I've called you, like, a million times. 8 00:00:17,454 --> 00:00:19,261 - I have not had a second... - Mom kicked it. 9 00:00:19,480 --> 00:00:25,363 [♪ ♪] 10 00:00:25,463 --> 00:00:27,665 Yeah. Like a date. 11 00:00:31,708 --> 00:00:34,771 ♪ They gon' talk about me, they gon' talk about me ♪ 12 00:00:34,871 --> 00:00:38,016 ♪ They can't walk around me, they can't walk around me ♪ 13 00:00:38,116 --> 00:00:40,657 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 14 00:00:40,757 --> 00:00:44,422 ♪ Them [...] can sick a duck, you can sick a duck ♪ 15 00:00:44,522 --> 00:00:45,622 Hmm. 16 00:00:45,722 --> 00:00:47,504 ♪ Like I'm Dan Bilzerian ♪ 17 00:00:47,604 --> 00:00:50,949 ♪ I get ten Brazilians like I'm Dan Bilzerian ♪ 18 00:00:51,049 --> 00:00:53,752 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 19 00:00:53,852 --> 00:00:57,035 ♪ Them [...] can sick a duck, just sick a duck ♪ 20 00:00:57,135 --> 00:00:59,037 Ah, check you out! 21 00:00:59,137 --> 00:01:00,399 What did you do to my sink? 22 00:01:00,499 --> 00:01:01,880 Upgrading it. 23 00:01:02,026 --> 00:01:04,028 Pop! Pop! 24 00:01:05,143 --> 00:01:06,365 This is not an upgrade! 25 00:01:06,465 --> 00:01:07,846 Your water pressure's terrible. 26 00:01:07,946 --> 00:01:09,047 No, it wasn't! 27 00:01:09,147 --> 00:01:10,569 Now I got to fix this. 28 00:01:10,669 --> 00:01:12,227 What? Man, just look, I'm soaking wet. 29 00:01:12,311 --> 00:01:13,428 And don't touch anything else. 30 00:01:13,512 --> 00:01:14,669 You want me to fix it or not? 31 00:01:14,753 --> 00:01:16,575 I want you to not trash my apartment. 32 00:01:16,675 --> 00:01:18,313 I'm not the one who overpaid for this place. 33 00:01:18,397 --> 00:01:19,498 That's your problem. 34 00:01:19,598 --> 00:01:20,900 I'm over here doing you a favour. 35 00:01:21,000 --> 00:01:22,700 A favor? [scoffs] 36 00:01:22,800 --> 00:01:23,541 You know what? 37 00:01:23,641 --> 00:01:24,984 I saw the building you manage. 38 00:01:25,084 --> 00:01:27,186 No of fence, but don't do me no favours, all right? 39 00:01:27,286 --> 00:01:29,028 Just don't upgrade anything else 40 00:01:29,128 --> 00:01:31,511 until I get off work, please. 41 00:01:31,611 --> 00:01:33,352 You might wanna change first. 42 00:01:33,452 --> 00:01:36,315 [upbeat percussive music] 43 00:01:36,415 --> 00:01:39,619 [♪ ♪] 44 00:01:41,820 --> 00:01:44,723 [somber music] 45 00:01:44,823 --> 00:01:51,711 [♪ ♪] 46 00:01:53,473 --> 00:01:55,976 [sighs] Can't sleep. 47 00:01:56,076 --> 00:01:57,778 Still in shock. 48 00:01:57,878 --> 00:01:59,138 Instead of filling that glass, 49 00:01:59,238 --> 00:02:01,240 can you help me clean a few? 50 00:02:03,804 --> 00:02:06,346 Was that really necessary, Lauren? 51 00:02:06,446 --> 00:02:08,448 Like, right now? 52 00:02:10,050 --> 00:02:12,593 No. 53 00:02:12,693 --> 00:02:14,695 Sorry. 54 00:02:15,736 --> 00:02:17,957 I mean, are you even mourning Mom, or...? 55 00:02:18,057 --> 00:02:19,119 What? 56 00:02:19,219 --> 00:02:20,481 Of course I'm mourning her. 57 00:02:20,581 --> 00:02:23,364 Okay, well, you might be able to completely shut down, 58 00:02:23,464 --> 00:02:25,342 compartmentalise, and run off to your little job... 59 00:02:25,426 --> 00:02:26,807 Oh, because I have a job, 60 00:02:26,907 --> 00:02:28,345 you think I don't care that our mother is dead? 61 00:02:28,429 --> 00:02:29,665 Whatever, Lauren, I'm just saying, 62 00:02:29,749 --> 00:02:31,492 I need time to process this, all right? 63 00:02:31,592 --> 00:02:33,895 This is, like... This is, like, a loss. 64 00:02:33,995 --> 00:02:35,671 I mean, Jesus, I don't even know how this... 65 00:02:35,755 --> 00:02:37,498 I don't even know how this happened. 66 00:02:37,598 --> 00:02:39,861 Right, yeah, how could a 63-year-old 67 00:02:39,961 --> 00:02:43,103 pill-popping, raging alcoholic just fall down and die? 68 00:02:43,203 --> 00:02:44,506 Quite easily, as it turns out. 69 00:02:44,606 --> 00:02:46,347 And the way you adjust, Ness, 70 00:02:46,447 --> 00:02:48,349 is by letting this be a wake-up call. 71 00:02:48,449 --> 00:02:50,087 Start taking responsibility for your life. 72 00:02:50,171 --> 00:02:52,834 Oh, my God, you can't help yourself, can you? 73 00:02:52,934 --> 00:02:54,372 You know, I thought you weren't supposed to take 74 00:02:54,456 --> 00:02:56,437 people's inventory in whatever "A" you're in. 75 00:02:56,537 --> 00:02:58,015 Can you just sober up before we have the meeting 76 00:02:58,099 --> 00:02:59,161 with the lawyer tonight? 77 00:02:59,261 --> 00:03:00,602 And there it is... that is what 78 00:03:00,702 --> 00:03:02,683 this is really about, Lauren, isn't it? 79 00:03:02,783 --> 00:03:04,685 Put on a united front so they can crown you 80 00:03:04,785 --> 00:03:07,329 the executor of Mom's entire estate. 81 00:03:07,429 --> 00:03:08,971 Right, well, one of us has to be 82 00:03:09,071 --> 00:03:11,173 the responsible one, right? 83 00:03:11,273 --> 00:03:12,895 And I tell you this much, 84 00:03:12,995 --> 00:03:14,997 I'm not going to enable you the way Mom did. 85 00:03:17,079 --> 00:03:20,342 No more allowance so you can spend it on drugs. 86 00:03:20,442 --> 00:03:21,944 No more free rent 87 00:03:22,044 --> 00:03:23,642 so you can turn your place into a crack den. 88 00:03:23,726 --> 00:03:25,307 Nope, that all ends today. 89 00:03:25,407 --> 00:03:27,309 So you can figure something else out. 90 00:03:27,409 --> 00:03:33,536 [♪ ♪] 91 00:03:48,751 --> 00:03:50,753 [sighs] 92 00:04:05,889 --> 00:04:07,891 [exhales] 93 00:04:23,908 --> 00:04:27,091 [soft music] 94 00:04:27,191 --> 00:04:31,996 [♪ ♪] 95 00:04:34,038 --> 00:04:35,740 Hmm. 96 00:04:35,840 --> 00:04:37,842 Mm. 97 00:04:42,807 --> 00:04:44,809 Please? 98 00:04:50,094 --> 00:04:52,096 [laughs] 99 00:04:55,420 --> 00:04:57,482 Oh, Max, looking for you. 100 00:04:57,582 --> 00:04:58,819 Always nice to see you, Elizabeth. 101 00:04:58,903 --> 00:05:00,045 You too. 102 00:05:00,145 --> 00:05:01,566 So here. 103 00:05:01,666 --> 00:05:04,089 The patient satisfaction survey results. 104 00:05:04,189 --> 00:05:05,410 Great. 105 00:05:05,510 --> 00:05:06,587 Clearly you haven't read them. 106 00:05:06,671 --> 00:05:07,949 I have not, but these are gonna be 107 00:05:08,033 --> 00:05:09,174 a great distraction. 108 00:05:09,274 --> 00:05:10,295 From what? 109 00:05:10,395 --> 00:05:12,397 From myself. 110 00:05:13,919 --> 00:05:15,501 Patient satisfaction surveys. 111 00:05:15,601 --> 00:05:17,543 Wanna know your PSS scores? 112 00:05:17,643 --> 00:05:19,985 - No. - 44%. 113 00:05:20,085 --> 00:05:23,068 Okay, you wanna know why I get bad scores? 114 00:05:23,168 --> 00:05:25,591 I've been compiling a list over the years. 115 00:05:25,691 --> 00:05:27,673 Last week, a woman complained 116 00:05:27,773 --> 00:05:30,516 because the person next to her was dying too loudly. 117 00:05:30,616 --> 00:05:32,798 - Hmm. - Dying too loudly! 118 00:05:32,898 --> 00:05:35,121 - It's a hospital. - Yeah, it is. 119 00:05:35,221 --> 00:05:36,242 Keep up the great work. 120 00:05:36,342 --> 00:05:39,325 [upbeat percussive music] 121 00:05:39,425 --> 00:05:41,527 [♪ ♪] 122 00:05:41,627 --> 00:05:43,569 - Floyd, just in time. - For what? 123 00:05:43,669 --> 00:05:45,732 The, uh, patient satisfaction scores are in. 124 00:05:45,832 --> 00:05:48,254 Your department received a... Dr um roll, please... 125 00:05:48,354 --> 00:05:49,495 51%. 126 00:05:49,595 --> 00:05:51,578 Ugh. Sorry, man. 127 00:05:51,678 --> 00:05:54,080 Oh, don't be. It's great. Nailed it! 128 00:05:55,922 --> 00:05:57,544 39%. 129 00:05:57,644 --> 00:06:00,787 Your department officially has the lowest score. 130 00:06:00,887 --> 00:06:02,789 All of my patients have cancer, Max. 131 00:06:02,889 --> 00:06:04,287 Of course my department has the lowest score. 132 00:06:04,371 --> 00:06:06,373 Yeah, of course, great work. 133 00:06:09,816 --> 00:06:11,818 Thank you. I'll see you later, okay? 134 00:06:12,939 --> 00:06:15,242 - Hmm. Oh, hey. [Chuckles] - Oh! 135 00:06:15,342 --> 00:06:16,924 Iggy, just the man I wanted to see. 136 00:06:17,024 --> 00:06:19,606 Do you mind if I talk to you about your PSS scores? 137 00:06:19,706 --> 00:06:21,184 Oh, oh, all right. Uh, what are we looking at? 138 00:06:21,268 --> 00:06:23,731 Some high-60s, mid-70s? What? 139 00:06:23,831 --> 00:06:25,833 Actually, it's, um... 140 00:06:27,314 --> 00:06:29,136 It's 91%. 141 00:06:29,236 --> 00:06:30,858 - It's 91%? - Mm. 142 00:06:30,958 --> 00:06:32,580 - That-that's huge. - Mm. 143 00:06:32,680 --> 00:06:33,917 That's a new record. Yes! Up top! 144 00:06:34,001 --> 00:06:36,423 No, no, not up top. That number is terrible. 145 00:06:36,523 --> 00:06:39,387 Uh, 91% satisfaction is terrible? 146 00:06:39,487 --> 00:06:40,748 Correct. 147 00:06:40,848 --> 00:06:42,686 Satisfaction is not really our goal, health is. 148 00:06:42,770 --> 00:06:45,513 I think if we were selling smoothies or Slinkys, 149 00:06:45,613 --> 00:06:47,275 then these patient satisfaction surveys 150 00:06:47,375 --> 00:06:49,092 would be a great barometer of how we were doing that, 151 00:06:49,176 --> 00:06:51,519 but our patients come to New Amsterdam 152 00:06:51,619 --> 00:06:53,281 on arguably the worst day of their life, 153 00:06:53,381 --> 00:06:55,764 where we tell them things they really don't wanna hear. 154 00:06:55,864 --> 00:06:57,886 So I think if they are "satisfied," 155 00:06:57,986 --> 00:06:59,928 then that means we're doing something wrong, 156 00:07:00,028 --> 00:07:02,010 or we're asking the wrong questions. 157 00:07:02,110 --> 00:07:03,450 - Does it really now? - Mm-hmm. 158 00:07:03,550 --> 00:07:05,133 "Were you greeted with a smile?" 159 00:07:05,233 --> 00:07:06,374 Really? 160 00:07:06,474 --> 00:07:08,657 "Did you enjoy the décor?" Honestly, who cares? 161 00:07:08,757 --> 00:07:10,315 Since my entire department's grant funding 162 00:07:10,399 --> 00:07:12,140 is directly tied to these scores... 163 00:07:12,240 --> 00:07:13,702 Which are stellar... 164 00:07:13,802 --> 00:07:15,343 - I care. - Good! 165 00:07:15,443 --> 00:07:16,825 I'm glad you do. I care too. 166 00:07:16,925 --> 00:07:17,802 That's why I'm changing the survey. 167 00:07:17,886 --> 00:07:19,428 What? No, no. What? No! 168 00:07:19,528 --> 00:07:21,109 Just to be more accurate. 169 00:07:21,209 --> 00:07:23,792 More honest questions means more honest answers. 170 00:07:23,892 --> 00:07:25,194 - Max... Max! - Iggy. 171 00:07:25,294 --> 00:07:26,731 If we're not improving, we're failing. 172 00:07:26,815 --> 00:07:28,798 You'll thank me later. 173 00:07:28,898 --> 00:07:31,040 Hiya Diallo, 12-year-old female. 174 00:07:31,140 --> 00:07:33,481 Bike accident, head trauma. LOC on the scene. 175 00:07:33,581 --> 00:07:35,685 Avi Diallo, 17-year-old male. 176 00:07:35,785 --> 00:07:37,567 Elbow contusions, multiple skin abrasions. 177 00:07:37,667 --> 00:07:38,808 Please help my sister! 178 00:07:38,908 --> 00:07:40,209 A car swerved into our bike lane. 179 00:07:40,309 --> 00:07:41,210 I tried to help her... 180 00:07:41,310 --> 00:07:42,291 It's okay. It's okay. We got it. 181 00:07:42,391 --> 00:07:43,469 Both pupils are sluggish. 182 00:07:43,553 --> 00:07:45,555 She needs a head CT stat. Let's move. 183 00:07:50,840 --> 00:07:53,183 Avi. How you feeling? 184 00:07:53,283 --> 00:07:54,944 How's my sister? 185 00:07:55,044 --> 00:07:56,186 Did she wake up? 186 00:07:56,286 --> 00:07:58,627 She sustained a significant amount of trauma 187 00:07:58,727 --> 00:08:00,029 to the right side of her brain. 188 00:08:00,129 --> 00:08:03,152 She has what's called a subdural hematoma, 189 00:08:03,252 --> 00:08:05,916 which means there's bleeding in her brain from the fall. 190 00:08:06,016 --> 00:08:08,999 She also has paralysis of the left arm. 191 00:08:09,099 --> 00:08:10,881 Look, she needs surgery right away 192 00:08:10,981 --> 00:08:13,303 to avoid a brain herniation that could be fatal. 193 00:08:14,865 --> 00:08:16,045 No, eh, I... 194 00:08:16,145 --> 00:08:17,343 Now, are your parents at home? 195 00:08:17,427 --> 00:08:18,489 Are they at work? 196 00:08:18,589 --> 00:08:19,665 We need to notify them right away. 197 00:08:19,749 --> 00:08:23,374 You can't... they're in, um, Cancun. 198 00:08:23,474 --> 00:08:25,476 Vacationing. 199 00:08:26,155 --> 00:08:28,157 Okay, can we get their number? 200 00:08:29,320 --> 00:08:30,821 No, no. 201 00:08:30,921 --> 00:08:33,104 - Ah, name of the hotel? - No. 202 00:08:33,204 --> 00:08:35,746 They-they check in when they can. 203 00:08:35,846 --> 00:08:37,468 But if they call when you do the surgery, 204 00:08:37,568 --> 00:08:39,350 I'll update them. 205 00:08:39,450 --> 00:08:41,793 [apprehensive music] 206 00:08:41,893 --> 00:08:44,756 Okay. Uh, thanks, Avi. 207 00:08:44,856 --> 00:08:47,698 I'm gonna go check on Hiya. And be right back, okay? 208 00:08:51,342 --> 00:08:52,203 Dr. Turan, can you call 209 00:08:52,303 --> 00:08:54,365 Child Protective Services for me? 210 00:08:54,465 --> 00:08:56,167 Why? What's going on? 211 00:08:56,267 --> 00:08:58,269 Nothing that kid is telling me is true. 212 00:09:05,317 --> 00:09:07,659 Oh, you trying to win a sister over 213 00:09:07,759 --> 00:09:09,381 - with sugar now, huh? - Hey, trying? 214 00:09:09,481 --> 00:09:11,103 I thought I already had. 215 00:09:11,203 --> 00:09:13,585 Uh, although I am sorry for all the back-and-forth lately. 216 00:09:13,685 --> 00:09:16,308 Ever since my pops moved in, things have been out of whack. 217 00:09:16,408 --> 00:09:20,152 But maybe, just maybe, we can make up for lost time. 218 00:09:20,252 --> 00:09:22,715 Or maybe the time we had was enough. 219 00:09:22,815 --> 00:09:24,012 I'm supposed to be leaving soon, anyway. 220 00:09:24,096 --> 00:09:25,277 Yeah, you keep saying that. 221 00:09:25,377 --> 00:09:26,358 Excuse me. 222 00:09:26,458 --> 00:09:29,922 Uh, you looking for the OB department? 223 00:09:30,022 --> 00:09:31,844 Yes, I need to give up my baby. 224 00:09:31,944 --> 00:09:34,046 Oh, are you, uh, in labor? 225 00:09:34,146 --> 00:09:35,368 Mm-mm. 226 00:09:35,468 --> 00:09:37,770 Do you need to talk to a hospital social worker 227 00:09:37,870 --> 00:09:39,011 about the adoption process? 228 00:09:39,111 --> 00:09:40,973 No. 229 00:09:41,073 --> 00:09:44,016 I need my baby to be delivered today. 230 00:09:44,116 --> 00:09:46,139 Otherwise, I'm gonna kill it. 231 00:09:46,239 --> 00:09:48,761 [tense music] 232 00:09:51,804 --> 00:09:52,081 233 233 00:09:52,165 --> 00:09:52,465 . 234 00:09:52,565 --> 00:09:56,109 [upbeat percussive music] 235 00:09:56,209 --> 00:09:58,211 And for you. 236 00:10:00,573 --> 00:10:02,575 - Here you go. - Thank you. 237 00:10:03,897 --> 00:10:05,895 - Are these the new surveys? - Sure are. There you go. 238 00:10:05,979 --> 00:10:08,121 And remember, complete candour is welcome. 239 00:10:08,221 --> 00:10:10,444 And for you. 240 00:10:10,544 --> 00:10:13,887 Hey, hey. Are you seeing this? 241 00:10:13,987 --> 00:10:15,465 Are you doing the surveys over the phone? 242 00:10:15,549 --> 00:10:16,810 Max told me to call. 243 00:10:16,910 --> 00:10:17,891 Call who? 244 00:10:17,991 --> 00:10:20,093 Every patient we have. 245 00:10:20,193 --> 00:10:22,816 And there you go. 246 00:10:22,916 --> 00:10:24,918 Hi, Maureen. I'm ready for you. 247 00:10:27,721 --> 00:10:29,359 Sorry, Iggy, don't want to bias the results. 248 00:10:29,443 --> 00:10:30,624 - Uh... - Here we go. 249 00:10:30,724 --> 00:10:32,186 Gladys, you're better than that. 250 00:10:32,286 --> 00:10:34,388 Fill that out. One through five. 251 00:10:34,488 --> 00:10:36,310 Just fill whatever feels right. 252 00:10:36,410 --> 00:10:38,432 Go ahead and mark that down. 253 00:10:38,532 --> 00:10:39,794 Uh-huh. 254 00:10:39,894 --> 00:10:41,676 Almost there, Dr. Frome. 255 00:10:41,776 --> 00:10:44,398 Just need to finish this survey. 256 00:10:44,498 --> 00:10:46,901 Turns out I got a lot to say. 257 00:10:51,466 --> 00:10:52,783 Bob, Louise, thank you for coming. 258 00:10:52,867 --> 00:10:54,929 Skip the preamble. Just tell me how long. 259 00:10:55,029 --> 00:10:56,587 Whatever time I have left, I wanna spend 260 00:10:56,671 --> 00:10:58,453 as little time as possible in this office. 261 00:10:58,553 --> 00:11:00,215 She'd tell you if you stop talking. 262 00:11:00,315 --> 00:11:03,338 Okay, so-so I actually, I have some good news. 263 00:11:03,438 --> 00:11:05,440 I just got your numbers. 264 00:11:07,162 --> 00:11:08,984 And they're what? 265 00:11:09,084 --> 00:11:10,786 They are phenomenal. 266 00:11:10,886 --> 00:11:12,708 Your cancer has shrunk dramatically. 267 00:11:12,808 --> 00:11:15,470 Uh, now I get to tell you something 268 00:11:15,570 --> 00:11:17,593 that I don't get to say often enough. 269 00:11:17,693 --> 00:11:20,656 You're looking at a full remission. 270 00:11:25,461 --> 00:11:28,163 I told you, Louise. I told you! 271 00:11:28,263 --> 00:11:30,646 A miracle occurs, and the first thing you do 272 00:11:30,746 --> 00:11:31,647 is yell at your wife. 273 00:11:31,747 --> 00:11:33,329 Real nice, Bob. Real nice. 274 00:11:33,429 --> 00:11:34,850 Sour grapes? 275 00:11:34,950 --> 00:11:36,532 - Mm... - I'm relieved, okay? 276 00:11:36,632 --> 00:11:38,734 What the hell's wrong with you? 277 00:11:38,834 --> 00:11:42,458 Uh, a cancer diagnosis is stressful on everyone. 278 00:11:42,558 --> 00:11:44,220 Even good news can be hard to accept 279 00:11:44,320 --> 00:11:45,621 after months of chemotherapy. 280 00:11:45,721 --> 00:11:46,919 But that's where you're wrong. 281 00:11:47,003 --> 00:11:48,745 I haven't had months of chemo 282 00:11:48,845 --> 00:11:50,346 because I've been throwing 283 00:11:50,446 --> 00:11:51,988 your stupid pills in the garbage. 284 00:11:52,088 --> 00:11:53,389 Straight into the trash. 285 00:11:53,489 --> 00:11:55,151 Against his wife's wishes. 286 00:11:55,251 --> 00:11:57,954 Okay, hold on, you have been throwing away your chemo pills? 287 00:11:58,054 --> 00:11:59,692 They made me feel sick, so I stopped taking 'em. 288 00:11:59,776 --> 00:12:02,278 And now? I'm not sick. 289 00:12:02,378 --> 00:12:04,481 You doctors, acting so fancy. 290 00:12:04,581 --> 00:12:05,762 You have no clue. 291 00:12:05,862 --> 00:12:08,565 Just a bunch of puppets for Big Pharma. 292 00:12:08,665 --> 00:12:09,726 Mr. Levin, Mr. Levin... 293 00:12:09,826 --> 00:12:11,528 Yeah, save it for the next sucker. 294 00:12:11,628 --> 00:12:13,630 Come on, Louise. 295 00:12:14,511 --> 00:12:16,053 Mm-mm. Rise up! 296 00:12:16,153 --> 00:12:18,135 - Take off the blinders! - Apologies. Again. 297 00:12:18,235 --> 00:12:20,877 - Get out of the chair! - He gets crazy. 298 00:12:22,239 --> 00:12:24,241 Bob! 299 00:12:31,488 --> 00:12:35,392 Olivette, I know you don't want to harm your baby. 300 00:12:35,492 --> 00:12:38,596 Um, you wouldn't be here if you did. 301 00:12:38,696 --> 00:12:40,698 So you wanna tell us what's going on? 302 00:12:43,901 --> 00:12:47,405 Olivette, when was your last prenatal visit? 303 00:12:47,505 --> 00:12:49,507 Uh... 304 00:12:50,508 --> 00:12:52,510 I haven't gone to any. 305 00:12:53,871 --> 00:12:55,953 You're afraid you'd be judged? 306 00:13:01,880 --> 00:13:03,882 Are you still using? 307 00:13:05,724 --> 00:13:08,066 I stopped once I found out I was pregnant. 308 00:13:08,166 --> 00:13:10,609 Okay, so you intended to keep the baby. 309 00:13:11,930 --> 00:13:12,711 Yes. 310 00:13:12,811 --> 00:13:15,153 [apprehensive music] 311 00:13:15,253 --> 00:13:17,576 The baby was gonna be my new chapter. 312 00:13:20,258 --> 00:13:22,721 I'd be clean. 313 00:13:22,821 --> 00:13:25,484 Like the best mom, you know? 314 00:13:25,584 --> 00:13:27,586 But... 315 00:13:28,547 --> 00:13:30,249 Then you went back out. 316 00:13:30,349 --> 00:13:31,810 About a week ago. 317 00:13:31,910 --> 00:13:34,573 First time in months. 318 00:13:34,673 --> 00:13:37,917 Okay, so what changed? 319 00:13:41,560 --> 00:13:44,163 Didn't need anything to change. 320 00:13:45,685 --> 00:13:47,547 It's what I do. 321 00:13:47,647 --> 00:13:49,629 Knew it was gonna happen eventually. 322 00:13:49,729 --> 00:13:52,271 No family, friends? 323 00:13:52,371 --> 00:13:54,373 Any support? 324 00:13:55,455 --> 00:13:57,457 None out here. 325 00:14:04,744 --> 00:14:07,767 Olivette, you slipped. 326 00:14:07,867 --> 00:14:09,009 It happens. That's all. 327 00:14:09,109 --> 00:14:10,770 Nah, that ain't the end of it. 328 00:14:10,870 --> 00:14:13,013 I'm gonna keep using, I know it. 329 00:14:13,113 --> 00:14:15,415 And when was the last time that you felt the baby kick? 330 00:14:15,515 --> 00:14:16,697 Any movement? 331 00:14:16,797 --> 00:14:18,258 I don't know, a few days ago. 332 00:14:18,358 --> 00:14:21,141 Maybe. 333 00:14:21,241 --> 00:14:23,864 I heard 26 weeks is safe for a baby to be born. 334 00:14:23,964 --> 00:14:25,966 Is that true or not? 335 00:14:27,888 --> 00:14:30,070 Technically, yes, uh, 336 00:14:30,170 --> 00:14:32,753 the baby can survive at six months. 337 00:14:32,853 --> 00:14:36,557 - But you're not in labor, and... - I don't care. 338 00:14:36,657 --> 00:14:39,179 It's not safe with me. 339 00:14:42,223 --> 00:14:43,564 I need it out. 340 00:14:43,664 --> 00:14:48,909 [♪ ♪] 341 00:14:50,111 --> 00:14:52,113 Avi. 342 00:14:57,638 --> 00:14:58,820 Hiya's stable. 343 00:14:58,920 --> 00:15:00,742 They're gonna be taking her for surgery soon. 344 00:15:00,842 --> 00:15:03,184 She is? Thank you. 345 00:15:03,284 --> 00:15:05,483 While they're prepping her, I need you to come with me. 346 00:15:05,567 --> 00:15:07,689 There's someone who I want you to talk to, okay? 347 00:15:10,330 --> 00:15:13,234 [tense music] 348 00:15:13,334 --> 00:15:17,479 [♪ ♪] 349 00:15:17,579 --> 00:15:19,581 You called them. 350 00:15:20,542 --> 00:15:22,544 CPS. 351 00:15:23,864 --> 00:15:26,088 Okay, as a doctor, I am mandated by the state 352 00:15:26,188 --> 00:15:28,770 to report any suspicious behaviour. 353 00:15:28,870 --> 00:15:30,733 What suspicious behaviour? 354 00:15:30,833 --> 00:15:32,835 Are your parents really in Cancun? 355 00:15:34,677 --> 00:15:36,057 Is Hiya even your sister? 356 00:15:36,157 --> 00:15:37,339 Yes. 357 00:15:37,439 --> 00:15:38,741 Okay. 358 00:15:38,841 --> 00:15:40,843 That's a start. 359 00:15:41,724 --> 00:15:44,627 Look, I wanna help you, okay? 360 00:15:44,727 --> 00:15:46,349 But you need to come with me. 361 00:15:46,449 --> 00:15:48,471 Sure. 362 00:15:48,571 --> 00:15:49,791 All right. 363 00:15:49,891 --> 00:15:51,313 Just let me get my bag? 364 00:15:51,413 --> 00:15:56,599 [♪ ♪] 365 00:15:56,699 --> 00:15:58,701 Don't... 366 00:15:59,582 --> 00:16:01,803 Avi. Avi, Avi, don't do this. 367 00:16:01,903 --> 00:16:03,887 You said you'd help us! You lied! 368 00:16:03,987 --> 00:16:05,969 Avi. Avi, come on. 369 00:16:06,069 --> 00:16:08,011 - Open the door. - I can't. 370 00:16:08,111 --> 00:16:11,174 Look, this isn't helping... Hiya or you! 371 00:16:11,274 --> 00:16:13,335 We can't be in the system. They'll separate us! 372 00:16:13,435 --> 00:16:15,138 Master key. You want me to call security? 373 00:16:15,238 --> 00:16:16,179 No, no. 374 00:16:16,279 --> 00:16:17,781 Look, Avi. 375 00:16:17,881 --> 00:16:18,982 [lock clicks open] 376 00:16:19,082 --> 00:16:20,864 Avi, we're coming in. 377 00:16:20,964 --> 00:16:22,546 [door rattles] Damn it, Avi! 378 00:16:22,646 --> 00:16:25,729 [monitor alarm blaring] 379 00:16:28,332 --> 00:16:30,250 - What's-what's happening? - Avi. Avi, she's crashing. 380 00:16:30,334 --> 00:16:31,731 We have to get her up to the OR right now. 381 00:16:31,815 --> 00:16:33,477 No. Turn off the alarm! 382 00:16:33,577 --> 00:16:34,878 I can't do it from out here! 383 00:16:34,978 --> 00:16:36,576 I know you're doing this! I know it's a trick! 384 00:16:36,660 --> 00:16:38,002 No! This is real! 385 00:16:38,102 --> 00:16:40,164 Look, if you don't let us in there right now, 386 00:16:40,264 --> 00:16:41,806 then your sister is going to die! 387 00:16:41,906 --> 00:16:48,573 [♪ ♪] 388 00:16:48,673 --> 00:16:50,373 Get her up to the OR stat! 389 00:16:53,357 --> 00:16:56,060 391 [upbeat percussive music] 390 00:16:56,160 --> 00:16:57,662 Hot off the presses and straight 391 00:16:57,762 --> 00:16:59,158 into a hermetically sealed envelope. 392 00:16:59,242 --> 00:17:02,267 Are you ready for your new PSS scores? 393 00:17:02,367 --> 00:17:04,749 It's no the Oscars, Max. Just open the damn thing. 394 00:17:04,849 --> 00:17:07,252 And the Oscar goes to... 395 00:17:08,613 --> 00:17:09,594 36%. 396 00:17:09,694 --> 00:17:11,476 Th... oh, my God. 397 00:17:11,576 --> 00:17:13,078 No. This can't be happening. 398 00:17:13,178 --> 00:17:16,561 Now you have honest feedback to make real improvement. 399 00:17:16,661 --> 00:17:18,964 Max, my funding will be cut. 400 00:17:19,064 --> 00:17:20,726 Okay, listen to this. 401 00:17:20,826 --> 00:17:22,167 "My new meds made me feel sick, 402 00:17:22,267 --> 00:17:24,409 and I couldn't get a follow-up for a month." 403 00:17:24,509 --> 00:17:26,347 "When I'm in crisis, I don't want to wait a week 404 00:17:26,431 --> 00:17:27,973 for my next appointment." 405 00:17:28,073 --> 00:17:30,271 "I had to wait three months to get my first appointment." 406 00:17:30,355 --> 00:17:31,537 Now, if you're asking me, 407 00:17:31,637 --> 00:17:33,939 seems like the unifying factor here is wait time. 408 00:17:34,039 --> 00:17:35,381 Great... so are you gonna spring 409 00:17:35,481 --> 00:17:36,622 for ten new therapists? 410 00:17:36,722 --> 00:17:37,759 I don't know if it's a staffing issue. 411 00:17:37,843 --> 00:17:38,920 Seems more like a scheduling issue. 412 00:17:39,004 --> 00:17:41,667 Okay, sure, but you know that scheduling 413 00:17:41,767 --> 00:17:43,949 will never be perfect because it's not like a patient 414 00:17:44,049 --> 00:17:45,791 can predict a mental health crisis. 415 00:17:45,891 --> 00:17:47,193 You know that, right? 416 00:17:47,293 --> 00:17:48,995 I do, and I couldn't agree more. 417 00:17:49,095 --> 00:17:50,997 - Good. Really? - Yeah. 418 00:17:51,097 --> 00:17:52,134 You're saying that mental health 419 00:17:52,218 --> 00:17:53,800 is inherently unschedule-able, 420 00:17:53,900 --> 00:17:55,882 so why not toss the whole schedule out the window? 421 00:17:55,982 --> 00:17:57,339 Right, no more appointments, first come, first serve. 422 00:17:57,423 --> 00:17:58,885 I think that's really smart, buddy. 423 00:17:58,985 --> 00:18:01,287 Uh, hi, can I have the room for a second, please? 424 00:18:01,387 --> 00:18:05,972 [♪ ♪] 425 00:18:06,072 --> 00:18:07,093 Max. 426 00:18:07,193 --> 00:18:08,975 No appointments will be wildly disruptive 427 00:18:09,075 --> 00:18:10,352 - to my department, okay? - Yeah. 428 00:18:10,436 --> 00:18:12,058 My patients rely heavily on structure. 429 00:18:12,158 --> 00:18:13,099 Uh-huh. 430 00:18:13,199 --> 00:18:14,236 The predictability and reliability 431 00:18:14,320 --> 00:18:15,558 of scheduled appointments is everything... 432 00:18:15,642 --> 00:18:18,024 Routine is the cornerstone of their mental health. 433 00:18:18,124 --> 00:18:19,986 Iggy, I hear you, but this isn't me, okay? 434 00:18:20,086 --> 00:18:21,308 This is the survey. 435 00:18:21,408 --> 00:18:23,150 This is what your patients want. 436 00:18:23,250 --> 00:18:24,511 You know what? 437 00:18:24,611 --> 00:18:25,808 I actually can't even discuss this with you right now. 438 00:18:25,892 --> 00:18:27,034 Why? Why not? 439 00:18:27,134 --> 00:18:28,571 Because you didn't make an appointment. 440 00:18:28,655 --> 00:18:29,676 See what I did there? 441 00:18:29,776 --> 00:18:30,693 Wouldn't it be nice if you could just 442 00:18:30,777 --> 00:18:31,718 show up with your problems 443 00:18:31,818 --> 00:18:33,016 and get help when you need it? 444 00:18:33,100 --> 00:18:35,162 That's the beauty of open access, 445 00:18:35,262 --> 00:18:37,084 and some of these patients need help today, 446 00:18:37,184 --> 00:18:39,847 Iggy, not in three weeks on a Tuesday at 4:00 p.m. 447 00:18:39,947 --> 00:18:41,184 So what do you say we give it a shot? 448 00:18:41,268 --> 00:18:42,586 - What's the worst that could... - No, don't... don't. 449 00:18:42,670 --> 00:18:43,851 Don't say it. 450 00:18:43,951 --> 00:18:46,253 Okay. That's fair. Yeah. 451 00:18:46,353 --> 00:18:49,697 [♪ ♪] 452 00:18:49,797 --> 00:18:51,579 [inhales, exhales deeply] 453 00:18:51,679 --> 00:18:53,020 If I may be candid, 454 00:18:53,120 --> 00:18:54,462 there are parts of Bob 455 00:18:54,562 --> 00:18:57,024 that have definitely gotten smaller with age. 456 00:18:57,124 --> 00:19:00,188 But I didn't know cancer worked that way. 457 00:19:00,288 --> 00:19:03,151 Spontaneous remission is extremely rare, 458 00:19:03,251 --> 00:19:04,808 but yeah, his cancer's definitely shrunk. 459 00:19:04,892 --> 00:19:08,076 I just gotta figure out how because either it's a fluke, 460 00:19:08,176 --> 00:19:10,839 or Bob has inadvertently found a cure for his cancer. 461 00:19:10,939 --> 00:19:12,360 Oh, please don't tell him that. 462 00:19:12,460 --> 00:19:14,202 That will definitely go to his head. 463 00:19:14,302 --> 00:19:17,085 Nothing is easy with that man. Ever. 464 00:19:17,185 --> 00:19:20,108 But I love him, even in spite of his behaviour. 465 00:19:21,670 --> 00:19:23,492 Finding out you have cancer is never easy. 466 00:19:23,592 --> 00:19:25,854 Oh, please, I know several people with cancer 467 00:19:25,954 --> 00:19:27,231 who aren't going through the same 468 00:19:27,315 --> 00:19:31,139 mortality-induced mania that Bob's going through. 469 00:19:31,239 --> 00:19:32,661 Can you be more specific? 470 00:19:32,761 --> 00:19:36,225 Trading in our Volvo for a cherry red Miata, fine. 471 00:19:36,325 --> 00:19:38,467 I expect him to do that around this age. 472 00:19:38,567 --> 00:19:40,950 And while the spray tans are unsettling, 473 00:19:41,050 --> 00:19:42,551 I can literally look the other way. 474 00:19:42,651 --> 00:19:44,914 But spending hundreds of dollars a month 475 00:19:45,014 --> 00:19:47,436 on vitamins and elixirs 476 00:19:47,536 --> 00:19:50,199 instead of taking the meds prescribed to him by a doctor 477 00:19:50,299 --> 00:19:52,521 is ridiculous, even for him. 478 00:19:52,621 --> 00:19:55,404 Hang-hang on, what kind of vitamins and elixirs? 479 00:19:55,504 --> 00:19:57,206 Oh, they all have crazy names. 480 00:19:57,306 --> 00:19:59,409 Are you ready for this, Ben? 481 00:19:59,509 --> 00:20:01,691 "Horny goat weed." 482 00:20:01,791 --> 00:20:04,414 Tell me that's not a scam. 483 00:20:04,514 --> 00:20:06,432 Can you bring me everything that Bob has been taking? 484 00:20:06,516 --> 00:20:07,937 Everything? 485 00:20:08,037 --> 00:20:11,461 Yes. Everything. 486 00:20:11,561 --> 00:20:14,444 [monitor beeping] 487 00:20:18,568 --> 00:20:20,750 I waited too long. 488 00:20:20,850 --> 00:20:22,853 Opening the door. 489 00:20:24,214 --> 00:20:25,956 Well, she's in good hands now. 490 00:20:26,056 --> 00:20:28,759 [apprehensive music] 491 00:20:28,859 --> 00:20:30,841 It was working. 492 00:20:30,941 --> 00:20:35,446 We were doing really good, you know? 493 00:20:35,546 --> 00:20:37,548 Until today. 494 00:20:40,070 --> 00:20:42,393 Are you gonna tell me what's going on? 495 00:20:47,518 --> 00:20:50,461 Both our parents died of COVID. 496 00:20:50,561 --> 00:20:52,563 Two years ago. 497 00:20:54,685 --> 00:20:56,687 I'm really sorry. 498 00:20:57,248 --> 00:20:59,250 We couldn't visit. 499 00:21:00,611 --> 00:21:03,154 We couldn't say goodbye. 500 00:21:03,254 --> 00:21:08,299 They just went to the hospital and never came home. 501 00:21:10,982 --> 00:21:12,844 What about other family? 502 00:21:12,944 --> 00:21:14,946 Grandparents? 503 00:21:16,227 --> 00:21:18,610 Hiya and I decided to stay together. 504 00:21:18,710 --> 00:21:20,692 Figured if we go to school, 505 00:21:20,792 --> 00:21:25,217 stay under the radar, no one would split us up. 506 00:21:25,317 --> 00:21:28,620 I turn 18 in a few months. 507 00:21:28,720 --> 00:21:31,023 Old enough to be her guardian. 508 00:21:31,123 --> 00:21:33,125 What about you? 509 00:21:34,686 --> 00:21:36,688 What about me? 510 00:21:37,049 --> 00:21:39,992 Who's taking care of you, Avi? 511 00:21:40,092 --> 00:21:46,038 [♪ ♪] 512 00:21:46,138 --> 00:21:48,160 So since this is your first prenatal exam, 513 00:21:48,260 --> 00:21:49,938 we're just gonna check the health of the baby 514 00:21:50,022 --> 00:21:52,064 and make sure we can induce labor. 515 00:21:56,589 --> 00:21:58,531 Is that the heart? 516 00:21:58,631 --> 00:22:00,052 That is the heart. 517 00:22:00,152 --> 00:22:02,155 - Nice and strong. - Mm. 518 00:22:04,237 --> 00:22:06,239 Can I hear it? 519 00:22:07,400 --> 00:22:09,402 Sure. 520 00:22:11,644 --> 00:22:14,487 [heart beating steadily] 521 00:22:16,850 --> 00:22:18,852 Would you like to know the sex? 522 00:22:20,694 --> 00:22:22,916 Yes. And no. 523 00:22:23,016 --> 00:22:25,078 So hey, how about this? 524 00:22:25,178 --> 00:22:27,180 Write it down for you. 525 00:22:29,983 --> 00:22:32,606 Whenever you're ready. Or not. 526 00:22:32,706 --> 00:22:37,571 Is there any intrauterine growth restriction? 527 00:22:37,671 --> 00:22:40,254 - None that I can tell, why? - What's going on? 528 00:22:40,354 --> 00:22:42,776 The baby seems small. 529 00:22:42,876 --> 00:22:44,778 [♪ ♪] 530 00:22:44,878 --> 00:22:46,861 How far along are you again? 531 00:22:46,961 --> 00:22:48,582 26 weeks. 532 00:22:48,682 --> 00:22:51,505 - Since your last cycle? - I guess. 533 00:22:51,605 --> 00:22:53,727 Take a femur length measurement. 534 00:22:56,731 --> 00:22:59,754 That's 23 weeks. It's off by 3. 535 00:22:59,854 --> 00:23:01,275 So... 536 00:23:01,375 --> 00:23:03,037 so what does that mean? 537 00:23:03,137 --> 00:23:04,615 That would mean that your-your baby's 538 00:23:04,699 --> 00:23:06,280 too premature for us to induce labor. 539 00:23:06,380 --> 00:23:07,362 If we were to do it now, 540 00:23:07,462 --> 00:23:09,764 it probably wouldn't even survive. 541 00:23:09,864 --> 00:23:11,662 You're gonna have to carry another three to four weeks. 542 00:23:11,746 --> 00:23:13,047 No. 543 00:23:13,147 --> 00:23:14,369 No, that's impossible. 544 00:23:14,469 --> 00:23:16,471 I can't. I know what I am. 545 00:23:17,352 --> 00:23:19,174 - I'm an addict. - Yeah, I know. 546 00:23:19,274 --> 00:23:20,615 Well, we can get you into rehab. 547 00:23:20,715 --> 00:23:23,658 I've done more using in rehab than I do on the streets. 548 00:23:23,758 --> 00:23:26,061 No, you're not listening to me. I can't do this! 549 00:23:26,161 --> 00:23:27,678 - No, I can't do this! - Whoa, whoa, whoa! 550 00:23:27,762 --> 00:23:30,145 - No, I can't do this! - Call security! 551 00:23:30,245 --> 00:23:32,027 - Seriously? - Security? What for? 552 00:23:32,127 --> 00:23:33,228 Floyd, don't do this. 553 00:23:33,328 --> 00:23:34,309 Well, she's not giving us a choice. 554 00:23:34,409 --> 00:23:35,687 Look, I'm gonna put you on a psych hold. 555 00:23:35,771 --> 00:23:36,888 You're not gonna be able to leave the hospital. 556 00:23:36,972 --> 00:23:38,193 No! Why? 557 00:23:38,293 --> 00:23:40,996 Reckless endangerment of an unborn child. 558 00:23:41,096 --> 00:23:43,218 Call security! 559 00:23:48,464 --> 00:23:50,446 562 - Hey, I have a scheduled appointment. 560 00:23:50,546 --> 00:23:52,248 - But I was here first. - I know, I know. 561 00:23:52,348 --> 00:23:53,865 Uh, everybody, that's... Hey, that's enough! 562 00:23:53,949 --> 00:23:55,211 That is enough! 563 00:23:55,311 --> 00:23:56,989 Please form a line to the right of the hallway. 564 00:23:57,073 --> 00:23:58,975 Yeah, but what am I supposed to do with this? 565 00:23:59,075 --> 00:24:00,897 Are you the person to give the survey to? 566 00:24:00,997 --> 00:24:04,020 [patients clamouring] 567 00:24:04,120 --> 00:24:05,742 Just asking. Thank you very much. 568 00:24:05,842 --> 00:24:06,863 Have a good day. 569 00:24:06,963 --> 00:24:08,665 Hey, hi, hi. 570 00:24:08,765 --> 00:24:09,962 Do you have a scheduling nurse 571 00:24:10,046 --> 00:24:11,403 that I can borrow just for a little bit? 572 00:24:11,487 --> 00:24:12,749 I'm drowning up there. 573 00:24:12,849 --> 00:24:14,030 How'd you get so buried? 574 00:24:14,130 --> 00:24:15,992 Uh, Max. How else, you know? 575 00:24:16,092 --> 00:24:17,714 He forced me to institute open access, 576 00:24:17,814 --> 00:24:20,236 and now my department is just flipped upside-down, 577 00:24:20,336 --> 00:24:22,078 all because of a stupid survey, you know? 578 00:24:22,178 --> 00:24:23,920 Love the guy, but I just wanna... 579 00:24:24,020 --> 00:24:25,137 Wanna strangle him sometimes. 580 00:24:25,221 --> 00:24:26,923 He's just over-asking and over-promising 581 00:24:27,023 --> 00:24:29,886 and over-everything. 582 00:24:29,986 --> 00:24:31,848 Tell me about it. 583 00:24:31,948 --> 00:24:33,990 Oh, yeah? Why, what'd he do to you? 584 00:24:35,912 --> 00:24:37,935 You can ask Nurse Colleen. She's available. 585 00:24:38,035 --> 00:24:40,537 Yes, yes, thank you, thank you, thank you. 586 00:24:40,637 --> 00:24:42,275 Somebody having a mid-life crisis down here? 587 00:24:42,359 --> 00:24:44,461 All you're missing is the toupee. 588 00:24:44,561 --> 00:24:45,983 Thank you. Thanks again. 589 00:24:46,083 --> 00:24:49,166 [upbeat percussive music] 590 00:25:07,265 --> 00:25:09,143 So you're actually committing a pregnant woman 591 00:25:09,227 --> 00:25:10,208 like she's a criminal. 592 00:25:10,308 --> 00:25:11,970 I never said she's a criminal. 593 00:25:12,070 --> 00:25:13,331 Though, by her own admission, 594 00:25:13,431 --> 00:25:15,773 she's a threat to herself and her unborn child. 595 00:25:15,873 --> 00:25:18,096 Is this Gilead? Give me a break. 596 00:25:18,196 --> 00:25:20,058 Look, I'm giving the patient what she wants, 597 00:25:20,158 --> 00:25:23,742 which is... stapler... A chance for her child. 598 00:25:23,842 --> 00:25:24,943 Then tell me this: 599 00:25:25,043 --> 00:25:27,065 Could a woman in New York, if need be, 600 00:25:27,165 --> 00:25:29,668 terminate her pregnancy at 23 weeks? 601 00:25:29,768 --> 00:25:30,909 Yes. 602 00:25:31,009 --> 00:25:32,166 And would she be detained for it? 603 00:25:32,250 --> 00:25:34,192 Oh, come on, this isn't a life sentence. 604 00:25:34,292 --> 00:25:36,675 Olivette will only be held until she reaches 26 weeks. 605 00:25:36,775 --> 00:25:39,758 And what about the baby? Become a ward of the state? 606 00:25:39,858 --> 00:25:40,975 Because good luck finding someone 607 00:25:41,059 --> 00:25:42,721 to adopt a 26-week-old preemie. 608 00:25:42,821 --> 00:25:44,483 Okay, I am not the bad guy here. 609 00:25:44,583 --> 00:25:46,861 But you are stacking the odds against this baby from day one. 610 00:25:46,945 --> 00:25:49,064 Okay, don't you think I know all the societal challenges 611 00:25:49,148 --> 00:25:50,369 for babies like hers? 612 00:25:50,469 --> 00:25:52,091 Detaining Olivette is not ideal, 613 00:25:52,191 --> 00:25:53,708 - but I'm listening to the... - Are you? 614 00:25:53,792 --> 00:25:54,774 - Are you fully listening? - Yes. 615 00:25:54,874 --> 00:25:56,255 I'm trying to save a child. 616 00:25:56,355 --> 00:25:58,738 But you're gonna fail if you can't save the mother first. 617 00:25:58,838 --> 00:26:01,701 [apprehensive music] 618 00:26:01,801 --> 00:26:08,928 [♪ ♪] 619 00:26:17,617 --> 00:26:19,619 Avi. 620 00:26:21,541 --> 00:26:23,363 [clears throat] 621 00:26:23,463 --> 00:26:26,326 So we're gonna keep Hiya for a few more days, 622 00:26:26,426 --> 00:26:29,269 but we are expecting her to make a full recovery. 623 00:26:32,913 --> 00:26:34,915 Thank you. 624 00:26:36,316 --> 00:26:38,298 Avi... 625 00:26:38,398 --> 00:26:41,582 look, this isn't gonna be easy for you to hear, 626 00:26:41,682 --> 00:26:43,383 but once she's discharged, 627 00:26:43,483 --> 00:26:45,546 Hiya is gonna become a ward of the state. 628 00:26:45,646 --> 00:26:47,388 No! She can't. 629 00:26:47,488 --> 00:26:49,590 I-I can do better. I can take care of her. 630 00:26:49,690 --> 00:26:52,072 I know you can. I know. 631 00:26:52,172 --> 00:26:54,455 That's not what this is about, okay? 632 00:26:56,337 --> 00:26:58,579 Look, Hiya's injuries were physical. 633 00:26:59,860 --> 00:27:01,923 We could fix those. 634 00:27:02,023 --> 00:27:04,145 But you have injuries too. 635 00:27:05,786 --> 00:27:09,430 You do, and people might not be able to see them. 636 00:27:11,192 --> 00:27:13,534 But that doesn't mean they're not there. 637 00:27:13,634 --> 00:27:15,637 What are you saying? 638 00:27:16,638 --> 00:27:19,541 New Amsterdam Hospital has a mental health department 639 00:27:19,641 --> 00:27:21,983 which specialises in child traumatic grief... 640 00:27:22,083 --> 00:27:24,145 No. No. Mm-mm. No. 641 00:27:24,245 --> 00:27:26,388 Wait, just listen to me. Just listen to me. 642 00:27:26,488 --> 00:27:27,829 Okay? 643 00:27:27,929 --> 00:27:30,552 They can give you the support that you need. 644 00:27:30,652 --> 00:27:34,556 And eventually, you can move forward. 645 00:27:34,656 --> 00:27:38,440 And in a couple of months, when you turn 18, 646 00:27:38,540 --> 00:27:40,482 I really think you're gonna be better. 647 00:27:40,582 --> 00:27:42,284 I do. 648 00:27:42,384 --> 00:27:44,967 And ready... Ready to take in Hiya. 649 00:27:45,067 --> 00:27:48,250 And be her guardian. 650 00:27:48,350 --> 00:27:49,612 In the truest sense of the word. 651 00:27:49,712 --> 00:27:50,813 Come here. 652 00:27:50,913 --> 00:27:58,040 [♪ ♪] 653 00:28:01,684 --> 00:28:02,745 Hey, Max. 654 00:28:02,845 --> 00:28:07,029 I have the, uh, new test score right here. 655 00:28:07,129 --> 00:28:08,471 5%. 656 00:28:08,571 --> 00:28:11,034 - 5% increase? - No, no. No. Take a look. 657 00:28:11,134 --> 00:28:14,117 That's a 5% total score. 658 00:28:14,217 --> 00:28:15,518 - Ah. - Yeah. 659 00:28:15,618 --> 00:28:18,201 That is the single lowest score in the history 660 00:28:18,301 --> 00:28:21,164 of any department at this hospital... ever. 661 00:28:21,264 --> 00:28:24,207 The last record-holder was Rikers. 662 00:28:24,307 --> 00:28:27,851 I am losing out to jail. 663 00:28:27,951 --> 00:28:29,709 But isn't open access better for the patients? 664 00:28:29,793 --> 00:28:31,054 Better for the patients? 665 00:28:31,154 --> 00:28:33,857 You saw the "last helicopter out of Saigon" scenario 666 00:28:33,957 --> 00:28:35,178 in my waiting room, right? 667 00:28:35,278 --> 00:28:37,020 You were there? 668 00:28:37,120 --> 00:28:40,224 My staff spent the entire day just, uh, 669 00:28:40,324 --> 00:28:43,106 careening from one upset patient to the next. 670 00:28:43,206 --> 00:28:45,189 That's all they had time to do all day. 671 00:28:45,289 --> 00:28:47,046 Well, isn't it better to inconvenience a few 672 00:28:47,130 --> 00:28:49,033 - for the greater... - No. No! It's not, Max. 673 00:28:49,133 --> 00:28:50,210 It's not better for anybody. 674 00:28:50,294 --> 00:28:51,755 [tense music] 675 00:28:51,855 --> 00:28:53,878 I have followed you around for years, 676 00:28:53,978 --> 00:28:55,239 a cheerleader just watching you 677 00:28:55,339 --> 00:28:57,057 casually knock everything down, but not anymore. 678 00:28:57,141 --> 00:28:58,963 My department was working. 679 00:28:59,063 --> 00:29:00,404 And it was working well! 680 00:29:00,504 --> 00:29:02,606 And now your insistence on treating everybody 681 00:29:02,706 --> 00:29:05,009 all at the same time is working for nobody. 682 00:29:05,109 --> 00:29:06,891 My staff included. 683 00:29:06,991 --> 00:29:08,533 So no, I am not gonna go along 684 00:29:08,633 --> 00:29:11,416 with your little Quixotic experiment anymore. 685 00:29:11,516 --> 00:29:13,698 All right, why can't you just leave well enough alone? 686 00:29:13,798 --> 00:29:15,900 We have a good thing going, Max. 687 00:29:16,000 --> 00:29:17,982 You ruined it. 688 00:29:18,082 --> 00:29:20,084 Why? 689 00:29:22,847 --> 00:29:24,849 You're right. 690 00:29:25,850 --> 00:29:27,852 Do what you have to do. 691 00:29:31,937 --> 00:29:33,558 Thank you. 692 00:29:33,658 --> 00:29:40,185 [♪ ♪] 693 00:29:44,189 --> 00:29:46,291 697 - All right, are you sure that this is everything 694 00:29:46,391 --> 00:29:47,589 that you've been taking for your... 695 00:29:47,673 --> 00:29:50,576 - Breakdown? - Holistic healing journey? 696 00:29:50,676 --> 00:29:52,257 Yes. 697 00:29:52,357 --> 00:29:53,755 What is this, some kind of shakedown? 698 00:29:53,839 --> 00:29:56,222 Were you taking a drug known as antoderide? 699 00:29:56,322 --> 00:30:00,146 [soft percussive music] 700 00:30:00,246 --> 00:30:02,108 What's it for? 701 00:30:02,208 --> 00:30:03,725 - For hair loss. - Why would I take that? 702 00:30:03,809 --> 00:30:05,751 Bob, we can all see the giant bald spot 703 00:30:05,851 --> 00:30:06,993 on the back of your head. 704 00:30:07,093 --> 00:30:09,095 Ben has a perfect view. 705 00:30:09,695 --> 00:30:12,278 Then fine, I'm taking it. So what? 706 00:30:12,378 --> 00:30:15,041 I wanted to feel young for however long I had left. 707 00:30:15,141 --> 00:30:16,282 Sue me. 708 00:30:16,382 --> 00:30:18,324 Dr. Wilder, is that drug the reason 709 00:30:18,424 --> 00:30:20,046 that his tumour shrank? 710 00:30:20,146 --> 00:30:21,608 Not a lot of people know this, 711 00:30:21,708 --> 00:30:24,451 but Viagra was first invented to treat hypertension. 712 00:30:24,551 --> 00:30:26,333 For the record, I'm not on Viagra. 713 00:30:26,433 --> 00:30:27,173 Yet. 714 00:30:27,273 --> 00:30:28,615 - Louise. - What? 715 00:30:28,715 --> 00:30:31,658 But when the company realised that they had a gold mine 716 00:30:31,758 --> 00:30:33,220 for treating erectile dysfunction, 717 00:30:33,320 --> 00:30:34,341 they rebranded it. 718 00:30:34,441 --> 00:30:36,423 My point here is that sometimes, 719 00:30:36,523 --> 00:30:38,225 discoveries are made on accident, 720 00:30:38,325 --> 00:30:40,787 and you... you, Bob, you're living proof 721 00:30:40,887 --> 00:30:44,271 that antoderide has this amazing side effect 722 00:30:44,371 --> 00:30:46,313 of treating Gonsalves' tumours. 723 00:30:46,413 --> 00:30:48,916 So my hair medication will get rebranded? 724 00:30:49,016 --> 00:30:50,093 Will that make it more expensive? 725 00:30:50,177 --> 00:30:51,278 - Bob! - What? 726 00:30:51,378 --> 00:30:53,000 It's not all about you. 727 00:30:53,100 --> 00:30:54,401 No. No, no, no, no, no. 728 00:30:54,501 --> 00:30:56,483 Your cancer is so rare, 729 00:30:56,583 --> 00:30:57,781 it just doesn't make a lot of financial sense, 730 00:30:57,865 --> 00:31:01,088 but there is an organisation that logs drugs 731 00:31:01,188 --> 00:31:04,652 with unexpected and potentially lifesaving side effects. 732 00:31:04,752 --> 00:31:06,774 So with your permission, 733 00:31:06,874 --> 00:31:09,377 I would like to share your numbers with them. 734 00:31:09,477 --> 00:31:13,261 [soft hopeful music] 735 00:31:13,361 --> 00:31:17,185 Well, if it'll help humanity and whatnot, sure. 736 00:31:17,285 --> 00:31:19,287 Glad to help. 737 00:31:32,060 --> 00:31:34,442 - Hey. - Hey. 738 00:31:34,542 --> 00:31:36,545 Uh... 739 00:31:37,145 --> 00:31:39,207 Just wanted to officially apologise 740 00:31:39,307 --> 00:31:42,050 for forcing open access on you. 741 00:31:42,150 --> 00:31:44,653 It was, uh, clearly a bust, 742 00:31:44,753 --> 00:31:47,336 and I-I don't blame you for switching back. 743 00:31:47,436 --> 00:31:49,098 Well, I didn't switch back. 744 00:31:49,198 --> 00:31:50,379 - No? - No. Kept it. 745 00:31:50,479 --> 00:31:52,661 - You kept it? - Yeah, we kept it. 746 00:31:52,761 --> 00:31:55,304 Exhibit A, you just waltzed right in 747 00:31:55,404 --> 00:31:56,441 and started talking, didn't you? 748 00:31:56,525 --> 00:31:58,387 Uh, yeah, I did, but you... 749 00:31:58,487 --> 00:32:00,349 I thought it was a disaster. 750 00:32:00,449 --> 00:32:01,646 Yeah, it was more like a train wreck, 751 00:32:01,730 --> 00:32:03,993 but, uh, you know, once we sorted through 752 00:32:04,093 --> 00:32:07,396 the rather size able backlog of patients in our system, 753 00:32:07,496 --> 00:32:09,559 um, open access actually integrated 754 00:32:09,659 --> 00:32:11,761 pretty seamlessly into our existing scheduling model. 755 00:32:11,861 --> 00:32:14,804 Appointments in the morning, walk-ins in the afternoon. 756 00:32:14,904 --> 00:32:17,246 Wow, so it's-it's working. 757 00:32:17,346 --> 00:32:20,290 Well, I had a patient today 758 00:32:20,390 --> 00:32:21,731 that had all but given up 759 00:32:21,831 --> 00:32:23,493 on scheduling appointments altogether. 760 00:32:23,593 --> 00:32:25,110 You know, she works at a few different restaurants, 761 00:32:25,194 --> 00:32:27,257 picks up shifts, doesn't know her schedule 762 00:32:27,357 --> 00:32:29,339 till the night before, and when she found out 763 00:32:29,439 --> 00:32:32,742 that she could just walk in when she was free, 764 00:32:32,842 --> 00:32:34,703 we had a great session... 765 00:32:34,803 --> 00:32:36,282 One that wouldn't have been possible yesterday, 766 00:32:36,366 --> 00:32:39,309 so yeah, it's working. 767 00:32:39,409 --> 00:32:41,411 - Thank you. - Knock knock. 768 00:32:43,292 --> 00:32:45,756 Hot off the presses. New survey scores. 769 00:32:45,856 --> 00:32:47,013 Oh, my God, you're killing me. 770 00:32:47,097 --> 00:32:48,678 - Ready for this? - No. 771 00:32:48,778 --> 00:32:51,962 - [both clear throats] - Here we go. 772 00:32:52,062 --> 00:32:54,485 Okay, buddy. Survey says... 773 00:32:54,585 --> 00:32:55,886 [soft suspenseful music] 774 00:32:55,986 --> 00:32:57,988 Oof. 775 00:32:58,709 --> 00:33:00,010 It's 53%. 776 00:33:00,110 --> 00:33:01,612 [soft heartfelt music] 777 00:33:01,712 --> 00:33:03,814 Congratulations. 778 00:33:03,914 --> 00:33:05,916 Thank you. 779 00:33:06,796 --> 00:33:09,259 53%. 780 00:33:09,359 --> 00:33:12,222 Well, Max, you were right. 781 00:33:12,322 --> 00:33:14,664 Less satisfaction, but better health. 782 00:33:14,764 --> 00:33:21,693 [♪ ♪] 783 00:33:24,455 --> 00:33:26,478 You know, I usually pride myself 784 00:33:26,578 --> 00:33:30,081 in listening to my patients, 785 00:33:30,181 --> 00:33:34,366 and what I, uh, heard from you 786 00:33:34,466 --> 00:33:37,649 is that because of your addiction, 787 00:33:37,749 --> 00:33:40,172 you believe that you lack the capacity 788 00:33:40,272 --> 00:33:41,973 to safely bring your baby to term. 789 00:33:42,073 --> 00:33:43,976 And I get it. 790 00:33:44,076 --> 00:33:46,979 You know? That takes courage. 791 00:33:47,079 --> 00:33:50,102 But for nearly six months, 792 00:33:50,202 --> 00:33:52,744 you had it... courage. 793 00:33:52,844 --> 00:33:55,668 Hey, it took courage just showing up here 794 00:33:55,768 --> 00:33:58,671 and asking for help in the first place. 795 00:33:58,771 --> 00:34:01,554 But you know what else I heard? 796 00:34:01,654 --> 00:34:04,275 I heard from you that it's hard, 797 00:34:04,375 --> 00:34:06,198 maintaining this on your own. 798 00:34:06,298 --> 00:34:07,960 So my question for you, Olivette, 799 00:34:08,060 --> 00:34:09,602 is if you were capable, 800 00:34:09,702 --> 00:34:13,366 if you had the support that you needed, 801 00:34:13,466 --> 00:34:15,468 would you continue with your pregnancy? 802 00:34:16,469 --> 00:34:18,971 Oh, no, hey. No, I'm serious. 803 00:34:19,071 --> 00:34:21,874 In your heart, would you want to carry your baby to term? 804 00:34:26,239 --> 00:34:28,241 Yes. 805 00:34:28,761 --> 00:34:30,143 Okay. 806 00:34:30,243 --> 00:34:33,146 Okay, so instead of committing you 807 00:34:33,246 --> 00:34:35,548 until you can safely deliver, 808 00:34:35,648 --> 00:34:38,231 I'm gonna make a commitment to you 809 00:34:38,331 --> 00:34:40,393 so that you can. 810 00:34:40,493 --> 00:34:42,636 Now, you're gonna need prenatal care, 811 00:34:42,736 --> 00:34:45,359 proper nutrition, birthing classes, 812 00:34:45,459 --> 00:34:46,880 birthing coach, 813 00:34:46,980 --> 00:34:48,962 and you're also gonna need to stay clean. 814 00:34:49,062 --> 00:34:51,044 That's most important. 815 00:34:51,144 --> 00:34:54,648 Now, I know none of this will be easy, Olivette, 816 00:34:54,748 --> 00:34:57,291 so this time, you're gonna have something 817 00:34:57,391 --> 00:34:58,372 you didn't have before. 818 00:34:58,472 --> 00:35:00,054 A sisterhood. 819 00:35:00,154 --> 00:35:02,897 Because if you need to go to a meeting or an appointment, 820 00:35:02,997 --> 00:35:04,298 I'm gonna go with you. 821 00:35:04,398 --> 00:35:08,622 And if Gabrielle can't, I'm there for you. 822 00:35:08,722 --> 00:35:12,426 And if neither of these wonderful women are available, 823 00:35:12,526 --> 00:35:15,109 we've got nine others in this hospital 824 00:35:15,209 --> 00:35:17,432 who are pledging to step in. 825 00:35:17,532 --> 00:35:19,313 And not just for you... 826 00:35:19,413 --> 00:35:20,595 For any other pregnant woman 827 00:35:20,695 --> 00:35:22,697 who might be struggling on their own. 828 00:35:25,900 --> 00:35:28,098 And you still got that little piece of paper he gave you? 829 00:35:28,182 --> 00:35:35,350 [♪ ♪] 830 00:35:41,116 --> 00:35:42,818 - A girl. - Ooh. 831 00:35:42,918 --> 00:35:44,459 Looks like she's gonna be a part 832 00:35:44,559 --> 00:35:45,861 of this sisterhood too. 833 00:35:45,961 --> 00:35:48,003 [both chuckle] 834 00:35:54,089 --> 00:35:56,432 Hi, I'm home. Hey. 835 00:35:56,532 --> 00:35:57,993 Oh, hey, just in time. 836 00:35:58,093 --> 00:36:00,556 I... oh, I was fading. [clears throat] 837 00:36:00,656 --> 00:36:02,678 - Yeah? - Yeah. 838 00:36:02,778 --> 00:36:06,442 Oh, there was a tiff this evening. 839 00:36:06,542 --> 00:36:09,965 Um, Saleem accused Raffi of, 840 00:36:10,065 --> 00:36:13,489 and I quote, "Being really extra." 841 00:36:13,589 --> 00:36:15,892 Yeah, that is a lot coming from Saleem. 842 00:36:15,992 --> 00:36:17,093 Right? Uh, yeah. 843 00:36:17,193 --> 00:36:20,496 But on the plus side, it exhausted everyone, 844 00:36:20,596 --> 00:36:22,154 and now they're peaceful, sleeping angels. 845 00:36:22,238 --> 00:36:23,419 Okay. 846 00:36:23,519 --> 00:36:25,061 Chicken quesadillas in the fridge. 847 00:36:25,161 --> 00:36:32,048 [♪ ♪] 848 00:36:38,935 --> 00:36:41,398 Okay, I think we've covered all aspects 849 00:36:41,498 --> 00:36:42,839 of the amended trust, 850 00:36:42,939 --> 00:36:45,362 and you are clear on your role as executor, Lauren? 851 00:36:45,462 --> 00:36:47,644 - I am. - Good. 852 00:36:47,744 --> 00:36:49,906 Then that just leaves the distribution of assets. 853 00:36:51,508 --> 00:36:52,850 "As my eldest daughter, Lauren, 854 00:36:52,950 --> 00:36:55,132 "worked tirelessly to help me in life, 855 00:36:55,232 --> 00:36:56,854 "in death, I, Jean Marie Bloom, 856 00:36:56,954 --> 00:37:00,858 "bequeath my entire estate, valued at over $7 million, 857 00:37:00,958 --> 00:37:03,941 to my youngest daughter, Vanessa Pageant Bloom." 858 00:37:04,041 --> 00:37:06,904 [tense music] 859 00:37:07,004 --> 00:37:08,546 [♪ ♪] 860 00:37:08,646 --> 00:37:11,188 [snorts] 861 00:37:11,288 --> 00:37:13,471 Uh... 862 00:37:13,571 --> 00:37:15,573 well. 863 00:37:16,253 --> 00:37:19,717 Don't know about you, Counsellor, but, um, 864 00:37:19,817 --> 00:37:22,460 I could use a drink. 865 00:37:29,147 --> 00:37:31,329 Dad? 866 00:37:31,429 --> 00:37:34,132 - Hey. - Hey. 867 00:37:34,232 --> 00:37:36,294 Fixed everything up? 868 00:37:36,394 --> 00:37:38,496 Yeah. 869 00:37:38,596 --> 00:37:40,779 [water runs] Was nothing I couldn't handle. 870 00:37:40,879 --> 00:37:43,301 [soft heartfelt music] 871 00:37:43,401 --> 00:37:45,183 Guess I shouldn't have doubted you. 872 00:37:45,283 --> 00:37:47,586 So what's in the bag? 873 00:37:47,686 --> 00:37:49,508 - What, this bag? - Yeah. 874 00:37:49,608 --> 00:37:51,590 Oh, just a little 875 00:37:51,690 --> 00:37:53,592 New York Noodletown sumthin'-sumthin'. 876 00:37:53,692 --> 00:37:56,435 Ooh. You got the kung pao shrimp? 877 00:37:56,535 --> 00:37:58,277 Is water wet? 878 00:37:58,377 --> 00:37:59,918 That reminds me. 879 00:38:00,018 --> 00:38:01,256 I got a couple things I wanna do 880 00:38:01,340 --> 00:38:02,601 in that bathroom of yours. 881 00:38:02,701 --> 00:38:04,003 - Oh, don't tell me that. - Hush. 882 00:38:04,103 --> 00:38:05,500 I just wanna re-caulk around the sink. 883 00:38:05,584 --> 00:38:07,206 Put in a a new shower head. 884 00:38:07,306 --> 00:38:09,308 Earn my keep around here. 885 00:38:11,430 --> 00:38:13,292 Sounds good, Pop. 886 00:38:13,392 --> 00:38:15,014 All right then. 887 00:38:15,114 --> 00:38:17,116 All right. 888 00:38:18,557 --> 00:38:21,220 All right, just gonna... 889 00:38:21,320 --> 00:38:23,322 Can't we say grace? 890 00:38:25,044 --> 00:38:26,386 Yeah. 891 00:38:26,486 --> 00:38:33,613 [♪ ♪] 892 00:38:45,065 --> 00:38:47,067 ♪ You know you left me standing there... ♪ 893 00:39:15,136 --> 00:39:20,121 ♪ I don't believe I would just survive ♪ 894 00:39:20,221 --> 00:39:24,125 ♪ I could feel you next to me ♪ 895 00:39:24,225 --> 00:39:28,750 ♪ An escape from the world I'm in ♪ 896 00:39:32,433 --> 00:39:39,601 [♪ ♪] 897 00:40:07,830 --> 00:40:09,832 Slow down. 898 00:41:16,540 --> 00:41:18,562 I'm sorry. 899 00:41:18,662 --> 00:41:21,846 I didn't get... 900 00:41:21,946 --> 00:41:24,149 all of that. I didn't... 901 00:41:32,076 --> 00:41:36,981 ♪ Oh, I'm lost and found ♪ 902 00:41:37,081 --> 00:41:41,466 ♪ Oh, I'm lost and found ♪ 903 00:41:41,566 --> 00:41:48,453 [♪ ♪] 904 00:41:51,576 --> 00:41:54,479 [mellow piano music] 905 00:41:54,579 --> 00:42:01,466 [♪ ♪] 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.