All language subtitles for New Life Begins episode 19 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,490 --> 00:01:34,600 [New Life Begins] 3 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 [Episode 19] 4 00:01:40,090 --> 00:01:42,030 Butuh waktu untuk menunggu jodoh. 5 00:01:42,820 --> 00:01:43,810 Mungkin cinta sejatimu 6 00:01:43,840 --> 00:01:44,890 ada di persimpangan selanjutnya. 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,210 Terima kasih atas ucapanmu. 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,330 Jamur Jichuan. 9 00:01:49,350 --> 00:01:50,630 Mari dilihat. 10 00:01:51,080 --> 00:01:51,780 Ayo, ke sana. 11 00:01:52,840 --> 00:01:53,490 Jamur segar. 12 00:01:53,520 --> 00:01:54,380 Ini adalah Jamur Rayap. 13 00:01:55,150 --> 00:01:55,990 Nona mengerti? 14 00:01:56,259 --> 00:01:56,810 Tentu saja. 15 00:01:56,890 --> 00:01:57,720 Aku berasal dari Jichuan. 16 00:01:57,990 --> 00:02:00,170 Kami memetik ini di gunung pada musim panas setiap tahunnya. 17 00:02:00,250 --> 00:02:01,090 Ambil yang banyak jika suka. 18 00:02:01,120 --> 00:02:01,650 Aku bantu mengisinya. 19 00:02:04,140 --> 00:02:04,750 Songwu. 20 00:02:07,490 --> 00:02:08,000 Songwu. 21 00:02:09,400 --> 00:02:09,810 Sudah cukup. 22 00:02:09,840 --> 00:02:10,320 Terima kasih. 23 00:02:10,460 --> 00:02:11,260 - Ini. - Terima kasih, Nona. 24 00:02:11,700 --> 00:02:12,360 Songwu. 25 00:02:20,860 --> 00:02:21,470 Li Wei di mana? 26 00:02:25,300 --> 00:02:25,990 Li Wei! 27 00:02:26,910 --> 00:02:27,640 Li Wei! 28 00:02:28,870 --> 00:02:29,890 Songwu! 29 00:02:29,920 --> 00:02:31,660 Li Wei! 30 00:02:35,020 --> 00:02:36,550 Kamu ada di mana? 31 00:02:37,430 --> 00:02:37,950 Li Wei! 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 Songwu! 33 00:02:40,170 --> 00:02:42,329 Kamu ada di mana? 34 00:02:44,410 --> 00:02:45,790 Kamu ada di mana? 35 00:02:46,630 --> 00:02:47,530 Adik kecil. 36 00:02:47,940 --> 00:02:49,420 Mengapa kamu menangis di sini? 37 00:02:50,150 --> 00:02:51,350 Apakah kamu sedang memanggilku? 38 00:02:51,850 --> 00:02:52,860 Kamu mengenalku? 39 00:02:53,970 --> 00:02:55,440 Siapa kamu? 40 00:02:55,750 --> 00:02:57,570 Aku mau mencari Songwu. 41 00:02:57,600 --> 00:02:58,880 Aku adalah Songwu. 42 00:02:59,400 --> 00:03:01,490 Kamu Songwu apa? 43 00:03:03,140 --> 00:03:03,710 Adik. 44 00:03:04,890 --> 00:03:05,610 Songwu! 45 00:03:07,560 --> 00:03:08,240 Adik! 46 00:03:09,070 --> 00:03:09,840 Songwu! 47 00:03:13,160 --> 00:03:14,550 Sudah dewasa, masih saja tersesat. 48 00:03:16,230 --> 00:03:16,870 Songwu! 49 00:03:16,940 --> 00:03:17,290 Nona. 50 00:03:19,230 --> 00:03:20,370 Bagaimana kamu tahu nama saya? 51 00:03:21,640 --> 00:03:22,670 Namamu? 52 00:03:23,329 --> 00:03:24,480 Aku adalah Song Wu. 53 00:03:27,420 --> 00:03:28,220 Nama dan marga yang sama. 54 00:03:28,579 --> 00:03:29,079 Sungguh kebetulan. 55 00:03:30,190 --> 00:03:31,760 Tapi, yang kucari adalah seorang perempuan. 56 00:03:34,800 --> 00:03:35,540 Songwu! 57 00:03:36,620 --> 00:03:37,300 Songwu. 58 00:03:38,060 --> 00:03:38,800 Kakak! 59 00:03:40,600 --> 00:03:41,010 Adik! 60 00:03:41,770 --> 00:03:42,960 - Kamu ke mana? - Kamu ke mana? 61 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 - Aku panik sekali. - Aku panik sekali. 62 00:03:44,520 --> 00:03:45,040 Kakak. 63 00:03:45,340 --> 00:03:47,079 Bibi ini juga bernama Songwu. 64 00:03:51,120 --> 00:03:51,740 Bibi. 65 00:03:51,950 --> 00:03:53,070 Ini adalah Kakakku. 66 00:03:53,200 --> 00:03:54,210 Dia bernama Song Wu juga. 67 00:03:54,530 --> 00:03:55,890 'Wu' dari kata bela diri. 68 00:03:56,579 --> 00:03:58,150 Sudah kukatakan padamu tadi. 69 00:03:58,530 --> 00:03:59,400 Jangan memanggilku 'Bibi'. 70 00:03:59,880 --> 00:04:00,450 Panggil aku 'Kakak'. 71 00:04:01,930 --> 00:04:03,570 Mengapa tidak sopan pada penyelamatmu? 72 00:04:05,490 --> 00:04:06,170 Adikku nakal. 73 00:04:06,200 --> 00:04:06,920 Tidak sengaja tersesat. 74 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Aku sedang mencarinya ke mana-mana. 75 00:04:08,870 --> 00:04:10,440 Terima kasih Nona sudah mengantarnya. 76 00:04:10,970 --> 00:04:12,320 Tuan tidak perlu sungkan. 77 00:04:13,420 --> 00:04:14,820 Bagus jika sudah ditemukan. 78 00:04:15,810 --> 00:04:17,899 Menari di atas panggung, 79 00:04:18,810 --> 00:04:21,160 jendela berukiran bunga tampak hijau. 80 00:04:21,930 --> 00:04:23,980 Nama Nona sangat bagus. 81 00:04:24,370 --> 00:04:25,440 Namamu Song Wu. 82 00:04:25,970 --> 00:04:27,540 Tapi, terlihat sangat kalem. 83 00:04:28,020 --> 00:04:29,240 Saya punya usaha toko buku. 84 00:04:29,480 --> 00:04:31,410 Jadi, banyak bicara jika menyangkut tulisan. 85 00:04:32,750 --> 00:04:33,770 Ini tidak masalah. 86 00:04:34,260 --> 00:04:36,030 Aku juga suka membaca sehari-hari. 87 00:04:39,860 --> 00:04:41,890 Toko buku Tuan Song ada di mana? 88 00:04:43,690 --> 00:04:44,790 Di Gang Tongque, pasar timur. 89 00:04:45,030 --> 00:04:46,630 Para Nona sudah membantuku menemukan adikku. 90 00:04:46,810 --> 00:04:47,720 Boleh mengunjunginya 91 00:04:47,810 --> 00:04:48,870 jika punya waktu luang. 92 00:04:49,159 --> 00:04:50,320 Jika ada buku yang kamu sukai, 93 00:04:50,590 --> 00:04:51,440 aku akan memberikannya padamu. 94 00:04:51,650 --> 00:04:52,430 Sebagai tanda terima kasih. 95 00:04:53,710 --> 00:04:55,030 Tidak boleh begini. 96 00:04:55,680 --> 00:04:56,570 Bagaimana jika hari ini... 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,920 Bagaimana jika kita pergi lain hari? 98 00:04:59,250 --> 00:05:00,680 Kita sudah harus pulang hari ini. 99 00:05:01,430 --> 00:05:01,810 Lain hari. 100 00:05:02,040 --> 00:05:02,350 Ayo. 101 00:05:02,820 --> 00:05:03,460 Cepat, jalan. 102 00:05:04,460 --> 00:05:04,800 Kalau begitu... 103 00:05:05,430 --> 00:05:06,140 Kita sudah sepakat. 104 00:05:08,710 --> 00:05:10,550 Kakak. 105 00:05:10,580 --> 00:05:12,490 Ayo, pulang. 106 00:05:25,620 --> 00:05:26,100 Tuan Muda. 107 00:05:26,760 --> 00:05:27,780 Tabib sudah ada di luar. 108 00:05:28,000 --> 00:05:29,980 Bagaimana jika menyuruhnya masuk untuk memeriksamu? 109 00:05:30,930 --> 00:05:31,590 Tidak perlu. 110 00:05:33,350 --> 00:05:34,070 Tidak perlu. 111 00:05:40,920 --> 00:05:41,409 Nyonya. 112 00:05:41,860 --> 00:05:42,810 Tuan Muda bilang sudah lelah. 113 00:05:42,920 --> 00:05:43,530 Jadi, sudah tidur. 114 00:05:43,740 --> 00:05:44,980 Silakan Tabib pulang dulu. 115 00:05:45,130 --> 00:05:47,159 Tuan Besar dan Nyonya Besar tahu Tuan Muda sakit, 116 00:05:47,530 --> 00:05:49,140 lalu sengaja menyuruh tabib istana kemari. 117 00:05:49,490 --> 00:05:51,200 Setidaknya harus membiarkan tabib melihatnya. 118 00:05:51,490 --> 00:05:52,520 Jika dia sungguh merasa lelah, 119 00:05:52,890 --> 00:05:54,180 bisa tidur setelah diperiksa. 120 00:05:54,470 --> 00:05:55,710 Bisa tidur sepuasnya. 121 00:05:56,000 --> 00:05:57,390 Bahkan boleh tidur dan tidak bangun lagi. 122 00:05:57,670 --> 00:05:59,190 Tuan Muda mengatakan dia baik-baik saja. 123 00:05:59,730 --> 00:06:00,360 Tidak perlu lagi. 124 00:06:02,050 --> 00:06:04,710 Masalah ini sudah diketahui oleh Tuan Besar dan Nyonya Besar. 125 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Ini berarti semua orang di istana sudah tahu. 126 00:06:07,380 --> 00:06:08,090 Jika kamu seperti ini, 127 00:06:08,320 --> 00:06:10,130 bukan hanya tabib istana yang kesulitan. 128 00:06:10,230 --> 00:06:11,660 Jika ini tersebar keluar, 129 00:06:11,920 --> 00:06:14,810 akan ada rumor tentang Tuan Muda Ketiga yang mengidap penyakit aneh, 130 00:06:14,910 --> 00:06:16,640 bisa menular dan tidak bisa bertemu orang. 131 00:06:16,920 --> 00:06:18,140 Akan menjadi merepotkan 132 00:06:18,710 --> 00:06:20,100 jika kediaman disegel nantinya. 133 00:06:20,490 --> 00:06:21,500 Aku masuk dan memeriksanya lagi. 134 00:06:24,280 --> 00:06:24,790 Tabib. 135 00:06:24,890 --> 00:06:25,510 Anda tunggu sebentar. 136 00:06:30,600 --> 00:06:31,020 Nyonya. 137 00:06:31,510 --> 00:06:32,120 Tuan Muda mengatakan, 138 00:06:32,250 --> 00:06:33,630 biar Tabib yang masuk sendiri. 139 00:06:34,870 --> 00:06:35,159 Baik. 140 00:06:35,390 --> 00:06:36,040 Ikuti keinginannya. 141 00:06:37,120 --> 00:06:37,680 Silakan, Tabib. 142 00:06:51,700 --> 00:06:52,400 Tuan Muda Ketiga. 143 00:06:53,170 --> 00:06:54,450 Nadi Anda tidak beraturan. 144 00:06:54,710 --> 00:06:55,520 Apakah kamu memakan 145 00:06:55,720 --> 00:06:57,480 makanan aneh beberapa hari ini? 146 00:06:58,810 --> 00:06:59,440 Tidak ada. 147 00:07:00,790 --> 00:07:01,490 Tidak ada. 148 00:07:01,840 --> 00:07:03,360 Ini sulit dipastikan. 149 00:07:03,630 --> 00:07:05,710 Ini pasti adalah penyakit tidak jelas. 150 00:07:06,300 --> 00:07:07,510 Maaf, pengalaman saya kurang. 151 00:07:07,830 --> 00:07:10,770 Saya akan kembali ke klinik istana dan meminta tabib lain 152 00:07:11,060 --> 00:07:12,440 untuk memeriksa Tuan Muda Ketiga. 153 00:07:12,720 --> 00:07:13,260 Tidak perlu. 154 00:07:14,330 --> 00:07:16,620 Aku tidak bermasalah. 155 00:07:17,180 --> 00:07:18,440 Tidak perlu merepotkan yang lainnya. 156 00:07:19,730 --> 00:07:20,890 Kamu bantu aku memeriksanya lagi. 157 00:07:21,270 --> 00:07:23,190 Anda sedang memasak obat di sini. 158 00:07:23,290 --> 00:07:24,920 Tapi, Anda tidak memberi tahu apa ini. 159 00:07:25,120 --> 00:07:26,750 Menurut Anda, aku harus bagaimana? 160 00:07:30,890 --> 00:07:31,900 Xi Yan. 161 00:07:32,870 --> 00:07:34,210 Keluarkan resep obat 162 00:07:34,550 --> 00:07:36,720 yang ada di dalam lemari itu. 163 00:07:37,159 --> 00:07:37,510 Baik. 164 00:07:38,480 --> 00:07:41,750 Aku tidak makan makanan lain beberapa hari ini. 165 00:07:42,140 --> 00:07:45,909 Hanya mengonsumsi resep obat yang diberikan saat di Mochuan. 166 00:07:46,450 --> 00:07:47,400 Tabib, silakan Anda lihat. 167 00:07:49,590 --> 00:07:52,890 Beludru rusa, placenta hominis, daun epimedium, teasel root, 168 00:07:52,920 --> 00:07:55,390 herbal psolarea, jamur cordyceps, herba suo yang? 169 00:07:56,230 --> 00:07:58,290 Ini semua adalah obat penambah gizi. 170 00:07:58,310 --> 00:07:59,820 Malah digabung dalam satu resep. 171 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Ini bisa mematikan. 172 00:08:01,410 --> 00:08:02,520 Resep obat dari tabib mana ini? 173 00:08:03,880 --> 00:08:04,940 Ini bukan hanya tidak menambah gizi, 174 00:08:05,840 --> 00:08:07,230 juga akan mengurangi umur. 175 00:08:08,540 --> 00:08:09,130 Tuan Muda Ketiga. 176 00:08:09,790 --> 00:08:11,100 Sudah berapa hari meminum obat ini? 177 00:08:13,830 --> 00:08:15,180 Setengah bulan lebih. 178 00:08:16,810 --> 00:08:18,900 Anda masih hidup sekarang. 179 00:08:19,570 --> 00:08:21,890 Tubuh Anda sungguh kuat. 180 00:08:22,240 --> 00:08:22,720 Benar. 181 00:08:22,870 --> 00:08:24,180 Jika dilihat dari resep obat ini, 182 00:08:24,590 --> 00:08:25,270 Tuan Muda Ketiga, 183 00:08:25,670 --> 00:08:26,820 Anda sudah ditipu. 184 00:08:28,110 --> 00:08:28,870 Tidak mungkin. 185 00:08:29,590 --> 00:08:31,410 Tapi, ucapanmu masuk akal juga. 186 00:08:32,159 --> 00:08:34,750 Pantas saja si berengsek itu terlihat tidak beres 187 00:08:35,270 --> 00:08:36,730 saat menatapku. 188 00:08:37,720 --> 00:08:38,880 Awalnya, 189 00:08:39,549 --> 00:08:41,480 aku tidak ingin mengganggu tabib istana. 190 00:08:42,429 --> 00:08:45,160 Menyadari aku punya penyakit pribadi, 191 00:08:45,840 --> 00:08:47,860 bukan masalah para istriku, 192 00:08:48,760 --> 00:08:51,550 aku semakin tidak ingin orang luar mengetahuinya. 193 00:08:54,020 --> 00:08:55,730 Tuan Muda Ketiga, ternyata penyakit pribadi Anda... 194 00:08:55,750 --> 00:08:57,240 Bukan masalah dalam hal ini. 195 00:08:59,110 --> 00:09:01,620 Tapi, masih saja belum memiliki keturunan sampai sekarang. 196 00:09:01,980 --> 00:09:03,360 Katakan lebih awal. 197 00:09:03,830 --> 00:09:05,810 Tidak boleh meminum obat sembarangan. 198 00:09:05,910 --> 00:09:07,500 Bagaimana jika merusak kesehatan? 199 00:09:17,490 --> 00:09:18,150 Tabib istana. 200 00:09:19,140 --> 00:09:20,470 Melihat ekspresimu ini... 201 00:09:21,240 --> 00:09:23,250 Langsung katakan saja jika ada sesuatu. 202 00:09:24,460 --> 00:09:25,550 Aku bisa menerimanya. 203 00:09:26,770 --> 00:09:28,110 Ini sangat aneh. 204 00:09:29,000 --> 00:09:30,340 Meski kamu sudah salah minum obat, 205 00:09:30,750 --> 00:09:31,970 menyebabkan tidak bertenaga, 206 00:09:32,560 --> 00:09:33,980 namun dalam hal mendapat keturunan, 207 00:09:35,550 --> 00:09:37,320 Anda seharusnya tidak bermasalah. 208 00:09:39,260 --> 00:09:40,960 Berdasarkan pengalaman saya selama ini, 209 00:09:41,830 --> 00:09:43,300 kamu mampu mempunyai keturunan. 210 00:09:44,560 --> 00:09:45,480 Ucapanmu benar? 211 00:09:46,800 --> 00:09:47,780 Pasti benar. 212 00:09:50,790 --> 00:09:52,630 Lalu, mengapa aku terus saja 213 00:09:53,650 --> 00:09:55,540 belum memiliki anak? 214 00:09:58,200 --> 00:09:58,720 Shuang Jiang. 215 00:09:58,850 --> 00:09:59,250 Mari. 216 00:09:59,800 --> 00:10:01,160 Hari ini adalah ulang tahunmu. 217 00:10:01,380 --> 00:10:02,000 Buatlah permohonan. 218 00:10:02,510 --> 00:10:03,040 Baik. 219 00:10:04,590 --> 00:10:06,040 Aku harap... 220 00:10:09,080 --> 00:10:09,510 Sudah. 221 00:10:09,580 --> 00:10:10,130 Sudah selesai. 222 00:10:10,160 --> 00:10:10,630 Ayo, makan! 223 00:10:13,570 --> 00:10:14,140 Kak Haitang. 224 00:10:14,200 --> 00:10:14,560 Ayo, makan. 225 00:10:14,580 --> 00:10:15,500 Datang tepat waktu. 226 00:10:15,520 --> 00:10:16,040 Para saudariku. 227 00:10:16,230 --> 00:10:18,130 Tebak, apa yang kudengar di depan kamar Tuan Muda Ketiga? 228 00:10:18,350 --> 00:10:19,270 Apa? 229 00:10:20,870 --> 00:10:22,040 Dia mengatakan pada Tabib 230 00:10:22,140 --> 00:10:23,040 bahwa dia minum obat sembarangan 231 00:10:23,320 --> 00:10:24,360 karena curiga dia punya penyakit, 232 00:10:24,450 --> 00:10:25,330 tidak bisa mempunyai keturunan. 233 00:10:30,240 --> 00:10:32,170 Resep obat dari tabib mana itu? 234 00:10:32,630 --> 00:10:33,930 Ini namanya 'melakukan kebajikan'. 235 00:10:33,960 --> 00:10:34,470 Benar. 236 00:10:34,600 --> 00:10:36,350 Kita seharusnya memberikannya plakat. 237 00:10:36,630 --> 00:10:38,190 Plakat yang bertuliskan kata 238 00:10:38,600 --> 00:10:40,750 'Tangan Ajaib Memutus Keturunan'. 239 00:10:42,090 --> 00:10:43,220 Bukankah ini adalah karma? 240 00:10:43,370 --> 00:10:44,140 Aku ingat tahun lalu, 241 00:10:44,190 --> 00:10:45,300 dia mau membelikanku hadiah, 242 00:10:45,620 --> 00:10:47,470 tapi melupakannya saat keluar. 243 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 Dia beli giok untuk diri sendiri. 244 00:10:49,290 --> 00:10:51,310 Aku berulang tahun, dia malah beli giok untuk diri sendiri. 245 00:10:52,240 --> 00:10:54,120 Setiap kali dia bertemu dengan orang baru... 246 00:10:54,150 --> 00:10:54,520 Para saudariku, 247 00:10:54,770 --> 00:10:55,680 aku akan menirukannya untuk kalian. 248 00:10:56,920 --> 00:10:57,330 "Nona, 249 00:10:57,970 --> 00:11:01,080 kamu adalah orang yang ada di hatiku". 250 00:11:04,720 --> 00:11:05,200 Para saudariku, 251 00:11:05,450 --> 00:11:06,120 hasilnya, 252 00:11:06,320 --> 00:11:07,700 hatinya itu 253 00:11:07,990 --> 00:11:09,070 adalah durian. 254 00:11:09,630 --> 00:11:11,130 Hatinya penuh duri. 255 00:11:11,160 --> 00:11:12,940 Duri itu penuh dengan orang. 256 00:11:24,530 --> 00:11:25,180 Dipenuhi orang? 257 00:11:28,640 --> 00:11:29,070 Lanjutkan makan. 258 00:11:29,380 --> 00:11:30,300 Makan dan minum dengan baik. 259 00:11:36,680 --> 00:11:38,180 Bai Lu, mie ini sepertinya hambar, 'kan? 260 00:11:38,440 --> 00:11:39,260 Harus diberi bumbu penyedap. 261 00:11:40,080 --> 00:11:40,640 Tidak. 262 00:11:40,760 --> 00:11:41,770 Kurasa ini cukup baik. 263 00:11:42,600 --> 00:11:43,130 Harus menaruh penyedap. 264 00:11:43,770 --> 00:11:45,020 Kebetulan aku membawanya. 265 00:11:49,650 --> 00:11:49,930 Taruh. 266 00:11:57,530 --> 00:11:58,250 Taruh. 267 00:12:01,840 --> 00:12:02,150 Mari. 268 00:12:02,240 --> 00:12:02,720 Aku akan menaruhnya untukmu. 269 00:12:10,200 --> 00:12:11,130 Apa yang kamu lakukan? 270 00:12:11,160 --> 00:12:11,770 Diam! 271 00:12:18,430 --> 00:12:19,300 Beri tahu aku, apa ini? 272 00:12:21,240 --> 00:12:21,980 Apa ini? 273 00:12:24,920 --> 00:12:25,600 Mencegah kehamilan? 274 00:12:26,790 --> 00:12:27,560 Berganti giliran? 275 00:12:28,600 --> 00:12:29,840 Ide kalian sungguh hebat. 276 00:12:30,390 --> 00:12:32,040 Mencari cara untuk menipuku setiap hari. 277 00:12:33,270 --> 00:12:34,050 Kenapa? 278 00:12:35,980 --> 00:12:36,910 Kenapa?! 279 00:12:41,510 --> 00:12:42,650 Tidak masalah jika itu orang lain. 280 00:12:43,970 --> 00:12:44,270 Bai Lu, 281 00:12:44,300 --> 00:12:45,170 beri tahu aku. 282 00:12:46,390 --> 00:12:48,240 Aku sangat lembut dan perhatian padamu. 283 00:12:48,550 --> 00:12:50,130 Kenapa kamu tidak ingin mengandung anakku? 284 00:12:51,060 --> 00:12:52,730 Aku merayakan ulang tahunmu setiap tahun. 285 00:12:53,590 --> 00:12:54,600 Apakah kamu tidak senang? 286 00:12:55,350 --> 00:12:57,150 Apakah aku masih kurang baik padamu? 287 00:13:02,910 --> 00:13:04,040 Jangan makan lagi! 288 00:13:04,480 --> 00:13:05,930 Beri tahu aku! Sebenarnya kenapa? 289 00:13:05,950 --> 00:13:06,770 Lu! 290 00:13:07,840 --> 00:13:08,830 Aku beri tahu padamu! 291 00:13:09,140 --> 00:13:10,590 Namaku Shuang Jiang! 292 00:13:18,650 --> 00:13:19,560 [Shuang Jiang] 293 00:13:24,110 --> 00:13:27,680 [Xiao Han, Chun Fen, Xiao Man, Bai Lu] 294 00:13:28,440 --> 00:13:29,080 [Mang Zhong, Jing Zhe, Gu Yu, Haitang] 295 00:13:29,300 --> 00:13:30,770 [Gu Yu, Haitang] 296 00:13:31,330 --> 00:13:34,420 [Shuang Jiang, Da Shu, Dong Zhi] 297 00:14:23,350 --> 00:14:25,370 Sepertinya aku sudah terlalu baik pada kalian sebelumnya. 298 00:14:26,000 --> 00:14:26,900 Terlalu memanjakan kalian. 299 00:14:27,650 --> 00:14:29,260 Sehingga bisa sampai ke tahap ini. 300 00:14:30,150 --> 00:14:31,150 Jika seperti ini, 301 00:14:31,790 --> 00:14:33,290 aku terpaksa memakai peraturan keluarga. 302 00:14:34,380 --> 00:14:35,550 Agar kalian tahu, 303 00:14:35,800 --> 00:14:38,270 siapa yang berkuasa di kediaman ini! 304 00:14:40,160 --> 00:14:40,630 Pengawal. 305 00:14:40,840 --> 00:14:41,370 Baik. 306 00:14:47,510 --> 00:14:49,270 Masih sempat jika kamu menyesalinya sekarang. 307 00:14:53,420 --> 00:14:54,810 Kutanya, kalian takut atau tidak? 308 00:15:03,230 --> 00:15:03,890 Pukul. 309 00:15:04,670 --> 00:15:06,000 Pukul hingga mereka mengaku salah. 310 00:15:31,620 --> 00:15:32,540 Haitang, kutanya padamu. 311 00:15:32,920 --> 00:15:34,010 Kamu mengakui kesalahan tidak? 312 00:15:34,160 --> 00:15:35,070 Pukul saja jika kamu mau! 313 00:15:35,160 --> 00:15:35,500 Kamu... 314 00:15:37,810 --> 00:15:38,350 Hentikan! 315 00:15:42,870 --> 00:15:44,280 Kak Haitang. 316 00:15:45,520 --> 00:15:45,930 Li Wei. 317 00:15:46,400 --> 00:15:47,070 Untuk apa kamu kemari? 318 00:15:48,340 --> 00:15:48,930 Tuan Muda Ketiga. 319 00:15:49,290 --> 00:15:50,160 Orang yang menikah 320 00:15:50,300 --> 00:15:51,210 dan menjadi istri resmimu, 321 00:15:51,470 --> 00:15:53,250 dipilih sendiri oleh Tuan Besar Xinchuan saat itu. 322 00:15:53,550 --> 00:15:54,450 Jika kamu memukulnya, 323 00:15:54,560 --> 00:15:55,670 bukankah berarti melawan Tuan Besar? 324 00:16:02,390 --> 00:16:02,990 Baik. 325 00:16:03,440 --> 00:16:04,220 Aku tidak akan memukulnya. 326 00:16:04,590 --> 00:16:05,910 Orang yang lainnya kubawa sendiri. 327 00:16:06,070 --> 00:16:07,090 Tidak berkaitan dengan Tuan Besar, 'kan? 328 00:16:07,210 --> 00:16:07,770 Tuan Muda Ketiga. 329 00:16:08,070 --> 00:16:09,560 Tuan Besar Xinchuan ingin semua Tuan Muda 330 00:16:09,580 --> 00:16:10,960 mampu menjaga keharmonisan keluarga. 331 00:16:11,160 --> 00:16:12,510 Tuan Muda Ketiga baru saja berjasa di Mochuan 332 00:16:12,530 --> 00:16:13,450 dan memiliki kesempatan. 333 00:16:13,750 --> 00:16:15,780 Jika kabar ini terdengar oleh Tuan Besar Xinchuan, 334 00:16:15,920 --> 00:16:17,630 maka apresiasi akan berubah menjadi hukuman. 335 00:16:17,820 --> 00:16:18,930 Untuk apa melakukan ini? 336 00:16:19,030 --> 00:16:19,950 Bibi. 337 00:16:20,010 --> 00:16:20,320 Ini... 338 00:16:21,070 --> 00:16:21,520 Baik. 339 00:16:21,740 --> 00:16:22,690 Mereka semua adalah leluhur. 340 00:16:22,720 --> 00:16:23,790 Aku tidak boleh memukulnya, sudah puas? 341 00:16:25,220 --> 00:16:26,390 Tapi, coba tanya hati nurani kalian. 342 00:16:26,660 --> 00:16:28,530 Jika aku tidak membawa kalian kemari dulu, 343 00:16:28,640 --> 00:16:29,510 kalian ada di mana sekarang? 344 00:16:29,600 --> 00:16:31,130 Mungkin sudah akan mati saat ini. 345 00:16:31,280 --> 00:16:32,290 Aku membawa kalian kemari, 346 00:16:32,320 --> 00:16:33,480 memberikan kalian makanan, 347 00:16:33,600 --> 00:16:34,810 apa yang membuat kalian tidak puas? 348 00:16:34,840 --> 00:16:35,810 Tuan Muda Ketiga! 349 00:16:39,260 --> 00:16:40,610 Kamu memang pernah menyelamatkan kami. 350 00:16:41,370 --> 00:16:43,390 Kami tidak akan melupakan budi baik ini. 351 00:16:43,940 --> 00:16:44,560 Tetapi, 352 00:16:45,160 --> 00:16:45,850 apakah kamu pernah 353 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 bertanya pada kami ingin kemari atau tidak? 354 00:16:48,030 --> 00:16:49,130 Kamu menipu kami semua kemari 355 00:16:49,160 --> 00:16:51,100 dengan mulut manismu. 356 00:16:51,440 --> 00:16:52,200 Contohnya aku. 357 00:16:53,090 --> 00:16:54,960 Kamu bilang hanya akan mencintaiku seumur hidup. 358 00:16:54,990 --> 00:16:55,840 Tapi, hasilnya? 359 00:16:56,130 --> 00:16:58,850 Aku menyadari satu per satu ikut masuk setelah itu. 360 00:16:59,510 --> 00:17:01,050 Kamu yang menipu kami lebih dulu! 361 00:17:01,480 --> 00:17:02,210 Aku bukan menipu... 362 00:17:02,240 --> 00:17:04,160 Kamu melakukannya demi keegoisanmu sendiri. 363 00:17:04,400 --> 00:17:05,819 Bersikap baik saat senang. 364 00:17:06,040 --> 00:17:07,359 Lalu, mengabaikan saat tidak senang. 365 00:17:07,390 --> 00:17:08,079 Mencari yang baru. 366 00:17:08,109 --> 00:17:08,810 Benar. 367 00:17:09,190 --> 00:17:10,220 Kehidupan baik macam apa ini? 368 00:17:10,750 --> 00:17:12,109 Kehidupan baik orang lain tidak seperti ini. 369 00:17:12,760 --> 00:17:13,780 Kami tidak dianggap sebagai manusia. 370 00:17:13,800 --> 00:17:15,010 Benar. 371 00:17:15,040 --> 00:17:16,000 Kami tidak dianggap sebagai manusia. 372 00:17:16,030 --> 00:17:17,540 Tidak menganggap kalian sebagai manusia bagaimana? 373 00:17:17,720 --> 00:17:19,210 Semua kulakukan demi kebaikan kalian. 374 00:17:19,290 --> 00:17:20,990 Kalian malah berulah hingga menjadi seperti hari ini. 375 00:17:21,300 --> 00:17:21,800 Benar. 376 00:17:22,069 --> 00:17:22,710 Tuan Muda. 377 00:17:23,079 --> 00:17:25,150 Kamu adalah orang yang berniat baik. 378 00:17:26,030 --> 00:17:27,109 Lebih baik kamu melepaskan kami. 379 00:17:27,720 --> 00:17:30,400 Aku akan mencari cara untuk membayar utangku padamu. 380 00:17:30,990 --> 00:17:32,230 Meskipun hidup di luar sulit, 381 00:17:33,220 --> 00:17:34,450 tapi setidaknya memiliki kebebasan. 382 00:17:37,190 --> 00:17:39,160 Aku tidak berpikir agar kalian membayar utang padaku. 383 00:17:40,130 --> 00:17:41,240 Katakan padaku jika ada hal 384 00:17:41,760 --> 00:17:42,470 yang mengganggu hatimu. 385 00:17:42,840 --> 00:17:43,810 Apa gunanya dikatakan? 386 00:17:44,060 --> 00:17:44,940 Aku sudah mengatakannya. 387 00:17:45,170 --> 00:17:46,950 Kamu malah mengatakan otakku bermasalah. 388 00:17:47,070 --> 00:17:48,660 Menyuruh apoteker memberiku banyak obat. 389 00:17:48,920 --> 00:17:50,450 Menjadikan obat sebagai makanan sehari-hari. 390 00:17:50,680 --> 00:17:51,110 Benar. 391 00:17:51,230 --> 00:17:52,100 Membahas soal makanan, 392 00:17:52,790 --> 00:17:53,850 jika kami gemuk sedikit, 393 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 kamu akan menghukum kami. 394 00:17:55,240 --> 00:17:57,270 Kamu melarang Nyonya untuk makan dan minum sebelumnya 395 00:17:57,620 --> 00:17:59,030 hingga membuatnya pingsan. 396 00:18:00,780 --> 00:18:03,270 Mungkin perbuatanku memang keterlaluan dulu. 397 00:18:03,580 --> 00:18:05,220 Tapi, itu karena aku perhatian pada kalian. 398 00:18:05,290 --> 00:18:06,770 Aku ingin kalian menjadi lebih baik. 399 00:18:06,800 --> 00:18:09,140 Terlalu banyak orang yang menjadi perhatianmu! 400 00:18:09,170 --> 00:18:10,310 Benar! 401 00:18:18,470 --> 00:18:19,170 Baik. 402 00:18:20,730 --> 00:18:22,180 Karena kalian merasa tidak puas 403 00:18:22,700 --> 00:18:23,770 dengan apa pun yang kulakukan, 404 00:18:24,620 --> 00:18:25,770 maka mulai hari ini, 405 00:18:26,300 --> 00:18:28,120 aku tidak akan memberikan uang bulanan pada kalian. 406 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 Aku ingin kalian mengerti, 407 00:18:29,700 --> 00:18:31,570 betapa baiknya aku pada kalian sebelumnya. 408 00:18:31,650 --> 00:18:33,130 Semakin tidak ada alasan bagi kami untuk tinggal di sini. 409 00:18:33,510 --> 00:18:34,170 Benar. 410 00:18:34,190 --> 00:18:35,750 Kami sudah ingin pergi sejak awal. 411 00:18:36,090 --> 00:18:37,780 Sudah lama aku tidak tahan dengan kehidupan seperti ini. 412 00:18:38,000 --> 00:18:39,020 Aku akan pergi hari ini. 413 00:18:43,760 --> 00:18:44,230 Pergi? 414 00:18:46,190 --> 00:18:47,490 Setelah keluar dari pintu ini hari ini, 415 00:18:48,240 --> 00:18:49,730 kamu akan mati kelaparan besok. 416 00:18:51,950 --> 00:18:53,020 Coba saja pergi. 417 00:18:54,440 --> 00:18:54,940 Pergi. 418 00:19:04,380 --> 00:19:04,910 Berhenti. 419 00:19:06,130 --> 00:19:06,680 Kalian berdua berhenti. 420 00:19:06,980 --> 00:19:07,420 Semuanya jangan pergi. 421 00:19:07,680 --> 00:19:07,990 Ayo. 422 00:19:08,790 --> 00:19:10,170 Kami tidak ingin di sini lagi sejak awal. 423 00:19:10,510 --> 00:19:11,790 Berhenti kalian. 424 00:19:13,490 --> 00:19:14,250 Kalian sedang apa? 425 00:19:14,280 --> 00:19:14,670 Haitang. 426 00:19:14,960 --> 00:19:15,740 Haitang, nasihati mereka. 427 00:19:16,100 --> 00:19:16,570 Bibi. 428 00:19:17,020 --> 00:19:17,440 Bibi. 429 00:19:18,000 --> 00:19:19,310 Haitang. 430 00:19:19,600 --> 00:19:20,470 Dong Haitang! 431 00:19:26,710 --> 00:19:28,370 Aku akan memeriksa apakah mereka benar-benar pergi. 432 00:20:00,710 --> 00:20:01,170 Kamu baik-baik saja? 433 00:20:02,830 --> 00:20:03,710 Cepat, oles lebih banyak. 434 00:20:04,520 --> 00:20:05,300 Tanganmu bagaimana? 435 00:20:05,870 --> 00:20:06,450 Aku juga baik-baik saja. 436 00:20:07,610 --> 00:20:08,010 Baik-baik saja, 'kan? 437 00:20:08,110 --> 00:20:08,500 Ya. 438 00:20:08,650 --> 00:20:09,290 Kamu baik-baik saja? 439 00:20:09,480 --> 00:20:09,960 Ya. 440 00:20:10,090 --> 00:20:10,930 Sudah membereskan semua barangmu? 441 00:20:10,960 --> 00:20:11,470 Sudah. 442 00:20:11,520 --> 00:20:12,240 Kami baik-baik saja. 443 00:20:12,320 --> 00:20:12,920 Bagaimana denganmu? 444 00:20:13,220 --> 00:20:13,950 Aku juga tidak masalah. 445 00:20:15,260 --> 00:20:15,790 Para saudariku. 446 00:20:16,960 --> 00:20:18,020 Bereskan barang kalian. 447 00:20:18,050 --> 00:20:19,020 Kita jangan ragu lagi. 448 00:20:19,590 --> 00:20:21,210 Tidak boleh melewati hari seperti ini lagi. 449 00:20:21,660 --> 00:20:23,530 Meskipun kelak harus tinggal di jalan dan tidak punya uang, 450 00:20:23,920 --> 00:20:26,010 kita juga tidak boleh tinggal lebih lama di kediaman ini lagi. 451 00:20:26,120 --> 00:20:26,800 Benar. 452 00:20:26,920 --> 00:20:27,640 Tidak boleh tinggal di sini lagi. 453 00:20:27,760 --> 00:20:28,380 Kak Haitang. 454 00:20:28,480 --> 00:20:29,530 Ikutlah pergi bersama kami. 455 00:20:29,560 --> 00:20:30,170 Benar. 456 00:20:30,240 --> 00:20:32,950 Ayo, pergi bersama. 457 00:20:33,650 --> 00:20:35,290 Kalian semua dibawa pulang oleh Si Anak Ketiga. 458 00:20:35,470 --> 00:20:36,220 Tidak punya status. 459 00:20:36,500 --> 00:20:37,240 Bisa langsung pergi. 460 00:20:38,170 --> 00:20:39,050 Tapi, aku tidak bisa. 461 00:20:39,700 --> 00:20:40,820 Jika aku pergi begitu saja, 462 00:20:41,340 --> 00:20:42,370 aku memang akan merasa senang, 463 00:20:42,840 --> 00:20:44,480 tapi akan menyusahkan keluarga di Cangchuan. 464 00:20:51,610 --> 00:20:52,830 Kalian jangan mencemaskanku. 465 00:20:53,280 --> 00:20:55,360 Biar bagaimanapun, aku adalah Nyonya Muda Tuan Ketiga. 466 00:20:55,830 --> 00:20:56,770 Mereka bisa berbuat apa padaku? 467 00:20:58,290 --> 00:21:01,240 Tapi, kalian harus bagaimana setelah pergi dari sini? 468 00:21:01,930 --> 00:21:03,010 Siapa yang akan menerima kalian? 469 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 Belum tentu harus diterima orang lain. 470 00:21:08,950 --> 00:21:09,770 Mengandalkan diri sendiri, 471 00:21:10,400 --> 00:21:11,380 juga bisa menemukan jalan keluar. 472 00:21:12,180 --> 00:21:13,470 Aku dan Li Wei sudah berdiskusi. 473 00:21:14,100 --> 00:21:15,080 Asalkan semuanya bersedia, 474 00:21:15,610 --> 00:21:17,110 kita semua bisa berinvestasi, 475 00:21:17,590 --> 00:21:19,050 membeli sebuah restoran untuk dikelola. 476 00:21:19,150 --> 00:21:20,950 Restoran? 477 00:21:21,760 --> 00:21:23,710 Semuanya kesulitan untuk bertahan hidup. 478 00:21:24,060 --> 00:21:25,190 Asalkan punya keterampilan sendiri, 479 00:21:25,490 --> 00:21:28,080 maka bisa mendapatkan kebebasan. 480 00:21:29,350 --> 00:21:30,070 Bai Lu, Shuang Jiang. 481 00:21:30,380 --> 00:21:31,390 Kalian pandai berbicara. 482 00:21:31,590 --> 00:21:32,430 Bisa menarik tamu. 483 00:21:34,000 --> 00:21:34,770 Xiao Man, Da Shu. 484 00:21:35,040 --> 00:21:37,360 Kalian pernah menjual bakat dan bekerja. 485 00:21:38,100 --> 00:21:39,000 Jika demikian, 486 00:21:39,440 --> 00:21:41,610 lebih baik semuanya bekerja sama membuka restoran. 487 00:21:42,030 --> 00:21:42,770 Bisa menghasilkan uang 488 00:21:43,160 --> 00:21:44,170 dan memiliki tempat tinggal juga. 489 00:21:44,450 --> 00:21:45,040 Semuanya tercapai. 490 00:21:45,310 --> 00:21:45,890 Cara ini baik. 491 00:21:45,950 --> 00:21:47,400 Ini bagus. 492 00:21:48,260 --> 00:21:49,530 Ide ini memang baik. 493 00:21:49,720 --> 00:21:50,780 Tapi, aku belum pernah mendengar 494 00:21:50,920 --> 00:21:52,250 ada wanita yang mengelola usaha di Xinchuan. 495 00:21:52,600 --> 00:21:53,860 Ini mungkin sulit dilakukan, 'kan? 496 00:21:55,700 --> 00:21:56,320 Benar. 497 00:21:56,570 --> 00:21:57,660 Tidak pernah mendengar ini. 498 00:21:58,120 --> 00:21:58,620 Benar. 499 00:22:00,150 --> 00:22:01,090 Namun, jika dipikir-pikir, 500 00:22:01,840 --> 00:22:03,410 kita juga hanya pernah mendengar dari orang lain 501 00:22:03,690 --> 00:22:04,970 tentang aturan wanita yang tidak boleh berbisnis. 502 00:22:05,510 --> 00:22:07,890 Belum pernah ada perintah larangan yang jelas dan resmi. 503 00:22:09,050 --> 00:22:10,000 Jika demikian, 504 00:22:10,210 --> 00:22:12,170 berarti kita punya peluang. 505 00:22:13,060 --> 00:22:13,810 Melakukan usaha, 506 00:22:14,100 --> 00:22:14,930 pria atau wanita sama saja. 507 00:22:15,520 --> 00:22:16,550 Wanita yang berbisnis 508 00:22:17,070 --> 00:22:19,790 hanya akan dikatai oleh orang-orang sekitar saja. 509 00:22:20,270 --> 00:22:20,930 Untuk apa takut? 510 00:22:21,270 --> 00:22:21,820 Benar. 511 00:22:22,000 --> 00:22:22,700 Masuk akal. 512 00:22:22,950 --> 00:22:25,430 Lagi pula, kehidupan ini tidak pernah mudah. 513 00:22:26,350 --> 00:22:28,640 Lebih baik berjuang demi diri sendiri. 514 00:22:29,150 --> 00:22:30,360 Benar, berjuang. 515 00:22:31,410 --> 00:22:33,500 Lalu, apa yang akan kita jual di toko? 516 00:22:33,940 --> 00:22:35,690 Kita buka kedai, 517 00:22:36,090 --> 00:22:37,940 membiarkan orang minum teh dan main mahyong. 518 00:22:38,850 --> 00:22:40,380 Ibuku pernah mengajariku kesenian kertas, 519 00:22:40,440 --> 00:22:42,050 kita bisa menjual hiasan kertas. 520 00:22:42,170 --> 00:22:43,170 Boleh membuka kedai buah juga. 521 00:22:44,000 --> 00:22:45,410 Kamu merampas ideku. 522 00:22:45,440 --> 00:22:46,400 Aku yang mengatakannya dulu. 523 00:22:48,310 --> 00:22:50,850 Menurutku, kalian boleh membuka restoran 524 00:22:51,120 --> 00:22:52,720 dengan aneka makanan lezat dari sembilan wilayah. 525 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 Memasak masakan kampung halaman masing-masing. 526 00:22:55,230 --> 00:22:56,530 Pasti bisa menghasilkan uang. 527 00:22:56,560 --> 00:22:57,070 Benar. 528 00:22:57,370 --> 00:22:58,970 Ide ini sungguh bagus. 529 00:22:59,120 --> 00:22:59,970 Ini boleh. 530 00:23:00,720 --> 00:23:01,320 Bagus sekali. 531 00:23:01,610 --> 00:23:02,280 Benar. 532 00:23:30,480 --> 00:23:32,560 Ini sup kacang merah yang kusuruh Koki Liu membuatnya. 533 00:23:33,060 --> 00:23:34,730 Ada osmanthus dan qian shi di dalamnya. 534 00:23:34,760 --> 00:23:35,420 Enak sekali. 535 00:23:35,590 --> 00:23:36,240 Silakan kamu coba. 536 00:23:38,120 --> 00:23:38,440 Katakan. 537 00:23:38,830 --> 00:23:39,260 Ada masalah apa? 538 00:23:43,400 --> 00:23:45,860 Aku dan Yuanying menerobos ke Kediaman Tuan Muda Ketiga. 539 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 Melepaskan para gadis istilah matahari. 540 00:23:49,710 --> 00:23:51,790 Mereka pergi dari rumah. 541 00:23:53,930 --> 00:23:54,520 Semuanya pergi? 542 00:23:56,340 --> 00:23:57,050 Masih tersisa satu. 543 00:23:57,270 --> 00:23:57,840 Kak Haitang. 544 00:24:04,330 --> 00:24:04,870 Apa maksudnya? 545 00:24:06,350 --> 00:24:08,540 Para gadis istilah matahari ingin membuka usaha sendiri. 546 00:24:09,010 --> 00:24:09,690 Hidup mandiri. 547 00:24:10,380 --> 00:24:12,440 Aku dan Yuanying ingin memakai uang sendiri 548 00:24:12,990 --> 00:24:14,100 untuk ikut bergabung dan mendukung mereka. 549 00:24:15,020 --> 00:24:17,620 Kamu pernah mengatakan, setelah pasar malam stabil, 550 00:24:17,890 --> 00:24:19,740 wanita boleh mencoba berbisnis. 551 00:24:20,520 --> 00:24:22,380 Apakah ucapan ini masih berlaku? 552 00:24:27,190 --> 00:24:28,480 Wanita berbisnis... 553 00:24:30,160 --> 00:24:31,930 Tapi, hal ini belum pernah dibahas dengan Tuan Besar. 554 00:24:31,960 --> 00:24:33,230 Mungkin akan sedikit merepotkan. 555 00:24:37,750 --> 00:24:39,390 Tapi, jika bertemu masalah, 556 00:24:40,590 --> 00:24:41,740 kita selesaikan bersama. 557 00:24:43,670 --> 00:24:44,260 Sungguh? 558 00:24:45,440 --> 00:24:46,230 Terima kasih. 559 00:24:46,520 --> 00:24:47,420 Kami coba sendiri dulu. 560 00:24:49,800 --> 00:24:50,500 Kamu sungguh baik. 561 00:24:55,340 --> 00:24:56,170 Ingat minum supnya. 562 00:24:56,640 --> 00:24:57,080 Baik. 563 00:25:00,830 --> 00:25:01,360 Semuanya pergi. 564 00:25:01,480 --> 00:25:01,890 Gawat. 565 00:25:05,170 --> 00:25:08,760 [Jieyuan] 566 00:25:13,450 --> 00:25:16,350 Tuan Muda sudah lama tidak datang menemuiku. 567 00:25:19,140 --> 00:25:20,250 Masalah waktu itu, 568 00:25:20,520 --> 00:25:22,330 kamu sudah mengaku salah, anggap saja sudah berlalu. 569 00:25:23,060 --> 00:25:24,130 Jangan diulangi lagi. 570 00:25:25,780 --> 00:25:27,000 Beberapa waktu ini, 571 00:25:27,550 --> 00:25:29,190 memang ada banyak urusan di Departemen Administrasi Rumah Tangga. 572 00:25:29,870 --> 00:25:30,840 Aku tidak punya waktu luang. 573 00:25:31,860 --> 00:25:34,490 Tuan Muda tidak datang menemuiku sehari-hari. 574 00:25:35,360 --> 00:25:37,810 Aku merasa sangat bosan setiap hari. 575 00:25:39,060 --> 00:25:41,130 Bolehkah mengizinkanku membawa Lu Ming 576 00:25:41,690 --> 00:25:43,200 untuk keluar dan berkeliling? 577 00:25:46,940 --> 00:25:48,830 Kamu ingin menemui Selir dari Jichuan itu, 'kan? 578 00:25:51,510 --> 00:25:52,240 Bagaimana mungkin? 579 00:25:52,390 --> 00:25:53,430 Tuan Muda sudah berpikir terlalu jauh. 580 00:26:00,890 --> 00:26:01,570 Apakah kamu tahu? 581 00:26:02,120 --> 00:26:03,440 Departemen Administrasi Rumah Tangga 582 00:26:04,020 --> 00:26:05,310 bisa memiliki banyak urusan seperti ini, 583 00:26:05,730 --> 00:26:07,250 karena Adik Keenam mengusulkan 584 00:26:07,280 --> 00:26:08,750 menggunakan kertas sebagai pengganti koin. 585 00:26:09,340 --> 00:26:10,610 Membuatku sangat sibuk. 586 00:26:11,240 --> 00:26:12,870 Sekarang, Ayah juga memercayainya 587 00:26:12,900 --> 00:26:14,660 untuk mengurus Departemen Urusan sembilan wilayah. 588 00:26:15,110 --> 00:26:16,090 Masalahku akan semakin banyak 589 00:26:16,120 --> 00:26:17,400 jika semakin banyak hal yang diurusnya. 590 00:26:18,550 --> 00:26:19,690 Kamu mengerti maksudku, 'kan? 591 00:26:22,550 --> 00:26:23,320 Aku mengerti. 592 00:26:27,670 --> 00:26:28,560 Bagus jika mengerti. 593 00:26:30,910 --> 00:26:34,240 Jangan menemui Selir Jichuan itu lagi kelak. 594 00:26:35,070 --> 00:26:36,180 Juga jangan menemui 595 00:26:37,250 --> 00:26:38,140 Tuan Putri Danchuan lagi. 596 00:26:39,560 --> 00:26:40,900 Mereka adalah satu komplotan. 597 00:26:46,690 --> 00:26:48,040 Hal yang kukatakan padamu ini, 598 00:26:50,050 --> 00:26:52,140 tidak akan aku katakan untuk kedua kali. 599 00:26:57,890 --> 00:26:58,230 Mari. 600 00:27:00,140 --> 00:27:01,370 Sudah lama tidak bertemu denganmu. 601 00:27:02,690 --> 00:27:03,720 Kamu semakin cantik. 602 00:27:05,310 --> 00:27:06,570 Aku akan berpesan pada anggota dapur nanti, 603 00:27:06,890 --> 00:27:08,420 agar memasak makanan enak untukmu. 604 00:27:09,670 --> 00:27:12,760 Aku ingat, sepertinya kamu suka makan... 605 00:27:14,130 --> 00:27:15,430 Mie siput, 'kan? 606 00:27:20,230 --> 00:27:21,090 Terima kasih, Tuan Muda. 607 00:27:22,200 --> 00:27:23,690 Sebenarnya ini semua tidak penting. 608 00:27:24,570 --> 00:27:25,580 Hal yang penting adalah, 609 00:27:26,590 --> 00:27:28,170 Tuan Muda memedulikanku. 610 00:27:29,260 --> 00:27:30,420 Aku sudah merasa senang. 611 00:27:34,400 --> 00:27:34,910 Ayo. 612 00:27:43,050 --> 00:27:45,530 Jamur ini lebih mudah disimpan setelah dikeringkan. 613 00:27:46,060 --> 00:27:46,820 Di kampung halaman kami, 614 00:27:47,460 --> 00:27:48,500 bahkan ada sekelompok 615 00:27:48,520 --> 00:27:49,930 pemetik jamur khusus. 616 00:27:50,310 --> 00:27:52,130 Mereka memikul keranjang bambu pagi-pagi sekali. 617 00:27:52,440 --> 00:27:55,530 Menelusuri jalan gunung sejauh puluhan mil untuk memetik jamur. 618 00:27:57,980 --> 00:27:58,420 Coba kamu cium. 619 00:28:12,450 --> 00:28:13,480 Musim semi 620 00:28:14,720 --> 00:28:15,620 sungguh sudah tiba. 621 00:28:16,950 --> 00:28:17,640 Li Wei. 622 00:28:19,400 --> 00:28:20,310 Bisakah kamu 623 00:28:21,200 --> 00:28:22,140 membantuku? 624 00:28:23,360 --> 00:28:23,970 Membantu apa? 625 00:28:26,090 --> 00:28:27,980 Bisakah membantuku untuk menikah dengan Tuan Song itu? 626 00:28:30,160 --> 00:28:32,030 Tapi, kamu baru bertemu dengannya satu kali. 627 00:28:32,770 --> 00:28:35,320 Tapi, sudah melebihi banyak cinta di dunia. 628 00:28:35,810 --> 00:28:37,760 Mulai berbicara puitis sekarang? 629 00:28:37,860 --> 00:28:39,850 Menurutku, dia berbeda dengan orang lain. 630 00:28:40,880 --> 00:28:42,190 Dia sangat istimewa. 631 00:28:43,380 --> 00:28:44,740 Sangat menarik. 632 00:28:47,640 --> 00:28:49,920 Tapi, aku berharap cara yang dipakai 633 00:28:49,960 --> 00:28:51,410 jangan membuatku terlihat sangat berinisiatif. 634 00:28:52,010 --> 00:28:54,840 Akan sangat baik jika bisa membuatnya berinisiatif 635 00:28:55,560 --> 00:28:56,920 dan ingin segera memperistriku. 636 00:28:59,220 --> 00:29:01,530 Menurutku, ini cukup sulit. 637 00:29:01,850 --> 00:29:04,030 Aku sarankan kamu keluar, belok kanan, lalu mencari paranormal. 638 00:29:05,060 --> 00:29:05,630 Li Wei. 639 00:29:06,600 --> 00:29:07,240 Li Wei yang baik. 640 00:29:07,270 --> 00:29:08,570 Aku tahu, kamu pasti punya cara. 641 00:29:08,600 --> 00:29:09,570 Kamu harus membantuku. 642 00:29:09,600 --> 00:29:10,530 Aku mohon padamu. 643 00:29:10,560 --> 00:29:11,650 Coba kupikirkan. 644 00:29:17,910 --> 00:29:18,820 Bagaimana? Sudah terpikirkan? 645 00:29:19,600 --> 00:29:20,810 Tidak secepat itu. 646 00:29:21,870 --> 00:29:22,630 Silakan dipikirkan. 647 00:29:24,190 --> 00:29:26,390 Meskipun aku tidak punya ide saat ini, 648 00:29:26,790 --> 00:29:29,440 tapi aku punya cerita yang mungkin akan menginspirasimu. 649 00:29:29,640 --> 00:29:30,010 Baik. 650 00:29:30,230 --> 00:29:30,720 Katakan. 651 00:29:33,680 --> 00:29:35,170 Ketika Ibuku masih muda, 652 00:29:35,550 --> 00:29:36,420 dia bertemu dengan Ayahku. 653 00:29:37,950 --> 00:29:40,040 Dia melihat Ayahku tampan dan bermoral baik, 654 00:29:40,430 --> 00:29:41,310 lalu menyukainya. 655 00:29:42,170 --> 00:29:43,960 Dia memutuskan untuk mengambil inisiatif. 656 00:29:42,580 --> 00:29:47,890 [Persawahan Keluarga Li Wenbi] 657 00:29:58,900 --> 00:29:59,630 Cepat, pergi. 658 00:30:08,660 --> 00:30:11,100 Ayah ingin berterima kasih atas bantuan Ibuku. 659 00:30:11,560 --> 00:30:13,310 Tapi, Ibuku merasa malu. 660 00:30:18,110 --> 00:30:19,080 Lalu? 661 00:30:20,850 --> 00:30:21,790 Lalu, Ibuku 662 00:30:22,080 --> 00:30:23,680 mencari perantara untuk memberikan lamaran. 663 00:30:24,740 --> 00:30:26,050 Kakek dan Nenek sangat puas. 664 00:30:26,970 --> 00:30:28,380 Ayah terpaksa menikahi... 665 00:30:29,840 --> 00:30:30,990 Memperistri Ibuku. 666 00:30:31,870 --> 00:30:33,360 Tapi, sebelum pernikahan, 667 00:30:33,730 --> 00:30:35,580 Ayah ingin melihat siapa pasangannya. 668 00:30:43,040 --> 00:30:43,710 Dia datang. 669 00:31:03,850 --> 00:31:05,680 Melihat Ibuku yang sangat tulus, 670 00:31:05,960 --> 00:31:06,670 Ayahku merasa terharu. 671 00:31:07,580 --> 00:31:09,650 Kemudian, mereka bersama hingga sekarang. 672 00:31:13,230 --> 00:31:14,090 Tapi, coba tebak. 673 00:31:14,540 --> 00:31:15,270 Orang yang berulah di sawah 674 00:31:15,580 --> 00:31:16,460 dan memberikan lamaran, 675 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 adalah teman-teman dari Pamanku. 676 00:31:20,040 --> 00:31:22,330 Tidak disangka Ibumu sangat pintar. 677 00:31:22,360 --> 00:31:23,150 Tentu saja. 678 00:31:23,380 --> 00:31:25,350 Ibuku adalah satu-satunya orang 679 00:31:25,620 --> 00:31:27,000 yang bisa memakai cara ini untuk menipu... 680 00:31:29,190 --> 00:31:30,300 Mengejar Ayahku. 681 00:31:31,530 --> 00:31:32,480 Menurutmu, 682 00:31:32,500 --> 00:31:34,690 apakah aku juga bisa memakai cara ini untuk menipu... 683 00:31:36,980 --> 00:31:37,750 Mendapatkan Song Wu? 684 00:31:38,460 --> 00:31:38,910 Coba saja. 685 00:31:42,130 --> 00:31:42,930 Tapi... 686 00:31:42,990 --> 00:31:44,590 Ibumu memiliki Pamanmu yang membantunya. 687 00:31:45,330 --> 00:31:46,820 Aku harus mencari bantuan siapa? 688 00:31:48,250 --> 00:31:49,090 Kamu pasti tidak bisa. 689 00:31:49,120 --> 00:31:50,290 Dia pernah bertemu denganmu. 690 00:31:51,600 --> 00:31:52,890 Jika Kakak... 691 00:31:53,680 --> 00:31:54,090 Tidak bisa. 692 00:31:54,120 --> 00:31:56,140 Kakak terlalu kaku dan serius. 693 00:31:56,580 --> 00:31:57,550 Pasti tidak bisa membantuku. 694 00:31:58,590 --> 00:32:00,300 Lalu, siapa... 695 00:32:01,240 --> 00:32:02,430 Ada satu orang yang sangat sesuai. 696 00:32:03,910 --> 00:32:04,790 Keluarkan semua barangnya! 697 00:32:05,780 --> 00:32:06,270 Apa ini? 698 00:32:06,290 --> 00:32:06,660 Ini uang. 699 00:32:06,720 --> 00:32:07,520 Siapa yang mau uangmu? 700 00:32:07,540 --> 00:32:08,010 Pergi! 701 00:32:09,260 --> 00:32:10,660 Kamu belum membayar bukunya. 702 00:32:11,840 --> 00:32:12,550 Yang benar saja! 703 00:32:12,580 --> 00:32:14,140 Mengapa tidak membayar setelah mengambil buku? 704 00:32:15,560 --> 00:32:16,160 Perbuatannya benar! 705 00:32:16,830 --> 00:32:17,430 Aku beri tahu padamu! 706 00:32:17,670 --> 00:32:18,620 Sekarang, serahkan 707 00:32:18,690 --> 00:32:20,130 buku paling berharga yang ada di sini. 708 00:32:20,370 --> 00:32:20,990 Jika tidak... 709 00:32:27,060 --> 00:32:27,930 Mengapa masih belum datang? 710 00:32:27,960 --> 00:32:28,610 Tidak tahu. 711 00:32:29,580 --> 00:32:30,080 Pelan sekali. 712 00:32:30,510 --> 00:32:31,420 Sudah terlalu lambat. 713 00:32:31,620 --> 00:32:32,640 Waktunya tidak pas. 714 00:32:43,520 --> 00:32:44,140 Sudah datang. 715 00:32:48,520 --> 00:32:49,740 Perampok yang tidak sopan! 716 00:32:50,790 --> 00:32:51,670 Tuan Song, jangan takut. 717 00:32:51,720 --> 00:32:52,630 Aku akan melindungimu. 718 00:32:53,910 --> 00:32:55,440 Siang bolong seperti ini, 719 00:32:56,200 --> 00:32:57,670 di lingkungan yang damai seperti ini, 720 00:32:59,200 --> 00:33:01,460 malah berani melakukan perampokan. 721 00:33:01,880 --> 00:33:04,650 Aku akan mengalahkanmu dan menegakkan keadilan. 722 00:33:06,030 --> 00:33:07,600 Aku akan menunjukkan padamu, 723 00:33:08,010 --> 00:33:10,120 kekuatan dari sisi gelap. 724 00:33:11,240 --> 00:33:11,710 Serang! 725 00:33:12,000 --> 00:33:12,620 Cepat, serang! 726 00:33:21,610 --> 00:33:24,450 Tidak disangka, tubuhmu yang kecil punya tenaga sebesar ini. 727 00:33:24,480 --> 00:33:25,000 Aku pamit. 728 00:33:26,750 --> 00:33:27,510 Berhenti, Perampok! 729 00:33:28,170 --> 00:33:29,190 Jika memohon ampun sekarang, 730 00:33:29,470 --> 00:33:31,710 mungkin masih akan membiarkanmu hidup. 731 00:33:34,970 --> 00:33:35,730 Ampuni aku, Pendekar! 732 00:33:35,860 --> 00:33:38,000 Saya tidak tahu diri. 733 00:33:38,570 --> 00:33:39,880 Aku tidak menerima permintaan maafmu. 734 00:33:41,010 --> 00:33:41,810 Pelan sedikit. 735 00:33:41,840 --> 00:33:42,820 Aku tahu batasan. 736 00:33:43,390 --> 00:33:44,210 Perampok. 737 00:33:44,640 --> 00:33:45,440 Rendahan. 738 00:33:45,920 --> 00:33:46,830 Perampok. 739 00:33:46,910 --> 00:33:47,490 Tidak tahu malu. 740 00:33:47,520 --> 00:33:47,960 Berhenti. 741 00:33:49,030 --> 00:33:50,660 Kalian saling kenal, ya? 742 00:33:52,500 --> 00:33:53,480 - Tidak kenal. - Tidak kenal. 743 00:33:59,130 --> 00:34:00,570 Menurutku, kalian berdua 744 00:34:00,980 --> 00:34:02,220 sungguh tidak berjodoh. 745 00:34:02,670 --> 00:34:04,290 Bagaimana jika kita ganti? 746 00:34:04,370 --> 00:34:05,280 Kamu masih membahasnya. 747 00:34:05,310 --> 00:34:05,890 Benar. 748 00:34:06,240 --> 00:34:07,010 Ucapanmu ini 749 00:34:07,040 --> 00:34:08,110 membuatnya semakin sedih. 750 00:34:08,730 --> 00:34:09,060 Sudah. 751 00:34:09,110 --> 00:34:11,520 Songwu, jangan menangis lagi. 752 00:34:11,670 --> 00:34:12,570 Masalahnya seperti ini. 753 00:34:13,170 --> 00:34:14,260 Idemu ini sangat buruk. 754 00:34:14,380 --> 00:34:15,330 Aktingmu juga begitu jelek. 755 00:34:15,360 --> 00:34:16,600 Pantas jika ketahuan. 756 00:34:16,630 --> 00:34:17,760 Diam kamu! 757 00:34:22,770 --> 00:34:23,350 Tuan Putri. 758 00:34:23,850 --> 00:34:24,820 Tuan Song datang. 759 00:34:35,090 --> 00:34:36,850 Bagaimana kamu tahu aku tinggal di sini? 760 00:34:40,610 --> 00:34:41,360 Kamu meninggalkan ini. 761 00:34:48,230 --> 00:34:49,080 Aku mencari tahu, 762 00:34:49,260 --> 00:34:50,380 lalu tahu kamu tinggal di sini. 763 00:34:51,889 --> 00:34:52,590 Terima kasih. 764 00:34:54,219 --> 00:34:55,380 Mengenai masalah hari ini, 765 00:34:56,469 --> 00:34:57,160 maaf, 766 00:34:57,180 --> 00:34:58,140 Tuan Song. 767 00:34:58,650 --> 00:35:00,320 Sudah merusak toko bukumu. 768 00:35:00,530 --> 00:35:02,040 Sudah seharusnya mengganti rugi. 769 00:35:03,570 --> 00:35:06,460 Tuan Song katakan saja, berapa ganti ruginya? 770 00:35:08,110 --> 00:35:08,940 Tidak perlu mengganti rugi. 771 00:35:09,590 --> 00:35:10,510 Itu tidak seberapa. 772 00:35:11,440 --> 00:35:12,130 Tidak masalah. 773 00:35:12,160 --> 00:35:12,970 Tidak boleh. 774 00:35:13,000 --> 00:35:14,010 Tetap harus ganti rugi. 775 00:35:14,160 --> 00:35:14,810 Masalah hari ini 776 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 membuatku merasa sangat bersalah. 777 00:35:16,790 --> 00:35:17,890 Jika tidak mengganti rugi, 778 00:35:18,360 --> 00:35:19,750 aku tidak akan bisa tidur malam ini. 779 00:35:21,290 --> 00:35:21,820 Kalau begitu... 780 00:35:23,900 --> 00:35:25,290 Kamu bayar seribu koin saja. 781 00:35:27,030 --> 00:35:27,520 Sedikit sekali? 782 00:35:28,140 --> 00:35:28,880 Tidak sedikit. 783 00:35:32,100 --> 00:35:32,500 Baik. 784 00:35:33,760 --> 00:35:35,260 Tuan Song, 785 00:35:35,500 --> 00:35:36,180 tunggu sebentar. 786 00:35:43,920 --> 00:35:44,340 Ini. 787 00:35:44,770 --> 00:35:46,160 Tuan Song, sudah menunggu lama. 788 00:35:45,520 --> 00:35:47,140 [Songwu berutang seribu koin kepada Song Wu] 789 00:35:45,520 --> 00:35:47,140 [Songwu] 790 00:35:50,040 --> 00:35:50,960 Begini. 791 00:35:51,760 --> 00:35:52,670 Semua uangku, 792 00:35:53,460 --> 00:35:54,950 diatur oleh Kakakku. 793 00:35:55,360 --> 00:35:56,190 Dia 794 00:35:56,220 --> 00:35:57,020 sangat pelit. 795 00:35:57,240 --> 00:35:58,870 Hanya memberiku sedikit uang setiap bulan. 796 00:35:59,210 --> 00:35:59,770 Jadi, 797 00:36:00,110 --> 00:36:01,930 aku ingin berdiskusi denganmu. 798 00:36:02,900 --> 00:36:03,650 Aku 799 00:36:03,670 --> 00:36:07,020 akan pergi ke toko bukumu setiap hari. 800 00:36:07,390 --> 00:36:09,570 Aku akan membayarmu perlahan-lahan setiap hari. 801 00:36:10,030 --> 00:36:11,130 Bagaimana menurutmu? 802 00:36:13,130 --> 00:36:13,470 Baik. 803 00:36:14,920 --> 00:36:15,380 Nona Song. 804 00:36:16,670 --> 00:36:17,830 Kedatangan saya hari ini, 805 00:36:18,200 --> 00:36:19,450 karena ingin menanyakan sesuatu padamu. 806 00:36:20,950 --> 00:36:21,850 Mengapa 807 00:36:22,750 --> 00:36:24,140 Nona Song bertindak seperti itu hari ini? 808 00:36:27,890 --> 00:36:29,200 Semuanya adalah salahku. 809 00:36:29,810 --> 00:36:31,480 Aku tahu, kamu pasti sangat membenciku sekarang. 810 00:36:31,630 --> 00:36:32,460 Tapi, aku mohon padamu. 811 00:36:32,640 --> 00:36:33,920 Bisakah jangan menaruh dendam padaku? 812 00:36:34,670 --> 00:36:35,240 Maaf. 813 00:36:38,620 --> 00:36:39,160 Nona Song. 814 00:36:43,020 --> 00:36:43,880 Mengapa kalian kemari? 815 00:36:44,030 --> 00:36:44,950 Dia yang dimaksud? 816 00:36:46,040 --> 00:36:47,210 Benar, tapi aku beri tahu... 817 00:36:47,540 --> 00:36:48,410 Tenang saja. 818 00:36:49,310 --> 00:36:50,340 Tidak perlu lagi, kembali. 819 00:36:51,620 --> 00:36:55,190 Nona Song. 820 00:36:55,570 --> 00:36:56,610 Sudah lama saya mengagumimu. 821 00:36:57,310 --> 00:36:58,320 Mohon berikan saya kesempatan. 822 00:36:59,200 --> 00:36:59,850 Aku datang duluan. 823 00:36:59,880 --> 00:37:01,590 Leluhurku adalah teman Keluarga Song. 824 00:37:02,710 --> 00:37:03,590 Jangan berakting lagi. 825 00:37:05,000 --> 00:37:05,780 Tuan Song. 826 00:37:06,700 --> 00:37:07,630 Jangan berakting lagi. 827 00:37:07,660 --> 00:37:08,510 Jangan ribut lagi! 828 00:37:12,600 --> 00:37:13,220 Song Wu! 829 00:37:17,880 --> 00:37:18,540 Song Wu! 830 00:37:18,640 --> 00:37:18,970 Tuan Putri. 831 00:37:19,000 --> 00:37:20,160 Jangan memanggilku 'Tuan Putri' lagi. 832 00:37:20,670 --> 00:37:21,490 Panggil 'Songwu' saja. 833 00:37:22,030 --> 00:37:23,280 Aku hanya seorang Song Wu. 834 00:37:23,750 --> 00:37:24,990 Aku hanya ingin tahu, 835 00:37:25,520 --> 00:37:26,590 apakah kamu 836 00:37:27,130 --> 00:37:28,170 sudah mengerti isi hatiku? 837 00:37:31,450 --> 00:37:33,200 Tuan Putri anggun dan cantik. 838 00:37:33,910 --> 00:37:34,740 Memiliki banyak penggemar. 839 00:37:35,670 --> 00:37:37,610 Mereka semua adalah orang hebat. 840 00:37:39,030 --> 00:37:40,010 Saya hanya rakyat biasa... 841 00:37:40,040 --> 00:37:41,290 Kamu sudah mengerti, 842 00:37:41,980 --> 00:37:43,160 apakah masih ingin mengatakan ini? 843 00:37:46,340 --> 00:37:47,700 Banyak penggemar apanya. 844 00:37:47,960 --> 00:37:50,560 Orang yang kamu lihat tadi, mereka semua kusuruh berakting. 845 00:37:50,590 --> 00:37:51,570 Aku ingin membuatmu... 846 00:37:52,590 --> 00:37:54,460 Aku ingin membuatmu gugup. 847 00:37:55,220 --> 00:37:58,210 Aku mengatakan ingin membayar uang padamu setiap hari tadi, 848 00:37:58,870 --> 00:38:00,730 aku mencari cara yang sangat bodoh, 849 00:38:00,950 --> 00:38:03,010 demi bisa lebih banyak bertemu denganmu. 850 00:38:04,140 --> 00:38:04,830 Aku tahu, 851 00:38:05,170 --> 00:38:06,770 kita baru kenal tidak lama. 852 00:38:06,960 --> 00:38:09,520 Tapi, kamu berbeda dengan para pemuda kaya yang aku kenal. 853 00:38:09,990 --> 00:38:10,880 Perasaanku padamu... 854 00:38:12,910 --> 00:38:15,030 Oleh sebab itu, aku melakukan banyak hal bodoh. 855 00:38:16,110 --> 00:38:16,670 Tapi, 856 00:38:17,510 --> 00:38:18,630 kamu orang yang cerdas. 857 00:38:19,670 --> 00:38:21,040 Seharusnya kamu bisa mengerti. 858 00:38:34,970 --> 00:38:35,480 Nona Song. 859 00:38:52,250 --> 00:38:52,850 Kakak. 860 00:38:52,870 --> 00:38:54,370 Mengapa kamu masih belum tidur? 861 00:38:55,630 --> 00:38:56,180 Kakak tidak mengantuk. 862 00:38:56,830 --> 00:38:57,420 Kamu tidur dulu saja. 863 00:39:00,360 --> 00:39:02,440 Kamu sedang memikirkan Bibi Songwu? 864 00:39:02,850 --> 00:39:03,520 Sudah dibilang, 865 00:39:03,910 --> 00:39:04,650 harus memanggil 'Kakak'. 866 00:39:04,680 --> 00:39:07,040 Bibi itu ingin menjadi kakak iparku, ya? 867 00:39:08,330 --> 00:39:10,000 Anak kecil tidak boleh asal bicara. 868 00:39:10,350 --> 00:39:11,660 Anak kecil baru bisa melihat dengan jelas. 869 00:39:11,810 --> 00:39:14,210 Kamu sudah menatap plakat giok ini seharian. 870 00:39:14,310 --> 00:39:15,510 Kamu ini sedang memikirkan, 871 00:39:15,560 --> 00:39:17,040 apakah kamu menyukainya atau tidak. 872 00:39:17,380 --> 00:39:18,860 Katakan saja jika kamu menyukainya. 873 00:39:20,600 --> 00:39:21,870 Tapi, dia adalah Tuan Putri. 874 00:39:22,540 --> 00:39:23,870 Kakak hanya seorang warga biasa. 875 00:39:24,150 --> 00:39:25,210 Bagaimana bisa sepadan dengannya? 876 00:39:25,360 --> 00:39:26,290 Kamu sangat berwawasan, 877 00:39:26,320 --> 00:39:27,450 mengapa tidak sepadan? 878 00:39:28,250 --> 00:39:29,570 Suka berarti suka. 879 00:39:29,750 --> 00:39:31,440 Jika mementingkan uang dan jabatan, 880 00:39:31,480 --> 00:39:32,850 termasuk rasa suka macam apa ini? 881 00:39:34,230 --> 00:39:34,700 Sudah. 882 00:39:35,170 --> 00:39:35,970 Cepat, pergi tidur. 883 00:39:36,310 --> 00:39:37,370 Orang dewasa sungguh membosankan. 884 00:39:37,400 --> 00:39:38,850 Hal seperti ini saja harus dipermasalahkan. 885 00:39:57,810 --> 00:39:58,590 Tuan Song. 886 00:39:59,590 --> 00:40:00,640 Kamu ada urusan mencariku? 887 00:40:03,030 --> 00:40:03,760 Kamu lupa membawanya. 888 00:40:07,380 --> 00:40:07,850 Terima kasih. 889 00:40:15,160 --> 00:40:15,560 Nona. 890 00:40:15,600 --> 00:40:16,470 Sedang apa? 891 00:40:19,230 --> 00:40:19,790 Tuan Song. 892 00:40:20,290 --> 00:40:22,240 Kamu sudah mengantar plakat itu ke kediaman kemarin. 893 00:40:22,500 --> 00:40:23,360 Bisa ditinggalkan saja, 894 00:40:23,560 --> 00:40:24,520 akan ada yang menyimpannya. 895 00:40:24,800 --> 00:40:25,780 Mengapa masih membawanya pergi? 896 00:40:39,100 --> 00:40:40,280 Apakah kamu... 897 00:40:42,420 --> 00:40:44,210 Apakah kamu berpikir, jika membawanya... 898 00:40:44,240 --> 00:40:45,520 Maka ada alasan untuk bertemu denganmu lagi. 899 00:40:56,130 --> 00:40:57,180 Sungguh bagus melihat mereka berdua. 900 00:41:00,850 --> 00:41:02,110 Tapi, aku masih khawatir. 901 00:41:03,150 --> 00:41:04,440 Bagaimana jika kamu mencari cara 902 00:41:04,880 --> 00:41:05,780 untuk mendapat informasi 903 00:41:06,230 --> 00:41:07,790 tentang sifat Song Wu itu. 904 00:41:08,860 --> 00:41:10,250 Kamu khawatir, tapi masih membantu mereka. 905 00:41:10,280 --> 00:41:11,400 Songwu menyukainya. 906 00:41:12,500 --> 00:41:14,280 Tapi, berbeda halnya jika menyangkut pernikahan. 907 00:41:15,550 --> 00:41:17,290 Bagaimana jika kamu membawa dia ke tempat hiburan? 908 00:41:17,380 --> 00:41:18,020 Lihat apakah dia akan ikut atau tidak. 909 00:41:22,700 --> 00:41:23,490 Bagaimana jika... 910 00:41:23,760 --> 00:41:25,130 Kamu beri dia lima juta tael perak, 911 00:41:25,160 --> 00:41:25,920 menyuruhnya meninggalkan Songwu, 912 00:41:26,050 --> 00:41:26,850 lihat apakah dia akan meninggalkan Songwu atau tidak. 913 00:41:27,710 --> 00:41:28,500 Lagi pula, kamu adalah laki-laki. 914 00:41:28,780 --> 00:41:29,740 Laki-laki paling memahami sesamanya. 915 00:41:30,270 --> 00:41:30,920 Pikirkan caranya. 916 00:41:31,960 --> 00:41:32,530 Baik. 917 00:41:33,050 --> 00:41:33,870 Songwu adalah adikku. 918 00:41:34,260 --> 00:41:35,080 Dia adikku juga. 919 00:41:35,520 --> 00:41:36,280 Kita harus mengawasinya. 920 00:41:46,510 --> 00:41:46,920 Maaf. 921 00:41:47,480 --> 00:41:48,300 Toko ini sudah tutup. 922 00:41:48,960 --> 00:41:49,480 Tidak membeli buku. 923 00:41:50,400 --> 00:41:50,810 Mencarimu. 924 00:41:59,010 --> 00:41:59,510 Silakan, Tuan Muda. 925 00:42:07,220 --> 00:42:09,690 Tuan Song memiliki banyak buku di rumah. 926 00:42:12,160 --> 00:42:13,120 Hanya ada buku. 927 00:42:13,950 --> 00:42:14,670 Jika ada yang tidak berkenan, 928 00:42:14,950 --> 00:42:15,880 mohon Tuan Muda memaklumi. 929 00:42:17,990 --> 00:42:19,050 [Buku Tata Krama] 930 00:42:18,210 --> 00:42:19,740 Biasanya juga membaca buku tata krama? 931 00:42:20,030 --> 00:42:21,450 Ini adalah milik adik perempuanku. 932 00:42:21,940 --> 00:42:22,700 Dia sedang bersekolah. 933 00:42:22,950 --> 00:42:24,160 Aku akan menjemputnya nanti. 934 00:42:24,480 --> 00:42:25,000 Aku tahu. 935 00:42:25,820 --> 00:42:26,790 Songwu sudah mengatakannnya padaku. 936 00:42:28,030 --> 00:42:29,480 Orang tuamu sudah tiada. 937 00:42:29,880 --> 00:42:31,870 Menjaga adik seorang diri, sangat sulit, 'kan? 938 00:42:33,440 --> 00:42:34,410 Tidak bisa dikatakan sulit. 939 00:42:35,110 --> 00:42:36,050 Orang tua kami mati muda. 940 00:42:36,720 --> 00:42:37,960 Aku dan adikku saling bergantung. 941 00:42:38,210 --> 00:42:39,200 Sudah terbiasa. 942 00:42:40,600 --> 00:42:40,920 Duduk. 943 00:42:45,660 --> 00:42:46,860 Kedatangan Tuan Muda hari ini, 944 00:42:47,080 --> 00:42:48,650 karena masalah Tuan Putri Ke Ning, 'kan? 945 00:42:50,300 --> 00:42:51,800 Kamu cukup hebat. 946 00:42:52,550 --> 00:42:54,010 Songwu tidak pernah menyukai seseorang. 947 00:42:54,470 --> 00:42:55,190 Aku ingin tanya padamu. 948 00:42:56,150 --> 00:42:57,390 Berdasarkan kondisimu sekarang, 949 00:42:58,390 --> 00:42:59,280 jika kamu memperistri Songwu, 950 00:42:59,430 --> 00:43:00,390 apa rencanamu kelak? 951 00:43:01,720 --> 00:43:02,870 Identitasku sekarang, 952 00:43:03,620 --> 00:43:04,620 tentu saja tidak sepadan dengannya. 953 00:43:05,390 --> 00:43:07,080 Tapi, aku akan berusaha dalam ujian sipil tahun ini. 954 00:43:08,360 --> 00:43:10,290 Baru akan menikah setelah aku menjadi pegawai negeri. 955 00:43:10,650 --> 00:43:11,330 Berusaha maksimal 956 00:43:11,840 --> 00:43:12,890 untuk memberi yang terbaik padanya. 957 00:43:14,420 --> 00:43:15,180 Percaya diri seperti ini? 958 00:43:15,850 --> 00:43:16,780 Belajar giat selama bertahun-tahun, 959 00:43:17,200 --> 00:43:18,010 bersahabat dengan buku. 960 00:43:18,560 --> 00:43:19,580 Tentu saja punya keyakinan. 961 00:43:20,200 --> 00:43:21,730 Aku pernah membaca artikelmu. 962 00:43:21,840 --> 00:43:22,510 Punya bakat sastra. 963 00:43:23,140 --> 00:43:23,650 Seperti ini saja. 964 00:43:24,140 --> 00:43:26,550 Aku akan langsung merekomendasikan jabatan untukmu. 965 00:43:26,990 --> 00:43:27,570 Tanpa ujian, 966 00:43:27,600 --> 00:43:29,300 supaya lebih mudah menjaga Songwu. 967 00:43:29,630 --> 00:43:30,200 Bagaimana menurutmu? 968 00:43:36,490 --> 00:43:37,760 Tuan Muda bersedia membantu saya, 969 00:43:38,110 --> 00:43:39,000 saya sangat berterima kasih. 970 00:43:40,100 --> 00:43:40,510 Tapi... 971 00:43:42,290 --> 00:43:43,520 Maaf, saya tidak bisa menerimanya. 972 00:43:43,760 --> 00:43:44,210 Mengapa? 973 00:43:45,990 --> 00:43:47,780 Saya memang menyukai Nona Songwu. 974 00:43:49,080 --> 00:43:50,610 Setelah tahu dia adalah Tuan Putri, 975 00:43:50,920 --> 00:43:51,970 saya merasa rendah diri. 976 00:43:53,380 --> 00:43:54,110 Lebih takut lagi, 977 00:43:54,590 --> 00:43:55,730 jika dia akan menderita bersamaku. 978 00:43:56,720 --> 00:43:57,110 Tapi... 979 00:43:57,940 --> 00:43:59,600 Nona Song percaya aku bisa menjaganya. 980 00:44:00,040 --> 00:44:01,350 Jika memanfaatkan relasi, 981 00:44:01,630 --> 00:44:03,320 mungkin aku akan merasa menyesal kelak. 982 00:44:03,910 --> 00:44:05,430 Menyia-nyiakan buku yang sudah dibaca selama ini. 983 00:44:07,350 --> 00:44:08,470 Mengenai masalah ujian sipil, 984 00:44:09,220 --> 00:44:10,470 mohon Tuan Muda tidak ikut campur. 985 00:44:42,210 --> 00:44:44,720 ♫ Angin bercerita pelan padaku ♫ 986 00:44:45,060 --> 00:44:48,370 ♫ Sembari mendengar waktu bersenandung pelan ♫ 987 00:44:48,970 --> 00:44:55,140 ♫ Kembang api bermekaran memenuhi hamparan langit ♫ 988 00:44:55,700 --> 00:44:58,200 ♫ Bintang-bintang memenuhi isi hati ♫ 989 00:44:58,470 --> 00:45:01,540 ♫ Di balik gelapnya malam tercermin sinar rembulan ♫ 990 00:45:02,250 --> 00:45:08,660 ♫ Mengingat jelas tampangmu saat ini ♫ 991 00:45:08,890 --> 00:45:15,250 ♫ Langkah kakimu semalam yang terkatung-katung ♫ 992 00:45:15,660 --> 00:45:21,750 ♫ Mimpi malam ini perlahan mengalir dari ujung jari ♫ 993 00:45:22,120 --> 00:45:28,800 ♫ Jalan di hari esok kita lewati bersama selamanya ♫ 994 00:45:29,000 --> 00:45:34,320 ♫ Kita bersama-sama menuju tempat yang jauh ♫ 995 00:45:48,950 --> 00:45:51,580 ♫ Awan diam-diam memandang ♫ 996 00:45:51,830 --> 00:45:55,140 ♫ Tiupan dan hembusan angin perlahan mulai terasa ♫ 997 00:45:55,610 --> 00:46:01,880 ♫ Layangan yang terbang mengucapkan perpisahan terhadap keraguan di masa lampau ♫ 998 00:46:01,960 --> 00:46:05,080 ♫ Melihat satu sama lain dari jauh ♫ 999 00:46:05,100 --> 00:46:08,430 ♫ Betapa luasnya dunia, gambaran indah masih panjang ♫ 1000 00:46:08,960 --> 00:46:15,340 ♫ Dingin, hangat dan berangin, ada kamu di sisiku ♫ 1001 00:46:15,640 --> 00:46:21,820 ♫ Bunga musim semi tidak gentar, cinta bertumbuh di tengah duri-durinya ♫ 1002 00:46:22,210 --> 00:46:28,440 ♫ Angin musim panas menghilang, matahari yang terik, ini semua fenomena biasa ♫ 1003 00:46:28,920 --> 00:46:35,480 ♫ Daun berguguran menanti kita menuliskan halaman baru ♫ 1004 00:46:35,680 --> 00:46:41,120 ♫ Terlepas dari guguran salju adalah mentari yang hangat ♫ 1005 00:46:42,300 --> 00:46:48,520 ♫ Langkah kakimu semalam yang terkatung-katung ♫ 1006 00:46:48,950 --> 00:46:55,040 ♫ Mimpi malam ini perlahan mengalir dari ujung jari ♫ 1007 00:46:55,360 --> 00:47:02,310 ♫ Jalan di hari esok kita lewati bersama selamanya ♫ 1008 00:47:02,340 --> 00:47:08,060 ♫ Kita bersama-sama menuju tempat yang jauh ♫ 62566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.