All language subtitles for New Life Begins episode 17 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,630 --> 00:01:34,710 [New Life Begins] 3 00:01:35,140 --> 00:01:37,880 [Episode 17] 4 00:01:41,840 --> 00:01:43,130 Tidak terlalu pahit lagi sekarang. 5 00:01:44,910 --> 00:01:45,970 Klinik selalu mengirimkan 6 00:01:46,000 --> 00:01:47,940 sup obat ini kepadaku setiap hari, 7 00:01:48,300 --> 00:01:50,550 bahkan mengawasiku meminumnya setiap kali. 8 00:01:51,710 --> 00:01:53,289 Entah harus diminum sampai kapan. 9 00:01:53,810 --> 00:01:54,250 Kamu 10 00:01:54,280 --> 00:01:55,470 bersabar saja dulu. 11 00:01:56,100 --> 00:01:57,450 Aku familier dengan resep obat ini. 12 00:01:57,740 --> 00:01:58,840 Yin Zheng pernah memakainya dulu. 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,480 Obat ini untuk merawat lambung. 14 00:02:00,960 --> 00:02:02,500 Tidak akan ada masalah setelah meminumnya. 15 00:02:03,470 --> 00:02:04,270 Pantas saja. 16 00:02:04,850 --> 00:02:05,690 Aku merasa 17 00:02:05,720 --> 00:02:07,270 nafsu makanku bertambah belakangan ini. 18 00:02:08,080 --> 00:02:08,729 Sudah lapar lagi. 19 00:02:10,180 --> 00:02:11,190 Mengapa Kakak Ipar Pertama datang? 20 00:02:29,790 --> 00:02:32,110 Kabarnya Tuan Putri Ke Ning kurang sehat, 21 00:02:32,310 --> 00:02:33,329 selalu sakit-sakitan. 22 00:02:33,790 --> 00:02:34,960 Aku juga pernah sakit dulu. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,030 Tahu tidak mudah untuk melawan penyakit. 24 00:02:37,390 --> 00:02:37,940 Jadi, 25 00:02:38,050 --> 00:02:39,870 aku mengundang beberapa tabib yang aku kenal, 26 00:02:40,470 --> 00:02:42,230 mungkin bisa sedikit membantu. 27 00:02:43,400 --> 00:02:43,730 Mari. 28 00:02:49,750 --> 00:02:51,090 Terima kasih atas kebaikan Kakak Ipar. 29 00:02:51,540 --> 00:02:53,850 Tapi, tabib istana sudah memeriksanya. 30 00:02:54,160 --> 00:02:55,260 Juga sudah minum obat. 31 00:02:55,360 --> 00:02:55,840 Benar. 32 00:02:56,260 --> 00:02:57,840 Tabib istana sangat handal. 33 00:02:58,329 --> 00:02:59,760 Resep obat yang diberikan juga efektif. 34 00:03:00,900 --> 00:03:01,810 Tabib-tabib ini 35 00:03:01,870 --> 00:03:03,040 adalah yang kupakai biasanya. 36 00:03:03,340 --> 00:03:04,090 Semuanya cukup baik. 37 00:03:04,790 --> 00:03:05,880 Meskipun tabib istana hebat, 38 00:03:06,340 --> 00:03:07,690 tapi, mungkin mereka punya 39 00:03:07,820 --> 00:03:09,100 cara lain yang efektif di masyarakat. 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,460 Ini tidak boleh. 41 00:03:13,820 --> 00:03:15,610 Mereka adalah orang 42 00:03:15,810 --> 00:03:17,040 yang dicari Kakak Ipar melalui relasi. 43 00:03:17,900 --> 00:03:19,420 Tidak pantas jika kami memakainya. 44 00:03:21,150 --> 00:03:23,180 Penyakit harus diperiksa. 45 00:03:23,760 --> 00:03:25,030 Mereka sudah aku undang, 46 00:03:25,160 --> 00:03:26,210 juga sudah memohon pada mereka. 47 00:03:26,440 --> 00:03:27,150 Diperiksa saja. 48 00:03:27,560 --> 00:03:29,880 Lagi pula, kita adalah satu keluarga, jangan sungkan. 49 00:03:30,120 --> 00:03:30,800 Tidak masalah. 50 00:03:31,670 --> 00:03:31,940 Mari. 51 00:03:32,079 --> 00:03:32,550 Silakan duduk. 52 00:03:42,180 --> 00:03:42,680 Tuan Putri. 53 00:03:43,320 --> 00:03:43,650 Silakan. 54 00:04:01,070 --> 00:04:02,030 Mengapa panas sekali? 55 00:04:11,400 --> 00:04:11,870 Kakak Ipar. 56 00:04:13,030 --> 00:04:14,070 Saat pulang dari rapat, aku mendengar 57 00:04:14,510 --> 00:04:16,250 istana sudah mengutus orang untuk mengukur 58 00:04:16,779 --> 00:04:17,430 baju Tuan Putri Ping'an. 59 00:04:17,800 --> 00:04:18,470 Apa? 60 00:04:22,780 --> 00:04:23,920 Kalau begitu, aku pamit dulu. 61 00:04:24,260 --> 00:04:26,660 Mohon tabib memeriksa Tuan Putri Ke Ning. 62 00:04:38,820 --> 00:04:39,659 Terlalu ceroboh. 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,170 Kenapa kantong uangnya bisa jatuh? 64 00:04:43,750 --> 00:04:44,450 Tabib. 65 00:04:45,530 --> 00:04:46,970 Bagaimana jika kita bicara sebentar? 66 00:04:47,320 --> 00:04:47,760 Benar. 67 00:04:47,790 --> 00:04:48,950 Mari aku bantu. 68 00:04:51,960 --> 00:04:52,450 Begini. 69 00:04:52,760 --> 00:04:53,900 Tuan Muda dan Nyonya kami 70 00:04:53,920 --> 00:04:55,380 masih ingin berbicara secara pribadi. 71 00:04:55,950 --> 00:04:57,220 Mari kita minum teh di ruangan sebelah. 72 00:04:57,760 --> 00:04:58,450 Baik, mari. 73 00:04:58,480 --> 00:04:59,400 Silakan lewat sini. 74 00:05:06,240 --> 00:05:06,750 Panas sekali. 75 00:05:06,840 --> 00:05:07,450 Cepat. 76 00:05:07,610 --> 00:05:08,690 Bawa pergi sup ini. 77 00:05:08,720 --> 00:05:09,450 Panas sekali. 78 00:05:10,430 --> 00:05:11,480 Mengagetkanku saja. 79 00:05:11,510 --> 00:05:12,790 Hampir saja ketahuan. 80 00:05:13,040 --> 00:05:13,580 Li Wei. 81 00:05:13,720 --> 00:05:15,860 Kamu cukup pandai bersandiwara. 82 00:05:17,570 --> 00:05:18,810 Apakah istana sungguh menyuruh orang 83 00:05:18,930 --> 00:05:20,930 untuk mengukur ukuran baju Tuan Putri Ping'an? 84 00:05:24,940 --> 00:05:26,200 Berarti sudah menetapkan Tuan Putri Ping'an. 85 00:05:26,840 --> 00:05:27,350 Oleh sebab itu, 86 00:05:27,750 --> 00:05:29,910 Nyonya Muda Pertama mendadak curiga. 87 00:05:32,080 --> 00:05:32,610 Kalau begitu, 88 00:05:34,120 --> 00:05:37,230 apakah Tuan Putri Ping'an akan mendapat kesialan? 89 00:05:39,510 --> 00:05:40,680 Selama aturan pernikahan 90 00:05:40,960 --> 00:05:42,610 60 tahun dengan Mochuan tidak berubah, 91 00:05:43,390 --> 00:05:44,780 maka pasti akan ada wanita yang dikorbankan. 92 00:05:57,600 --> 00:05:57,970 Tuan Muda. 93 00:05:59,100 --> 00:06:00,810 Para tabib itu tahu harus berkata bagaimana? 94 00:06:01,090 --> 00:06:02,180 Mereka sudah berpengalaman. 95 00:06:02,390 --> 00:06:03,220 Langsung paham. 96 00:06:03,520 --> 00:06:04,110 Yin Zheng. 97 00:06:05,980 --> 00:06:06,430 Yin Zheng. 98 00:06:08,230 --> 00:06:08,770 Selir. 99 00:06:10,640 --> 00:06:11,830 Kamu tadi berkata seperti itu, 100 00:06:12,400 --> 00:06:13,360 apakah merencanakan sesuatu? 101 00:06:14,960 --> 00:06:15,970 Kamu memahami apa maksudku? 102 00:06:17,680 --> 00:06:19,130 Jika tebakanku benar, 103 00:06:20,240 --> 00:06:21,400 kamu ingin membatalkan 104 00:06:21,850 --> 00:06:24,510 aturan wanita Xinchuan untuk menikah ke Mochuan. 105 00:06:29,640 --> 00:06:32,180 Tuan Besar hampir mengorbankan putrinya sendiri. 106 00:06:32,830 --> 00:06:33,570 Mungkin akan sulit 107 00:06:34,159 --> 00:06:34,850 jika mau dia menyetujuinya. 108 00:06:36,700 --> 00:06:37,710 Jika kamu adalah aku, 109 00:06:38,270 --> 00:06:39,130 apa kamu akan mencobanya? 110 00:06:44,390 --> 00:06:46,750 Aku masih mengataimu sebelumnya. 111 00:06:49,640 --> 00:06:50,310 Maaf. 112 00:06:53,830 --> 00:06:55,080 Sebenarnya ucapanmu juga tidak salah. 113 00:06:55,630 --> 00:06:57,290 Seburuk apa pun posisiku, 114 00:06:57,790 --> 00:06:59,550 aku adalah Tuan Muda Xinchuan, tidak tahu segala hal. 115 00:07:00,620 --> 00:07:02,320 Kurang mempertimbangkan bagaimana 116 00:07:02,340 --> 00:07:03,800 cara orang dari kelas bawah bertahan hidup. 117 00:07:07,400 --> 00:07:09,110 Jelas-jelas hidupmu sendiri juga tidak terlalu baik. 118 00:07:10,590 --> 00:07:11,180 Mengapa 119 00:07:11,770 --> 00:07:13,170 selalu memikirkan orang lain? 120 00:07:14,090 --> 00:07:15,320 Ini sangat mudah dipahami, 121 00:07:15,350 --> 00:07:15,970 Selir. 122 00:07:17,650 --> 00:07:19,920 Tuan Muda terlalu banyak diperlakukan tidak adil sejak kecil. 123 00:07:20,870 --> 00:07:21,930 Bahkan ada yang mengatakan 124 00:07:21,990 --> 00:07:23,390 dia diperlakukan seperti ini 125 00:07:23,410 --> 00:07:24,600 karena dirinya yang kurang baik. 126 00:07:25,370 --> 00:07:27,440 Dia yang tumbuh dalam ketidakadilan ini, 127 00:07:27,670 --> 00:07:29,640 tidak menumbuhkan rasa benci di dalam hati, 128 00:07:29,830 --> 00:07:31,180 melainkan rasa kasih sayang. 129 00:07:31,680 --> 00:07:33,100 Dia bahkan diam-diam bersumpah. 130 00:07:34,260 --> 00:07:35,610 Saat sudah memiliki kemampuan, 131 00:07:36,110 --> 00:07:37,140 dia tidak akan 132 00:07:37,159 --> 00:07:39,540 memperlakukan orang lemah seperti cara orang lain memperlakukannya. 133 00:07:43,350 --> 00:07:45,500 Ini adalah seorang pria yang sangat unggul. 134 00:07:56,950 --> 00:07:58,510 Selir, Anda mendapatkan barang berharga. 135 00:07:58,640 --> 00:07:59,650 Tuan Muda, aku orang lemah sekarang. 136 00:07:59,680 --> 00:08:00,230 Anda jangan... 137 00:08:10,560 --> 00:08:12,850 Kandidat untuk dinikahkan kepada Mochuan sudah ditetapkan. 138 00:08:13,300 --> 00:08:15,030 Silakan semuanya mendengar pengumuman. 139 00:08:15,920 --> 00:08:17,690 Tuan Muda Pertama tiba! 140 00:08:42,770 --> 00:08:43,390 Saya 141 00:08:44,159 --> 00:08:45,640 meninggalkan tempat bertugas di Mochuan, 142 00:08:45,940 --> 00:08:47,470 sudah melakukan dosa besar. 143 00:08:48,070 --> 00:08:49,700 Mohon Tuan Besar memberi hukuman. 144 00:08:49,890 --> 00:08:50,470 Aku mengerti. 145 00:08:51,620 --> 00:08:53,660 Masalahmu kita bahas nanti. 146 00:08:54,740 --> 00:08:55,260 Umumkan titah. 147 00:08:55,730 --> 00:08:56,130 Baik. 148 00:08:57,370 --> 00:08:59,310 Jika mau membacakan titah pernikahan, 149 00:08:59,790 --> 00:09:00,370 mohon Tuan Besar... 150 00:09:00,390 --> 00:09:01,530 Tuan Muda Pertama. 151 00:09:07,170 --> 00:09:09,880 - Mohon Tuan Besar menarik perintah. - Yin Kun! 152 00:09:20,780 --> 00:09:22,820 Sebagai seorang Ayah, 153 00:09:23,950 --> 00:09:25,600 saya tidak ingin Ping'an menikah ke Mochuan. 154 00:09:26,520 --> 00:09:28,330 Jika tidak, meski harus mempertaruhkan nyawa, 155 00:09:29,710 --> 00:09:31,730 saya lebih baik membawa pasukan dan menyerang Mochuan, 156 00:09:31,830 --> 00:09:33,540 daripada harus membiarkan ini terjadi! 157 00:09:37,460 --> 00:09:39,100 Menyerang Mochuan, 158 00:09:39,570 --> 00:09:40,970 merusak aliansi, 159 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 maka akan menjadi orang berdosa di Xinchuan. 160 00:09:44,330 --> 00:09:47,040 Harus dibunuh hidup-hidup. 161 00:09:52,220 --> 00:09:54,170 Kamu kira karena kamu adalah anak pertamaku, 162 00:09:54,270 --> 00:09:55,900 jadi berani mengatakan apa pun? 163 00:09:58,190 --> 00:09:59,070 Saya tidak berani. 164 00:10:00,430 --> 00:10:02,640 Saya hanya seorang Ayah. 165 00:10:03,860 --> 00:10:05,550 Ingin melindungi putriku. 166 00:10:13,040 --> 00:10:13,970 Mohon Tuan Besar jangan marah. 167 00:10:14,980 --> 00:10:17,680 Pernikahan dengan Mochuan memang adalah aturan yang tidak tertulis. 168 00:10:18,350 --> 00:10:19,640 Mochuan sangat kuat dulu, 169 00:10:20,120 --> 00:10:21,100 Xinchuan merasa takut, 170 00:10:21,130 --> 00:10:23,420 jadi terpaksa memakai cara seperti ini untuk menjalin hubungan. 171 00:10:24,220 --> 00:10:25,940 Namun, sebagai pemimpin dari sembilan wilayah, 172 00:10:26,900 --> 00:10:28,210 sudah saatnya bagi Xinchuan 173 00:10:28,240 --> 00:10:29,670 untuk menghapus aturan yang tidak tertulis ini. 174 00:10:30,410 --> 00:10:31,670 Saya memiliki cara 175 00:10:31,830 --> 00:10:33,870 untuk membatalkan pernikahan tanpa memengaruhi 176 00:10:34,280 --> 00:10:35,130 hubungan kedua wilayah. 177 00:10:36,030 --> 00:10:38,320 Mohon Tuan Besar mengizinkan saya mencobanya. 178 00:10:53,070 --> 00:10:53,460 Baik. 179 00:10:54,590 --> 00:10:55,280 Kalau begitu, 180 00:10:56,640 --> 00:10:58,180 aku hanya bisa memberimu tiga hari. 181 00:10:58,680 --> 00:11:01,050 Jika masalah ini tidak menemui titik terang dalam tiga hari, 182 00:11:01,270 --> 00:11:02,620 maka aku akan memberi titah 183 00:11:02,870 --> 00:11:05,670 agar Tuan Putri Ping'an menikah ke Mochuan. 184 00:11:06,610 --> 00:11:07,570 Kalian berdua 185 00:11:08,720 --> 00:11:10,220 juga harus menerima hukuman. 186 00:11:11,220 --> 00:11:12,230 Terima kasih, Tuan Besar. 187 00:11:13,400 --> 00:11:14,950 Yin Kun, Tuan Muda Pertama, 188 00:11:15,280 --> 00:11:16,590 menjaga perbatasan Mochuan. 189 00:11:16,980 --> 00:11:18,610 Namun, meninggalkan tugas demi masalah pribadi. 190 00:11:18,880 --> 00:11:20,200 Harus diberi hukuman berat. 191 00:11:22,590 --> 00:11:24,730 Tapi, karena kamu berjasa dalam militer 192 00:11:24,810 --> 00:11:26,050 dan bertindak melindungi putrimu, 193 00:11:26,590 --> 00:11:27,740 maka bisa dimaafkan. 194 00:11:28,430 --> 00:11:29,220 Aku perintahkan padamu 195 00:11:29,620 --> 00:11:31,000 untuk segera kembali ke Mochuan. 196 00:11:31,380 --> 00:11:32,350 Tidak boleh kembali 197 00:11:32,970 --> 00:11:34,480 selama lima tahun tanpa ada perintah. 198 00:11:35,740 --> 00:11:36,600 Apakah kamu keberatan? 199 00:11:40,540 --> 00:11:41,140 Saya 200 00:11:42,300 --> 00:11:44,140 berterima kasih atas hukuman yang diberikan. 201 00:11:53,890 --> 00:11:54,580 Hanya ada tiga hari. 202 00:11:54,890 --> 00:11:55,620 Waktu yang diberikan Tuan Besar 203 00:11:55,990 --> 00:11:56,940 terlalu sedikit. 204 00:12:00,790 --> 00:12:01,820 Orang dari Mochuan sangat kasar. 205 00:12:02,110 --> 00:12:02,820 Tidak terlalu paham literasi. 206 00:12:03,460 --> 00:12:05,360 Dibandingkan dengan aliansi di atas kertas, 207 00:12:05,830 --> 00:12:06,900 mereka lebih memercayai 208 00:12:07,320 --> 00:12:08,590 hubungan yang dibangun dari pernikahan. 209 00:12:09,190 --> 00:12:10,500 Demi menjamin Xinchuan akan membantu 210 00:12:10,900 --> 00:12:12,220 saat Mochuan mengalami kesulitan. 211 00:12:13,720 --> 00:12:14,480 Jadi, 212 00:12:14,910 --> 00:12:16,840 jika kita bisa memikirkan cara lain 213 00:12:16,870 --> 00:12:17,890 untuk menenangkan mereka, 214 00:12:18,550 --> 00:12:19,620 Tuan Besar Mochuan 215 00:12:19,840 --> 00:12:22,350 tidak akan menyuruh Tuan Putri Xinchuan menikah ke sana. 216 00:12:24,060 --> 00:12:26,460 Orang Mochuan hidup dengan berburu, tidak bertani. 217 00:12:27,130 --> 00:12:29,210 Karena terus begini, mereka kekurangan materi, 218 00:12:29,310 --> 00:12:30,420 sehingga tertinggal dari Xinchuan. 219 00:12:30,870 --> 00:12:32,870 Jika bisa membantu mereka menyelesaikan akar masalah, 220 00:12:34,110 --> 00:12:35,370 mungkin tidak perlu melakukan pernikahan. 221 00:12:36,180 --> 00:12:37,360 Tapi selama bertahun-tahun, 222 00:12:37,510 --> 00:12:39,790 Mochuan bukan tidak mengerti akan pentingnya pertanian. 223 00:12:40,520 --> 00:12:41,960 Hanya saja, mereka terlalu kolot. 224 00:12:43,190 --> 00:12:45,320 Tidak mudah untuk mengubah konsep lama. 225 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Ditambah lagi, kita hanya punya waktu tiga hari. 226 00:12:48,820 --> 00:12:49,680 Bagaimana baiknya? 227 00:12:54,250 --> 00:12:54,650 Tuan Muda. 228 00:12:54,980 --> 00:12:55,370 Nyonya. 229 00:12:55,550 --> 00:12:56,040 Selir. 230 00:12:56,810 --> 00:12:58,100 Saya mengikuti perintah Selir 231 00:12:58,120 --> 00:12:59,150 memasak teh inti biji teratai. 232 00:12:59,470 --> 00:13:02,530 Ia bisa meredakan panas dan menenangkan pikiran. 233 00:13:03,680 --> 00:13:04,140 Terima kasih. 234 00:13:04,420 --> 00:13:05,100 Ini adalah tugas saya. 235 00:13:15,590 --> 00:13:17,220 Utusan kali ini adalah Nyonya Mochuan. 236 00:13:17,590 --> 00:13:19,500 Pesta penyambutannya diadakan di istana besok. 237 00:13:19,820 --> 00:13:21,460 Mungkin kita bisa memanfaatkan kesempatan besok 238 00:13:21,860 --> 00:13:22,700 untuk mengulur waktu. 239 00:13:25,040 --> 00:13:26,170 Maksudmu adalah 240 00:13:26,590 --> 00:13:27,800 membujuk Nyonya Mochuan? 241 00:13:28,770 --> 00:13:30,550 Mungkin akan sulit untuk membujuk Tuan Besar Mochuan. 242 00:13:31,890 --> 00:13:32,780 Tapi, utusannya adalah Nyonya Mochuan, 243 00:13:33,830 --> 00:13:34,620 mungkin ada kesempatan. 244 00:13:39,220 --> 00:13:40,890 [Perilaku Berpendidikan] 245 00:13:47,190 --> 00:13:50,030 Utusan dan Nyonya Mochuan pertama kali datang ke Xinchuan. 246 00:13:50,310 --> 00:13:52,400 Apakah bisa beradaptasi dengan tempat tinggal dan makanannya? 247 00:13:54,080 --> 00:13:56,590 Xinchuan merupakan pemimpin sembilan wilayah sekarang. 248 00:13:56,890 --> 00:13:58,570 Semuanya adalah yang terbaik. 249 00:13:58,590 --> 00:14:02,620 Utusan Mochuan] 250 00:13:59,400 --> 00:14:01,320 Tapi, sebaik apa pun Xinchuan, 251 00:14:01,890 --> 00:14:02,790 kampung halaman lebih baik. 252 00:14:03,290 --> 00:14:04,530 Kedatangan Nyonya kami 253 00:14:04,660 --> 00:14:06,220 karena diutus oleh Tuan Besar Mochuan 254 00:14:06,390 --> 00:14:07,410 untuk membahas pernikahan. 255 00:14:08,900 --> 00:14:10,610 Tuan Putri mana pun yang dipilih tahun ini, 256 00:14:11,100 --> 00:14:14,110 Nyonya kami sendiri yang akan menyambut dan membawanya kembali. 257 00:14:19,140 --> 00:14:20,410 Utusan barusan berkata, 258 00:14:20,560 --> 00:14:22,080 Xinchuan tidak bisa dibandingkan dengan Mochuan. 259 00:14:22,930 --> 00:14:24,670 Bagi Tuan Putri Xinchuan, 260 00:14:25,270 --> 00:14:26,280 hal ini juga sama. 261 00:14:27,680 --> 00:14:28,490 Jika menikah ke sana, 262 00:14:29,080 --> 00:14:30,950 Tuan Putri harus meninggalkan keluarga dan teman. 263 00:14:31,590 --> 00:14:33,120 Pergi ke Mochuan sendirian. 264 00:14:33,740 --> 00:14:35,070 Meskipun ada Nyonya Mochuan yang menyambutnya, 265 00:14:35,750 --> 00:14:36,740 tapi tetap terasa menyedihkan. 266 00:14:41,330 --> 00:14:42,210 Apa maksudnya ini? 267 00:14:43,060 --> 00:14:46,150 Wilayah kalian tidak ingin melakukan pernikahan dengan wilayah kami lagi? 268 00:14:55,470 --> 00:14:57,840 Utusan jangan marah dulu. 269 00:14:58,500 --> 00:15:00,170 Mari kita minum teh. 270 00:15:00,670 --> 00:15:01,590 Membahasnya pelan-pelan. 271 00:15:06,490 --> 00:15:07,350 Hidangkan teh. 272 00:15:20,470 --> 00:15:21,570 Teh apa ini? 273 00:15:22,030 --> 00:15:23,530 Aku belum pernah melihatnya. 274 00:15:25,910 --> 00:15:26,530 Menjawab Tuan Besar. 275 00:15:27,460 --> 00:15:28,860 Ini adalah teh inti biji teratai. 276 00:15:29,380 --> 00:15:32,560 Teh ini dimasak menggunakan inti dari biji teratai dan akar manis. 277 00:15:33,190 --> 00:15:36,740 Inti biji teratai sedikit pahit, bersifat dingin, bermanfaat untuk jantung. 278 00:15:37,540 --> 00:15:39,480 Berkhasiat untuk menenangkan. 279 00:15:40,950 --> 00:15:42,950 Kami kemari untuk membahas pernikahan. 280 00:15:43,960 --> 00:15:46,330 Kalian membahas hal lain di sini, 281 00:15:47,220 --> 00:15:48,520 bahkan menyajikan teh sepahit ini. 282 00:15:49,850 --> 00:15:50,860 Apa maksudnya ini? 283 00:15:51,570 --> 00:15:53,710 Benar jika Nyonya Mochuan merasa teh ini pahit. 284 00:15:54,430 --> 00:15:57,550 Inti biji teratai adalah bagian intisari dari biji teratai. 285 00:15:58,330 --> 00:15:59,930 Diambil dari biji teratai, 286 00:16:00,070 --> 00:16:01,110 lalu diseduh menjadi teh. 287 00:16:01,400 --> 00:16:02,740 Biji teratai dan inti biji teratai, 288 00:16:03,350 --> 00:16:05,440 ibarat Tuan Putri yang akan dinikahkan dan keluarganya. 289 00:16:06,220 --> 00:16:07,280 Keluarga yang terpisah, 290 00:16:07,760 --> 00:16:08,800 bagaimana mungkin bisa manis? 291 00:16:10,440 --> 00:16:11,780 Kalian berbasa-basi sejak tadi, 292 00:16:13,240 --> 00:16:14,550 adalah demi mengatakan ini? 293 00:16:15,150 --> 00:16:16,040 Teori sederhana ini, 294 00:16:16,580 --> 00:16:18,600 akan dipahami dengan mudah 295 00:16:19,010 --> 00:16:19,770 oleh anak dan orang tua 296 00:16:19,900 --> 00:16:20,580 tanpa perlu dijelaskan. 297 00:16:21,460 --> 00:16:23,030 Hal yang ingin kami sampaikan adalah 298 00:16:23,620 --> 00:16:24,860 teh yang bisa meredakan panas, 299 00:16:25,680 --> 00:16:28,010 bukan hanya teh inti biji teratai saja. 300 00:16:28,840 --> 00:16:29,710 Masih ada bunga krisan, 301 00:16:30,080 --> 00:16:30,890 kamperfuli, 302 00:16:31,260 --> 00:16:32,030 cassia dan lainnya, 303 00:16:32,700 --> 00:16:33,890 punya khasiat yang sama. 304 00:16:40,910 --> 00:16:42,530 Mohon Nyonya Mochuan menyampaikan pada Tuan Besar Mochuan. 305 00:16:42,980 --> 00:16:43,880 Jika Mochuan berkenan, 306 00:16:44,200 --> 00:16:45,700 kami bersedia mengutus orang berbakat 307 00:16:46,020 --> 00:16:47,940 untuk membantu Mochuan dalam pertanian. 308 00:16:48,190 --> 00:16:48,850 Bekerja sesuai kondisi, 309 00:16:49,200 --> 00:16:50,350 menyelesaikan masalah kekurangan materi. 310 00:16:52,100 --> 00:16:54,800 Xinchuan tidak ingin membatalkan pernikahan secara paksa. 311 00:16:55,030 --> 00:16:57,220 Ini akan merusak keharmonisan kedua wilayah. 312 00:16:57,820 --> 00:16:59,120 Sembilan wilayah merupakan saudara. 313 00:16:59,440 --> 00:17:01,180 Kami bersedia memberi bantuan kepada Mochuan, 314 00:17:01,630 --> 00:17:03,500 agar Tuan Putri tidak terpisah dari keluarga. 315 00:17:08,060 --> 00:17:09,040 Nyonya Besar Mochuan. 316 00:17:09,950 --> 00:17:10,790 Bagaimana pendapat Anda? 317 00:17:14,970 --> 00:17:16,829 Xinchuan belum memberikan undangan selama ini, 318 00:17:17,849 --> 00:17:19,170 kami sudah berpikir 319 00:17:19,720 --> 00:17:22,710 bahwa Tuan Besar Xinchuan mungkin punya rencana lain. 320 00:17:23,859 --> 00:17:24,920 Hanya saja, pernikahan 321 00:17:25,480 --> 00:17:27,130 merupakan tradisi kedua wilayah. 322 00:17:28,369 --> 00:17:30,050 Aku tidak bisa mewakili Tuan Besarku 323 00:17:30,430 --> 00:17:31,390 untuk memberi jawaban. 324 00:17:32,610 --> 00:17:33,220 Ditambah lagi, 325 00:17:33,550 --> 00:17:34,460 apa yang dikatakan Tuan Muda 326 00:17:35,050 --> 00:17:36,180 hanya perjanjian di mulut. 327 00:17:36,550 --> 00:17:37,570 Belum ada kepastian. 328 00:17:38,390 --> 00:17:39,670 Apa yang dicemaskan Nyonya Mochuan, 329 00:17:40,010 --> 00:17:40,610 bisa saya pahami. 330 00:17:41,470 --> 00:17:42,240 Sebagai tanda ketulusan, 331 00:17:42,540 --> 00:17:44,130 kami akan mengutus utusan hari ini 332 00:17:44,150 --> 00:17:45,720 untuk melakukan observasi di Mochuan. 333 00:17:46,120 --> 00:17:47,710 Jika Mochuan puas dengan rencana yang dibuat, 334 00:17:48,430 --> 00:17:50,570 juga tidak terlambat untuk membatalkan pernikahan nantinya. 335 00:18:02,200 --> 00:18:03,380 Seperti perkataanmu, 336 00:18:04,020 --> 00:18:05,390 tanpa meminum teh inti biji teratai, 337 00:18:05,900 --> 00:18:08,600 masih ada teh lain yang bisa meredakan panas. 338 00:18:14,480 --> 00:18:15,290 Aku bersedia mencobanya. 339 00:18:16,030 --> 00:18:18,340 Menunda sementara perjanjian pernikahan. 340 00:18:19,070 --> 00:18:22,610 Hal ini akan dibahas lagi setelah kalian mengutus utusan ke Mochuan. 341 00:18:22,880 --> 00:18:23,310 Baik. 342 00:18:27,470 --> 00:18:28,090 Lapor, Tuan Besar. 343 00:18:29,270 --> 00:18:31,310 Selir saya adalah dari keluarga petani. 344 00:18:31,600 --> 00:18:32,970 Memahami tentang masalah persawahan. 345 00:18:34,090 --> 00:18:35,930 Mohon izinkan saya membawa pasangan 346 00:18:36,300 --> 00:18:37,810 untuk melakukan observasi di Mochuan. 347 00:18:38,080 --> 00:18:38,460 Baik. 348 00:18:39,410 --> 00:18:41,030 Hal ini diserahkan pada kalian. 349 00:18:41,640 --> 00:18:42,500 Bersiap untuk berangkat. 350 00:18:43,380 --> 00:18:44,100 - Baik. - Baik. 351 00:18:46,580 --> 00:18:49,470 Komunikasi kedua wilayah berlangsung baik hari ini. 352 00:18:49,880 --> 00:18:50,810 Bisa mencapai kesepakatan. 353 00:18:51,400 --> 00:18:51,800 Mari. 354 00:18:52,440 --> 00:18:55,570 Arak ini untuk menghormati Utusan dan Nyonya Mochuan. 355 00:18:57,780 --> 00:18:58,550 Performamu bagus. 356 00:18:58,780 --> 00:19:00,920 Bisa mendapat nilai sembilan kali ini. 357 00:19:01,550 --> 00:19:02,650 Terima kasih, Guru Yuanying. 358 00:19:10,280 --> 00:19:11,100 Biar aku saja. 359 00:19:13,420 --> 00:19:14,010 Tuan Muda. 360 00:19:14,370 --> 00:19:15,970 Sebenarnya obat apa yang Anda minum ini? 361 00:19:16,250 --> 00:19:18,130 Anda pergi mengunjungi tabib dua hari lalu. 362 00:19:18,230 --> 00:19:20,160 Lalu, meminum ini setiap hari setelah pulang dari sana. 363 00:19:20,500 --> 00:19:22,830 Semakin diminum, kesehatanmu sepertinya semakin memburuk. 364 00:19:24,170 --> 00:19:24,870 Menambah vitalitas. 365 00:19:26,640 --> 00:19:27,290 Bukan urusanmu. 366 00:19:27,400 --> 00:19:27,910 Jangan banyak tanya. 367 00:19:34,860 --> 00:19:35,360 Tuan Muda. 368 00:19:35,730 --> 00:19:36,570 Mimisan lagi. 369 00:19:38,800 --> 00:19:40,430 Tuan Muda, Anda langsung mimisan begitu meminum ini. 370 00:19:40,620 --> 00:19:42,190 Bagaimana jika aku mencari tabib? 371 00:19:43,750 --> 00:19:45,070 Ini menyangkut keturunan. 372 00:19:45,400 --> 00:19:46,330 Jangan beri tahu orang lain. 373 00:19:46,360 --> 00:19:47,160 Jika tidak, kupatahkan kakimu. 374 00:19:47,280 --> 00:19:47,790 Dengar tidak? 375 00:19:50,960 --> 00:19:51,420 Kakak Ketiga. 376 00:19:54,820 --> 00:19:55,220 Kakak Ketiga. 377 00:19:55,450 --> 00:19:55,880 Adik Keenam. 378 00:19:57,140 --> 00:19:59,330 Kamu tidak sehat? 379 00:20:00,160 --> 00:20:00,640 Cuaca panas, 380 00:20:00,840 --> 00:20:01,330 jadi panas dalam. 381 00:20:03,750 --> 00:20:04,360 Ada urusan mencariku? 382 00:20:05,320 --> 00:20:07,180 Aku akan dinas ke Mochuan besok. 383 00:20:07,820 --> 00:20:09,850 Bukankah kerja sama kita baik dalam urusan Jinchuan? 384 00:20:09,880 --> 00:20:12,570 Kakak Ketiga sangat pintar dan berwawasan. 385 00:20:12,600 --> 00:20:13,970 Masalah ini akan menjadi efisien jika ada kamu. 386 00:20:14,000 --> 00:20:14,940 Bagaimana jika kamu ikut pergi? 387 00:20:16,760 --> 00:20:17,190 Adik Keenam. 388 00:20:17,240 --> 00:20:18,060 Jujur saja. 389 00:20:18,380 --> 00:20:19,530 Lihat, kondisiku seperti ini sekarang. 390 00:20:20,190 --> 00:20:21,290 Aku juga ingin pergi. 391 00:20:21,320 --> 00:20:22,850 Tapi, kesehatanku tidak mengizin... 392 00:20:24,360 --> 00:20:24,940 Ke mana katamu? 393 00:20:25,400 --> 00:20:25,790 Mochuan? 394 00:20:26,510 --> 00:20:26,920 Mochuan. 395 00:20:28,070 --> 00:20:30,550 Tempat para pria bertubuh kuat, 396 00:20:31,170 --> 00:20:32,070 sangat gagah dan berani, 397 00:20:32,230 --> 00:20:33,820 Mochuan yang berbeda dengan Xinchuan itu? 398 00:20:35,110 --> 00:20:35,720 Bisa dikatakan begitu. 399 00:20:36,110 --> 00:20:36,600 Memang gagah. 400 00:20:37,120 --> 00:20:37,580 Gagah. 401 00:20:37,740 --> 00:20:38,580 Tunggu aku sebentar. 402 00:20:38,790 --> 00:20:39,680 Kita pergi dinas bersama. 403 00:20:43,350 --> 00:20:44,500 Tunggu aku. 404 00:20:45,380 --> 00:20:46,250 Cepat ambil baju. 405 00:20:46,980 --> 00:20:47,670 Besok. 406 00:20:47,810 --> 00:20:49,080 Tidak buru-buru. 407 00:20:49,760 --> 00:20:50,330 Aku buru-buru. 408 00:20:52,050 --> 00:20:52,930 Dinas adalah hal baik. 409 00:20:53,560 --> 00:20:54,060 Sudah pergi? 410 00:20:56,390 --> 00:20:57,640 Dalam dinas ke Mochuan kali ini, 411 00:20:58,160 --> 00:21:01,180 aku adalah utusan perdamaian yang bertanggung jawab atas persahabatan dua wilayah. 412 00:21:01,800 --> 00:21:02,790 Punya tugas yang berat. 413 00:21:03,350 --> 00:21:05,510 Tapi, Xinchuan membutuhkanku. 414 00:21:05,840 --> 00:21:07,030 Sembilan wilayah sedang menungguku. 415 00:21:07,260 --> 00:21:10,180 Era baru di Mochuan sedang memanggilku. 416 00:21:11,480 --> 00:21:13,060 Kalian tidak perlu cemas. 417 00:21:13,750 --> 00:21:15,080 Hanya perlu menjaga diri sendiri dengan baik. 418 00:21:16,820 --> 00:21:17,760 Baik. 419 00:21:20,990 --> 00:21:21,900 Waktunya sudah hampir tiba. 420 00:21:22,290 --> 00:21:22,940 Aku harus pergi. 421 00:21:25,440 --> 00:21:25,940 Di mana Dong Zhi? 422 00:21:26,390 --> 00:21:27,270 Dia belum selesai beres-beres? 423 00:21:27,870 --> 00:21:28,340 Tuan Muda. 424 00:21:28,520 --> 00:21:29,260 Dong Zhi sakit. 425 00:21:29,750 --> 00:21:30,120 Sakit? 426 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 Bukankah dia baik-baik saja kemarin? 427 00:21:32,680 --> 00:21:33,290 Benar. 428 00:21:33,510 --> 00:21:34,530 Kami juga heran. 429 00:21:34,630 --> 00:21:36,300 Dia mendadak deman tinggi kemarin malam. 430 00:21:36,670 --> 00:21:37,960 Tidak bisa turun dari kasur hari ini. 431 00:21:38,690 --> 00:21:40,260 Sepertinya masuk angin. 432 00:21:40,870 --> 00:21:41,690 Aku harus melihatnya. 433 00:21:41,780 --> 00:21:42,290 Tidak perlu. 434 00:21:42,780 --> 00:21:43,710 Obatnya sudah ada. 435 00:21:43,770 --> 00:21:45,010 Katanya harus istirahat beberapa hari. 436 00:21:45,160 --> 00:21:45,870 Tidak boleh melakukan perjalanan jauh. 437 00:21:48,080 --> 00:21:49,210 Awalnya aku ingin membawanya 438 00:21:49,460 --> 00:21:50,990 untuk mengunjungi Mochuan, kampung halamannya. 439 00:21:51,330 --> 00:21:52,040 Dong Zhi mengatakan, 440 00:21:52,270 --> 00:21:53,180 jika Tuan Muda cemas, 441 00:21:53,280 --> 00:21:54,580 jangan mengunjunginya sendiri, 442 00:21:54,750 --> 00:21:55,970 dia takut menularkan penyakitnya padamu. 443 00:21:56,500 --> 00:21:57,680 Dong Zhi-ku yang baik. 444 00:21:58,270 --> 00:21:59,760 Dia sungguh perhatian. 445 00:22:01,070 --> 00:22:01,840 Baiklah. 446 00:22:02,180 --> 00:22:02,830 Kalian 447 00:22:03,170 --> 00:22:03,940 jaga Dong Zhi baik-baik. 448 00:22:04,610 --> 00:22:05,680 Jaga diri kalian sendiri dengan baik juga. 449 00:22:06,920 --> 00:22:07,430 Aku pergi dulu. 450 00:22:13,470 --> 00:22:14,600 Jangan terlalu merindukanku. 451 00:22:16,060 --> 00:22:16,720 Tunggu aku pulang. 452 00:22:22,720 --> 00:22:23,510 Yuanying. 453 00:22:23,830 --> 00:22:25,250 Ikutlah bersama kami. 454 00:22:25,550 --> 00:22:27,200 Bukankah kamu tidak pernah pergi ke Mochuan? 455 00:22:28,080 --> 00:22:29,090 Ada banyak urusan di kediaman. 456 00:22:29,390 --> 00:22:30,350 Tidak boleh ditinggal. 457 00:22:31,870 --> 00:22:34,060 Kamu ikut pergi saja. 458 00:22:34,240 --> 00:22:34,720 Yuanying. 459 00:22:36,880 --> 00:22:37,830 Memakai cara ini lagi. 460 00:22:38,690 --> 00:22:39,540 Yuanying yang baik. 461 00:22:42,670 --> 00:22:43,970 Setelah urusan di Mochuan selesai, 462 00:22:44,630 --> 00:22:46,510 maka sudah saatnya bagi Tuan besar Xinchuan 463 00:22:46,750 --> 00:22:48,380 untuk memberikan jabatan resmi pada Tuan Muda Keenam. 464 00:22:49,310 --> 00:22:51,960 Jadi, ini adalah saat genting. 465 00:22:52,820 --> 00:22:54,090 Baik kalian yang ada di Mochuan, 466 00:22:54,430 --> 00:22:55,590 ataupun aku yang ada di kediaman, 467 00:22:56,070 --> 00:22:57,330 tidak boleh melakukan kesalahan sedikit pun. 468 00:22:58,670 --> 00:22:59,130 Mengerti? 469 00:23:00,920 --> 00:23:01,690 Aku mengerti. 470 00:23:04,000 --> 00:23:06,280 Aku janji tidak akan merepotkanmu. 471 00:23:07,660 --> 00:23:08,470 Harus menepati janji. 472 00:23:09,720 --> 00:23:11,520 Aku akan membawa pulang makanan khas untukmu. 473 00:23:13,680 --> 00:23:14,510 Aku pergi dulu. 474 00:23:17,530 --> 00:23:18,410 Aku sungguh sudah akan pergi. 475 00:23:25,960 --> 00:23:26,940 Aku kembali lagi. 476 00:23:27,230 --> 00:23:28,060 Aku merindukanmu. 477 00:23:31,930 --> 00:23:33,630 Aku benar-benar akan pergi. 478 00:23:34,430 --> 00:23:34,970 Pergilah. 479 00:23:37,940 --> 00:23:39,020 Jaga dirimu baik-baik. 480 00:23:39,620 --> 00:23:45,620 [Jingyuan] 481 00:23:42,320 --> 00:23:43,050 Kembalilah. 482 00:23:57,630 --> 00:23:58,580 Apa ini? 483 00:24:00,230 --> 00:24:01,890 Ini dinamakan jamur rayap. 484 00:24:02,530 --> 00:24:03,640 Orang Mochuan suka minum arak. 485 00:24:03,860 --> 00:24:04,810 Setelah tiba di Mochuan, 486 00:24:04,840 --> 00:24:06,330 pasti akan minum beberapa kali. 487 00:24:07,200 --> 00:24:09,160 Sup dari jamur rayap sangat baik untuk menghilangkan mabuk. 488 00:24:12,580 --> 00:24:13,330 Kita sepakat dulu. 489 00:24:13,450 --> 00:24:15,260 Kamu tidak boleh banyak minum saat di sana. 490 00:24:17,520 --> 00:24:18,050 Kenapa? 491 00:24:19,720 --> 00:24:21,690 Kamu takut aku melakukan sesuatu atau... 492 00:24:25,900 --> 00:24:28,550 Aku takut kamu muntah sambil memeluk Tuan Muda Kelima. 493 00:24:30,700 --> 00:24:31,470 Jika dikatakan, 494 00:24:31,720 --> 00:24:33,490 Kakekku berasal dari Mochuan. 495 00:24:34,000 --> 00:24:35,180 Kakek pergi ke Jichuan 496 00:24:35,480 --> 00:24:37,180 dalam sebuah kesempatan saat masih muda. 497 00:24:37,520 --> 00:24:39,740 Dia baru kembali ke Mochuan saat aku berusia enam tahun. 498 00:24:40,410 --> 00:24:41,050 Tapi, 499 00:24:41,800 --> 00:24:43,160 aku tidak pernah pergi ke Mochuan. 500 00:24:44,360 --> 00:24:45,600 Setelah kita tiba nanti, 501 00:24:45,880 --> 00:24:47,260 aku akan membawamu menemuinya. 502 00:24:53,000 --> 00:24:55,290 Kudengar ada banyak hewan liar di Mochuan. 503 00:24:55,600 --> 00:24:57,480 Entah senjata sebanyak ini cukup atau tidak? 504 00:24:57,600 --> 00:24:58,030 Cukup. 505 00:24:58,080 --> 00:24:58,930 Mengapa tidak cukup? 506 00:25:00,200 --> 00:25:00,600 Menurutku, 507 00:25:00,620 --> 00:25:01,250 keberadaanmu 508 00:25:01,280 --> 00:25:02,990 lebih membahayakan bagi hewan liar itu. 509 00:25:03,230 --> 00:25:04,600 Tidak cukup diburu olehmu. 510 00:25:06,960 --> 00:25:07,470 Bukan. 511 00:25:07,520 --> 00:25:08,450 Bukan itu maksudku. 512 00:25:08,480 --> 00:25:09,850 Aku bukan mengataimu kejam dan jahat. 513 00:25:09,880 --> 00:25:10,390 Tidak bermaksud begini. 514 00:25:10,440 --> 00:25:11,850 Maksudku, kamu bisa melindungiku. 515 00:25:11,880 --> 00:25:12,570 Jika ada bahaya, 516 00:25:12,620 --> 00:25:13,570 aku bisa sembunyi di belakangmu. 517 00:25:13,680 --> 00:25:14,170 Benar, 'kan? 518 00:25:17,560 --> 00:25:19,640 Mengapa Kakak Ketiga suka tidur belakangan ini? 519 00:25:21,710 --> 00:25:22,350 Kudengar, 520 00:25:22,920 --> 00:25:25,140 dia meminum obat akhir-akhir ini. 521 00:25:25,630 --> 00:25:27,200 Sepertinya punya rencana besar. 522 00:25:27,540 --> 00:25:28,310 Rencana besar? 523 00:25:30,840 --> 00:25:32,340 Rencana besar apa hingga mimisan? 524 00:25:34,110 --> 00:25:34,910 Benar juga. 525 00:25:35,240 --> 00:25:36,290 Bantu dia menyekanya. 526 00:25:36,600 --> 00:25:37,130 Aku membantunya? 527 00:25:39,670 --> 00:25:40,240 Jangan diseka. 528 00:25:40,760 --> 00:25:41,570 Dia akan terbangun jika diseka, 529 00:25:41,820 --> 00:25:42,490 biarkan dia tidur. 530 00:25:43,130 --> 00:25:44,250 Biarkan dia tidur dulu. 531 00:25:47,040 --> 00:25:48,620 Ternyata memang ada rencana besar. 532 00:25:49,040 --> 00:25:50,270 Rencana besar apa? 533 00:25:51,040 --> 00:25:51,440 Itu... 534 00:25:56,460 --> 00:25:59,530 [Xinchuan, Mochuan] 535 00:25:59,790 --> 00:26:01,230 [Perbatasan Mochuan] 536 00:26:12,020 --> 00:26:17,060 [Mochuan] 537 00:26:18,100 --> 00:26:22,410 [Tempat Tinggal Tuan Muda Pertama di Mochuan] 538 00:26:24,160 --> 00:26:24,730 Istriku. 539 00:26:25,490 --> 00:26:26,620 Anginnya kencang di luar, 540 00:26:27,110 --> 00:26:28,220 masuk ke kediaman saja dulu. 541 00:26:28,450 --> 00:26:29,390 Aku akan menunggu mereka di sini. 542 00:26:30,230 --> 00:26:31,320 Tidak masalah. 543 00:26:31,640 --> 00:26:32,690 Bisa bersama denganmu, 544 00:26:32,800 --> 00:26:34,820 apakah kamu tidak merasa penyakitku sudah lebih baik? 545 00:26:35,300 --> 00:26:37,680 Kamu memang tidak banyak batuk beberapa hari ini. 546 00:26:38,390 --> 00:26:41,030 Tapi, tetap harus memperhatikan kesehatan. 547 00:26:42,500 --> 00:26:44,590 Ayah menghukumku tidak boleh kembali selama lima tahun. 548 00:26:45,190 --> 00:26:46,970 Untung saja mengizinkanmu menemaniku. 549 00:26:48,320 --> 00:26:50,130 Tuan Besar masih saja menyayangimu. 550 00:26:52,840 --> 00:26:53,890 - Sudah datang. - Sudah datang. 551 00:27:08,630 --> 00:27:09,910 Adik Ketiga, Adik Kelima, Adik Keenam. 552 00:27:10,240 --> 00:27:11,660 Akhirnya kalian datang juga. 553 00:27:12,000 --> 00:27:12,990 - Kakak Pertama. - Kakak Pertama. 554 00:27:14,330 --> 00:27:15,460 Perjalanan sangat sulit. 555 00:27:15,520 --> 00:27:16,530 Kalian pasti sudah lelah. 556 00:27:16,640 --> 00:27:17,140 Tidak masalah. 557 00:27:17,590 --> 00:27:19,340 Terima kasih Kakak dan Kakak Ipar sudah menyambut. 558 00:27:19,630 --> 00:27:21,460 Kalian sudah banyak membantu kami. 559 00:27:21,790 --> 00:27:22,570 Untuk apa bicara seperti ini? 560 00:27:22,890 --> 00:27:23,630 Cepat, masuk ke kediaman. 561 00:27:23,910 --> 00:27:24,860 Baik. 562 00:27:25,170 --> 00:27:25,820 Ayo, Shangguan. 563 00:27:25,850 --> 00:27:26,370 Kakak Ipar. 564 00:27:28,150 --> 00:27:29,490 Kakak Ipar, bagaimana kesehatanmu? 565 00:27:29,870 --> 00:27:30,490 Sudah lebih baik. 566 00:27:30,520 --> 00:27:32,650 Kulihat, Mochuan cukup damai. 567 00:27:32,680 --> 00:27:34,600 Tidak seperti ada banyak hewan liar. 568 00:27:35,110 --> 00:27:36,670 Hari ini tidak ada, tapi akan ditemui kelak. 569 00:27:36,760 --> 00:27:37,240 Tidak buru-buru. 570 00:27:40,090 --> 00:27:40,930 Dengar suara itu tidak? 571 00:27:41,000 --> 00:27:41,650 Lepaskan. 572 00:27:41,680 --> 00:27:42,290 Bukan. 573 00:27:42,320 --> 00:27:43,880 Sudah sepakat, kamu harus melindungiku. 574 00:27:44,080 --> 00:27:45,210 Suara apa ini? 575 00:27:53,770 --> 00:27:55,920 Mochuan adalah tempat yang sangat dingin. 576 00:27:56,950 --> 00:27:59,830 Silakan minum susu unta untuk menghangatkan badan. 577 00:28:00,790 --> 00:28:01,260 Terima kasih. 578 00:28:03,810 --> 00:28:04,620 Susu unta ini bagus. 579 00:28:05,030 --> 00:28:07,060 Badan langsung menjadi hangat begitu meminumnya. 580 00:28:08,470 --> 00:28:09,450 Kalian sudah lapar, bukan? 581 00:28:09,610 --> 00:28:11,560 Sudah kusuruh pelayan menyiapkan kudapan. 582 00:28:11,710 --> 00:28:13,300 Silakan makan sedikit untuk mengganjal perut. 583 00:28:13,870 --> 00:28:15,290 Apakah kudapan bisa mengenyangkan? 584 00:28:15,760 --> 00:28:16,320 Diam sedikit. 585 00:28:26,560 --> 00:28:27,550 Ini semua kudapan? 586 00:28:27,570 --> 00:28:29,050 Makan yang banyak. 587 00:28:32,990 --> 00:28:35,240 Pernah mendengar bahwa semua benda di Mochuan sangat besar. 588 00:28:35,750 --> 00:28:36,730 Ternyata memang begitu. 589 00:28:38,480 --> 00:28:39,350 Adik Kelima, kita bagi dua. 590 00:28:40,040 --> 00:28:40,550 Shangguan. 591 00:28:41,990 --> 00:28:42,560 Adik Keenam. 592 00:28:44,960 --> 00:28:45,250 Mari. 593 00:28:45,280 --> 00:28:46,010 Makan bakbao besarnya. 594 00:28:47,190 --> 00:28:47,770 Ini terlalu besar. 595 00:28:47,800 --> 00:28:48,370 Enak tidak? 596 00:28:48,400 --> 00:28:49,340 Enak. 597 00:28:49,370 --> 00:28:51,520 Mochuan berbeda dengan Xinchuan. 598 00:28:52,070 --> 00:28:54,400 Daripada membahas keuntungan secara teori, 599 00:28:54,680 --> 00:28:57,750 orang Mochuan lebih suka menyelesaikan masalah di meja makan. 600 00:28:58,990 --> 00:28:59,510 Adik Keenam. 601 00:29:00,150 --> 00:29:01,980 Aku sudah megatur semuanya dalam kunjungan kalian kali ini. 602 00:29:02,350 --> 00:29:04,890 Akan kubawa kalian bertemu Kak Qiao nanti. 603 00:29:05,680 --> 00:29:06,550 Kak Qiao 604 00:29:06,870 --> 00:29:08,970 adalah penggembala paling berpengaruh di Mochuan. 605 00:29:09,220 --> 00:29:11,520 Hampir semua penduduk sangat patuh padanya. 606 00:29:11,880 --> 00:29:13,370 Jika kalian bisa meyakinkannya, 607 00:29:13,480 --> 00:29:14,800 membuat konsep pemikiran semua orang berubah, 608 00:29:15,330 --> 00:29:16,640 maka mengembangkan pertanian 609 00:29:17,290 --> 00:29:18,380 akan menjadi semakin mudah. 610 00:29:18,790 --> 00:29:19,960 Terima kasih, Kakak. 611 00:29:20,160 --> 00:29:20,940 Ini sudah seharusnya. 612 00:29:24,040 --> 00:29:24,690 Adik Ketiga. 613 00:29:24,740 --> 00:29:26,590 Jangan terlalu banyak minum arak nanti. 614 00:29:27,130 --> 00:29:27,680 Tidak banyak minum. 615 00:29:27,900 --> 00:29:29,410 Kamu belum pernah minum dengan orang lokal, 616 00:29:29,440 --> 00:29:30,350 jadi tidak tahu. 617 00:29:31,400 --> 00:29:32,390 Kapan dia akan datang? 618 00:29:32,600 --> 00:29:33,050 Sebentar lagi. 619 00:29:35,840 --> 00:29:37,290 Kami datang. 620 00:29:38,050 --> 00:29:38,630 Sudah terlambat. 621 00:29:40,340 --> 00:29:41,740 [Kak Qiao, Ketua Suku Mochuan] 622 00:29:43,330 --> 00:29:43,970 Para Tuan Muda. 623 00:29:44,110 --> 00:29:44,910 Aku terlambat, 624 00:29:45,060 --> 00:29:45,890 sungguh maaf. 625 00:29:46,050 --> 00:29:47,320 Aku akan minum tiga gelas sebagai tanda maaf. 626 00:29:47,760 --> 00:29:48,050 Mari. 627 00:29:48,080 --> 00:29:48,410 Kakak. 628 00:29:53,270 --> 00:29:54,070 Baik. 629 00:29:55,120 --> 00:29:55,850 Mari, Kakak. 630 00:29:59,560 --> 00:30:00,000 Baik. 631 00:30:00,660 --> 00:30:01,160 Baik. 632 00:30:02,840 --> 00:30:04,580 Ini bukan tiga gelas, tapi tiga mangkuk. 633 00:30:06,060 --> 00:30:07,550 Baik. 634 00:30:08,280 --> 00:30:09,330 Sudah kuhabiskan. 635 00:30:10,630 --> 00:30:11,860 Kalian datang dari jauh, 636 00:30:11,960 --> 00:30:13,650 jika ada yang kurang pantas, 637 00:30:13,810 --> 00:30:14,480 mohon dimaklumi. 638 00:30:14,680 --> 00:30:15,550 Cepat, duduk. 639 00:30:18,490 --> 00:30:20,060 Aku akan memperkenalkan ketiga orang ini. 640 00:30:20,190 --> 00:30:21,850 Ini adalah Tuan Muda Ketiga Xinchuan. 641 00:30:21,880 --> 00:30:22,470 Tuan Muda Kelima. 642 00:30:22,750 --> 00:30:23,440 Tuan Muda Keenam. 643 00:30:23,640 --> 00:30:25,420 Semuanya adalah adik kandungku. 644 00:30:27,110 --> 00:30:27,800 Ini bukan orang luar juga. 645 00:30:28,050 --> 00:30:28,630 Semuanya adikku. 646 00:30:29,520 --> 00:30:30,510 Bukan orang luar. 647 00:30:32,110 --> 00:30:33,730 Mengundang Kak Qiao kemari hari ini, 648 00:30:33,950 --> 00:30:35,330 adalah untuk mendiskusikan 649 00:30:35,400 --> 00:30:36,870 masalah mengembangkan pertanian. 650 00:30:37,630 --> 00:30:39,550 Kakakku mengatakan Anda adalah orang hebat di sini. 651 00:30:39,750 --> 00:30:40,630 Asalkan Anda buka suara, 652 00:30:40,830 --> 00:30:41,830 semuanya akan menurut. 653 00:30:42,150 --> 00:30:43,220 Jadi, kami ingin... 654 00:30:43,580 --> 00:30:45,210 Jangan terburu-buru membahas hal utama. 655 00:30:45,500 --> 00:30:47,140 Karena sudah datang ke Mochuan, 656 00:30:47,250 --> 00:30:49,370 maka harus mencicipi arak putih dari Mochuan. 657 00:30:49,930 --> 00:30:51,200 Aku sudah minum dua kali 658 00:30:51,220 --> 00:30:52,320 sejak pagi hingga sekarang. 659 00:30:52,530 --> 00:30:54,060 Masih ada satu kali lagi malam nanti. 660 00:30:54,240 --> 00:30:55,120 Jadi, aku tidak akan banyak minum. 661 00:30:55,430 --> 00:30:56,530 - Baik. - mohon dimaklumi. 662 00:30:57,520 --> 00:30:58,260 Hidangkan araknya. 663 00:30:59,270 --> 00:31:00,180 Mari. 664 00:31:00,840 --> 00:31:01,260 Mari. 665 00:31:02,430 --> 00:31:03,480 Terlalu banyak. 666 00:31:07,430 --> 00:31:07,920 Sudah. 667 00:31:09,440 --> 00:31:09,770 Baik. 668 00:31:09,800 --> 00:31:10,730 Arak sebanyak ini? 669 00:31:11,280 --> 00:31:12,580 Satu orang satu gentong? 670 00:31:12,750 --> 00:31:15,410 Adik Ipar pasti tidak pernah datang ke Mochuan. 671 00:31:15,700 --> 00:31:16,750 Minum arak di sini, 672 00:31:16,780 --> 00:31:17,940 selalu satu orang satu gentong. 673 00:31:18,140 --> 00:31:18,910 Minimal tiga gentong. 674 00:31:19,790 --> 00:31:21,380 Mari. 675 00:31:27,360 --> 00:31:27,860 Ayo. 676 00:31:28,150 --> 00:31:29,310 Semuanya, mari minum. 677 00:31:30,480 --> 00:31:32,370 Bersulang. 678 00:31:33,720 --> 00:31:34,690 Mari. 679 00:31:38,920 --> 00:31:39,910 Minum dengan tenang. 680 00:31:40,120 --> 00:31:40,610 Aku beri tahu. 681 00:31:40,640 --> 00:31:42,330 Minum arak di sini sangat sopan. 682 00:31:42,360 --> 00:31:43,300 Tidak pernah ada pemaksaan. 683 00:31:43,400 --> 00:31:43,820 Minum. 684 00:32:22,710 --> 00:32:23,890 Tuan Muda Keenam, tarian mereka bagus sekali. 685 00:32:24,760 --> 00:32:25,220 Baik. 686 00:32:26,510 --> 00:32:27,570 Makan dan minum araknya. 687 00:32:27,600 --> 00:32:27,960 Baik. 688 00:32:28,000 --> 00:32:28,650 Mari. 689 00:32:28,680 --> 00:32:29,230 Minum. 690 00:32:29,880 --> 00:32:30,630 Perasaan yang antusias. 691 00:32:30,880 --> 00:32:31,790 Tangan yang gemetar. 692 00:32:31,960 --> 00:32:34,370 Aku mau minum dengan Tuan Muda Kelima. 693 00:32:34,600 --> 00:32:35,480 Mari. 694 00:32:35,800 --> 00:32:36,730 Akan kuhabiskan. 695 00:32:37,010 --> 00:32:37,730 Ayo. 696 00:32:40,110 --> 00:32:41,040 Tarian Nona ini, 697 00:32:41,800 --> 00:32:42,410 sungguh hebat. 698 00:32:43,260 --> 00:32:44,230 Aku belum menanyakan 699 00:32:45,080 --> 00:32:45,770 namamu. 700 00:32:45,850 --> 00:32:46,610 Margaku 'mengangkat teko'. 701 00:32:46,640 --> 00:32:47,650 Namaku 'habiskan'. 702 00:32:47,760 --> 00:32:48,190 Mari. 703 00:32:48,240 --> 00:32:48,750 Minum. 704 00:32:48,770 --> 00:32:49,720 Jangan minum lagi. 705 00:32:51,660 --> 00:32:52,440 Nona. 706 00:32:52,610 --> 00:32:54,410 Sungguh disayangkan kita terlambat bertemu. 707 00:32:55,000 --> 00:32:56,010 Ikut aku kembali ke Xinchuan, 708 00:32:56,040 --> 00:32:56,610 bagaimana? 709 00:32:57,080 --> 00:32:58,280 Ke-24 gadis istilah matahariku itu 710 00:32:58,600 --> 00:32:59,520 belum lengkap. 711 00:32:59,810 --> 00:33:00,710 Kamu akan kuberi nama 712 00:33:01,120 --> 00:33:01,700 Da Han. 713 00:33:01,760 --> 00:33:02,970 Ada pepatah yang berkata, 714 00:33:03,360 --> 00:33:04,630 bisa berkumpul berarti adalah teman baik. 715 00:33:04,900 --> 00:33:06,530 Kita harus minum arak persahabatan, benar? 716 00:33:06,560 --> 00:33:06,990 Mari. 717 00:33:07,020 --> 00:33:07,470 Kak Qiao. 718 00:33:07,600 --> 00:33:08,930 Dia tidak terlalu kuat minum. 719 00:33:08,960 --> 00:33:09,960 Kakekku adalah orang Mochuan, 720 00:33:09,980 --> 00:33:10,670 biar kutemani kamu minum. 721 00:33:10,880 --> 00:33:12,370 Lihat, ucapan Adik Ipar ini. 722 00:33:12,520 --> 00:33:14,120 Tidak ada pria yang tidak bisa minum. 723 00:33:14,230 --> 00:33:14,990 Mari, minum. 724 00:33:15,120 --> 00:33:15,550 Tidak seperti itu. 725 00:33:15,580 --> 00:33:16,200 Minum. 726 00:33:17,270 --> 00:33:17,780 Ayo! 727 00:33:17,830 --> 00:33:18,240 Minum. 728 00:33:18,880 --> 00:33:19,820 Mangkuk terakhir. 729 00:33:22,640 --> 00:33:23,670 Kemampuan minum yang baik. 730 00:33:26,710 --> 00:33:28,010 Niat baik Tuan Muda Ketiga 731 00:33:28,150 --> 00:33:29,230 sudah saya terima di dalam hati. 732 00:33:29,520 --> 00:33:30,570 Bagaimana jika kamu tinggal, 733 00:33:30,590 --> 00:33:31,640 menjadi yang ke-30? 734 00:33:33,090 --> 00:33:34,260 Orang yang kusukai, 735 00:33:34,500 --> 00:33:36,330 diurutkan dari tanggal satu hingga 29. 736 00:33:36,360 --> 00:33:37,200 Anda sudah datang, 737 00:33:37,400 --> 00:33:38,550 pas untuk dijadikan yang ke-30. 738 00:33:41,030 --> 00:33:41,720 Lebih baik minum saja. 739 00:33:41,820 --> 00:33:42,260 Minum. 740 00:33:48,120 --> 00:33:49,540 Muntahkan dan lanjut minum. 741 00:33:51,600 --> 00:33:52,730 Mari, kita minum. 742 00:33:52,950 --> 00:33:53,370 Habiskan. 743 00:33:57,010 --> 00:33:58,050 Ini sudah terlalu banyak? 744 00:33:58,460 --> 00:33:59,770 Sudah kubilang, dia tidak kuat minum. 745 00:33:59,890 --> 00:34:00,660 Sudahlah. 746 00:34:00,760 --> 00:34:01,450 Biarkan dia tidur. 747 00:34:01,530 --> 00:34:02,480 Mari, kalian minum. 748 00:34:05,500 --> 00:34:06,370 Menurutmu, 749 00:34:07,120 --> 00:34:09,290 orang Mochuan lebih kuat minum daripada orang Xinchuan, bukan? 750 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 Terlalu kuat minum. 751 00:34:11,100 --> 00:34:12,520 Adik Kelima, kamu sudah selesai minum? 752 00:34:12,949 --> 00:34:13,770 Minum di kediaman. 753 00:34:13,969 --> 00:34:14,850 Yang tidak minum adalah pengecut. 754 00:34:14,870 --> 00:34:15,929 Memang kuat minum. 755 00:34:15,960 --> 00:34:16,440 Ayo. 756 00:34:16,469 --> 00:34:17,199 Adik Kelima. 757 00:34:17,360 --> 00:34:17,949 Kakak Pertama. 758 00:34:18,530 --> 00:34:19,800 Ayo, kembali minum di kediaman. 759 00:34:20,699 --> 00:34:21,260 Kakak Pertama. 760 00:34:23,670 --> 00:34:24,560 Tidak ada yang mengikuti. 761 00:34:28,370 --> 00:34:28,909 Tuan Muda. 762 00:34:29,380 --> 00:34:30,210 Kamu memang pintar. 763 00:34:30,400 --> 00:34:30,909 Pura-pura mabuk. 764 00:34:30,929 --> 00:34:32,170 Jika tidak, bisa merusak kesehatan. 765 00:34:32,440 --> 00:34:33,679 Lihat itu. 766 00:34:41,630 --> 00:34:42,719 Jangan memapahku, aku bisa jalan. 767 00:34:44,510 --> 00:34:45,070 Panas. 768 00:34:47,190 --> 00:34:47,750 Adik Keenam. 769 00:34:48,400 --> 00:34:48,880 Naik keretaku. 770 00:34:49,360 --> 00:34:49,830 Ronde kedua. 771 00:34:50,690 --> 00:34:51,219 Naik ke keretaku. 772 00:34:53,080 --> 00:34:53,870 Dasar. 773 00:34:54,150 --> 00:34:55,800 Sudah begitu lama, tidak satu pun hal penting yang dibahas. 774 00:34:56,570 --> 00:34:57,340 Tidak bisa seperti ini. 775 00:34:57,650 --> 00:34:58,380 Harus memikirkan cara. 776 00:34:58,970 --> 00:34:59,550 Benar. 777 00:35:03,790 --> 00:35:05,000 Waktunya tidur. 778 00:35:07,970 --> 00:35:09,680 Kamu tidak bisa tidur? 779 00:35:10,980 --> 00:35:13,340 Tidurlah. 780 00:35:17,910 --> 00:35:18,940 Tidak bisa tidur? 781 00:35:20,130 --> 00:35:20,780 Hei. 782 00:35:20,920 --> 00:35:22,810 Kamu yang paling mematikan. 783 00:35:22,840 --> 00:35:24,180 Kamu adalah anak pertama. 784 00:35:24,270 --> 00:35:26,810 Anak pertama, kamu tidur di tengah, bagaimana? 785 00:35:27,510 --> 00:35:28,450 Bagaimana? 786 00:35:29,280 --> 00:35:30,830 Kamu memang anak yang baik. 787 00:35:30,960 --> 00:35:31,330 Mari. 788 00:35:31,890 --> 00:35:33,020 Ayah kecup sebentar. 789 00:35:34,000 --> 00:35:34,290 Sudah. 790 00:35:34,920 --> 00:35:36,150 Kamu tidur di sini saja. 791 00:35:36,940 --> 00:35:38,320 Kalian jangan asal bergerak. 792 00:35:38,550 --> 00:35:40,800 Kalian tidur dengan baik. 793 00:35:41,000 --> 00:35:42,290 Jangan berkeluyuran. 794 00:35:42,320 --> 00:35:43,170 Tidur dengan baik. 795 00:35:43,200 --> 00:35:43,810 Sayang. 796 00:35:44,260 --> 00:35:44,990 Kamu sedang apa? 797 00:35:48,440 --> 00:35:50,240 Bibi Liu, kamu mengagetkanku saja. 798 00:35:50,440 --> 00:35:51,270 Siapa yang Bibi Liu? 799 00:35:51,300 --> 00:35:52,280 Kamu yang Bibi Liu. 800 00:35:52,310 --> 00:35:54,560 Bibi Liu. 801 00:35:55,200 --> 00:35:57,410 Kamar ini terlalu kecil. 802 00:35:57,440 --> 00:35:59,000 Terlalu kecil. 803 00:35:59,220 --> 00:36:01,520 Tidak ada tempat untuk meletakkan senjata. 804 00:36:03,000 --> 00:36:04,160 Tapi, tidak masalah. 805 00:36:04,900 --> 00:36:07,960 Aku memberikan tempat tidurku untuk mereka. 806 00:36:09,110 --> 00:36:10,190 Lalu, aku tidur di mana? 807 00:36:12,760 --> 00:36:15,180 Jangan beri tahu Jing ya. 808 00:36:16,750 --> 00:36:17,870 Jing kami, 809 00:36:19,970 --> 00:36:21,770 hatinya paling lembut. 810 00:36:22,920 --> 00:36:24,830 Jika dia tahu aku seperti ini, 811 00:36:25,350 --> 00:36:27,180 dia akan mengasihaniku. 812 00:36:28,630 --> 00:36:30,160 Benar tidak, Sayang? 813 00:36:31,410 --> 00:36:32,760 Tidurlah. 814 00:36:32,880 --> 00:36:33,510 Jangan takut. 815 00:36:35,250 --> 00:36:36,220 Lalu, kamu tidur di mana? 816 00:36:36,880 --> 00:36:38,210 Aku tidur di mana? 817 00:36:38,540 --> 00:36:39,930 Aku tidur... 818 00:36:40,480 --> 00:36:41,460 Aku tidur... 819 00:36:44,840 --> 00:36:46,790 Aku tidur di lantai saja. 820 00:36:48,480 --> 00:36:51,900 Semua ini adalah kesayangan Jing. 821 00:36:52,240 --> 00:36:54,550 Mereka lebih penting dariku. 822 00:36:54,580 --> 00:36:56,650 Harus dijaga dengan baik. 823 00:36:56,800 --> 00:36:59,080 Kamu tidak paham. 824 00:36:59,570 --> 00:37:00,830 Benar tidak, Sayang? 825 00:37:02,460 --> 00:37:03,680 Suaranya terlalu besar. 826 00:37:05,640 --> 00:37:06,800 Tidurlah, Sayang. 827 00:37:07,910 --> 00:37:09,310 Kamu dingin tidak? 828 00:37:28,970 --> 00:37:29,590 Jing. 829 00:37:30,500 --> 00:37:31,080 Tidurlah. 830 00:37:31,110 --> 00:37:31,660 Aku datang. 831 00:37:32,340 --> 00:37:33,030 Sudah. 832 00:37:36,590 --> 00:37:37,570 Sup jamur rayap, penghilang mabuk. 833 00:37:37,920 --> 00:37:38,730 Berikan pada Tuan Muda Kelima. 834 00:37:38,950 --> 00:37:39,480 Terima kasih. 835 00:37:40,990 --> 00:37:42,040 Mengapa wajahmu merah? 836 00:37:45,790 --> 00:37:46,480 Tidak. 837 00:37:46,500 --> 00:37:47,490 Kamu salah lihat. 838 00:37:48,080 --> 00:37:49,200 Kalian istirahatlah lebih awal. 839 00:37:59,550 --> 00:38:01,640 Untung saja kamu membawa jamur rayap. 840 00:38:02,330 --> 00:38:03,920 Sudah kusuruh Su Shen membawanya untuk Kakak Ketiga. 841 00:38:05,070 --> 00:38:05,960 Ini sudah kuprediksi. 842 00:38:06,630 --> 00:38:08,700 Saat Ayah mabuk karena bertugas dulu, 843 00:38:09,070 --> 00:38:11,050 Ibu selalu memasak sup jamur rayap untuknya. 844 00:38:17,540 --> 00:38:19,430 Kelihatannya Kak Qiao tidak ingin membantu kita. 845 00:38:20,090 --> 00:38:21,410 Hanya menghormati pada Kakak Pertama saja. 846 00:38:22,540 --> 00:38:24,010 Dia seharusnya tahu jelas, 847 00:38:24,040 --> 00:38:26,660 menjalankan sistem pertanian di Mochuan akan sangat merepotkan. 848 00:38:27,490 --> 00:38:28,330 Harus mengubah konsep rakyat 849 00:38:28,360 --> 00:38:30,030 yang hanya berburu dan tidak bertani, 850 00:38:30,910 --> 00:38:32,940 juga harus menghabiskan banyak waktu dan tenaga. 851 00:38:33,670 --> 00:38:34,850 Ini sulit dan akan dibenci. 852 00:38:36,140 --> 00:38:37,120 Jadi, dia memilih untuk minum. 853 00:38:37,980 --> 00:38:38,930 Membuat diri sendiri mabuk 854 00:38:38,960 --> 00:38:39,760 dan membuat kita mabuk. 855 00:38:39,780 --> 00:38:41,380 Lalu, hal ini tidak akan bisa dilakukan. 856 00:38:42,760 --> 00:38:45,300 Kalau begitu, langsung saja masuk ke inti pembicaraan besok. 857 00:38:45,600 --> 00:38:46,830 Jangan minum sebelum menuntaskan masalah. 858 00:38:47,910 --> 00:38:48,940 Jika seperti ini, 859 00:38:48,980 --> 00:38:50,170 hubungan mudah menjadi kaku. 860 00:38:52,110 --> 00:38:52,900 Lalu, bagaimana? 861 00:38:53,790 --> 00:38:54,650 Jika masih minum, 862 00:38:55,000 --> 00:38:56,800 besok akan menjadi sia-sia lagi. 863 00:39:00,950 --> 00:39:02,270 Juga bukannya tidak ada jalan keluar. 864 00:39:04,360 --> 00:39:06,180 Kamu membawa teh Pu'er dari Jichuan, bukan? 865 00:39:10,460 --> 00:39:11,330 Aku datang. 866 00:39:11,360 --> 00:39:12,300 Aku datang. 867 00:39:14,250 --> 00:39:15,410 Para Tuan Muda, aku terlambat. 868 00:39:15,440 --> 00:39:16,300 Terlambat. 869 00:39:18,040 --> 00:39:20,000 Ada satu sesi minum-minum pagi ini. 870 00:39:20,040 --> 00:39:20,490 Aku terlambat. 871 00:39:21,320 --> 00:39:23,250 Aku minum tiga mangkuk dulu sebagai hukuman, 872 00:39:23,350 --> 00:39:23,840 bagaimana? 873 00:39:24,070 --> 00:39:24,400 Baik. 874 00:39:35,800 --> 00:39:37,110 Teh Pu'er berkualitas dari Jichuan. 875 00:40:02,920 --> 00:40:03,620 Begini. 876 00:40:04,170 --> 00:40:04,910 Hari ini, 877 00:40:05,660 --> 00:40:07,080 aku tidak terlalu leluasa. 878 00:40:07,110 --> 00:40:08,290 Aku merasa sedikit tidak sehat. 879 00:40:08,650 --> 00:40:09,730 Orangnya juga tidak lengkap. 880 00:40:09,760 --> 00:40:10,440 Bagaimana jika kita 881 00:40:11,040 --> 00:40:11,580 lain hari... 882 00:40:13,160 --> 00:40:13,690 Kak Qiao. 883 00:40:14,230 --> 00:40:15,500 Ini adalah hari yang tepat. 884 00:40:16,130 --> 00:40:18,410 Teh Pu'er menghilangkan rasa mabuk dan menghilangkan lemak. 885 00:40:18,680 --> 00:40:20,900 Saat kami minum teh, satu orang harus makan satu kue. 886 00:40:21,410 --> 00:40:22,170 Minimal tiga kue. 887 00:40:22,050 --> 00:40:23,240 [Teh] 888 00:40:22,310 --> 00:40:23,910 Tidak boleh pergi sebelum menghabiskannya. 889 00:40:25,200 --> 00:40:26,410 Aku tidak suka minum teh. 890 00:40:26,440 --> 00:40:27,060 Kak Qiao. 891 00:40:27,500 --> 00:40:28,480 Apa yang dimaksud dengan teh? 892 00:40:28,900 --> 00:40:30,720 Teh adalah rezeki dan simbol panjang umur. 893 00:40:30,930 --> 00:40:33,190 Minum teh sangat baik dan bisa panjang umur. 894 00:40:33,410 --> 00:40:34,830 Demi kesehatan Kak Qiao, 895 00:40:34,990 --> 00:40:36,920 biar bagaimanapun, kamu harus menghabiskan teh ini. 896 00:40:37,240 --> 00:40:37,640 Kenapa? 897 00:40:37,660 --> 00:40:39,080 Karena kamu... 898 00:40:39,230 --> 00:40:41,370 Kedatangan Kak Qiao adalah hal yang langka. 899 00:40:41,460 --> 00:40:42,750 Benar, tidak mudah bagimu datang kemari. 900 00:40:42,770 --> 00:40:43,210 Kak Qiao. 901 00:40:43,240 --> 00:40:43,740 Begini. 902 00:40:43,880 --> 00:40:45,340 Aku menggunakan teh sebagai ganti arak. 903 00:40:45,640 --> 00:40:47,060 Membalas keramahan 904 00:40:47,820 --> 00:40:49,090 Kak Qiao kemarin. 905 00:40:49,230 --> 00:40:49,900 Untuk keramahan kemarin. 906 00:40:50,210 --> 00:40:50,740 Mari, Kak Qiao. 907 00:40:51,260 --> 00:40:51,810 Baik. 908 00:40:51,950 --> 00:40:52,960 Mari, akan kuhabiskan. 909 00:41:03,160 --> 00:41:04,270 Kak Qiao, mari. 910 00:41:04,600 --> 00:41:05,260 Bukan, Tuan Muda... 911 00:41:05,290 --> 00:41:05,720 Kak Qiao. 912 00:41:06,360 --> 00:41:07,290 Harus bersikap adil. 913 00:41:07,570 --> 00:41:08,790 Minum dengan Adik Ketiga, tapi tidak denganku. 914 00:41:08,990 --> 00:41:10,120 Tidak menghormatiku, ya? 915 00:41:10,330 --> 00:41:11,850 Bagaimana mungkin tidak menghormatimu? 916 00:41:11,880 --> 00:41:13,580 Tapi, aku baru minum arak. 917 00:41:13,620 --> 00:41:14,610 Perutku sakit. 918 00:41:14,640 --> 00:41:15,690 Lebih baik merusak lambung, 919 00:41:15,800 --> 00:41:16,770 daripada merusak hubungan. 920 00:41:16,790 --> 00:41:17,270 Pria sejati, 921 00:41:17,400 --> 00:41:17,760 habiskan. 922 00:41:25,310 --> 00:41:27,850 Langit biru dan laut biru. 923 00:41:28,410 --> 00:41:30,270 Kegiatan ini harus dilanjutkan. 924 00:41:30,470 --> 00:41:31,240 Kak Qiao. 925 00:41:31,550 --> 00:41:32,690 Giliranku. 926 00:41:33,160 --> 00:41:34,100 Kak Kun. 927 00:41:34,240 --> 00:41:36,450 Apa enaknya minuman ini? 928 00:41:36,550 --> 00:41:38,000 Mochuan hanya meminum arak, 929 00:41:38,030 --> 00:41:39,290 tidak minum teh. 930 00:41:39,320 --> 00:41:41,860 Tapi, minum teh baik untuk kesehatan. 931 00:41:42,120 --> 00:41:43,200 Minum teh 932 00:41:43,720 --> 00:41:45,030 harus dilatih juga. 933 00:41:45,480 --> 00:41:45,990 Benar. 934 00:41:46,100 --> 00:41:47,010 Teh lebih hebat dari arak, 935 00:41:47,040 --> 00:41:47,780 semakin diminum, semakin sedap. 936 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 Teh menghangatkan lambung. 937 00:41:49,820 --> 00:41:50,670 Tidak memabukkan. 938 00:41:56,310 --> 00:41:57,370 Kak Qiao, minum yang banyak. 939 00:42:09,430 --> 00:42:11,080 Biarkan aku pergi ke toilet. 940 00:42:11,330 --> 00:42:12,820 Kak Qiao. 941 00:42:13,000 --> 00:42:14,610 Baru minum berapa gelas saja? 942 00:42:14,640 --> 00:42:16,130 Kak Qiao tidak kuat minum teh? 943 00:42:16,160 --> 00:42:17,100 Bukan, biarkan aku... 944 00:42:17,130 --> 00:42:18,150 Kak Qiao. 945 00:42:18,400 --> 00:42:19,710 Kita minum seharian kemarin, 946 00:42:19,840 --> 00:42:20,600 tapi tidak ke toilet. 947 00:42:20,620 --> 00:42:21,500 Mengapa saat minum ini... 948 00:42:22,200 --> 00:42:23,300 Kamu ingin kabur, ya? 949 00:42:24,170 --> 00:42:25,190 Sungguh sudah tidak tahan. 950 00:42:25,210 --> 00:42:26,420 Biarkan aku keluar sebentar. 951 00:42:29,270 --> 00:42:30,000 Tuan Muda Keenam. 952 00:42:30,040 --> 00:42:30,690 Izinkan aku. 953 00:42:30,890 --> 00:42:31,910 Biarkan aku ke toilet. 954 00:42:31,990 --> 00:42:33,070 Aku janji tidak akan kabur, oke? 955 00:42:34,260 --> 00:42:35,730 Kak Qiao sudah tidak mabuk lagi? 956 00:42:40,840 --> 00:42:42,210 Sudah. 957 00:42:42,240 --> 00:42:43,900 Mari kita bahas hal penting jika sudah tidak mabuk. 958 00:42:46,220 --> 00:42:47,770 Coba katakan. 959 00:42:49,390 --> 00:42:51,390 Kami tahu orang Mochuan sangat konservatif. 960 00:42:52,390 --> 00:42:54,760 Memang sulit jika ingin mengembangkan pertanian. 961 00:42:55,500 --> 00:42:56,950 Jadi, bisa dipahami jika Kak Qiao 962 00:42:57,320 --> 00:42:58,020 tidak membantu kami. 963 00:42:58,570 --> 00:43:01,370 Hanya saja, kita akan menemui Tuan Besar Mochuan beberapa hari lagi. 964 00:43:01,820 --> 00:43:03,430 Jadi, harus melaporkan 965 00:43:03,460 --> 00:43:05,420 sikap Kak Qiao secara detail. 966 00:43:06,260 --> 00:43:07,410 Jika Anda tidak mendukungnya, 967 00:43:08,110 --> 00:43:09,090 mungkin akan merugikan Anda. 968 00:43:17,620 --> 00:43:20,150 Karena para Tuan Muda sudah mencariku, 969 00:43:21,030 --> 00:43:22,270 pasti sudah mengetahui 970 00:43:22,890 --> 00:43:24,820 bahwa aku cukup berpengaruh di Mochuan. 971 00:43:25,640 --> 00:43:26,650 Aku cukup rendah hati 972 00:43:27,030 --> 00:43:28,090 di hadapan Tuan Besar. 973 00:43:29,100 --> 00:43:29,520 Benar. 974 00:43:30,040 --> 00:43:30,890 Siapa yang tidak tahu 975 00:43:30,920 --> 00:43:32,280 akan kehebatan Kak Qiao di Mochuan? 976 00:43:33,040 --> 00:43:33,730 Saat tiba di Xinchuan, 977 00:43:33,760 --> 00:43:35,140 aku akan memperkenalkan Kak Qiao 978 00:43:35,330 --> 00:43:36,200 kepada Tuan Besar Xinchuan. 979 00:43:36,780 --> 00:43:38,300 Agar Anda terkenal di sembilan wilayah. 980 00:43:41,130 --> 00:43:41,600 Ini... 981 00:43:42,230 --> 00:43:44,010 Xinchuan adalah pemimpin sembilan wilayah. 982 00:43:44,880 --> 00:43:46,370 Tuan Besar Xinchuan sangat sibuk. 983 00:43:46,400 --> 00:43:48,810 Tidak mungkin sempat mengurus tokoh kecil sepertiku. 984 00:43:49,340 --> 00:43:49,950 Ucapanmu salah. 985 00:43:50,410 --> 00:43:52,740 Xinchuan berniat membantu Mochuan mengembangkan pertanian. 986 00:43:53,210 --> 00:43:54,740 Tapi, harus dengan persetujuan Kak Qiao. 987 00:43:55,410 --> 00:43:56,310 Masalah Kak Qiao, 988 00:43:56,710 --> 00:43:58,170 harus didengar oleh Tuan Besar Xinchuan. 989 00:43:59,160 --> 00:43:59,660 Harus didengar. 990 00:44:00,240 --> 00:44:02,280 Hanya saja, tidak tahu akan seberapa dihormati. 991 00:44:31,920 --> 00:44:33,670 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 992 00:44:34,100 --> 00:44:35,900 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 993 00:44:36,660 --> 00:44:38,400 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 994 00:44:38,780 --> 00:44:40,840 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 995 00:44:41,480 --> 00:44:43,160 ♫ Sinar rembulan ♫ 996 00:44:43,560 --> 00:44:45,460 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 997 00:44:45,840 --> 00:44:49,030 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 998 00:44:50,680 --> 00:44:54,670 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 999 00:44:55,460 --> 00:44:59,590 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 1000 00:45:00,250 --> 00:45:04,300 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 1001 00:45:05,460 --> 00:45:07,410 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 1002 00:45:07,430 --> 00:45:11,070 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 1003 00:45:11,640 --> 00:45:15,770 ♫ Ucapan yang sulit dikatakan, perasaan bergejolak ♫ 1004 00:45:16,490 --> 00:45:20,570 ♫ Sementara kedua matamu, memahami isi hatiku ♫ 1005 00:45:20,790 --> 00:45:25,260 ♫ Jalan di depan begitu panjang, untung ada dirimu yang menemani ♫ 1006 00:45:25,720 --> 00:45:30,580 ♫ Di gunung dan sungai belantara, melihat asap hingga larut malam ♫ 1007 00:45:30,600 --> 00:45:34,650 ♫ Birunya masa lalu, pudarnya fajar ♫ 1008 00:45:35,250 --> 00:45:39,330 ♫ Hangatnya genggaman menyelimuti hati ini ♫ 1009 00:45:39,720 --> 00:45:44,020 ♫ Berbagi lampu yang sama di tengah angin, salju dan dingin ♫ 1010 00:45:44,700 --> 00:45:51,310 ♫ Kamu memberikan ketenangan selama di sisiku ♫ 1011 00:46:20,190 --> 00:46:21,950 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 1012 00:46:22,290 --> 00:46:24,290 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 1013 00:46:24,900 --> 00:46:26,550 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 1014 00:46:26,580 --> 00:46:28,970 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 1015 00:46:29,700 --> 00:46:31,360 ♫ Sinar rembulan ♫ 1016 00:46:31,720 --> 00:46:33,670 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 1017 00:46:34,100 --> 00:46:37,610 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 1018 00:46:38,980 --> 00:46:42,940 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 1019 00:46:43,740 --> 00:46:47,760 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 1020 00:46:48,520 --> 00:46:52,810 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 1021 00:46:53,840 --> 00:46:55,630 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 1022 00:46:55,650 --> 00:46:59,630 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 63911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.