Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,630 --> 00:01:34,710
[New Life Begins]
3
00:01:35,140 --> 00:01:37,880
[Episode 17]
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,130
Tidak terlalu pahit lagi sekarang.
5
00:01:44,910 --> 00:01:45,970
Klinik selalu mengirimkan
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,940
sup obat ini kepadaku
setiap hari,
7
00:01:48,300 --> 00:01:50,550
bahkan mengawasiku meminumnya setiap kali.
8
00:01:51,710 --> 00:01:53,289
Entah harus diminum sampai kapan.
9
00:01:53,810 --> 00:01:54,250
Kamu
10
00:01:54,280 --> 00:01:55,470
bersabar saja dulu.
11
00:01:56,100 --> 00:01:57,450
Aku familier dengan resep obat ini.
12
00:01:57,740 --> 00:01:58,840
Yin Zheng pernah memakainya dulu.
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,480
Obat ini untuk merawat lambung.
14
00:02:00,960 --> 00:02:02,500
Tidak akan ada masalah setelah meminumnya.
15
00:02:03,470 --> 00:02:04,270
Pantas saja.
16
00:02:04,850 --> 00:02:05,690
Aku merasa
17
00:02:05,720 --> 00:02:07,270
nafsu makanku bertambah belakangan ini.
18
00:02:08,080 --> 00:02:08,729
Sudah lapar lagi.
19
00:02:10,180 --> 00:02:11,190
Mengapa Kakak Ipar Pertama datang?
20
00:02:29,790 --> 00:02:32,110
Kabarnya Tuan Putri Ke Ning kurang sehat,
21
00:02:32,310 --> 00:02:33,329
selalu sakit-sakitan.
22
00:02:33,790 --> 00:02:34,960
Aku juga pernah sakit dulu.
23
00:02:35,280 --> 00:02:37,030
Tahu tidak mudah untuk melawan penyakit.
24
00:02:37,390 --> 00:02:37,940
Jadi,
25
00:02:38,050 --> 00:02:39,870
aku mengundang beberapa tabib
yang aku kenal,
26
00:02:40,470 --> 00:02:42,230
mungkin bisa sedikit membantu.
27
00:02:43,400 --> 00:02:43,730
Mari.
28
00:02:49,750 --> 00:02:51,090
Terima kasih atas kebaikan Kakak Ipar.
29
00:02:51,540 --> 00:02:53,850
Tapi, tabib istana sudah memeriksanya.
30
00:02:54,160 --> 00:02:55,260
Juga sudah minum obat.
31
00:02:55,360 --> 00:02:55,840
Benar.
32
00:02:56,260 --> 00:02:57,840
Tabib istana sangat handal.
33
00:02:58,329 --> 00:02:59,760
Resep obat yang diberikan juga efektif.
34
00:03:00,900 --> 00:03:01,810
Tabib-tabib ini
35
00:03:01,870 --> 00:03:03,040
adalah yang kupakai biasanya.
36
00:03:03,340 --> 00:03:04,090
Semuanya cukup baik.
37
00:03:04,790 --> 00:03:05,880
Meskipun tabib istana hebat,
38
00:03:06,340 --> 00:03:07,690
tapi, mungkin mereka punya
39
00:03:07,820 --> 00:03:09,100
cara lain yang efektif di masyarakat.
40
00:03:12,300 --> 00:03:13,460
Ini tidak boleh.
41
00:03:13,820 --> 00:03:15,610
Mereka adalah orang
42
00:03:15,810 --> 00:03:17,040
yang dicari Kakak Ipar melalui relasi.
43
00:03:17,900 --> 00:03:19,420
Tidak pantas jika kami memakainya.
44
00:03:21,150 --> 00:03:23,180
Penyakit harus diperiksa.
45
00:03:23,760 --> 00:03:25,030
Mereka sudah aku undang,
46
00:03:25,160 --> 00:03:26,210
juga sudah memohon pada mereka.
47
00:03:26,440 --> 00:03:27,150
Diperiksa saja.
48
00:03:27,560 --> 00:03:29,880
Lagi pula, kita adalah satu keluarga,
jangan sungkan.
49
00:03:30,120 --> 00:03:30,800
Tidak masalah.
50
00:03:31,670 --> 00:03:31,940
Mari.
51
00:03:32,079 --> 00:03:32,550
Silakan duduk.
52
00:03:42,180 --> 00:03:42,680
Tuan Putri.
53
00:03:43,320 --> 00:03:43,650
Silakan.
54
00:04:01,070 --> 00:04:02,030
Mengapa panas sekali?
55
00:04:11,400 --> 00:04:11,870
Kakak Ipar.
56
00:04:13,030 --> 00:04:14,070
Saat pulang dari rapat, aku mendengar
57
00:04:14,510 --> 00:04:16,250
istana sudah mengutus orang
untuk mengukur
58
00:04:16,779 --> 00:04:17,430
baju Tuan Putri Ping'an.
59
00:04:17,800 --> 00:04:18,470
Apa?
60
00:04:22,780 --> 00:04:23,920
Kalau begitu, aku pamit dulu.
61
00:04:24,260 --> 00:04:26,660
Mohon tabib memeriksa Tuan Putri Ke Ning.
62
00:04:38,820 --> 00:04:39,659
Terlalu ceroboh.
63
00:04:39,780 --> 00:04:41,170
Kenapa kantong uangnya bisa jatuh?
64
00:04:43,750 --> 00:04:44,450
Tabib.
65
00:04:45,530 --> 00:04:46,970
Bagaimana jika kita bicara sebentar?
66
00:04:47,320 --> 00:04:47,760
Benar.
67
00:04:47,790 --> 00:04:48,950
Mari aku bantu.
68
00:04:51,960 --> 00:04:52,450
Begini.
69
00:04:52,760 --> 00:04:53,900
Tuan Muda dan Nyonya kami
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,380
masih ingin berbicara secara pribadi.
71
00:04:55,950 --> 00:04:57,220
Mari kita minum teh di ruangan sebelah.
72
00:04:57,760 --> 00:04:58,450
Baik, mari.
73
00:04:58,480 --> 00:04:59,400
Silakan lewat sini.
74
00:05:06,240 --> 00:05:06,750
Panas sekali.
75
00:05:06,840 --> 00:05:07,450
Cepat.
76
00:05:07,610 --> 00:05:08,690
Bawa pergi sup ini.
77
00:05:08,720 --> 00:05:09,450
Panas sekali.
78
00:05:10,430 --> 00:05:11,480
Mengagetkanku saja.
79
00:05:11,510 --> 00:05:12,790
Hampir saja ketahuan.
80
00:05:13,040 --> 00:05:13,580
Li Wei.
81
00:05:13,720 --> 00:05:15,860
Kamu cukup pandai bersandiwara.
82
00:05:17,570 --> 00:05:18,810
Apakah istana sungguh menyuruh orang
83
00:05:18,930 --> 00:05:20,930
untuk mengukur ukuran baju
Tuan Putri Ping'an?
84
00:05:24,940 --> 00:05:26,200
Berarti sudah menetapkan
Tuan Putri Ping'an.
85
00:05:26,840 --> 00:05:27,350
Oleh sebab itu,
86
00:05:27,750 --> 00:05:29,910
Nyonya Muda Pertama mendadak curiga.
87
00:05:32,080 --> 00:05:32,610
Kalau begitu,
88
00:05:34,120 --> 00:05:37,230
apakah Tuan Putri Ping'an
akan mendapat kesialan?
89
00:05:39,510 --> 00:05:40,680
Selama aturan pernikahan
90
00:05:40,960 --> 00:05:42,610
60 tahun dengan Mochuan tidak berubah,
91
00:05:43,390 --> 00:05:44,780
maka pasti akan ada
wanita yang dikorbankan.
92
00:05:57,600 --> 00:05:57,970
Tuan Muda.
93
00:05:59,100 --> 00:06:00,810
Para tabib itu
tahu harus berkata bagaimana?
94
00:06:01,090 --> 00:06:02,180
Mereka sudah berpengalaman.
95
00:06:02,390 --> 00:06:03,220
Langsung paham.
96
00:06:03,520 --> 00:06:04,110
Yin Zheng.
97
00:06:05,980 --> 00:06:06,430
Yin Zheng.
98
00:06:08,230 --> 00:06:08,770
Selir.
99
00:06:10,640 --> 00:06:11,830
Kamu tadi berkata seperti itu,
100
00:06:12,400 --> 00:06:13,360
apakah merencanakan sesuatu?
101
00:06:14,960 --> 00:06:15,970
Kamu memahami apa maksudku?
102
00:06:17,680 --> 00:06:19,130
Jika tebakanku benar,
103
00:06:20,240 --> 00:06:21,400
kamu ingin membatalkan
104
00:06:21,850 --> 00:06:24,510
aturan wanita Xinchuan
untuk menikah ke Mochuan.
105
00:06:29,640 --> 00:06:32,180
Tuan Besar hampir mengorbankan
putrinya sendiri.
106
00:06:32,830 --> 00:06:33,570
Mungkin akan sulit
107
00:06:34,159 --> 00:06:34,850
jika mau dia menyetujuinya.
108
00:06:36,700 --> 00:06:37,710
Jika kamu adalah aku,
109
00:06:38,270 --> 00:06:39,130
apa kamu akan mencobanya?
110
00:06:44,390 --> 00:06:46,750
Aku masih mengataimu sebelumnya.
111
00:06:49,640 --> 00:06:50,310
Maaf.
112
00:06:53,830 --> 00:06:55,080
Sebenarnya ucapanmu juga tidak salah.
113
00:06:55,630 --> 00:06:57,290
Seburuk apa pun posisiku,
114
00:06:57,790 --> 00:06:59,550
aku adalah Tuan Muda Xinchuan,
tidak tahu segala hal.
115
00:07:00,620 --> 00:07:02,320
Kurang mempertimbangkan bagaimana
116
00:07:02,340 --> 00:07:03,800
cara orang dari kelas bawah
bertahan hidup.
117
00:07:07,400 --> 00:07:09,110
Jelas-jelas hidupmu sendiri
juga tidak terlalu baik.
118
00:07:10,590 --> 00:07:11,180
Mengapa
119
00:07:11,770 --> 00:07:13,170
selalu memikirkan orang lain?
120
00:07:14,090 --> 00:07:15,320
Ini sangat mudah dipahami,
121
00:07:15,350 --> 00:07:15,970
Selir.
122
00:07:17,650 --> 00:07:19,920
Tuan Muda terlalu banyak
diperlakukan tidak adil sejak kecil.
123
00:07:20,870 --> 00:07:21,930
Bahkan ada yang mengatakan
124
00:07:21,990 --> 00:07:23,390
dia diperlakukan seperti ini
125
00:07:23,410 --> 00:07:24,600
karena dirinya yang kurang baik.
126
00:07:25,370 --> 00:07:27,440
Dia yang tumbuh dalam ketidakadilan ini,
127
00:07:27,670 --> 00:07:29,640
tidak menumbuhkan rasa benci
di dalam hati,
128
00:07:29,830 --> 00:07:31,180
melainkan rasa kasih sayang.
129
00:07:31,680 --> 00:07:33,100
Dia bahkan diam-diam bersumpah.
130
00:07:34,260 --> 00:07:35,610
Saat sudah memiliki kemampuan,
131
00:07:36,110 --> 00:07:37,140
dia tidak akan
132
00:07:37,159 --> 00:07:39,540
memperlakukan orang lemah seperti
cara orang lain memperlakukannya.
133
00:07:43,350 --> 00:07:45,500
Ini adalah seorang pria
yang sangat unggul.
134
00:07:56,950 --> 00:07:58,510
Selir, Anda mendapatkan barang berharga.
135
00:07:58,640 --> 00:07:59,650
Tuan Muda, aku orang lemah sekarang.
136
00:07:59,680 --> 00:08:00,230
Anda jangan...
137
00:08:10,560 --> 00:08:12,850
Kandidat untuk dinikahkan kepada Mochuan
sudah ditetapkan.
138
00:08:13,300 --> 00:08:15,030
Silakan semuanya mendengar pengumuman.
139
00:08:15,920 --> 00:08:17,690
Tuan Muda Pertama tiba!
140
00:08:42,770 --> 00:08:43,390
Saya
141
00:08:44,159 --> 00:08:45,640
meninggalkan tempat bertugas di Mochuan,
142
00:08:45,940 --> 00:08:47,470
sudah melakukan dosa besar.
143
00:08:48,070 --> 00:08:49,700
Mohon Tuan Besar memberi hukuman.
144
00:08:49,890 --> 00:08:50,470
Aku mengerti.
145
00:08:51,620 --> 00:08:53,660
Masalahmu kita bahas nanti.
146
00:08:54,740 --> 00:08:55,260
Umumkan titah.
147
00:08:55,730 --> 00:08:56,130
Baik.
148
00:08:57,370 --> 00:08:59,310
Jika mau membacakan titah pernikahan,
149
00:08:59,790 --> 00:09:00,370
mohon Tuan Besar...
150
00:09:00,390 --> 00:09:01,530
Tuan Muda Pertama.
151
00:09:07,170 --> 00:09:09,880
- Mohon Tuan Besar menarik perintah.
- Yin Kun!
152
00:09:20,780 --> 00:09:22,820
Sebagai seorang Ayah,
153
00:09:23,950 --> 00:09:25,600
saya tidak ingin Ping'an
menikah ke Mochuan.
154
00:09:26,520 --> 00:09:28,330
Jika tidak, meski harus mempertaruhkan nyawa,
155
00:09:29,710 --> 00:09:31,730
saya lebih baik membawa pasukan
dan menyerang Mochuan,
156
00:09:31,830 --> 00:09:33,540
daripada harus membiarkan ini terjadi!
157
00:09:37,460 --> 00:09:39,100
Menyerang Mochuan,
158
00:09:39,570 --> 00:09:40,970
merusak aliansi,
159
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
maka akan menjadi
orang berdosa di Xinchuan.
160
00:09:44,330 --> 00:09:47,040
Harus dibunuh hidup-hidup.
161
00:09:52,220 --> 00:09:54,170
Kamu kira karena kamu adalah
anak pertamaku,
162
00:09:54,270 --> 00:09:55,900
jadi berani mengatakan apa pun?
163
00:09:58,190 --> 00:09:59,070
Saya tidak berani.
164
00:10:00,430 --> 00:10:02,640
Saya hanya seorang Ayah.
165
00:10:03,860 --> 00:10:05,550
Ingin melindungi putriku.
166
00:10:13,040 --> 00:10:13,970
Mohon Tuan Besar jangan marah.
167
00:10:14,980 --> 00:10:17,680
Pernikahan dengan Mochuan memang adalah
aturan yang tidak tertulis.
168
00:10:18,350 --> 00:10:19,640
Mochuan sangat kuat dulu,
169
00:10:20,120 --> 00:10:21,100
Xinchuan merasa takut,
170
00:10:21,130 --> 00:10:23,420
jadi terpaksa memakai cara seperti ini
untuk menjalin hubungan.
171
00:10:24,220 --> 00:10:25,940
Namun, sebagai pemimpin
dari sembilan wilayah,
172
00:10:26,900 --> 00:10:28,210
sudah saatnya bagi Xinchuan
173
00:10:28,240 --> 00:10:29,670
untuk menghapus aturan yang tidak tertulis ini.
174
00:10:30,410 --> 00:10:31,670
Saya memiliki cara
175
00:10:31,830 --> 00:10:33,870
untuk membatalkan pernikahan
tanpa memengaruhi
176
00:10:34,280 --> 00:10:35,130
hubungan kedua wilayah.
177
00:10:36,030 --> 00:10:38,320
Mohon Tuan Besar mengizinkan saya mencobanya.
178
00:10:53,070 --> 00:10:53,460
Baik.
179
00:10:54,590 --> 00:10:55,280
Kalau begitu,
180
00:10:56,640 --> 00:10:58,180
aku hanya bisa memberimu tiga hari.
181
00:10:58,680 --> 00:11:01,050
Jika masalah ini tidak menemui titik terang
dalam tiga hari,
182
00:11:01,270 --> 00:11:02,620
maka aku akan memberi titah
183
00:11:02,870 --> 00:11:05,670
agar Tuan Putri Ping'an
menikah ke Mochuan.
184
00:11:06,610 --> 00:11:07,570
Kalian berdua
185
00:11:08,720 --> 00:11:10,220
juga harus menerima hukuman.
186
00:11:11,220 --> 00:11:12,230
Terima kasih, Tuan Besar.
187
00:11:13,400 --> 00:11:14,950
Yin Kun, Tuan Muda Pertama,
188
00:11:15,280 --> 00:11:16,590
menjaga perbatasan Mochuan.
189
00:11:16,980 --> 00:11:18,610
Namun, meninggalkan tugas
demi masalah pribadi.
190
00:11:18,880 --> 00:11:20,200
Harus diberi hukuman berat.
191
00:11:22,590 --> 00:11:24,730
Tapi, karena kamu berjasa dalam militer
192
00:11:24,810 --> 00:11:26,050
dan bertindak melindungi putrimu,
193
00:11:26,590 --> 00:11:27,740
maka bisa dimaafkan.
194
00:11:28,430 --> 00:11:29,220
Aku perintahkan padamu
195
00:11:29,620 --> 00:11:31,000
untuk segera kembali ke Mochuan.
196
00:11:31,380 --> 00:11:32,350
Tidak boleh kembali
197
00:11:32,970 --> 00:11:34,480
selama lima tahun tanpa ada perintah.
198
00:11:35,740 --> 00:11:36,600
Apakah kamu keberatan?
199
00:11:40,540 --> 00:11:41,140
Saya
200
00:11:42,300 --> 00:11:44,140
berterima kasih atas hukuman
yang diberikan.
201
00:11:53,890 --> 00:11:54,580
Hanya ada tiga hari.
202
00:11:54,890 --> 00:11:55,620
Waktu yang diberikan Tuan Besar
203
00:11:55,990 --> 00:11:56,940
terlalu sedikit.
204
00:12:00,790 --> 00:12:01,820
Orang dari Mochuan sangat kasar.
205
00:12:02,110 --> 00:12:02,820
Tidak terlalu paham literasi.
206
00:12:03,460 --> 00:12:05,360
Dibandingkan dengan aliansi di atas kertas,
207
00:12:05,830 --> 00:12:06,900
mereka lebih memercayai
208
00:12:07,320 --> 00:12:08,590
hubungan yang dibangun dari pernikahan.
209
00:12:09,190 --> 00:12:10,500
Demi menjamin Xinchuan akan membantu
210
00:12:10,900 --> 00:12:12,220
saat Mochuan mengalami kesulitan.
211
00:12:13,720 --> 00:12:14,480
Jadi,
212
00:12:14,910 --> 00:12:16,840
jika kita bisa memikirkan cara lain
213
00:12:16,870 --> 00:12:17,890
untuk menenangkan mereka,
214
00:12:18,550 --> 00:12:19,620
Tuan Besar Mochuan
215
00:12:19,840 --> 00:12:22,350
tidak akan menyuruh Tuan Putri Xinchuan
menikah ke sana.
216
00:12:24,060 --> 00:12:26,460
Orang Mochuan hidup dengan berburu,
tidak bertani.
217
00:12:27,130 --> 00:12:29,210
Karena terus begini,
mereka kekurangan materi,
218
00:12:29,310 --> 00:12:30,420
sehingga tertinggal dari Xinchuan.
219
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Jika bisa membantu mereka
menyelesaikan akar masalah,
220
00:12:34,110 --> 00:12:35,370
mungkin tidak perlu melakukan pernikahan.
221
00:12:36,180 --> 00:12:37,360
Tapi selama bertahun-tahun,
222
00:12:37,510 --> 00:12:39,790
Mochuan bukan tidak mengerti
akan pentingnya pertanian.
223
00:12:40,520 --> 00:12:41,960
Hanya saja, mereka terlalu kolot.
224
00:12:43,190 --> 00:12:45,320
Tidak mudah untuk mengubah konsep lama.
225
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
Ditambah lagi, kita hanya punya waktu tiga hari.
226
00:12:48,820 --> 00:12:49,680
Bagaimana baiknya?
227
00:12:54,250 --> 00:12:54,650
Tuan Muda.
228
00:12:54,980 --> 00:12:55,370
Nyonya.
229
00:12:55,550 --> 00:12:56,040
Selir.
230
00:12:56,810 --> 00:12:58,100
Saya mengikuti perintah Selir
231
00:12:58,120 --> 00:12:59,150
memasak teh inti biji teratai.
232
00:12:59,470 --> 00:13:02,530
Ia bisa meredakan panas
dan menenangkan pikiran.
233
00:13:03,680 --> 00:13:04,140
Terima kasih.
234
00:13:04,420 --> 00:13:05,100
Ini adalah tugas saya.
235
00:13:15,590 --> 00:13:17,220
Utusan kali ini
adalah Nyonya Mochuan.
236
00:13:17,590 --> 00:13:19,500
Pesta penyambutannya
diadakan di istana besok.
237
00:13:19,820 --> 00:13:21,460
Mungkin kita bisa memanfaatkan
kesempatan besok
238
00:13:21,860 --> 00:13:22,700
untuk mengulur waktu.
239
00:13:25,040 --> 00:13:26,170
Maksudmu adalah
240
00:13:26,590 --> 00:13:27,800
membujuk Nyonya Mochuan?
241
00:13:28,770 --> 00:13:30,550
Mungkin akan sulit untuk membujuk
Tuan Besar Mochuan.
242
00:13:31,890 --> 00:13:32,780
Tapi, utusannya adalah Nyonya Mochuan,
243
00:13:33,830 --> 00:13:34,620
mungkin ada kesempatan.
244
00:13:39,220 --> 00:13:40,890
[Perilaku Berpendidikan]
245
00:13:47,190 --> 00:13:50,030
Utusan dan Nyonya Mochuan
pertama kali datang ke Xinchuan.
246
00:13:50,310 --> 00:13:52,400
Apakah bisa beradaptasi
dengan tempat tinggal dan makanannya?
247
00:13:54,080 --> 00:13:56,590
Xinchuan merupakan pemimpin
sembilan wilayah sekarang.
248
00:13:56,890 --> 00:13:58,570
Semuanya adalah yang terbaik.
249
00:13:58,590 --> 00:14:02,620
Utusan Mochuan]
250
00:13:59,400 --> 00:14:01,320
Tapi, sebaik apa pun Xinchuan,
251
00:14:01,890 --> 00:14:02,790
kampung halaman lebih baik.
252
00:14:03,290 --> 00:14:04,530
Kedatangan Nyonya kami
253
00:14:04,660 --> 00:14:06,220
karena diutus oleh Tuan Besar Mochuan
254
00:14:06,390 --> 00:14:07,410
untuk membahas pernikahan.
255
00:14:08,900 --> 00:14:10,610
Tuan Putri mana pun yang dipilih tahun ini,
256
00:14:11,100 --> 00:14:14,110
Nyonya kami sendiri
yang akan menyambut dan membawanya kembali.
257
00:14:19,140 --> 00:14:20,410
Utusan barusan berkata,
258
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
Xinchuan tidak bisa dibandingkan
dengan Mochuan.
259
00:14:22,930 --> 00:14:24,670
Bagi Tuan Putri Xinchuan,
260
00:14:25,270 --> 00:14:26,280
hal ini juga sama.
261
00:14:27,680 --> 00:14:28,490
Jika menikah ke sana,
262
00:14:29,080 --> 00:14:30,950
Tuan Putri harus meninggalkan
keluarga dan teman.
263
00:14:31,590 --> 00:14:33,120
Pergi ke Mochuan sendirian.
264
00:14:33,740 --> 00:14:35,070
Meskipun ada Nyonya Mochuan
yang menyambutnya,
265
00:14:35,750 --> 00:14:36,740
tapi tetap terasa menyedihkan.
266
00:14:41,330 --> 00:14:42,210
Apa maksudnya ini?
267
00:14:43,060 --> 00:14:46,150
Wilayah kalian tidak ingin melakukan pernikahan
dengan wilayah kami lagi?
268
00:14:55,470 --> 00:14:57,840
Utusan jangan marah dulu.
269
00:14:58,500 --> 00:15:00,170
Mari kita minum teh.
270
00:15:00,670 --> 00:15:01,590
Membahasnya pelan-pelan.
271
00:15:06,490 --> 00:15:07,350
Hidangkan teh.
272
00:15:20,470 --> 00:15:21,570
Teh apa ini?
273
00:15:22,030 --> 00:15:23,530
Aku belum pernah melihatnya.
274
00:15:25,910 --> 00:15:26,530
Menjawab Tuan Besar.
275
00:15:27,460 --> 00:15:28,860
Ini adalah teh inti biji teratai.
276
00:15:29,380 --> 00:15:32,560
Teh ini dimasak menggunakan
inti dari biji teratai dan akar manis.
277
00:15:33,190 --> 00:15:36,740
Inti biji teratai sedikit pahit,
bersifat dingin, bermanfaat untuk jantung.
278
00:15:37,540 --> 00:15:39,480
Berkhasiat untuk menenangkan.
279
00:15:40,950 --> 00:15:42,950
Kami kemari untuk membahas pernikahan.
280
00:15:43,960 --> 00:15:46,330
Kalian membahas hal lain di sini,
281
00:15:47,220 --> 00:15:48,520
bahkan menyajikan teh sepahit ini.
282
00:15:49,850 --> 00:15:50,860
Apa maksudnya ini?
283
00:15:51,570 --> 00:15:53,710
Benar jika Nyonya Mochuan
merasa teh ini pahit.
284
00:15:54,430 --> 00:15:57,550
Inti biji teratai adalah bagian intisari
dari biji teratai.
285
00:15:58,330 --> 00:15:59,930
Diambil dari biji teratai,
286
00:16:00,070 --> 00:16:01,110
lalu diseduh menjadi teh.
287
00:16:01,400 --> 00:16:02,740
Biji teratai dan inti biji teratai,
288
00:16:03,350 --> 00:16:05,440
ibarat Tuan Putri yang akan dinikahkan
dan keluarganya.
289
00:16:06,220 --> 00:16:07,280
Keluarga yang terpisah,
290
00:16:07,760 --> 00:16:08,800
bagaimana mungkin bisa manis?
291
00:16:10,440 --> 00:16:11,780
Kalian berbasa-basi sejak tadi,
292
00:16:13,240 --> 00:16:14,550
adalah demi mengatakan ini?
293
00:16:15,150 --> 00:16:16,040
Teori sederhana ini,
294
00:16:16,580 --> 00:16:18,600
akan dipahami dengan mudah
295
00:16:19,010 --> 00:16:19,770
oleh anak dan orang tua
296
00:16:19,900 --> 00:16:20,580
tanpa perlu dijelaskan.
297
00:16:21,460 --> 00:16:23,030
Hal yang ingin kami sampaikan adalah
298
00:16:23,620 --> 00:16:24,860
teh yang bisa meredakan panas,
299
00:16:25,680 --> 00:16:28,010
bukan hanya teh inti biji teratai saja.
300
00:16:28,840 --> 00:16:29,710
Masih ada bunga krisan,
301
00:16:30,080 --> 00:16:30,890
kamperfuli,
302
00:16:31,260 --> 00:16:32,030
cassia dan lainnya,
303
00:16:32,700 --> 00:16:33,890
punya khasiat yang sama.
304
00:16:40,910 --> 00:16:42,530
Mohon Nyonya Mochuan menyampaikan
pada Tuan Besar Mochuan.
305
00:16:42,980 --> 00:16:43,880
Jika Mochuan berkenan,
306
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
kami bersedia mengutus orang berbakat
307
00:16:46,020 --> 00:16:47,940
untuk membantu Mochuan dalam pertanian.
308
00:16:48,190 --> 00:16:48,850
Bekerja sesuai kondisi,
309
00:16:49,200 --> 00:16:50,350
menyelesaikan masalah kekurangan materi.
310
00:16:52,100 --> 00:16:54,800
Xinchuan tidak ingin membatalkan
pernikahan secara paksa.
311
00:16:55,030 --> 00:16:57,220
Ini akan merusak keharmonisan
kedua wilayah.
312
00:16:57,820 --> 00:16:59,120
Sembilan wilayah merupakan saudara.
313
00:16:59,440 --> 00:17:01,180
Kami bersedia memberi bantuan
kepada Mochuan,
314
00:17:01,630 --> 00:17:03,500
agar Tuan Putri tidak terpisah
dari keluarga.
315
00:17:08,060 --> 00:17:09,040
Nyonya Besar Mochuan.
316
00:17:09,950 --> 00:17:10,790
Bagaimana pendapat Anda?
317
00:17:14,970 --> 00:17:16,829
Xinchuan belum memberikan undangan
selama ini,
318
00:17:17,849 --> 00:17:19,170
kami sudah berpikir
319
00:17:19,720 --> 00:17:22,710
bahwa Tuan Besar Xinchuan
mungkin punya rencana lain.
320
00:17:23,859 --> 00:17:24,920
Hanya saja, pernikahan
321
00:17:25,480 --> 00:17:27,130
merupakan tradisi kedua wilayah.
322
00:17:28,369 --> 00:17:30,050
Aku tidak bisa mewakili Tuan Besarku
323
00:17:30,430 --> 00:17:31,390
untuk memberi jawaban.
324
00:17:32,610 --> 00:17:33,220
Ditambah lagi,
325
00:17:33,550 --> 00:17:34,460
apa yang dikatakan Tuan Muda
326
00:17:35,050 --> 00:17:36,180
hanya perjanjian di mulut.
327
00:17:36,550 --> 00:17:37,570
Belum ada kepastian.
328
00:17:38,390 --> 00:17:39,670
Apa yang dicemaskan Nyonya Mochuan,
329
00:17:40,010 --> 00:17:40,610
bisa saya pahami.
330
00:17:41,470 --> 00:17:42,240
Sebagai tanda ketulusan,
331
00:17:42,540 --> 00:17:44,130
kami akan mengutus utusan hari ini
332
00:17:44,150 --> 00:17:45,720
untuk melakukan observasi di Mochuan.
333
00:17:46,120 --> 00:17:47,710
Jika Mochuan puas
dengan rencana yang dibuat,
334
00:17:48,430 --> 00:17:50,570
juga tidak terlambat
untuk membatalkan pernikahan nantinya.
335
00:18:02,200 --> 00:18:03,380
Seperti perkataanmu,
336
00:18:04,020 --> 00:18:05,390
tanpa meminum teh inti biji teratai,
337
00:18:05,900 --> 00:18:08,600
masih ada teh lain
yang bisa meredakan panas.
338
00:18:14,480 --> 00:18:15,290
Aku bersedia mencobanya.
339
00:18:16,030 --> 00:18:18,340
Menunda sementara perjanjian pernikahan.
340
00:18:19,070 --> 00:18:22,610
Hal ini akan dibahas lagi setelah kalian
mengutus utusan ke Mochuan.
341
00:18:22,880 --> 00:18:23,310
Baik.
342
00:18:27,470 --> 00:18:28,090
Lapor, Tuan Besar.
343
00:18:29,270 --> 00:18:31,310
Selir saya adalah dari keluarga petani.
344
00:18:31,600 --> 00:18:32,970
Memahami tentang masalah persawahan.
345
00:18:34,090 --> 00:18:35,930
Mohon izinkan saya membawa pasangan
346
00:18:36,300 --> 00:18:37,810
untuk melakukan observasi di Mochuan.
347
00:18:38,080 --> 00:18:38,460
Baik.
348
00:18:39,410 --> 00:18:41,030
Hal ini diserahkan pada kalian.
349
00:18:41,640 --> 00:18:42,500
Bersiap untuk berangkat.
350
00:18:43,380 --> 00:18:44,100
- Baik.
- Baik.
351
00:18:46,580 --> 00:18:49,470
Komunikasi kedua wilayah
berlangsung baik hari ini.
352
00:18:49,880 --> 00:18:50,810
Bisa mencapai kesepakatan.
353
00:18:51,400 --> 00:18:51,800
Mari.
354
00:18:52,440 --> 00:18:55,570
Arak ini untuk menghormati Utusan
dan Nyonya Mochuan.
355
00:18:57,780 --> 00:18:58,550
Performamu bagus.
356
00:18:58,780 --> 00:19:00,920
Bisa mendapat nilai sembilan kali ini.
357
00:19:01,550 --> 00:19:02,650
Terima kasih, Guru Yuanying.
358
00:19:10,280 --> 00:19:11,100
Biar aku saja.
359
00:19:13,420 --> 00:19:14,010
Tuan Muda.
360
00:19:14,370 --> 00:19:15,970
Sebenarnya obat apa yang Anda minum ini?
361
00:19:16,250 --> 00:19:18,130
Anda pergi mengunjungi tabib
dua hari lalu.
362
00:19:18,230 --> 00:19:20,160
Lalu, meminum ini setiap hari
setelah pulang dari sana.
363
00:19:20,500 --> 00:19:22,830
Semakin diminum, kesehatanmu sepertinya
semakin memburuk.
364
00:19:24,170 --> 00:19:24,870
Menambah vitalitas.
365
00:19:26,640 --> 00:19:27,290
Bukan urusanmu.
366
00:19:27,400 --> 00:19:27,910
Jangan banyak tanya.
367
00:19:34,860 --> 00:19:35,360
Tuan Muda.
368
00:19:35,730 --> 00:19:36,570
Mimisan lagi.
369
00:19:38,800 --> 00:19:40,430
Tuan Muda, Anda langsung mimisan
begitu meminum ini.
370
00:19:40,620 --> 00:19:42,190
Bagaimana jika aku mencari tabib?
371
00:19:43,750 --> 00:19:45,070
Ini menyangkut keturunan.
372
00:19:45,400 --> 00:19:46,330
Jangan beri tahu orang lain.
373
00:19:46,360 --> 00:19:47,160
Jika tidak, kupatahkan kakimu.
374
00:19:47,280 --> 00:19:47,790
Dengar tidak?
375
00:19:50,960 --> 00:19:51,420
Kakak Ketiga.
376
00:19:54,820 --> 00:19:55,220
Kakak Ketiga.
377
00:19:55,450 --> 00:19:55,880
Adik Keenam.
378
00:19:57,140 --> 00:19:59,330
Kamu tidak sehat?
379
00:20:00,160 --> 00:20:00,640
Cuaca panas,
380
00:20:00,840 --> 00:20:01,330
jadi panas dalam.
381
00:20:03,750 --> 00:20:04,360
Ada urusan mencariku?
382
00:20:05,320 --> 00:20:07,180
Aku akan dinas ke Mochuan besok.
383
00:20:07,820 --> 00:20:09,850
Bukankah kerja sama kita baik
dalam urusan Jinchuan?
384
00:20:09,880 --> 00:20:12,570
Kakak Ketiga sangat pintar dan berwawasan.
385
00:20:12,600 --> 00:20:13,970
Masalah ini akan menjadi efisien
jika ada kamu.
386
00:20:14,000 --> 00:20:14,940
Bagaimana jika kamu ikut pergi?
387
00:20:16,760 --> 00:20:17,190
Adik Keenam.
388
00:20:17,240 --> 00:20:18,060
Jujur saja.
389
00:20:18,380 --> 00:20:19,530
Lihat, kondisiku seperti ini sekarang.
390
00:20:20,190 --> 00:20:21,290
Aku juga ingin pergi.
391
00:20:21,320 --> 00:20:22,850
Tapi, kesehatanku tidak mengizin...
392
00:20:24,360 --> 00:20:24,940
Ke mana katamu?
393
00:20:25,400 --> 00:20:25,790
Mochuan?
394
00:20:26,510 --> 00:20:26,920
Mochuan.
395
00:20:28,070 --> 00:20:30,550
Tempat para pria bertubuh kuat,
396
00:20:31,170 --> 00:20:32,070
sangat gagah dan berani,
397
00:20:32,230 --> 00:20:33,820
Mochuan yang berbeda dengan Xinchuan itu?
398
00:20:35,110 --> 00:20:35,720
Bisa dikatakan begitu.
399
00:20:36,110 --> 00:20:36,600
Memang gagah.
400
00:20:37,120 --> 00:20:37,580
Gagah.
401
00:20:37,740 --> 00:20:38,580
Tunggu aku sebentar.
402
00:20:38,790 --> 00:20:39,680
Kita pergi dinas bersama.
403
00:20:43,350 --> 00:20:44,500
Tunggu aku.
404
00:20:45,380 --> 00:20:46,250
Cepat ambil baju.
405
00:20:46,980 --> 00:20:47,670
Besok.
406
00:20:47,810 --> 00:20:49,080
Tidak buru-buru.
407
00:20:49,760 --> 00:20:50,330
Aku buru-buru.
408
00:20:52,050 --> 00:20:52,930
Dinas adalah hal baik.
409
00:20:53,560 --> 00:20:54,060
Sudah pergi?
410
00:20:56,390 --> 00:20:57,640
Dalam dinas ke Mochuan kali ini,
411
00:20:58,160 --> 00:21:01,180
aku adalah utusan perdamaian yang bertanggung jawab
atas persahabatan dua wilayah.
412
00:21:01,800 --> 00:21:02,790
Punya tugas yang berat.
413
00:21:03,350 --> 00:21:05,510
Tapi, Xinchuan membutuhkanku.
414
00:21:05,840 --> 00:21:07,030
Sembilan wilayah sedang menungguku.
415
00:21:07,260 --> 00:21:10,180
Era baru di Mochuan sedang memanggilku.
416
00:21:11,480 --> 00:21:13,060
Kalian tidak perlu cemas.
417
00:21:13,750 --> 00:21:15,080
Hanya perlu menjaga diri sendiri
dengan baik.
418
00:21:16,820 --> 00:21:17,760
Baik.
419
00:21:20,990 --> 00:21:21,900
Waktunya sudah hampir tiba.
420
00:21:22,290 --> 00:21:22,940
Aku harus pergi.
421
00:21:25,440 --> 00:21:25,940
Di mana Dong Zhi?
422
00:21:26,390 --> 00:21:27,270
Dia belum selesai beres-beres?
423
00:21:27,870 --> 00:21:28,340
Tuan Muda.
424
00:21:28,520 --> 00:21:29,260
Dong Zhi sakit.
425
00:21:29,750 --> 00:21:30,120
Sakit?
426
00:21:31,280 --> 00:21:32,520
Bukankah dia baik-baik saja kemarin?
427
00:21:32,680 --> 00:21:33,290
Benar.
428
00:21:33,510 --> 00:21:34,530
Kami juga heran.
429
00:21:34,630 --> 00:21:36,300
Dia mendadak deman tinggi kemarin malam.
430
00:21:36,670 --> 00:21:37,960
Tidak bisa turun dari kasur hari ini.
431
00:21:38,690 --> 00:21:40,260
Sepertinya masuk angin.
432
00:21:40,870 --> 00:21:41,690
Aku harus melihatnya.
433
00:21:41,780 --> 00:21:42,290
Tidak perlu.
434
00:21:42,780 --> 00:21:43,710
Obatnya sudah ada.
435
00:21:43,770 --> 00:21:45,010
Katanya harus istirahat beberapa hari.
436
00:21:45,160 --> 00:21:45,870
Tidak boleh melakukan perjalanan jauh.
437
00:21:48,080 --> 00:21:49,210
Awalnya aku ingin membawanya
438
00:21:49,460 --> 00:21:50,990
untuk mengunjungi Mochuan,
kampung halamannya.
439
00:21:51,330 --> 00:21:52,040
Dong Zhi mengatakan,
440
00:21:52,270 --> 00:21:53,180
jika Tuan Muda cemas,
441
00:21:53,280 --> 00:21:54,580
jangan mengunjunginya sendiri,
442
00:21:54,750 --> 00:21:55,970
dia takut menularkan penyakitnya padamu.
443
00:21:56,500 --> 00:21:57,680
Dong Zhi-ku yang baik.
444
00:21:58,270 --> 00:21:59,760
Dia sungguh perhatian.
445
00:22:01,070 --> 00:22:01,840
Baiklah.
446
00:22:02,180 --> 00:22:02,830
Kalian
447
00:22:03,170 --> 00:22:03,940
jaga Dong Zhi baik-baik.
448
00:22:04,610 --> 00:22:05,680
Jaga diri kalian sendiri dengan baik juga.
449
00:22:06,920 --> 00:22:07,430
Aku pergi dulu.
450
00:22:13,470 --> 00:22:14,600
Jangan terlalu merindukanku.
451
00:22:16,060 --> 00:22:16,720
Tunggu aku pulang.
452
00:22:22,720 --> 00:22:23,510
Yuanying.
453
00:22:23,830 --> 00:22:25,250
Ikutlah bersama kami.
454
00:22:25,550 --> 00:22:27,200
Bukankah kamu tidak pernah
pergi ke Mochuan?
455
00:22:28,080 --> 00:22:29,090
Ada banyak urusan di kediaman.
456
00:22:29,390 --> 00:22:30,350
Tidak boleh ditinggal.
457
00:22:31,870 --> 00:22:34,060
Kamu ikut pergi saja.
458
00:22:34,240 --> 00:22:34,720
Yuanying.
459
00:22:36,880 --> 00:22:37,830
Memakai cara ini lagi.
460
00:22:38,690 --> 00:22:39,540
Yuanying yang baik.
461
00:22:42,670 --> 00:22:43,970
Setelah urusan di Mochuan selesai,
462
00:22:44,630 --> 00:22:46,510
maka sudah saatnya
bagi Tuan besar Xinchuan
463
00:22:46,750 --> 00:22:48,380
untuk memberikan jabatan resmi
pada Tuan Muda Keenam.
464
00:22:49,310 --> 00:22:51,960
Jadi, ini adalah saat genting.
465
00:22:52,820 --> 00:22:54,090
Baik kalian yang ada di Mochuan,
466
00:22:54,430 --> 00:22:55,590
ataupun aku yang ada di kediaman,
467
00:22:56,070 --> 00:22:57,330
tidak boleh melakukan kesalahan sedikit pun.
468
00:22:58,670 --> 00:22:59,130
Mengerti?
469
00:23:00,920 --> 00:23:01,690
Aku mengerti.
470
00:23:04,000 --> 00:23:06,280
Aku janji tidak akan merepotkanmu.
471
00:23:07,660 --> 00:23:08,470
Harus menepati janji.
472
00:23:09,720 --> 00:23:11,520
Aku akan membawa pulang
makanan khas untukmu.
473
00:23:13,680 --> 00:23:14,510
Aku pergi dulu.
474
00:23:17,530 --> 00:23:18,410
Aku sungguh sudah akan pergi.
475
00:23:25,960 --> 00:23:26,940
Aku kembali lagi.
476
00:23:27,230 --> 00:23:28,060
Aku merindukanmu.
477
00:23:31,930 --> 00:23:33,630
Aku benar-benar akan pergi.
478
00:23:34,430 --> 00:23:34,970
Pergilah.
479
00:23:37,940 --> 00:23:39,020
Jaga dirimu baik-baik.
480
00:23:39,620 --> 00:23:45,620
[Jingyuan]
481
00:23:42,320 --> 00:23:43,050
Kembalilah.
482
00:23:57,630 --> 00:23:58,580
Apa ini?
483
00:24:00,230 --> 00:24:01,890
Ini dinamakan jamur rayap.
484
00:24:02,530 --> 00:24:03,640
Orang Mochuan suka minum arak.
485
00:24:03,860 --> 00:24:04,810
Setelah tiba di Mochuan,
486
00:24:04,840 --> 00:24:06,330
pasti akan minum beberapa kali.
487
00:24:07,200 --> 00:24:09,160
Sup dari jamur rayap sangat baik
untuk menghilangkan mabuk.
488
00:24:12,580 --> 00:24:13,330
Kita sepakat dulu.
489
00:24:13,450 --> 00:24:15,260
Kamu tidak boleh banyak minum
saat di sana.
490
00:24:17,520 --> 00:24:18,050
Kenapa?
491
00:24:19,720 --> 00:24:21,690
Kamu takut aku melakukan sesuatu atau...
492
00:24:25,900 --> 00:24:28,550
Aku takut kamu muntah sambil memeluk
Tuan Muda Kelima.
493
00:24:30,700 --> 00:24:31,470
Jika dikatakan,
494
00:24:31,720 --> 00:24:33,490
Kakekku berasal dari Mochuan.
495
00:24:34,000 --> 00:24:35,180
Kakek pergi ke Jichuan
496
00:24:35,480 --> 00:24:37,180
dalam sebuah kesempatan
saat masih muda.
497
00:24:37,520 --> 00:24:39,740
Dia baru kembali ke Mochuan
saat aku berusia enam tahun.
498
00:24:40,410 --> 00:24:41,050
Tapi,
499
00:24:41,800 --> 00:24:43,160
aku tidak pernah pergi ke Mochuan.
500
00:24:44,360 --> 00:24:45,600
Setelah kita tiba nanti,
501
00:24:45,880 --> 00:24:47,260
aku akan membawamu menemuinya.
502
00:24:53,000 --> 00:24:55,290
Kudengar ada banyak hewan liar
di Mochuan.
503
00:24:55,600 --> 00:24:57,480
Entah senjata sebanyak ini
cukup atau tidak?
504
00:24:57,600 --> 00:24:58,030
Cukup.
505
00:24:58,080 --> 00:24:58,930
Mengapa tidak cukup?
506
00:25:00,200 --> 00:25:00,600
Menurutku,
507
00:25:00,620 --> 00:25:01,250
keberadaanmu
508
00:25:01,280 --> 00:25:02,990
lebih membahayakan bagi hewan liar itu.
509
00:25:03,230 --> 00:25:04,600
Tidak cukup diburu olehmu.
510
00:25:06,960 --> 00:25:07,470
Bukan.
511
00:25:07,520 --> 00:25:08,450
Bukan itu maksudku.
512
00:25:08,480 --> 00:25:09,850
Aku bukan mengataimu kejam dan jahat.
513
00:25:09,880 --> 00:25:10,390
Tidak bermaksud begini.
514
00:25:10,440 --> 00:25:11,850
Maksudku, kamu bisa melindungiku.
515
00:25:11,880 --> 00:25:12,570
Jika ada bahaya,
516
00:25:12,620 --> 00:25:13,570
aku bisa sembunyi di belakangmu.
517
00:25:13,680 --> 00:25:14,170
Benar, 'kan?
518
00:25:17,560 --> 00:25:19,640
Mengapa Kakak Ketiga suka tidur
belakangan ini?
519
00:25:21,710 --> 00:25:22,350
Kudengar,
520
00:25:22,920 --> 00:25:25,140
dia meminum obat akhir-akhir ini.
521
00:25:25,630 --> 00:25:27,200
Sepertinya punya rencana besar.
522
00:25:27,540 --> 00:25:28,310
Rencana besar?
523
00:25:30,840 --> 00:25:32,340
Rencana besar apa hingga mimisan?
524
00:25:34,110 --> 00:25:34,910
Benar juga.
525
00:25:35,240 --> 00:25:36,290
Bantu dia menyekanya.
526
00:25:36,600 --> 00:25:37,130
Aku membantunya?
527
00:25:39,670 --> 00:25:40,240
Jangan diseka.
528
00:25:40,760 --> 00:25:41,570
Dia akan terbangun jika diseka,
529
00:25:41,820 --> 00:25:42,490
biarkan dia tidur.
530
00:25:43,130 --> 00:25:44,250
Biarkan dia tidur dulu.
531
00:25:47,040 --> 00:25:48,620
Ternyata memang ada rencana besar.
532
00:25:49,040 --> 00:25:50,270
Rencana besar apa?
533
00:25:51,040 --> 00:25:51,440
Itu...
534
00:25:56,460 --> 00:25:59,530
[Xinchuan, Mochuan]
535
00:25:59,790 --> 00:26:01,230
[Perbatasan Mochuan]
536
00:26:12,020 --> 00:26:17,060
[Mochuan]
537
00:26:18,100 --> 00:26:22,410
[Tempat Tinggal Tuan Muda Pertama
di Mochuan]
538
00:26:24,160 --> 00:26:24,730
Istriku.
539
00:26:25,490 --> 00:26:26,620
Anginnya kencang di luar,
540
00:26:27,110 --> 00:26:28,220
masuk ke kediaman saja dulu.
541
00:26:28,450 --> 00:26:29,390
Aku akan menunggu mereka di sini.
542
00:26:30,230 --> 00:26:31,320
Tidak masalah.
543
00:26:31,640 --> 00:26:32,690
Bisa bersama denganmu,
544
00:26:32,800 --> 00:26:34,820
apakah kamu tidak merasa penyakitku
sudah lebih baik?
545
00:26:35,300 --> 00:26:37,680
Kamu memang tidak banyak batuk
beberapa hari ini.
546
00:26:38,390 --> 00:26:41,030
Tapi, tetap harus memperhatikan kesehatan.
547
00:26:42,500 --> 00:26:44,590
Ayah menghukumku tidak boleh kembali
selama lima tahun.
548
00:26:45,190 --> 00:26:46,970
Untung saja mengizinkanmu menemaniku.
549
00:26:48,320 --> 00:26:50,130
Tuan Besar masih saja menyayangimu.
550
00:26:52,840 --> 00:26:53,890
- Sudah datang.
- Sudah datang.
551
00:27:08,630 --> 00:27:09,910
Adik Ketiga, Adik Kelima, Adik Keenam.
552
00:27:10,240 --> 00:27:11,660
Akhirnya kalian datang juga.
553
00:27:12,000 --> 00:27:12,990
- Kakak Pertama.
- Kakak Pertama.
554
00:27:14,330 --> 00:27:15,460
Perjalanan sangat sulit.
555
00:27:15,520 --> 00:27:16,530
Kalian pasti sudah lelah.
556
00:27:16,640 --> 00:27:17,140
Tidak masalah.
557
00:27:17,590 --> 00:27:19,340
Terima kasih Kakak dan Kakak Ipar
sudah menyambut.
558
00:27:19,630 --> 00:27:21,460
Kalian sudah banyak membantu kami.
559
00:27:21,790 --> 00:27:22,570
Untuk apa bicara seperti ini?
560
00:27:22,890 --> 00:27:23,630
Cepat, masuk ke kediaman.
561
00:27:23,910 --> 00:27:24,860
Baik.
562
00:27:25,170 --> 00:27:25,820
Ayo, Shangguan.
563
00:27:25,850 --> 00:27:26,370
Kakak Ipar.
564
00:27:28,150 --> 00:27:29,490
Kakak Ipar, bagaimana kesehatanmu?
565
00:27:29,870 --> 00:27:30,490
Sudah lebih baik.
566
00:27:30,520 --> 00:27:32,650
Kulihat, Mochuan cukup damai.
567
00:27:32,680 --> 00:27:34,600
Tidak seperti ada banyak hewan liar.
568
00:27:35,110 --> 00:27:36,670
Hari ini tidak ada,
tapi akan ditemui kelak.
569
00:27:36,760 --> 00:27:37,240
Tidak buru-buru.
570
00:27:40,090 --> 00:27:40,930
Dengar suara itu tidak?
571
00:27:41,000 --> 00:27:41,650
Lepaskan.
572
00:27:41,680 --> 00:27:42,290
Bukan.
573
00:27:42,320 --> 00:27:43,880
Sudah sepakat, kamu harus melindungiku.
574
00:27:44,080 --> 00:27:45,210
Suara apa ini?
575
00:27:53,770 --> 00:27:55,920
Mochuan adalah tempat yang sangat dingin.
576
00:27:56,950 --> 00:27:59,830
Silakan minum susu unta
untuk menghangatkan badan.
577
00:28:00,790 --> 00:28:01,260
Terima kasih.
578
00:28:03,810 --> 00:28:04,620
Susu unta ini bagus.
579
00:28:05,030 --> 00:28:07,060
Badan langsung menjadi hangat
begitu meminumnya.
580
00:28:08,470 --> 00:28:09,450
Kalian sudah lapar, bukan?
581
00:28:09,610 --> 00:28:11,560
Sudah kusuruh pelayan menyiapkan kudapan.
582
00:28:11,710 --> 00:28:13,300
Silakan makan sedikit
untuk mengganjal perut.
583
00:28:13,870 --> 00:28:15,290
Apakah kudapan bisa mengenyangkan?
584
00:28:15,760 --> 00:28:16,320
Diam sedikit.
585
00:28:26,560 --> 00:28:27,550
Ini semua kudapan?
586
00:28:27,570 --> 00:28:29,050
Makan yang banyak.
587
00:28:32,990 --> 00:28:35,240
Pernah mendengar bahwa semua benda
di Mochuan sangat besar.
588
00:28:35,750 --> 00:28:36,730
Ternyata memang begitu.
589
00:28:38,480 --> 00:28:39,350
Adik Kelima, kita bagi dua.
590
00:28:40,040 --> 00:28:40,550
Shangguan.
591
00:28:41,990 --> 00:28:42,560
Adik Keenam.
592
00:28:44,960 --> 00:28:45,250
Mari.
593
00:28:45,280 --> 00:28:46,010
Makan bakbao besarnya.
594
00:28:47,190 --> 00:28:47,770
Ini terlalu besar.
595
00:28:47,800 --> 00:28:48,370
Enak tidak?
596
00:28:48,400 --> 00:28:49,340
Enak.
597
00:28:49,370 --> 00:28:51,520
Mochuan berbeda dengan Xinchuan.
598
00:28:52,070 --> 00:28:54,400
Daripada membahas keuntungan secara teori,
599
00:28:54,680 --> 00:28:57,750
orang Mochuan lebih suka
menyelesaikan masalah di meja makan.
600
00:28:58,990 --> 00:28:59,510
Adik Keenam.
601
00:29:00,150 --> 00:29:01,980
Aku sudah megatur semuanya
dalam kunjungan kalian kali ini.
602
00:29:02,350 --> 00:29:04,890
Akan kubawa kalian
bertemu Kak Qiao nanti.
603
00:29:05,680 --> 00:29:06,550
Kak Qiao
604
00:29:06,870 --> 00:29:08,970
adalah penggembala paling berpengaruh
di Mochuan.
605
00:29:09,220 --> 00:29:11,520
Hampir semua penduduk
sangat patuh padanya.
606
00:29:11,880 --> 00:29:13,370
Jika kalian bisa meyakinkannya,
607
00:29:13,480 --> 00:29:14,800
membuat konsep pemikiran
semua orang berubah,
608
00:29:15,330 --> 00:29:16,640
maka mengembangkan pertanian
609
00:29:17,290 --> 00:29:18,380
akan menjadi semakin mudah.
610
00:29:18,790 --> 00:29:19,960
Terima kasih, Kakak.
611
00:29:20,160 --> 00:29:20,940
Ini sudah seharusnya.
612
00:29:24,040 --> 00:29:24,690
Adik Ketiga.
613
00:29:24,740 --> 00:29:26,590
Jangan terlalu banyak minum arak nanti.
614
00:29:27,130 --> 00:29:27,680
Tidak banyak minum.
615
00:29:27,900 --> 00:29:29,410
Kamu belum pernah minum
dengan orang lokal,
616
00:29:29,440 --> 00:29:30,350
jadi tidak tahu.
617
00:29:31,400 --> 00:29:32,390
Kapan dia akan datang?
618
00:29:32,600 --> 00:29:33,050
Sebentar lagi.
619
00:29:35,840 --> 00:29:37,290
Kami datang.
620
00:29:38,050 --> 00:29:38,630
Sudah terlambat.
621
00:29:40,340 --> 00:29:41,740
[Kak Qiao, Ketua Suku Mochuan]
622
00:29:43,330 --> 00:29:43,970
Para Tuan Muda.
623
00:29:44,110 --> 00:29:44,910
Aku terlambat,
624
00:29:45,060 --> 00:29:45,890
sungguh maaf.
625
00:29:46,050 --> 00:29:47,320
Aku akan minum tiga gelas
sebagai tanda maaf.
626
00:29:47,760 --> 00:29:48,050
Mari.
627
00:29:48,080 --> 00:29:48,410
Kakak.
628
00:29:53,270 --> 00:29:54,070
Baik.
629
00:29:55,120 --> 00:29:55,850
Mari, Kakak.
630
00:29:59,560 --> 00:30:00,000
Baik.
631
00:30:00,660 --> 00:30:01,160
Baik.
632
00:30:02,840 --> 00:30:04,580
Ini bukan tiga gelas,
tapi tiga mangkuk.
633
00:30:06,060 --> 00:30:07,550
Baik.
634
00:30:08,280 --> 00:30:09,330
Sudah kuhabiskan.
635
00:30:10,630 --> 00:30:11,860
Kalian datang dari jauh,
636
00:30:11,960 --> 00:30:13,650
jika ada yang kurang pantas,
637
00:30:13,810 --> 00:30:14,480
mohon dimaklumi.
638
00:30:14,680 --> 00:30:15,550
Cepat, duduk.
639
00:30:18,490 --> 00:30:20,060
Aku akan memperkenalkan ketiga orang ini.
640
00:30:20,190 --> 00:30:21,850
Ini adalah Tuan Muda Ketiga Xinchuan.
641
00:30:21,880 --> 00:30:22,470
Tuan Muda Kelima.
642
00:30:22,750 --> 00:30:23,440
Tuan Muda Keenam.
643
00:30:23,640 --> 00:30:25,420
Semuanya adalah adik kandungku.
644
00:30:27,110 --> 00:30:27,800
Ini bukan orang luar juga.
645
00:30:28,050 --> 00:30:28,630
Semuanya adikku.
646
00:30:29,520 --> 00:30:30,510
Bukan orang luar.
647
00:30:32,110 --> 00:30:33,730
Mengundang Kak Qiao kemari hari ini,
648
00:30:33,950 --> 00:30:35,330
adalah untuk mendiskusikan
649
00:30:35,400 --> 00:30:36,870
masalah mengembangkan pertanian.
650
00:30:37,630 --> 00:30:39,550
Kakakku mengatakan Anda adalah
orang hebat di sini.
651
00:30:39,750 --> 00:30:40,630
Asalkan Anda buka suara,
652
00:30:40,830 --> 00:30:41,830
semuanya akan menurut.
653
00:30:42,150 --> 00:30:43,220
Jadi, kami ingin...
654
00:30:43,580 --> 00:30:45,210
Jangan terburu-buru membahas hal utama.
655
00:30:45,500 --> 00:30:47,140
Karena sudah datang ke Mochuan,
656
00:30:47,250 --> 00:30:49,370
maka harus mencicipi
arak putih dari Mochuan.
657
00:30:49,930 --> 00:30:51,200
Aku sudah minum dua kali
658
00:30:51,220 --> 00:30:52,320
sejak pagi hingga sekarang.
659
00:30:52,530 --> 00:30:54,060
Masih ada satu kali lagi malam nanti.
660
00:30:54,240 --> 00:30:55,120
Jadi, aku tidak akan banyak minum.
661
00:30:55,430 --> 00:30:56,530
- Baik.
- mohon dimaklumi.
662
00:30:57,520 --> 00:30:58,260
Hidangkan araknya.
663
00:30:59,270 --> 00:31:00,180
Mari.
664
00:31:00,840 --> 00:31:01,260
Mari.
665
00:31:02,430 --> 00:31:03,480
Terlalu banyak.
666
00:31:07,430 --> 00:31:07,920
Sudah.
667
00:31:09,440 --> 00:31:09,770
Baik.
668
00:31:09,800 --> 00:31:10,730
Arak sebanyak ini?
669
00:31:11,280 --> 00:31:12,580
Satu orang satu gentong?
670
00:31:12,750 --> 00:31:15,410
Adik Ipar pasti tidak pernah
datang ke Mochuan.
671
00:31:15,700 --> 00:31:16,750
Minum arak di sini,
672
00:31:16,780 --> 00:31:17,940
selalu satu orang satu gentong.
673
00:31:18,140 --> 00:31:18,910
Minimal tiga gentong.
674
00:31:19,790 --> 00:31:21,380
Mari.
675
00:31:27,360 --> 00:31:27,860
Ayo.
676
00:31:28,150 --> 00:31:29,310
Semuanya, mari minum.
677
00:31:30,480 --> 00:31:32,370
Bersulang.
678
00:31:33,720 --> 00:31:34,690
Mari.
679
00:31:38,920 --> 00:31:39,910
Minum dengan tenang.
680
00:31:40,120 --> 00:31:40,610
Aku beri tahu.
681
00:31:40,640 --> 00:31:42,330
Minum arak di sini sangat sopan.
682
00:31:42,360 --> 00:31:43,300
Tidak pernah ada pemaksaan.
683
00:31:43,400 --> 00:31:43,820
Minum.
684
00:32:22,710 --> 00:32:23,890
Tuan Muda Keenam,
tarian mereka bagus sekali.
685
00:32:24,760 --> 00:32:25,220
Baik.
686
00:32:26,510 --> 00:32:27,570
Makan dan minum araknya.
687
00:32:27,600 --> 00:32:27,960
Baik.
688
00:32:28,000 --> 00:32:28,650
Mari.
689
00:32:28,680 --> 00:32:29,230
Minum.
690
00:32:29,880 --> 00:32:30,630
Perasaan yang antusias.
691
00:32:30,880 --> 00:32:31,790
Tangan yang gemetar.
692
00:32:31,960 --> 00:32:34,370
Aku mau minum dengan Tuan Muda Kelima.
693
00:32:34,600 --> 00:32:35,480
Mari.
694
00:32:35,800 --> 00:32:36,730
Akan kuhabiskan.
695
00:32:37,010 --> 00:32:37,730
Ayo.
696
00:32:40,110 --> 00:32:41,040
Tarian Nona ini,
697
00:32:41,800 --> 00:32:42,410
sungguh hebat.
698
00:32:43,260 --> 00:32:44,230
Aku belum menanyakan
699
00:32:45,080 --> 00:32:45,770
namamu.
700
00:32:45,850 --> 00:32:46,610
Margaku 'mengangkat teko'.
701
00:32:46,640 --> 00:32:47,650
Namaku 'habiskan'.
702
00:32:47,760 --> 00:32:48,190
Mari.
703
00:32:48,240 --> 00:32:48,750
Minum.
704
00:32:48,770 --> 00:32:49,720
Jangan minum lagi.
705
00:32:51,660 --> 00:32:52,440
Nona.
706
00:32:52,610 --> 00:32:54,410
Sungguh disayangkan kita terlambat bertemu.
707
00:32:55,000 --> 00:32:56,010
Ikut aku kembali ke Xinchuan,
708
00:32:56,040 --> 00:32:56,610
bagaimana?
709
00:32:57,080 --> 00:32:58,280
Ke-24 gadis istilah matahariku itu
710
00:32:58,600 --> 00:32:59,520
belum lengkap.
711
00:32:59,810 --> 00:33:00,710
Kamu akan kuberi nama
712
00:33:01,120 --> 00:33:01,700
Da Han.
713
00:33:01,760 --> 00:33:02,970
Ada pepatah yang berkata,
714
00:33:03,360 --> 00:33:04,630
bisa berkumpul berarti adalah teman baik.
715
00:33:04,900 --> 00:33:06,530
Kita harus minum arak persahabatan, benar?
716
00:33:06,560 --> 00:33:06,990
Mari.
717
00:33:07,020 --> 00:33:07,470
Kak Qiao.
718
00:33:07,600 --> 00:33:08,930
Dia tidak terlalu kuat minum.
719
00:33:08,960 --> 00:33:09,960
Kakekku adalah orang Mochuan,
720
00:33:09,980 --> 00:33:10,670
biar kutemani kamu minum.
721
00:33:10,880 --> 00:33:12,370
Lihat, ucapan Adik Ipar ini.
722
00:33:12,520 --> 00:33:14,120
Tidak ada pria yang tidak bisa minum.
723
00:33:14,230 --> 00:33:14,990
Mari, minum.
724
00:33:15,120 --> 00:33:15,550
Tidak seperti itu.
725
00:33:15,580 --> 00:33:16,200
Minum.
726
00:33:17,270 --> 00:33:17,780
Ayo!
727
00:33:17,830 --> 00:33:18,240
Minum.
728
00:33:18,880 --> 00:33:19,820
Mangkuk terakhir.
729
00:33:22,640 --> 00:33:23,670
Kemampuan minum yang baik.
730
00:33:26,710 --> 00:33:28,010
Niat baik Tuan Muda Ketiga
731
00:33:28,150 --> 00:33:29,230
sudah saya terima di dalam hati.
732
00:33:29,520 --> 00:33:30,570
Bagaimana jika kamu tinggal,
733
00:33:30,590 --> 00:33:31,640
menjadi yang ke-30?
734
00:33:33,090 --> 00:33:34,260
Orang yang kusukai,
735
00:33:34,500 --> 00:33:36,330
diurutkan dari tanggal satu hingga 29.
736
00:33:36,360 --> 00:33:37,200
Anda sudah datang,
737
00:33:37,400 --> 00:33:38,550
pas untuk dijadikan yang ke-30.
738
00:33:41,030 --> 00:33:41,720
Lebih baik minum saja.
739
00:33:41,820 --> 00:33:42,260
Minum.
740
00:33:48,120 --> 00:33:49,540
Muntahkan dan lanjut minum.
741
00:33:51,600 --> 00:33:52,730
Mari, kita minum.
742
00:33:52,950 --> 00:33:53,370
Habiskan.
743
00:33:57,010 --> 00:33:58,050
Ini sudah terlalu banyak?
744
00:33:58,460 --> 00:33:59,770
Sudah kubilang, dia tidak kuat minum.
745
00:33:59,890 --> 00:34:00,660
Sudahlah.
746
00:34:00,760 --> 00:34:01,450
Biarkan dia tidur.
747
00:34:01,530 --> 00:34:02,480
Mari, kalian minum.
748
00:34:05,500 --> 00:34:06,370
Menurutmu,
749
00:34:07,120 --> 00:34:09,290
orang Mochuan lebih kuat minum
daripada orang Xinchuan, bukan?
750
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Terlalu kuat minum.
751
00:34:11,100 --> 00:34:12,520
Adik Kelima, kamu sudah selesai minum?
752
00:34:12,949 --> 00:34:13,770
Minum di kediaman.
753
00:34:13,969 --> 00:34:14,850
Yang tidak minum adalah pengecut.
754
00:34:14,870 --> 00:34:15,929
Memang kuat minum.
755
00:34:15,960 --> 00:34:16,440
Ayo.
756
00:34:16,469 --> 00:34:17,199
Adik Kelima.
757
00:34:17,360 --> 00:34:17,949
Kakak Pertama.
758
00:34:18,530 --> 00:34:19,800
Ayo, kembali minum di kediaman.
759
00:34:20,699 --> 00:34:21,260
Kakak Pertama.
760
00:34:23,670 --> 00:34:24,560
Tidak ada yang mengikuti.
761
00:34:28,370 --> 00:34:28,909
Tuan Muda.
762
00:34:29,380 --> 00:34:30,210
Kamu memang pintar.
763
00:34:30,400 --> 00:34:30,909
Pura-pura mabuk.
764
00:34:30,929 --> 00:34:32,170
Jika tidak, bisa merusak kesehatan.
765
00:34:32,440 --> 00:34:33,679
Lihat itu.
766
00:34:41,630 --> 00:34:42,719
Jangan memapahku, aku bisa jalan.
767
00:34:44,510 --> 00:34:45,070
Panas.
768
00:34:47,190 --> 00:34:47,750
Adik Keenam.
769
00:34:48,400 --> 00:34:48,880
Naik keretaku.
770
00:34:49,360 --> 00:34:49,830
Ronde kedua.
771
00:34:50,690 --> 00:34:51,219
Naik ke keretaku.
772
00:34:53,080 --> 00:34:53,870
Dasar.
773
00:34:54,150 --> 00:34:55,800
Sudah begitu lama,
tidak satu pun hal penting yang dibahas.
774
00:34:56,570 --> 00:34:57,340
Tidak bisa seperti ini.
775
00:34:57,650 --> 00:34:58,380
Harus memikirkan cara.
776
00:34:58,970 --> 00:34:59,550
Benar.
777
00:35:03,790 --> 00:35:05,000
Waktunya tidur.
778
00:35:07,970 --> 00:35:09,680
Kamu tidak bisa tidur?
779
00:35:10,980 --> 00:35:13,340
Tidurlah.
780
00:35:17,910 --> 00:35:18,940
Tidak bisa tidur?
781
00:35:20,130 --> 00:35:20,780
Hei.
782
00:35:20,920 --> 00:35:22,810
Kamu yang paling mematikan.
783
00:35:22,840 --> 00:35:24,180
Kamu adalah anak pertama.
784
00:35:24,270 --> 00:35:26,810
Anak pertama, kamu tidur
di tengah, bagaimana?
785
00:35:27,510 --> 00:35:28,450
Bagaimana?
786
00:35:29,280 --> 00:35:30,830
Kamu memang anak yang baik.
787
00:35:30,960 --> 00:35:31,330
Mari.
788
00:35:31,890 --> 00:35:33,020
Ayah kecup sebentar.
789
00:35:34,000 --> 00:35:34,290
Sudah.
790
00:35:34,920 --> 00:35:36,150
Kamu tidur di sini saja.
791
00:35:36,940 --> 00:35:38,320
Kalian jangan asal bergerak.
792
00:35:38,550 --> 00:35:40,800
Kalian tidur dengan baik.
793
00:35:41,000 --> 00:35:42,290
Jangan berkeluyuran.
794
00:35:42,320 --> 00:35:43,170
Tidur dengan baik.
795
00:35:43,200 --> 00:35:43,810
Sayang.
796
00:35:44,260 --> 00:35:44,990
Kamu sedang apa?
797
00:35:48,440 --> 00:35:50,240
Bibi Liu, kamu mengagetkanku saja.
798
00:35:50,440 --> 00:35:51,270
Siapa yang Bibi Liu?
799
00:35:51,300 --> 00:35:52,280
Kamu yang Bibi Liu.
800
00:35:52,310 --> 00:35:54,560
Bibi Liu.
801
00:35:55,200 --> 00:35:57,410
Kamar ini terlalu kecil.
802
00:35:57,440 --> 00:35:59,000
Terlalu kecil.
803
00:35:59,220 --> 00:36:01,520
Tidak ada tempat untuk meletakkan senjata.
804
00:36:03,000 --> 00:36:04,160
Tapi, tidak masalah.
805
00:36:04,900 --> 00:36:07,960
Aku memberikan tempat tidurku
untuk mereka.
806
00:36:09,110 --> 00:36:10,190
Lalu, aku tidur di mana?
807
00:36:12,760 --> 00:36:15,180
Jangan beri tahu Jing ya.
808
00:36:16,750 --> 00:36:17,870
Jing kami,
809
00:36:19,970 --> 00:36:21,770
hatinya paling lembut.
810
00:36:22,920 --> 00:36:24,830
Jika dia tahu aku seperti ini,
811
00:36:25,350 --> 00:36:27,180
dia akan mengasihaniku.
812
00:36:28,630 --> 00:36:30,160
Benar tidak, Sayang?
813
00:36:31,410 --> 00:36:32,760
Tidurlah.
814
00:36:32,880 --> 00:36:33,510
Jangan takut.
815
00:36:35,250 --> 00:36:36,220
Lalu, kamu tidur di mana?
816
00:36:36,880 --> 00:36:38,210
Aku tidur di mana?
817
00:36:38,540 --> 00:36:39,930
Aku tidur...
818
00:36:40,480 --> 00:36:41,460
Aku tidur...
819
00:36:44,840 --> 00:36:46,790
Aku tidur di lantai saja.
820
00:36:48,480 --> 00:36:51,900
Semua ini adalah kesayangan Jing.
821
00:36:52,240 --> 00:36:54,550
Mereka lebih penting dariku.
822
00:36:54,580 --> 00:36:56,650
Harus dijaga dengan baik.
823
00:36:56,800 --> 00:36:59,080
Kamu tidak paham.
824
00:36:59,570 --> 00:37:00,830
Benar tidak, Sayang?
825
00:37:02,460 --> 00:37:03,680
Suaranya terlalu besar.
826
00:37:05,640 --> 00:37:06,800
Tidurlah, Sayang.
827
00:37:07,910 --> 00:37:09,310
Kamu dingin tidak?
828
00:37:28,970 --> 00:37:29,590
Jing.
829
00:37:30,500 --> 00:37:31,080
Tidurlah.
830
00:37:31,110 --> 00:37:31,660
Aku datang.
831
00:37:32,340 --> 00:37:33,030
Sudah.
832
00:37:36,590 --> 00:37:37,570
Sup jamur rayap, penghilang mabuk.
833
00:37:37,920 --> 00:37:38,730
Berikan pada Tuan Muda Kelima.
834
00:37:38,950 --> 00:37:39,480
Terima kasih.
835
00:37:40,990 --> 00:37:42,040
Mengapa wajahmu merah?
836
00:37:45,790 --> 00:37:46,480
Tidak.
837
00:37:46,500 --> 00:37:47,490
Kamu salah lihat.
838
00:37:48,080 --> 00:37:49,200
Kalian istirahatlah lebih awal.
839
00:37:59,550 --> 00:38:01,640
Untung saja kamu membawa jamur rayap.
840
00:38:02,330 --> 00:38:03,920
Sudah kusuruh Su Shen membawanya
untuk Kakak Ketiga.
841
00:38:05,070 --> 00:38:05,960
Ini sudah kuprediksi.
842
00:38:06,630 --> 00:38:08,700
Saat Ayah mabuk karena bertugas dulu,
843
00:38:09,070 --> 00:38:11,050
Ibu selalu memasak
sup jamur rayap untuknya.
844
00:38:17,540 --> 00:38:19,430
Kelihatannya Kak Qiao tidak ingin
membantu kita.
845
00:38:20,090 --> 00:38:21,410
Hanya menghormati pada Kakak Pertama saja.
846
00:38:22,540 --> 00:38:24,010
Dia seharusnya tahu jelas,
847
00:38:24,040 --> 00:38:26,660
menjalankan sistem pertanian di Mochuan
akan sangat merepotkan.
848
00:38:27,490 --> 00:38:28,330
Harus mengubah konsep rakyat
849
00:38:28,360 --> 00:38:30,030
yang hanya berburu dan tidak bertani,
850
00:38:30,910 --> 00:38:32,940
juga harus menghabiskan
banyak waktu dan tenaga.
851
00:38:33,670 --> 00:38:34,850
Ini sulit dan akan dibenci.
852
00:38:36,140 --> 00:38:37,120
Jadi, dia memilih untuk minum.
853
00:38:37,980 --> 00:38:38,930
Membuat diri sendiri mabuk
854
00:38:38,960 --> 00:38:39,760
dan membuat kita mabuk.
855
00:38:39,780 --> 00:38:41,380
Lalu, hal ini tidak akan bisa dilakukan.
856
00:38:42,760 --> 00:38:45,300
Kalau begitu, langsung saja masuk
ke inti pembicaraan besok.
857
00:38:45,600 --> 00:38:46,830
Jangan minum sebelum menuntaskan masalah.
858
00:38:47,910 --> 00:38:48,940
Jika seperti ini,
859
00:38:48,980 --> 00:38:50,170
hubungan mudah menjadi kaku.
860
00:38:52,110 --> 00:38:52,900
Lalu, bagaimana?
861
00:38:53,790 --> 00:38:54,650
Jika masih minum,
862
00:38:55,000 --> 00:38:56,800
besok akan menjadi sia-sia lagi.
863
00:39:00,950 --> 00:39:02,270
Juga bukannya tidak ada jalan keluar.
864
00:39:04,360 --> 00:39:06,180
Kamu membawa teh Pu'er
dari Jichuan, bukan?
865
00:39:10,460 --> 00:39:11,330
Aku datang.
866
00:39:11,360 --> 00:39:12,300
Aku datang.
867
00:39:14,250 --> 00:39:15,410
Para Tuan Muda, aku terlambat.
868
00:39:15,440 --> 00:39:16,300
Terlambat.
869
00:39:18,040 --> 00:39:20,000
Ada satu sesi minum-minum pagi ini.
870
00:39:20,040 --> 00:39:20,490
Aku terlambat.
871
00:39:21,320 --> 00:39:23,250
Aku minum tiga mangkuk dulu
sebagai hukuman,
872
00:39:23,350 --> 00:39:23,840
bagaimana?
873
00:39:24,070 --> 00:39:24,400
Baik.
874
00:39:35,800 --> 00:39:37,110
Teh Pu'er berkualitas dari Jichuan.
875
00:40:02,920 --> 00:40:03,620
Begini.
876
00:40:04,170 --> 00:40:04,910
Hari ini,
877
00:40:05,660 --> 00:40:07,080
aku tidak terlalu leluasa.
878
00:40:07,110 --> 00:40:08,290
Aku merasa sedikit tidak sehat.
879
00:40:08,650 --> 00:40:09,730
Orangnya juga tidak lengkap.
880
00:40:09,760 --> 00:40:10,440
Bagaimana jika kita
881
00:40:11,040 --> 00:40:11,580
lain hari...
882
00:40:13,160 --> 00:40:13,690
Kak Qiao.
883
00:40:14,230 --> 00:40:15,500
Ini adalah hari yang tepat.
884
00:40:16,130 --> 00:40:18,410
Teh Pu'er menghilangkan rasa mabuk
dan menghilangkan lemak.
885
00:40:18,680 --> 00:40:20,900
Saat kami minum teh,
satu orang harus makan satu kue.
886
00:40:21,410 --> 00:40:22,170
Minimal tiga kue.
887
00:40:22,050 --> 00:40:23,240
[Teh]
888
00:40:22,310 --> 00:40:23,910
Tidak boleh pergi sebelum menghabiskannya.
889
00:40:25,200 --> 00:40:26,410
Aku tidak suka minum teh.
890
00:40:26,440 --> 00:40:27,060
Kak Qiao.
891
00:40:27,500 --> 00:40:28,480
Apa yang dimaksud dengan teh?
892
00:40:28,900 --> 00:40:30,720
Teh adalah rezeki dan simbol panjang umur.
893
00:40:30,930 --> 00:40:33,190
Minum teh sangat baik
dan bisa panjang umur.
894
00:40:33,410 --> 00:40:34,830
Demi kesehatan Kak Qiao,
895
00:40:34,990 --> 00:40:36,920
biar bagaimanapun, kamu harus
menghabiskan teh ini.
896
00:40:37,240 --> 00:40:37,640
Kenapa?
897
00:40:37,660 --> 00:40:39,080
Karena kamu...
898
00:40:39,230 --> 00:40:41,370
Kedatangan Kak Qiao adalah
hal yang langka.
899
00:40:41,460 --> 00:40:42,750
Benar, tidak mudah bagimu datang kemari.
900
00:40:42,770 --> 00:40:43,210
Kak Qiao.
901
00:40:43,240 --> 00:40:43,740
Begini.
902
00:40:43,880 --> 00:40:45,340
Aku menggunakan teh sebagai ganti arak.
903
00:40:45,640 --> 00:40:47,060
Membalas keramahan
904
00:40:47,820 --> 00:40:49,090
Kak Qiao kemarin.
905
00:40:49,230 --> 00:40:49,900
Untuk keramahan kemarin.
906
00:40:50,210 --> 00:40:50,740
Mari, Kak Qiao.
907
00:40:51,260 --> 00:40:51,810
Baik.
908
00:40:51,950 --> 00:40:52,960
Mari, akan kuhabiskan.
909
00:41:03,160 --> 00:41:04,270
Kak Qiao, mari.
910
00:41:04,600 --> 00:41:05,260
Bukan, Tuan Muda...
911
00:41:05,290 --> 00:41:05,720
Kak Qiao.
912
00:41:06,360 --> 00:41:07,290
Harus bersikap adil.
913
00:41:07,570 --> 00:41:08,790
Minum dengan Adik Ketiga,
tapi tidak denganku.
914
00:41:08,990 --> 00:41:10,120
Tidak menghormatiku, ya?
915
00:41:10,330 --> 00:41:11,850
Bagaimana mungkin tidak menghormatimu?
916
00:41:11,880 --> 00:41:13,580
Tapi, aku baru minum arak.
917
00:41:13,620 --> 00:41:14,610
Perutku sakit.
918
00:41:14,640 --> 00:41:15,690
Lebih baik merusak lambung,
919
00:41:15,800 --> 00:41:16,770
daripada merusak hubungan.
920
00:41:16,790 --> 00:41:17,270
Pria sejati,
921
00:41:17,400 --> 00:41:17,760
habiskan.
922
00:41:25,310 --> 00:41:27,850
Langit biru dan laut biru.
923
00:41:28,410 --> 00:41:30,270
Kegiatan ini harus dilanjutkan.
924
00:41:30,470 --> 00:41:31,240
Kak Qiao.
925
00:41:31,550 --> 00:41:32,690
Giliranku.
926
00:41:33,160 --> 00:41:34,100
Kak Kun.
927
00:41:34,240 --> 00:41:36,450
Apa enaknya minuman ini?
928
00:41:36,550 --> 00:41:38,000
Mochuan hanya meminum arak,
929
00:41:38,030 --> 00:41:39,290
tidak minum teh.
930
00:41:39,320 --> 00:41:41,860
Tapi, minum teh baik untuk kesehatan.
931
00:41:42,120 --> 00:41:43,200
Minum teh
932
00:41:43,720 --> 00:41:45,030
harus dilatih juga.
933
00:41:45,480 --> 00:41:45,990
Benar.
934
00:41:46,100 --> 00:41:47,010
Teh lebih hebat dari arak,
935
00:41:47,040 --> 00:41:47,780
semakin diminum, semakin sedap.
936
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
Teh menghangatkan lambung.
937
00:41:49,820 --> 00:41:50,670
Tidak memabukkan.
938
00:41:56,310 --> 00:41:57,370
Kak Qiao, minum yang banyak.
939
00:42:09,430 --> 00:42:11,080
Biarkan aku pergi ke toilet.
940
00:42:11,330 --> 00:42:12,820
Kak Qiao.
941
00:42:13,000 --> 00:42:14,610
Baru minum berapa gelas saja?
942
00:42:14,640 --> 00:42:16,130
Kak Qiao tidak kuat minum teh?
943
00:42:16,160 --> 00:42:17,100
Bukan, biarkan aku...
944
00:42:17,130 --> 00:42:18,150
Kak Qiao.
945
00:42:18,400 --> 00:42:19,710
Kita minum seharian kemarin,
946
00:42:19,840 --> 00:42:20,600
tapi tidak ke toilet.
947
00:42:20,620 --> 00:42:21,500
Mengapa saat minum ini...
948
00:42:22,200 --> 00:42:23,300
Kamu ingin kabur, ya?
949
00:42:24,170 --> 00:42:25,190
Sungguh sudah tidak tahan.
950
00:42:25,210 --> 00:42:26,420
Biarkan aku keluar sebentar.
951
00:42:29,270 --> 00:42:30,000
Tuan Muda Keenam.
952
00:42:30,040 --> 00:42:30,690
Izinkan aku.
953
00:42:30,890 --> 00:42:31,910
Biarkan aku ke toilet.
954
00:42:31,990 --> 00:42:33,070
Aku janji tidak akan kabur, oke?
955
00:42:34,260 --> 00:42:35,730
Kak Qiao sudah tidak mabuk lagi?
956
00:42:40,840 --> 00:42:42,210
Sudah.
957
00:42:42,240 --> 00:42:43,900
Mari kita bahas hal penting
jika sudah tidak mabuk.
958
00:42:46,220 --> 00:42:47,770
Coba katakan.
959
00:42:49,390 --> 00:42:51,390
Kami tahu orang Mochuan
sangat konservatif.
960
00:42:52,390 --> 00:42:54,760
Memang sulit jika ingin
mengembangkan pertanian.
961
00:42:55,500 --> 00:42:56,950
Jadi, bisa dipahami jika Kak Qiao
962
00:42:57,320 --> 00:42:58,020
tidak membantu kami.
963
00:42:58,570 --> 00:43:01,370
Hanya saja, kita akan menemui
Tuan Besar Mochuan beberapa hari lagi.
964
00:43:01,820 --> 00:43:03,430
Jadi, harus melaporkan
965
00:43:03,460 --> 00:43:05,420
sikap Kak Qiao secara detail.
966
00:43:06,260 --> 00:43:07,410
Jika Anda tidak mendukungnya,
967
00:43:08,110 --> 00:43:09,090
mungkin akan merugikan Anda.
968
00:43:17,620 --> 00:43:20,150
Karena para Tuan Muda sudah mencariku,
969
00:43:21,030 --> 00:43:22,270
pasti sudah mengetahui
970
00:43:22,890 --> 00:43:24,820
bahwa aku cukup berpengaruh di Mochuan.
971
00:43:25,640 --> 00:43:26,650
Aku cukup rendah hati
972
00:43:27,030 --> 00:43:28,090
di hadapan Tuan Besar.
973
00:43:29,100 --> 00:43:29,520
Benar.
974
00:43:30,040 --> 00:43:30,890
Siapa yang tidak tahu
975
00:43:30,920 --> 00:43:32,280
akan kehebatan Kak Qiao di Mochuan?
976
00:43:33,040 --> 00:43:33,730
Saat tiba di Xinchuan,
977
00:43:33,760 --> 00:43:35,140
aku akan memperkenalkan Kak Qiao
978
00:43:35,330 --> 00:43:36,200
kepada Tuan Besar Xinchuan.
979
00:43:36,780 --> 00:43:38,300
Agar Anda terkenal di sembilan wilayah.
980
00:43:41,130 --> 00:43:41,600
Ini...
981
00:43:42,230 --> 00:43:44,010
Xinchuan adalah pemimpin sembilan wilayah.
982
00:43:44,880 --> 00:43:46,370
Tuan Besar Xinchuan sangat sibuk.
983
00:43:46,400 --> 00:43:48,810
Tidak mungkin sempat mengurus
tokoh kecil sepertiku.
984
00:43:49,340 --> 00:43:49,950
Ucapanmu salah.
985
00:43:50,410 --> 00:43:52,740
Xinchuan berniat membantu Mochuan
mengembangkan pertanian.
986
00:43:53,210 --> 00:43:54,740
Tapi, harus dengan persetujuan Kak Qiao.
987
00:43:55,410 --> 00:43:56,310
Masalah Kak Qiao,
988
00:43:56,710 --> 00:43:58,170
harus didengar oleh Tuan Besar Xinchuan.
989
00:43:59,160 --> 00:43:59,660
Harus didengar.
990
00:44:00,240 --> 00:44:02,280
Hanya saja,
tidak tahu akan seberapa dihormati.
991
00:44:31,920 --> 00:44:33,670
♫ Bintang belum terlelap ♫
992
00:44:34,100 --> 00:44:35,900
♫ Terjatuh di antara alismu ♫
993
00:44:36,660 --> 00:44:38,400
♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫
994
00:44:38,780 --> 00:44:40,840
♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫
995
00:44:41,480 --> 00:44:43,160
♫ Sinar rembulan ♫
996
00:44:43,560 --> 00:44:45,460
♫ Menyinari relung hatiku ♫
997
00:44:45,840 --> 00:44:49,030
♫ Sementara senyumanmu ♫
998
00:44:50,680 --> 00:44:54,670
♫ Perlahan sudah terbiasa ♫
999
00:44:55,460 --> 00:44:59,590
♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫
1000
00:45:00,250 --> 00:45:04,300
♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫
1001
00:45:05,460 --> 00:45:07,410
♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫
1002
00:45:07,430 --> 00:45:11,070
♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫
1003
00:45:11,640 --> 00:45:15,770
♫ Ucapan yang sulit dikatakan,
perasaan bergejolak ♫
1004
00:45:16,490 --> 00:45:20,570
♫ Sementara kedua matamu,
memahami isi hatiku ♫
1005
00:45:20,790 --> 00:45:25,260
♫ Jalan di depan begitu panjang,
untung ada dirimu yang menemani ♫
1006
00:45:25,720 --> 00:45:30,580
♫ Di gunung dan sungai belantara,
melihat asap hingga larut malam ♫
1007
00:45:30,600 --> 00:45:34,650
♫ Birunya masa lalu, pudarnya fajar ♫
1008
00:45:35,250 --> 00:45:39,330
♫ Hangatnya genggaman menyelimuti hati ini ♫
1009
00:45:39,720 --> 00:45:44,020
♫ Berbagi lampu yang sama
di tengah angin, salju dan dingin ♫
1010
00:45:44,700 --> 00:45:51,310
♫ Kamu memberikan ketenangan selama di sisiku ♫
1011
00:46:20,190 --> 00:46:21,950
♫ Bintang belum terlelap ♫
1012
00:46:22,290 --> 00:46:24,290
♫ Terjatuh di antara alismu ♫
1013
00:46:24,900 --> 00:46:26,550
♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫
1014
00:46:26,580 --> 00:46:28,970
♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫
1015
00:46:29,700 --> 00:46:31,360
♫ Sinar rembulan ♫
1016
00:46:31,720 --> 00:46:33,670
♫ Menyinari relung hatiku ♫
1017
00:46:34,100 --> 00:46:37,610
♫ Sementara senyumanmu ♫
1018
00:46:38,980 --> 00:46:42,940
♫ Perlahan sudah terbiasa ♫
1019
00:46:43,740 --> 00:46:47,760
♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫
1020
00:46:48,520 --> 00:46:52,810
♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫
1021
00:46:53,840 --> 00:46:55,630
♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫
1022
00:46:55,650 --> 00:46:59,630
♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫
63911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.