All language subtitles for Murdoch Mysteries - S16E11 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,364 Theme music playing... 2 00:00:40,112 --> 00:00:42,112 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 11 3 00:00:42,196 --> 00:00:44,196 Episode Title: "D.O.A." Aired on: November 21, 2022. 4 00:00:58,857 --> 00:01:00,308 Watch yourself! 5 00:01:00,393 --> 00:01:02,345 Oh, dear. Are you all right? 6 00:01:02,756 --> 00:01:04,655 Where are you going? 7 00:01:07,939 --> 00:01:10,338 Mind where you're walking! 8 00:01:10,838 --> 00:01:12,990 - Oh! - Did you see that? - Yes! 9 00:01:13,074 --> 00:01:14,558 Watch it here! 10 00:01:14,642 --> 00:01:16,708 - You all right? - Oh, excuse me. 11 00:01:37,156 --> 00:01:38,481 What do you want? 12 00:01:38,566 --> 00:01:40,682 What have you done to me? I didn't do anything. 13 00:01:40,767 --> 00:01:43,068 You liar! You did this to me! 14 00:01:44,322 --> 00:01:45,803 Let go of her! 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,434 Are you all right? 16 00:01:49,525 --> 00:01:51,370 Bloody hell, man! What do you think you're doing? 17 00:01:53,829 --> 00:01:55,279 I have to go. 18 00:01:55,775 --> 00:01:57,197 There's no more time. 19 00:01:58,200 --> 00:02:00,167 Dear god, he's getting worse. 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,459 You ready for today? 21 00:02:12,544 --> 00:02:14,744 I am, indeed. 22 00:02:15,760 --> 00:02:17,578 This is a rare treat. 23 00:02:17,686 --> 00:02:19,337 A gift from Mrs. Hart. 24 00:02:19,422 --> 00:02:21,118 And one deserving of the day. 25 00:02:21,222 --> 00:02:23,106 Frank Rhodes is finally going to trial. 26 00:02:23,191 --> 00:02:24,201 Yes. 27 00:02:24,286 --> 00:02:26,553 And I'm the one who gets to put him away. 28 00:02:26,851 --> 00:02:29,170 Not just you. There's an eyewitness. 29 00:02:29,255 --> 00:02:31,989 Yes, but I'll be delivering the coup de grĂ¢ce. 30 00:02:34,404 --> 00:02:35,854 They're still warm! 31 00:02:35,938 --> 00:02:38,791 William, every Monday morning you buy those scones 32 00:02:38,875 --> 00:02:40,492 And every Monday morning I refuse them. 33 00:02:40,576 --> 00:02:42,127 You know I loathe those things. 34 00:02:42,211 --> 00:02:43,444 It's her loss. 35 00:02:44,880 --> 00:02:46,947 Well. 36 00:02:48,551 --> 00:02:50,836 We will celebrate tonight. 37 00:02:50,920 --> 00:02:53,272 You don't usually relish in an execution. 38 00:02:53,356 --> 00:02:56,089 This time I'm willing to make an exception. 39 00:02:58,995 --> 00:03:00,527 Right. 40 00:03:02,098 --> 00:03:05,633 Let's continue: Politics in Canada. 41 00:03:08,771 --> 00:03:10,289 Ah, Murdoch! 42 00:03:10,373 --> 00:03:11,824 I'm off to the court in an hour. 43 00:03:11,908 --> 00:03:14,493 I'm just going through the final details with Mr. Bent. 44 00:03:14,577 --> 00:03:16,043 Hello, Nigel bent. 45 00:03:16,178 --> 00:03:17,978 Detective. 46 00:03:19,115 --> 00:03:21,600 - You're worried. - No. 47 00:03:21,684 --> 00:03:23,168 Ah! 48 00:03:23,252 --> 00:03:25,771 You all right? 49 00:03:25,855 --> 00:03:27,306 Perhaps a bit jittery. 50 00:03:27,390 --> 00:03:29,784 It's not every day you have to face Frank Rhodes. 51 00:03:30,409 --> 00:03:33,512 All you have to do is tell the truth about what you saw. 52 00:03:33,597 --> 00:03:34,973 And that was? 53 00:03:35,058 --> 00:03:38,717 I saw Frank Rhodes choke the life out of Wallace Franklin, 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,167 The prison guard. 55 00:03:40,470 --> 00:03:42,454 And I will support your testimony. 56 00:03:42,538 --> 00:03:45,891 I will give an account of my associations with Frank Rhodes. 57 00:03:45,975 --> 00:03:48,275 I will tell of his misdeeds; 58 00:03:48,410 --> 00:03:50,957 His kidnapping of my wife, my daughter, 59 00:03:51,042 --> 00:03:53,908 - And together we will ensure that he... - No! 60 00:03:54,584 --> 00:03:56,746 Get away! Le-le-le-leave me alone. 61 00:03:56,831 --> 00:03:58,676 - What is it, Mr. Bent? - No, no, no! 62 00:03:58,761 --> 00:04:00,360 G-get away from me! 63 00:04:00,496 --> 00:04:02,080 Mr. Bent, please! 64 00:04:18,598 --> 00:04:19,897 Bloody hell. 65 00:04:20,049 --> 00:04:21,833 What just happened, Murdoch? 66 00:04:21,917 --> 00:04:23,517 I have no idea. 67 00:04:25,386 --> 00:04:28,040 - Delayed? - Just 24 hours. 68 00:04:28,300 --> 00:04:29,808 They allowed Rhodes that Liberty? 69 00:04:29,892 --> 00:04:31,243 I requested it. 70 00:04:31,327 --> 00:04:32,811 You? Why? 71 00:04:32,895 --> 00:04:35,596 Because my key witness is now in the morgue. 72 00:04:35,948 --> 00:04:39,951 Mr. Bent's testimony was the linchpin in our case against Frank Rhodes. 73 00:04:40,230 --> 00:04:42,081 Now we need time to strategize 74 00:04:42,168 --> 00:04:44,487 Now that the late Mr. Bent is no longer part of it. 75 00:04:44,667 --> 00:04:46,089 You have Murdoch. 76 00:04:46,441 --> 00:04:48,918 Yes, and his testimony might be enough, 77 00:04:49,003 --> 00:04:51,862 But I would rather do due diligence to ensure conviction. 78 00:04:52,300 --> 00:04:53,967 Would you not agree? 79 00:04:55,299 --> 00:04:57,566 The man threatened my wife and child. 80 00:04:57,651 --> 00:05:00,303 Do what you have to to secure a conviction. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,839 One more day shouldn't make a difference. 82 00:05:03,156 --> 00:05:04,511 Gentlemen. 83 00:05:10,753 --> 00:05:13,145 Anything I say now would be speculation. 84 00:05:13,230 --> 00:05:14,800 Well, then speculate. 85 00:05:15,230 --> 00:05:17,934 From outward appearance he appears to be in good health. 86 00:05:18,019 --> 00:05:19,256 He's dead. 87 00:05:19,340 --> 00:05:20,757 So I'd say, in this case, 88 00:05:20,841 --> 00:05:23,059 Outward appearances are most certainly deceiving. 89 00:05:23,267 --> 00:05:26,453 I understand that and I will be performing a thorough examination 90 00:05:26,714 --> 00:05:28,519 Once you gentlemen leave me in peace. 91 00:05:28,675 --> 00:05:29,815 Blood tests? 92 00:05:29,950 --> 00:05:31,468 I collected samples. 93 00:05:31,552 --> 00:05:34,136 We'll try to figure out what caused such a seizure. 94 00:05:34,290 --> 00:05:36,456 How was he acting before he died? 95 00:05:37,649 --> 00:05:39,048 Agitated. 96 00:05:39,152 --> 00:05:42,593 I also believe he was experiencing hallucinations. 97 00:05:42,678 --> 00:05:43,962 I see. 98 00:05:44,047 --> 00:05:46,213 And how long had that been going on for? 99 00:05:48,633 --> 00:05:50,866 He had been acting funny. 100 00:05:52,473 --> 00:05:54,324 Funny how? 101 00:05:54,433 --> 00:05:56,760 He lost his balance a few times, 102 00:05:57,511 --> 00:05:59,877 Started saying he was seeing things. 103 00:06:00,950 --> 00:06:04,236 Was your husband a drinking man? 104 00:06:04,605 --> 00:06:06,448 My husband was teetotal, 105 00:06:06,855 --> 00:06:09,655 Believed drink to be the devil's brew. 106 00:06:12,097 --> 00:06:14,593 When did these symptoms begin occurring? 107 00:06:14,953 --> 00:06:16,886 Just yesterday morning. 108 00:06:18,085 --> 00:06:19,917 At first he thought it was nothing. 109 00:06:20,711 --> 00:06:22,610 So just recently then? 110 00:06:23,603 --> 00:06:25,803 Just over 24 hours ago. 111 00:06:26,740 --> 00:06:30,193 I told him to say nothing about this 112 00:06:30,628 --> 00:06:34,279 And you people forced him to. 113 00:06:34,620 --> 00:06:37,808 We asked him to do his duty. 114 00:06:38,952 --> 00:06:40,852 And see where that got him. 115 00:07:01,159 --> 00:07:04,794 We have to entertain the possibility that someone did Mr. Bent harm. 116 00:07:04,878 --> 00:07:07,045 Oh, I'm already of that opinion. 117 00:07:07,180 --> 00:07:09,099 Well, at least it couldn't have been Rhodes. 118 00:07:09,183 --> 00:07:12,002 Sir, I wouldn't necessarily think that. 119 00:07:12,086 --> 00:07:14,037 We have to consider Frank Rhodes. 120 00:07:14,121 --> 00:07:16,722 His reach extends far beyond his prison cell. 121 00:07:16,857 --> 00:07:18,756 - Here you are, sir. - What have you got there? 122 00:07:18,841 --> 00:07:21,716 Uh, names and addresses of Rhodes' most recent associates. 123 00:07:21,801 --> 00:07:23,300 Uh, only a couple in Toronto. 124 00:07:24,264 --> 00:07:26,516 We have to consider Rhodes, sir, behind bars or not. 125 00:07:26,600 --> 00:07:28,066 Bring them in. 126 00:07:28,331 --> 00:07:30,684 Ah, we've only found one so far, sir. 127 00:07:30,769 --> 00:07:32,629 Anderson and McNabb are looking for the others. 128 00:07:32,714 --> 00:07:34,575 Learning to delegate, are you, Higgins? 129 00:07:34,660 --> 00:07:35,759 Just laziness, sir. 130 00:07:36,097 --> 00:07:37,294 Hm. 131 00:07:39,079 --> 00:07:41,574 - Here you are, sir. - Ah! 132 00:07:41,926 --> 00:07:43,581 Sorry, sir. Butterfingers. 133 00:07:55,116 --> 00:07:56,582 Trial is delayed? 134 00:07:56,730 --> 00:07:59,564 Just until tomorrow. Or the next day at the latest. 135 00:08:00,018 --> 00:08:01,685 How did the man die? 136 00:08:02,292 --> 00:08:05,105 I'm hoping Mrs. Hart can provide those answers. 137 00:08:05,500 --> 00:08:07,081 And what do you think? 138 00:08:07,507 --> 00:08:10,511 He may have ingested a foreign substance. 139 00:08:11,141 --> 00:08:13,949 - Poisoning? - Perhaps. 140 00:08:14,882 --> 00:08:17,716 Well, it's a good thing we still have you to put him away. 141 00:08:17,980 --> 00:08:21,667 It's reassuring to know I'm not the only one interested in vengeance. 142 00:08:22,523 --> 00:08:24,389 He threatened susannah, William. 143 00:08:24,593 --> 00:08:28,519 That alone has exhausted my capacity for mercy. 144 00:08:33,331 --> 00:08:34,925 Nigel bent. 145 00:08:35,335 --> 00:08:37,002 Can't say I met the fella. 146 00:08:37,503 --> 00:08:38,738 Who is he? 147 00:08:38,831 --> 00:08:40,539 Currently, a possible murder victim. 148 00:08:40,824 --> 00:08:44,277 Mm. Well, I don't know anything about tha'. 149 00:08:44,831 --> 00:08:47,679 And why would I have an issue with someone I don't even know? 150 00:08:48,215 --> 00:08:49,366 Money? 151 00:08:49,450 --> 00:08:51,616 Revenge? Fear? 152 00:08:52,136 --> 00:08:53,831 Which one of those? 153 00:08:53,916 --> 00:08:55,983 Uh, could be any one, I suppose. 154 00:08:56,356 --> 00:08:58,023 If I knew the man. 155 00:08:58,566 --> 00:09:00,722 But you do know Frank Rhodes. 156 00:09:01,114 --> 00:09:02,780 Frank Rhodes... 157 00:09:03,035 --> 00:09:05,660 - Frank Rhodes. No. - Don't act stupid! 158 00:09:05,980 --> 00:09:07,999 You two were arrested together years ago. 159 00:09:09,169 --> 00:09:10,887 Ah, him! 160 00:09:10,971 --> 00:09:13,289 I haven't talked to Frank in years. 161 00:09:13,738 --> 00:09:15,683 Not since he went screwy. 162 00:09:15,777 --> 00:09:17,160 What does that mean? 163 00:09:17,431 --> 00:09:20,597 Ain't been the same since the black hand turned her back on him. 164 00:09:21,237 --> 00:09:24,800 And, let me tell you, if Frank's on the bad side of the black hand, 165 00:09:25,246 --> 00:09:27,370 I don't want to have anything to do with him. 166 00:09:27,820 --> 00:09:29,620 Dead man walking. 167 00:09:31,144 --> 00:09:33,376 So you had nothing to do with Nigel bent? 168 00:09:33,886 --> 00:09:35,527 Already said as much. 169 00:09:35,919 --> 00:09:37,385 Right. 170 00:09:39,219 --> 00:09:40,752 You all right? 171 00:09:41,001 --> 00:09:42,633 Yes, fine. 172 00:09:45,813 --> 00:09:48,775 There's a good chance that Frank Rhodes could walk away from this, 173 00:09:48,860 --> 00:09:50,459 Seeing that we have lost our eyewitness. 174 00:09:50,544 --> 00:09:51,722 I'll get him. 175 00:09:51,807 --> 00:09:54,396 I have more than enough information on the many crimes 176 00:09:54,481 --> 00:09:56,548 That make up Frank Rhodes' life. 177 00:09:56,949 --> 00:09:58,735 None as good as Nigel bent. 178 00:09:59,011 --> 00:10:00,085 But enough. 179 00:10:00,220 --> 00:10:02,894 I'll see to it he ends up where he belongs. 180 00:10:04,679 --> 00:10:06,855 Julia? What are you doing here? 181 00:10:06,980 --> 00:10:08,159 I called her. 182 00:10:09,622 --> 00:10:10,839 Why? 183 00:10:11,456 --> 00:10:12,916 You dropped a file. 184 00:10:13,000 --> 00:10:15,485 You almost fell to the ground in the interview room. 185 00:10:15,839 --> 00:10:18,154 I thought the good doctor should take a look at you. 186 00:10:18,472 --> 00:10:20,123 That's ridiculous. I'm fine! 187 00:10:20,207 --> 00:10:22,145 William, it will only take a moment. 188 00:10:22,230 --> 00:10:23,956 I don't have a moment. 189 00:10:24,635 --> 00:10:28,410 I need to find all of the files on Frank Rhodes' crimes and misdemeanors. 190 00:10:29,917 --> 00:10:32,730 Well, you can lead a horse to water. 191 00:10:33,287 --> 00:10:34,838 Keep an eye on him. 192 00:10:34,922 --> 00:10:36,988 If you notice anything else, let me know. 193 00:10:37,724 --> 00:10:39,457 Men and doctors. 194 00:10:43,463 --> 00:10:45,215 Any progress? 195 00:10:45,349 --> 00:10:46,581 None. 196 00:10:46,666 --> 00:10:49,254 No traces of any known agents so far. 197 00:10:49,339 --> 00:10:51,136 So an unknown compound? 198 00:10:51,402 --> 00:10:53,456 Or one that's yet to be identified. 199 00:10:53,730 --> 00:10:56,559 Must be lethal if the man's wife is to be believed. 200 00:10:56,824 --> 00:10:59,925 From first symptom to death in just over 24 hours. 201 00:11:00,089 --> 00:11:02,131 So you have reason to not believe her? 202 00:11:02,215 --> 00:11:03,500 Excuse me? 203 00:11:03,584 --> 00:11:05,617 Well, so you think she's lying? 204 00:11:06,349 --> 00:11:09,145 Uh, it was just a figure of speech. 205 00:11:09,230 --> 00:11:10,640 I apologize. 206 00:11:10,724 --> 00:11:13,158 Uh, no, I'm... I didn't mean to be short. 207 00:11:13,243 --> 00:11:15,161 I... 208 00:11:15,402 --> 00:11:18,871 There's just something about this that's making me feel uneasy. 209 00:11:20,367 --> 00:11:23,003 William may be experiencing symptoms. 210 00:11:24,231 --> 00:11:25,631 I see. 211 00:11:25,806 --> 00:11:27,991 Well, we should get to the bottom of it then. 212 00:11:28,121 --> 00:11:30,941 Yes. How can I help? 213 00:12:01,614 --> 00:12:03,614 You're not going to get me. 214 00:12:05,726 --> 00:12:07,626 I'm invincible. 215 00:12:15,541 --> 00:12:17,140 No, you're not. 216 00:12:18,999 --> 00:12:20,932 I'm going to see you hang. 217 00:12:22,566 --> 00:12:25,700 You'll be well dead before that happens. 218 00:12:26,471 --> 00:12:28,503 No, I won't. 219 00:12:29,792 --> 00:12:31,574 You're going to pay, Rhodes. 220 00:12:31,675 --> 00:12:34,136 Not as much as you will. 221 00:12:34,511 --> 00:12:36,774 What have you done to me?! 222 00:12:39,953 --> 00:12:41,270 What have you... 223 00:12:41,355 --> 00:12:42,765 Mmmph. 224 00:12:44,518 --> 00:12:46,660 - Sir! - What is it, Higgins? 225 00:12:46,745 --> 00:12:48,862 Uh, look at the detective. 226 00:12:55,809 --> 00:12:58,544 - Fetch Dr. Ogden. - Sir. 227 00:12:58,715 --> 00:13:01,583 - It's nothing. - That's what you said last time. 228 00:13:01,824 --> 00:13:04,024 I saw you. You were talking to the fairies. 229 00:13:04,222 --> 00:13:06,277 Your temperature is very high! 230 00:13:06,503 --> 00:13:08,339 And your heart rate is elevated. 231 00:13:08,475 --> 00:13:10,105 How long have you been feeling this way? 232 00:13:10,190 --> 00:13:11,972 I'm not feeling like anything. 233 00:13:12,518 --> 00:13:14,752 William, will you stop lying to me?! 234 00:13:15,548 --> 00:13:17,746 This could be a very serious situation. 235 00:13:17,831 --> 00:13:20,069 And if it is, I know the source of it. 236 00:13:20,153 --> 00:13:21,904 Stand down, Murdoch. 237 00:13:22,222 --> 00:13:24,122 You can try and stop me. 238 00:13:26,731 --> 00:13:28,194 I have to go to the morgue. 239 00:13:28,279 --> 00:13:30,346 I have to find out what's happening to him. 240 00:13:34,145 --> 00:13:35,366 Sir. 241 00:13:35,629 --> 00:13:38,588 - Is detective Murdoch all right? - He's fine. 242 00:13:38,903 --> 00:13:40,523 Didn't look fine to me. 243 00:13:40,770 --> 00:13:43,041 If I want your opinion, I'll ask for it. 244 00:13:43,363 --> 00:13:46,411 Now get me a list of all Frank Rhodes' recent associates. 245 00:13:46,652 --> 00:13:49,335 - I already did, sir. - Well, find more! 246 00:13:50,322 --> 00:13:51,731 Henry... 247 00:13:52,238 --> 00:13:54,786 Today's not the day for laziness. 248 00:13:55,340 --> 00:13:57,755 Murdoch just might be in real trouble here. 249 00:14:05,192 --> 00:14:07,025 Watch where you're going! 250 00:14:09,634 --> 00:14:11,285 Are you all right? 251 00:14:11,502 --> 00:14:13,267 Did you see that? 252 00:14:14,751 --> 00:14:16,817 What do you think you're doing? 253 00:14:20,209 --> 00:14:22,528 What is happening to me? 254 00:14:38,031 --> 00:14:41,005 We've almost exhausted all of the natural toxins. 255 00:14:41,090 --> 00:14:43,553 - So man-made? - Good possibility. 256 00:14:45,639 --> 00:14:47,479 Don't worry. We will get to the bottom of this. 257 00:14:47,574 --> 00:14:49,058 Well, undoubtedly. 258 00:14:49,142 --> 00:14:51,662 But what is in doubt is whether we find out what killed this man 259 00:14:51,746 --> 00:14:53,511 Soon enough to help William. 260 00:15:06,121 --> 00:15:08,387 Hey! Look who's here! 261 00:15:11,398 --> 00:15:14,117 You're the one who put me in here, damn you! 262 00:15:20,656 --> 00:15:21,940 Don't leave me here! 263 00:15:22,227 --> 00:15:23,959 We meet again. 264 00:15:25,333 --> 00:15:26,884 Mr. Rhodes. 265 00:15:27,172 --> 00:15:29,105 Come to say goodbye? 266 00:15:31,151 --> 00:15:34,223 Well, perhaps that won't happen. 267 00:15:34,918 --> 00:15:36,305 I, uh... 268 00:15:36,926 --> 00:15:38,848 I heard your key witness has met 269 00:15:38,933 --> 00:15:42,301 With unfortunate circumstances. 270 00:15:42,613 --> 00:15:44,518 You heard about that, did you? 271 00:15:44,861 --> 00:15:47,027 Things like that get around. 272 00:15:48,426 --> 00:15:51,387 I must say you're looking a little worse for wear. 273 00:15:51,926 --> 00:15:53,804 Little one keeping you up? 274 00:15:54,645 --> 00:15:58,332 Never a good idea to have a child at your advanced age. 275 00:16:01,543 --> 00:16:02,964 Nothing. 276 00:16:03,559 --> 00:16:05,247 Well, it's certainly not nothing. 277 00:16:05,332 --> 00:16:06,768 Something killed Mr. Bent! 278 00:16:07,004 --> 00:16:10,028 Perhaps it was a stroke, or a brain hemorrhage? 279 00:16:12,237 --> 00:16:14,703 I think it's time to get the saw. 280 00:16:22,535 --> 00:16:27,465 Well, I certainly have no insight into what is troubling you. 281 00:16:29,537 --> 00:16:31,703 But I do hope it passes. 282 00:16:33,213 --> 00:16:35,980 By any chance, are you a travelling man? 283 00:16:37,262 --> 00:16:39,267 What does that have to do with anything? 284 00:16:39,352 --> 00:16:42,832 Ah, this modern world. 285 00:16:44,238 --> 00:16:47,668 People travelling hither and yon. 286 00:16:49,296 --> 00:16:51,963 Pick up all sorts of nasty ailments. 287 00:16:52,098 --> 00:16:55,017 This is more than just a nasty ailment. 288 00:16:55,340 --> 00:16:56,836 That's too bad. 289 00:16:58,951 --> 00:17:01,018 What did you do to me, Rhodes? 290 00:17:03,043 --> 00:17:06,028 I really must haunt your dreams. 291 00:17:08,098 --> 00:17:09,332 Hardly. 292 00:17:09,416 --> 00:17:11,560 What could I possibly do? 293 00:17:11,645 --> 00:17:16,090 I've been in here six months with nothing but my conscience for a companion. 294 00:17:16,790 --> 00:17:18,441 Your conscience? 295 00:17:19,043 --> 00:17:21,067 I do have one, you know. 296 00:17:25,154 --> 00:17:26,920 If it wasn't you... 297 00:17:28,456 --> 00:17:29,841 It was one of your friends. 298 00:17:30,073 --> 00:17:31,672 I got no friends. 299 00:17:32,699 --> 00:17:35,424 Not one single visitor since I've been in here. 300 00:17:38,138 --> 00:17:40,005 Tell you, now that I'm facing the end, 301 00:17:40,090 --> 00:17:44,066 It has really made me consider some of the decisions I've made in my life. 302 00:17:44,150 --> 00:17:46,482 I don't care about your decisions, Rhodes! 303 00:17:46,567 --> 00:17:47,981 What did you do to me?! 304 00:17:48,066 --> 00:17:49,466 And I told you: 305 00:17:50,357 --> 00:17:52,823 I've done nothing. 306 00:17:54,160 --> 00:17:56,262 As I said, look where I am. 307 00:17:57,445 --> 00:18:01,504 And this is the only place I've been for months. 308 00:18:03,503 --> 00:18:07,189 Perhaps what is affecting your body is also affecting your judgement? 309 00:18:07,395 --> 00:18:08,956 There's nothing wrong with my judgement. 310 00:18:09,055 --> 00:18:10,487 That so? 311 00:18:11,362 --> 00:18:13,824 Well, then, perhaps it was something you ate. Nah, you know, 312 00:18:14,100 --> 00:18:18,340 Sometimes we try something unfamiliar and the body acts up. 313 00:18:19,519 --> 00:18:20,903 You ready for today? 314 00:18:21,158 --> 00:18:22,924 I am, indeed. 315 00:18:24,357 --> 00:18:26,223 This is a rare treat. 316 00:18:26,511 --> 00:18:28,426 A gift from Mrs. Hart. 317 00:18:31,205 --> 00:18:33,205 I touch a nerve? 318 00:18:33,533 --> 00:18:35,818 If you harmed my wife... 319 00:18:36,152 --> 00:18:37,501 As I said, 320 00:18:37,710 --> 00:18:39,611 I have harmed nobody. 321 00:18:45,512 --> 00:18:47,611 I'm going to watch you hang. 322 00:18:48,635 --> 00:18:51,002 Such parting words. 323 00:18:52,786 --> 00:18:55,660 Nice talking to you. 324 00:18:56,801 --> 00:19:00,637 You don't know how much I appreciate having a visitor. 325 00:19:01,168 --> 00:19:03,387 I'll see you in court. 326 00:19:04,309 --> 00:19:05,709 Sure. 327 00:19:07,980 --> 00:19:09,647 God willing. 328 00:19:33,131 --> 00:19:35,598 You don't have long, do you? 329 00:19:38,264 --> 00:19:39,715 Who are you? 330 00:19:40,168 --> 00:19:43,699 Must be strange for you now that the shoe is on the other foot. 331 00:19:44,525 --> 00:19:45,958 What are you talking about? 332 00:19:46,262 --> 00:19:49,238 You sent so many to their grave. 333 00:19:51,444 --> 00:19:53,074 All deserving. 334 00:19:53,964 --> 00:19:55,931 In your eyes. 335 00:19:56,415 --> 00:19:58,868 I'm not sure they see it that way. 336 00:19:59,263 --> 00:20:01,895 But I suppose you'll find out soon enough. 337 00:20:04,144 --> 00:20:05,577 Who are you? 338 00:20:06,227 --> 00:20:08,445 I speak for those who want you dead. 339 00:20:08,552 --> 00:20:09,832 Wait! 340 00:20:09,969 --> 00:20:12,348 I asked you a question. 341 00:20:13,751 --> 00:20:15,802 Excuse me, sir? 342 00:20:16,309 --> 00:20:18,821 - You were speaking to me. - I were not. 343 00:20:19,051 --> 00:20:21,157 - I never said a word. - I heard you! 344 00:20:21,403 --> 00:20:23,974 I didn't say a thing. Please, sir, let me go. 345 00:20:25,539 --> 00:20:27,005 I'm sorry. 346 00:20:36,340 --> 00:20:38,908 There appears to be no damage to the cerebellum. 347 00:20:38,992 --> 00:20:41,043 But his motor skills were affected. 348 00:20:41,189 --> 00:20:43,522 So we can rule that out as the cause. 349 00:20:44,731 --> 00:20:47,532 And there's no damage to the medial frontal cortex. 350 00:20:47,863 --> 00:20:50,186 So not the reason for the delusions. 351 00:20:50,271 --> 00:20:52,669 Well, it seems Mr. Bent is 352 00:20:52,754 --> 00:20:54,637 The owner of a perfectly healthy brain. 353 00:20:55,136 --> 00:20:57,927 Well, something killed him. We just don't know what it was. 354 00:20:58,011 --> 00:21:00,663 I'm sorry to say that appears to be the case. 355 00:21:01,613 --> 00:21:04,574 - Where are you going? - I have to find William. 356 00:21:05,934 --> 00:21:08,804 If we can find nothing of the agent that killed Mr. Bent, 357 00:21:08,889 --> 00:21:11,456 Then perhaps William is my better bet. 358 00:21:12,825 --> 00:21:14,610 I have to examine him. 359 00:21:14,694 --> 00:21:16,692 - Good luck. - Thank you. 360 00:21:42,082 --> 00:21:43,572 Those two there. 361 00:21:43,824 --> 00:21:47,143 I know at one time Rhodes was associated with the woman, Betsy Warren. 362 00:21:47,363 --> 00:21:49,612 - She used to be his sweetheart. - Who's the big fella? 363 00:21:49,696 --> 00:21:51,262 - I don't know. - Hm. 364 00:21:51,397 --> 00:21:53,331 Ah, sir, do you need me? 365 00:21:53,466 --> 00:21:55,450 Just keep beating the bushes, Higgins. 366 00:21:55,534 --> 00:21:58,453 Oh, and get McNabb and Anderson to check out Mr. Bent's past. 367 00:21:58,848 --> 00:22:01,456 There's a chance that Murdoch's barking up the wrong tree on this one. 368 00:22:01,540 --> 00:22:03,098 You think that possible, sir? 369 00:22:03,362 --> 00:22:05,495 Just do what you're told, Higgins. 370 00:22:15,867 --> 00:22:17,967 Mind if I join you? 371 00:22:20,225 --> 00:22:21,643 Did we say yes? 372 00:22:22,004 --> 00:22:24,280 What would it matter if you did or you didn't? 373 00:22:24,504 --> 00:22:25,963 What do you want? 374 00:22:26,098 --> 00:22:27,964 A couple of answers about Frank Rhodes. 375 00:22:29,449 --> 00:22:30,958 Don't know who you're talking about. 376 00:22:33,165 --> 00:22:35,762 You were his piece of fluff once upon a time, weren't you? 377 00:22:36,581 --> 00:22:38,414 And what business is that of yours? 378 00:22:38,644 --> 00:22:40,477 I'm the one asking the questions. 379 00:22:42,361 --> 00:22:44,780 - I knew Frank for a time, yes. - And? 380 00:22:45,051 --> 00:22:47,512 Let's just say I'm happy to know he's behind bars. 381 00:22:47,660 --> 00:22:51,145 - She's with me now. - Ah! Lucky fella. 382 00:22:51,230 --> 00:22:53,043 - Watch it. - Or what? 383 00:22:54,294 --> 00:22:55,726 I'll tell you what. 384 00:22:55,861 --> 00:22:59,090 Why don't you step outside for five minutes and play with the traffic? 385 00:22:59,488 --> 00:23:01,707 I need a private word with the lady. 386 00:23:06,873 --> 00:23:08,567 It's all right, Callum. 387 00:23:18,262 --> 00:23:19,884 So what do you want to know about Frank? 388 00:23:20,019 --> 00:23:21,886 Do you ever visit him in jail? 389 00:23:22,145 --> 00:23:24,566 Of course not. Haven't seen Frank in years. 390 00:23:24,770 --> 00:23:27,004 Although I am looking forward to his trial. 391 00:23:27,129 --> 00:23:28,844 I hope he hangs. 392 00:23:29,160 --> 00:23:30,895 A woman scorned. 393 00:23:31,543 --> 00:23:33,738 More like a woman who dodged a bullet. 394 00:23:33,879 --> 00:23:36,967 I know what happens to people who get on Frank's bad side. 395 00:23:37,837 --> 00:23:39,535 So you don't do his bidding anymore? 396 00:23:39,638 --> 00:23:41,423 Certainly not. 397 00:23:41,507 --> 00:23:43,259 How did you meet Frank? 398 00:23:43,668 --> 00:23:46,962 Years ago. He did a job for a man I worked for. 399 00:23:47,046 --> 00:23:49,106 And this man... Do you have a name? 400 00:23:49,223 --> 00:23:51,545 Benedict Evers. He's a chemist. 401 00:23:52,163 --> 00:23:54,942 Ran an apothecary near church street. 402 00:23:55,089 --> 00:23:56,756 I did his books. 403 00:23:57,357 --> 00:23:59,871 And what kind of job did Frank do for him? 404 00:24:00,067 --> 00:24:03,317 I learned well enough never to ask Frank what he was up to. 405 00:24:04,230 --> 00:24:05,648 But I will tell you, 406 00:24:05,732 --> 00:24:09,215 When I first started working for Mr. Evers, he was a married man. 407 00:24:09,332 --> 00:24:11,335 And when I finished, he was a widower. 408 00:24:11,961 --> 00:24:13,895 And none too bothered about that. 409 00:24:31,423 --> 00:24:33,675 Ooh! Ooh. 410 00:24:48,374 --> 00:24:50,059 What do you want? 411 00:24:50,143 --> 00:24:51,527 What have you done to me? 412 00:24:51,611 --> 00:24:52,848 I didn't do anything. 413 00:24:52,949 --> 00:24:55,497 You liar! You did this to me! 414 00:24:55,581 --> 00:24:58,515 - What're you doing? - Let go of her! 415 00:25:00,680 --> 00:25:03,910 - Are you all right? - Bloody hell, man! What do you think you're doing? 416 00:25:05,257 --> 00:25:06,842 I have to go. 417 00:25:07,222 --> 00:25:09,255 There's no more time. 418 00:25:09,962 --> 00:25:12,192 Dear god, he's getting worse. 419 00:25:18,059 --> 00:25:19,607 Are you sure you're all right? 420 00:25:19,692 --> 00:25:22,763 I'm fine. He thinks I had something to do with this. 421 00:25:22,848 --> 00:25:25,418 William isn't in his right mind at the moment. 422 00:25:25,567 --> 00:25:26,944 What did I do? 423 00:25:27,029 --> 00:25:30,442 I believe he thinks you poisoned his orange juice. 424 00:25:30,598 --> 00:25:33,083 - That's ridiculous. - Is it? 425 00:25:34,379 --> 00:25:36,338 Don't insult me, inspector. 426 00:25:36,422 --> 00:25:39,724 The detective has long suspected me of crimes I did not commit. 427 00:25:39,809 --> 00:25:42,759 - This appears to be the latest. - Where did you purchase it? 428 00:25:43,657 --> 00:25:46,817 Arthur has an exotic fruit supplier and I acquired some. 429 00:25:47,129 --> 00:25:49,684 It was meant to be a gift, not a murder weapon. 430 00:25:49,768 --> 00:25:53,170 I'll send a constable to retrieve what's left of the orange juice from your home. 431 00:25:53,465 --> 00:25:56,024 That is ridiculous. I had nothing to do with this. 432 00:25:56,246 --> 00:25:58,026 I didn't say that. 433 00:25:58,110 --> 00:26:00,100 It may have been tampered with without your knowledge. 434 00:26:00,184 --> 00:26:02,503 Actually, it couldn't have been the orange juice. 435 00:26:02,588 --> 00:26:04,789 I likely drank more of it than William did. 436 00:26:04,978 --> 00:26:06,778 Apologies, Mrs. Hart. 437 00:26:11,623 --> 00:26:13,775 I may have something. 438 00:26:13,860 --> 00:26:15,192 What is it? 439 00:26:15,277 --> 00:26:18,130 Rhodes was friendly with a woman who used to work for a chemist. 440 00:26:18,331 --> 00:26:21,216 - Does this chemist have a name? - Benedict Evers. 441 00:26:21,535 --> 00:26:24,052 Now if the woman I talked to is to be believed, 442 00:26:24,309 --> 00:26:26,337 He hired Frank Rhodes to kill his wife. 443 00:26:26,472 --> 00:26:28,472 I see. So he could be involved somehow? 444 00:26:28,607 --> 00:26:31,808 Hm. I'll do my best to find this Mr. Evers. 445 00:27:28,732 --> 00:27:31,299 Hello, I need you to connect me to a number! 446 00:27:47,152 --> 00:27:50,372 Detective, you don't look well. 447 00:27:51,018 --> 00:27:52,402 I need to talk to you. 448 00:27:52,487 --> 00:27:54,276 That's why I'm here. 449 00:27:54,775 --> 00:27:56,441 Beat it. 450 00:28:03,283 --> 00:28:07,167 So what is so important that you called me? 451 00:28:08,074 --> 00:28:10,792 What can you tell me about Frank Rhodes? 452 00:28:11,042 --> 00:28:13,428 I know he betrayed the black hand. 453 00:28:13,721 --> 00:28:15,831 So as far as we're concerned, he's dead to us. 454 00:28:15,915 --> 00:28:17,633 He will be soon enough. 455 00:28:17,717 --> 00:28:19,983 We would have been happy to have done that for you. 456 00:28:22,753 --> 00:28:25,053 How many people has he killed for you? 457 00:28:25,614 --> 00:28:27,179 Detective. 458 00:28:29,527 --> 00:28:31,594 Has he ever used poison? 459 00:28:32,700 --> 00:28:33,999 I wouldn't know. 460 00:28:34,198 --> 00:28:35,332 But poison? 461 00:28:35,596 --> 00:28:38,471 That don't seem like Frank's style. No, too clean. 462 00:28:40,120 --> 00:28:43,573 Wait a minute: You telling me that's what's happening to you? 463 00:28:44,510 --> 00:28:47,074 - Jesus. Poor sap. - I didn't say that. 464 00:28:47,159 --> 00:28:49,312 You don't have to. I can see it in your eyes. 465 00:28:52,651 --> 00:28:55,636 If Rhodes did this, 466 00:28:56,127 --> 00:28:58,003 He would have needed help. 467 00:28:58,724 --> 00:29:00,958 Nah. I told you, detective, 468 00:29:01,143 --> 00:29:04,511 No one in our organization has anything to do with Rhodes anymore. 469 00:29:04,635 --> 00:29:06,480 And we have no disagreement with you. 470 00:29:06,565 --> 00:29:09,084 Then, please, if you know anything, 471 00:29:09,588 --> 00:29:11,838 Who on the outside could be helping him? 472 00:29:14,357 --> 00:29:16,824 You said it... You think it was poison? 473 00:29:18,086 --> 00:29:19,652 There is one man. 474 00:29:35,305 --> 00:29:37,948 What are you doing? It's the middle of the night. 475 00:29:38,759 --> 00:29:40,277 I need to talk to the owner. 476 00:29:40,417 --> 00:29:42,839 He hasn't been here in weeks. I think he shut the place down. 477 00:29:43,026 --> 00:29:45,052 And he's left all his worldly goods there? 478 00:29:45,137 --> 00:29:46,221 Appears so. 479 00:29:46,526 --> 00:29:47,656 Bright boy. 480 00:29:47,740 --> 00:29:49,806 - What did you say? - Nothing. 481 00:29:50,616 --> 00:29:53,049 Get yourself down here right now! 482 00:30:07,377 --> 00:30:08,777 So... 483 00:30:09,632 --> 00:30:12,324 - What else do you want? - Where's Evers now? 484 00:30:12,612 --> 00:30:13,878 How would I know? 485 00:30:13,963 --> 00:30:15,386 Well, you know when he cleared out, 486 00:30:15,471 --> 00:30:17,651 so it stands to reason that you know where he went. 487 00:30:19,839 --> 00:30:21,490 I didn't care to be close to him. 488 00:30:21,574 --> 00:30:22,824 Why not? 489 00:30:22,908 --> 00:30:25,160 He became a bit of a nutter after his wife died. 490 00:30:25,245 --> 00:30:27,496 - What does that mean? - Just wasn't the same man. 491 00:30:27,729 --> 00:30:31,026 I'd see him out carousing... Store hardly ever open. 492 00:30:31,175 --> 00:30:32,801 - He lost his wife. - Yeah. 493 00:30:32,886 --> 00:30:36,503 I suppose, but there was a cloud over him. 494 00:30:37,163 --> 00:30:38,563 Oh, uh... 495 00:30:39,959 --> 00:30:41,977 ...You ever seen this fellow around here? 496 00:30:42,401 --> 00:30:44,461 Matter of fact I have, once or twice. 497 00:30:44,596 --> 00:30:46,148 Did he do business with Evers? 498 00:30:46,232 --> 00:30:48,792 I don't know what he did with Evers, but I did see him around. 499 00:30:49,685 --> 00:30:51,185 Is that one of your men? 500 00:30:51,488 --> 00:30:53,854 Hm. Look, I'm done with you for now. 501 00:30:54,940 --> 00:30:56,738 What the devil are you doing here, Murdoch? 502 00:30:56,823 --> 00:31:00,621 Sir, the owner of this establishment is an associate of Frank Rhodes. 503 00:31:00,706 --> 00:31:02,264 That may be, but he's long gone. 504 00:31:02,348 --> 00:31:03,425 Right. I have to get... 505 00:31:03,510 --> 00:31:06,331 You need you go home, Murdoch. That's an order! 506 00:31:06,854 --> 00:31:09,018 Come on. Let me point you in the right direction. 507 00:31:09,103 --> 00:31:10,535 It's on my way. 508 00:31:18,742 --> 00:31:20,409 William? 509 00:31:21,900 --> 00:31:23,240 William? 510 00:31:38,143 --> 00:31:39,794 I just wanted some time with her. 511 00:31:39,879 --> 00:31:41,497 William. 512 00:31:42,009 --> 00:31:44,487 Oh, just a few more moments. 513 00:31:47,125 --> 00:31:49,659 Julia, I want you to know... 514 00:31:50,892 --> 00:31:53,325 ...That no matter what happens, 515 00:31:54,776 --> 00:31:57,003 I'll die a happy man. 516 00:31:57,335 --> 00:32:02,245 Well, I have no intention of living as an unhappy woman, so you stay here. 517 00:32:02,354 --> 00:32:03,992 Oh, please. Stay with me? 518 00:32:04,076 --> 00:32:05,260 No. 519 00:32:05,344 --> 00:32:08,370 I'm going to do what I can to keep you alive. 520 00:32:11,630 --> 00:32:13,063 You... 521 00:32:14,086 --> 00:32:18,039 Are going to grow up to be strong 522 00:32:19,026 --> 00:32:21,698 And brilliant, just like your mother. 523 00:32:28,028 --> 00:32:29,294 Oi! 524 00:32:29,922 --> 00:32:31,554 After him, boys! 525 00:32:40,987 --> 00:32:42,659 You're too late. 526 00:32:42,979 --> 00:32:45,659 Your detective's already a dead man. 527 00:32:53,584 --> 00:32:55,317 Please stop. 528 00:32:55,460 --> 00:32:57,779 I'll stop when I get an answer. 529 00:32:59,807 --> 00:33:01,832 - Doctor, perhaps you sho... - I'm fine. 530 00:33:01,967 --> 00:33:04,519 Let the inspector do what he needs to do. 531 00:33:37,436 --> 00:33:39,821 It won't be long now, William. 532 00:33:39,943 --> 00:33:41,675 Are you ready? 533 00:33:42,841 --> 00:33:44,241 No. 534 00:33:44,651 --> 00:33:46,727 No one ever is. 535 00:33:47,198 --> 00:33:49,112 But death waits for no one. 536 00:33:53,999 --> 00:33:55,583 Come. Come on. 537 00:34:02,661 --> 00:34:04,179 What did he say? 538 00:34:04,353 --> 00:34:06,594 He worked at a bakery. He poisoned Murdoch's scone. 539 00:34:06,679 --> 00:34:08,582 - With what? - He doesn't know. 540 00:34:08,667 --> 00:34:10,534 And who ordered him to do that? 541 00:34:10,669 --> 00:34:12,276 Rhodes. 542 00:34:14,747 --> 00:34:16,413 Doctor ogden? 543 00:34:16,541 --> 00:34:19,494 See if you can find out what this is contaminated with and, please, hurry. 544 00:34:19,956 --> 00:34:21,636 I'll do my best. 545 00:34:21,721 --> 00:34:25,120 You'll do better than that, Mrs. Hart. You'll find out what's in there. 546 00:34:25,483 --> 00:34:28,069 My husband's life lies in the balance. 547 00:34:28,680 --> 00:34:30,613 What are you doing? 548 00:34:30,698 --> 00:34:34,753 Hopefully persuading someone to tell the truth. 549 00:34:35,352 --> 00:34:38,419 The man you are looking for is Benedict Evers, who, 550 00:34:38,538 --> 00:34:41,324 Until recently, operated a pharmacy on church street. 551 00:34:41,620 --> 00:34:45,479 He's familiar with this man who worked in a bakery on queen street. 552 00:34:45,628 --> 00:34:48,590 I also need you to find this man and find him quickly. 553 00:34:48,932 --> 00:34:51,108 Do whatever it takes to make this happen. 554 00:34:51,243 --> 00:34:52,661 Understood? 555 00:34:52,745 --> 00:34:54,310 Thank you, gentlemen. 556 00:35:01,391 --> 00:35:03,276 - Mm-hm. - Oh! 557 00:35:03,432 --> 00:35:07,575 - Oh, look who just came in! - Ah! - Hey, gorgeous! 558 00:35:07,659 --> 00:35:10,327 - Come here! - Oh, come closer, love. 559 00:35:10,462 --> 00:35:12,129 Come closer! 560 00:35:13,865 --> 00:35:16,600 - You're gorgeous! - Yeah. 561 00:35:17,696 --> 00:35:20,675 Oh, oh! Where you going, sweetheart? 562 00:35:30,716 --> 00:35:34,417 Ah, the good doctor. 563 00:35:35,369 --> 00:35:37,503 I've been expecting your visit. 564 00:35:37,739 --> 00:35:39,253 I'm sure you have. 565 00:35:39,519 --> 00:35:43,081 So, now that you're here... 566 00:35:45,386 --> 00:35:46,956 What can I do for you? 567 00:35:47,417 --> 00:35:49,732 I don't want my husband to die. 568 00:35:50,810 --> 00:35:53,562 Well, then you are not like most wives I've met. 569 00:35:53,979 --> 00:35:57,533 But I-I'm not sure that I can help you with that. 570 00:35:59,778 --> 00:36:01,690 Mr. Rhodes, I'm desperate. 571 00:36:02,977 --> 00:36:04,609 How desperate? 572 00:36:05,544 --> 00:36:07,477 I'll do whatever you want. 573 00:36:09,148 --> 00:36:10,714 What did you give him? 574 00:36:14,059 --> 00:36:15,510 Nothing. 575 00:36:15,594 --> 00:36:18,229 Look at me. Look at where I am. Hm? 576 00:36:19,043 --> 00:36:22,917 Please, Mr. Rhodes, I don't want him to die. 577 00:36:26,805 --> 00:36:29,024 We, uh, we all die, doctor. 578 00:36:29,108 --> 00:36:31,226 You should know that better than most. 579 00:36:31,676 --> 00:36:33,375 Is it not true? 580 00:36:34,213 --> 00:36:38,105 Death has surrounded you most of your life. 581 00:36:38,190 --> 00:36:39,534 What do you want? 582 00:36:40,219 --> 00:36:41,685 Out. 583 00:36:44,022 --> 00:36:47,800 Like your husband, I don't believe I'm ready for the end. 584 00:36:49,201 --> 00:36:51,101 What did you give him? 585 00:36:53,126 --> 00:36:55,846 - Does that matter? - Of course it does! 586 00:36:58,169 --> 00:37:02,104 What if I were to tell you 587 00:37:02,768 --> 00:37:04,789 I have the cure? 588 00:37:06,178 --> 00:37:08,010 What do you want for it? 589 00:37:10,114 --> 00:37:11,713 Freedom. 590 00:37:13,683 --> 00:37:15,316 I can give you that. 591 00:37:15,708 --> 00:37:17,307 Ah! 592 00:37:19,876 --> 00:37:21,775 What have you done? 593 00:37:22,895 --> 00:37:25,979 You have less than half an hour. But this? 594 00:37:26,386 --> 00:37:28,452 This will save you. 595 00:37:31,057 --> 00:37:33,721 Oh, you wouldn't commit a murder. 596 00:37:34,015 --> 00:37:36,515 To save my husband, I would do anything. 597 00:37:41,417 --> 00:37:43,326 I'm not sure, sir. We're still looking. 598 00:37:43,411 --> 00:37:45,044 I know. 599 00:37:49,361 --> 00:37:51,175 What else can we do? 600 00:37:52,965 --> 00:37:54,698 I don't know. 601 00:37:58,923 --> 00:38:01,441 You're a doctor. You wouldn't let me die. 602 00:38:01,846 --> 00:38:03,251 Isn't there some kind of oath? 603 00:38:03,682 --> 00:38:05,280 I'll make an exception. 604 00:38:08,073 --> 00:38:10,511 You don't have it in you. 605 00:38:12,577 --> 00:38:15,940 I am a wife and a mother. 606 00:38:16,326 --> 00:38:18,238 And let me tell you, Mr. Rhodes, 607 00:38:18,323 --> 00:38:20,502 You wouldn't be the first man I killed. 608 00:38:20,917 --> 00:38:23,565 I'm not sure that I believe you on that. 609 00:38:26,391 --> 00:38:30,214 Mr. Rhodes, tell me, are you starting to feel constriction in your chest? 610 00:38:30,441 --> 00:38:33,370 You should be about now. 611 00:38:35,133 --> 00:38:36,199 Guard! 612 00:38:36,583 --> 00:38:37,950 Guard! 613 00:38:39,004 --> 00:38:41,456 There is no one here but you and me. 614 00:38:42,206 --> 00:38:44,207 Understand me, Mr. Rhodes: 615 00:38:44,471 --> 00:38:49,073 If you face a judge, there's a chance you could escape with your life. 616 00:38:49,681 --> 00:38:52,940 But that is not an option you have with me. 617 00:38:59,591 --> 00:39:00,890 Ah... 618 00:39:03,528 --> 00:39:05,295 I can... 619 00:39:05,620 --> 00:39:07,582 I could give you an address 620 00:39:07,666 --> 00:39:10,018 For the man who supplied the poison. 621 00:39:10,425 --> 00:39:13,069 - I'm to believe there's an antidote? - There is. 622 00:39:14,006 --> 00:39:16,972 - I've used it before. - Give it to me. 623 00:39:18,043 --> 00:39:20,962 Elmwood Arms. Room 104. 624 00:39:21,229 --> 00:39:24,120 There you'll find Benedict Evers. 625 00:39:24,261 --> 00:39:25,300 Good. 626 00:39:25,384 --> 00:39:27,378 Hey! Hey! 627 00:39:27,463 --> 00:39:28,780 We had... 628 00:39:28,920 --> 00:39:31,139 We... We had a deal. 629 00:39:31,355 --> 00:39:32,587 Mr. Rhodes, 630 00:39:32,807 --> 00:39:34,375 I am true to my oath. 631 00:39:34,459 --> 00:39:36,444 I gave you a mild paralytic. 632 00:39:36,528 --> 00:39:39,347 You should be fine in a few hours. 633 00:39:39,500 --> 00:39:40,966 What? 634 00:39:43,068 --> 00:39:45,801 When we're in position, wait for my signal. 635 00:39:50,146 --> 00:39:52,065 You don't need to be here, Julia. 636 00:39:52,150 --> 00:39:54,217 Stop me. 637 00:39:59,785 --> 00:40:01,484 That you, Williams? 638 00:40:01,714 --> 00:40:02,937 You have the rest of my money? 639 00:40:03,021 --> 00:40:04,839 No, it's not Williams! You, get over there! 640 00:40:04,923 --> 00:40:06,741 Young lady, get out! Go! Go on! 641 00:40:06,825 --> 00:40:08,777 - What's this about? - Where's the antidote? 642 00:40:08,862 --> 00:40:11,144 Antidote? I don't know what you're talking about. 643 00:40:11,229 --> 00:40:12,562 I don't have time for this. 644 00:40:12,697 --> 00:40:14,015 The antidote: Now! 645 00:40:14,099 --> 00:40:16,265 Or you're a dead man. 646 00:40:20,029 --> 00:40:22,471 Goodbye, Susannah. 647 00:40:23,821 --> 00:40:26,823 You'll live in a much better world than mine. 648 00:40:28,280 --> 00:40:33,362 And your mother's going to raise you to be, whoever you want. 649 00:40:37,933 --> 00:40:40,099 It's time, William. 650 00:40:43,528 --> 00:40:47,181 Can I have just one more moment? 651 00:40:47,811 --> 00:40:49,945 I'm sorry. 652 00:41:05,323 --> 00:41:07,200 You lived a good life, 653 00:41:07,995 --> 00:41:09,402 Better than most. 654 00:41:10,158 --> 00:41:11,791 I did. 655 00:41:15,101 --> 00:41:17,634 But all things come to an end. 656 00:41:24,836 --> 00:41:26,839 It's not time. 657 00:41:46,850 --> 00:41:48,316 Julia? 658 00:41:49,147 --> 00:41:52,533 William, it's all right. 659 00:41:52,706 --> 00:41:55,364 Everything's going to be all right. 660 00:42:02,740 --> 00:42:04,292 Thank you, detective Murdoch. 661 00:42:04,376 --> 00:42:06,742 I'm, uh, sure this was very trying. 662 00:42:07,520 --> 00:42:09,554 Yeah, I'm feeling better by the hour. 663 00:42:09,948 --> 00:42:11,933 You have a most resourceful wife. 664 00:42:12,018 --> 00:42:14,102 What about the chemist? 665 00:42:14,534 --> 00:42:16,486 He's currently facing two charges, 666 00:42:16,621 --> 00:42:19,856 Although he is complaining about brutality. 667 00:42:20,747 --> 00:42:23,114 You put a very dangerous man away, detective. 668 00:42:23,199 --> 00:42:24,817 We are all very much in your debt. 669 00:42:24,990 --> 00:42:27,976 It's not my debt you're in, it's Julia's. 670 00:42:28,479 --> 00:42:31,714 Frank Rhodes has issued a complaint against her. 671 00:42:31,956 --> 00:42:33,488 Well, has he now? 672 00:42:33,572 --> 00:42:35,123 Well, I'm more than prepared... 673 00:42:35,207 --> 00:42:37,418 Well, nothing will be required of you, doctor ogden. 674 00:42:37,503 --> 00:42:39,293 The matter is quite closed. 675 00:42:39,557 --> 00:42:42,801 Frank Rhodes' execution is scheduled for today. 676 00:42:42,886 --> 00:42:44,198 That was fast. 677 00:42:44,282 --> 00:42:48,550 I don't believe Frank Rhodes deserves another day above the soil, do you? 678 00:42:53,959 --> 00:42:58,230 With your permission, sir, I'd like to spend the next day or two at home. 679 00:42:58,315 --> 00:43:00,624 Of course. You've both earned it. 680 00:43:00,709 --> 00:43:02,008 Get some rest. 681 00:43:10,772 --> 00:43:12,370 Hello, Frank. 682 00:43:17,909 --> 00:43:19,427 No. 683 00:43:19,551 --> 00:43:21,694 It is finally time. 684 00:43:37,487 --> 00:43:40,403 Subtitling: Difuze Corrections done by srjanapala 685 00:43:41,581 --> 00:43:44,132 Theme Music... 49351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.