All language subtitles for Mother.Joan.Of.The.Angels.1961.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,876 --> 00:00:30,001 KADR Film Studio presents 2 00:00:39,084 --> 00:00:44,917 MOTHER JOAN OF THE ANGELS 3 00:00:45,626 --> 00:00:48,667 Based on a novella by 4 00:00:50,542 --> 00:00:52,459 Starring 5 00:01:28,209 --> 00:01:31,167 Screenplay by 6 00:01:55,126 --> 00:01:57,751 Director of Photography 7 00:02:29,876 --> 00:02:32,376 Directed by 8 00:03:24,084 --> 00:03:25,334 The bells. 9 00:03:27,709 --> 00:03:29,501 Why are they ringing? 10 00:03:29,667 --> 00:03:31,167 It's a local custom. 11 00:03:31,334 --> 00:03:33,251 For lost travelers. 12 00:03:35,959 --> 00:03:37,376 Bishop's orders. 13 00:03:39,126 --> 00:03:41,501 For those lost in the forest. 14 00:03:42,376 --> 00:03:44,126 The forest is dangerous. 15 00:03:44,209 --> 00:03:47,001 - What is your name? - Juraj. 16 00:03:48,376 --> 00:03:50,876 Juraj, are you going back tomorrow? 17 00:03:50,959 --> 00:03:53,959 I am. The fathers told me to return at once. 18 00:03:55,001 --> 00:03:56,584 Is it far from here? 19 00:03:56,709 --> 00:03:59,209 It is. We traveled all day. 20 00:06:11,126 --> 00:06:14,084 My God, you cut your bread into such thin slices, 21 00:06:14,167 --> 00:06:16,209 as a lady would cut marzipan. 22 00:06:16,334 --> 00:06:18,584 You won't even know 23 00:06:18,834 --> 00:06:20,626 it's bread you're eating. 24 00:06:21,834 --> 00:06:24,001 That's the way we always cut bread. 25 00:06:24,501 --> 00:06:26,167 It's a monastery custom. 26 00:06:26,251 --> 00:06:27,459 But Why? 27 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Why? 28 00:06:32,584 --> 00:06:34,501 Why devour large bites? 29 00:06:34,584 --> 00:06:36,834 It's nothing but greed and gluttony. 30 00:06:40,167 --> 00:06:44,292 As I am a Wolodkowicz, 31 00:06:45,709 --> 00:06:50,417 you must be an extraordinary glutton, Father. 32 00:07:01,876 --> 00:07:03,001 God bless you. 33 00:07:25,459 --> 00:07:28,834 Will you tell the Father his fortune? 34 00:07:31,459 --> 00:07:35,917 Why not? Even priests have fortunes. 35 00:07:37,167 --> 00:07:40,209 Many a maiden and many a woman... 36 00:07:42,376 --> 00:07:47,417 Many a maiden asks him for advice before entering a convent. 37 00:07:47,792 --> 00:07:55,084 He'd also like to know the future, but he can't. 38 00:07:59,834 --> 00:08:02,542 Go on, tell him something. 39 00:08:04,042 --> 00:08:05,876 And what shall I tell him? 40 00:08:06,042 --> 00:08:08,042 Everything. Tell him everything. 41 00:08:08,209 --> 00:08:13,001 If he succeeds in his journey, who will he meet, who will he see... 42 00:08:16,001 --> 00:08:18,709 He will see a maiden who will be a mother. 43 00:08:18,751 --> 00:08:21,709 There is no shortage of such maidens in Poland. 44 00:08:26,584 --> 00:08:28,042 Poor you. 45 00:08:28,459 --> 00:08:30,751 - Why? - Poor, poor you. 46 00:08:36,084 --> 00:08:38,251 You'll fall for a humpback. 47 00:08:45,501 --> 00:08:47,292 Blessed be the Lord. 48 00:08:51,084 --> 00:08:52,792 For ever and ever. 49 00:09:04,667 --> 00:09:10,167 The holy maidens are impatiently waiting for you, Father. 50 00:09:13,501 --> 00:09:16,334 No one knew I was coming. 51 00:09:17,709 --> 00:09:20,501 They have their ways of knowing things. 52 00:09:20,584 --> 00:09:23,501 They just lie every now and then. 53 00:09:25,459 --> 00:09:28,709 So you too came to see the holy maids, Father. 54 00:09:29,459 --> 00:09:33,126 You know what goes on in there, 55 00:09:33,667 --> 00:09:36,917 what kind of holy maids they are. 56 00:09:39,167 --> 00:09:40,709 Do not say such things! 57 00:09:41,626 --> 00:09:44,126 Us theologians do know something about it 58 00:09:44,167 --> 00:09:46,876 but you should just pray and keep silent. 59 00:10:08,459 --> 00:10:12,417 Sister portress even left the gate slightly open 60 00:10:12,501 --> 00:10:14,292 for the night, 61 00:10:14,917 --> 00:10:18,209 she is so anxious to see the priest who will save them. 62 00:10:18,292 --> 00:10:21,417 How do you know what goes on in there? 63 00:10:22,042 --> 00:10:25,251 How? I help them with odd jobs. 64 00:10:30,417 --> 00:10:33,542 Are men allowed behind the walls of the convent? 65 00:10:35,001 --> 00:10:38,084 A woman won't chop a big log, Father. 66 00:10:40,251 --> 00:10:41,334 I guess not. 67 00:10:41,376 --> 00:10:44,584 Neither will she slaughter a bull or a ram. 68 00:10:46,876 --> 00:10:49,292 But the sisters do not eat meat, do they? 69 00:10:49,626 --> 00:10:53,917 They do. Some say that the devil tempts them. 70 00:10:55,667 --> 00:10:58,251 Guard us, oh Lord, from malicious words. 71 00:10:58,376 --> 00:11:01,209 I believe in our Holy Catholic Church, 72 00:11:01,251 --> 00:11:03,584 as I am a Wolodkowicz. 73 00:11:04,751 --> 00:11:09,584 We have a village, Father, where everyone is a Wolodkowicz. 74 00:11:09,917 --> 00:11:12,334 You can't spit without hitting one. 75 00:11:12,417 --> 00:11:16,084 The poor soil only bears flax and oats, nothing more. 76 00:11:17,209 --> 00:11:20,626 The apples are sour and the flax is knotty; 77 00:11:21,292 --> 00:11:25,084 only vodka is as strong as anywhere else. 78 00:11:33,792 --> 00:11:34,917 To you, Father. 79 00:11:36,709 --> 00:11:38,084 To your health, Canon! 80 00:11:39,334 --> 00:11:40,417 I am not a Canon. 81 00:11:40,501 --> 00:11:42,209 But you will be, Father. 82 00:11:42,459 --> 00:11:43,459 To your health. 83 00:11:43,584 --> 00:11:44,709 To your health. 84 00:12:00,626 --> 00:12:02,209 It's time for me. 85 00:12:04,501 --> 00:12:05,542 I have to go. 86 00:12:07,917 --> 00:12:09,876 Go to bed, Juraj. 87 00:12:10,959 --> 00:12:13,084 You have to get up early. 88 00:12:13,459 --> 00:12:16,251 The Father Provincial wanted you back at once. 89 00:12:16,334 --> 00:12:18,251 Kaziuk, Kaziuk! 90 00:12:21,459 --> 00:12:23,042 I must go to the convent. 91 00:12:23,584 --> 00:12:27,084 - Kaziuk will accompany you, Father. - God bless you. 92 00:12:32,626 --> 00:12:34,209 Blessed be the Lord. 93 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 For ever and ever. 94 00:12:44,084 --> 00:12:46,084 He drank some of our vodka. 95 00:12:46,376 --> 00:12:48,959 Not as abstemious as he seems. 96 00:12:50,209 --> 00:12:52,167 They're all alike. 97 00:12:53,334 --> 00:12:56,834 Do your holy maidens eat pork as well? 98 00:12:58,042 --> 00:12:59,917 Why would they? 99 00:13:01,542 --> 00:13:04,959 - They have a different life. - Don't talk so much. 100 00:13:05,042 --> 00:13:08,959 You will bring some misfortune upon us. 101 00:13:10,917 --> 00:13:13,751 As I am a Wolodkowicz, do tell us, 102 00:13:14,126 --> 00:13:16,459 what is going on in the convent? 103 00:13:16,917 --> 00:13:20,584 Are the devils really prowling among the holy maidens? 104 00:13:20,792 --> 00:13:22,376 Keep quiet, sir. 105 00:13:24,251 --> 00:13:25,917 It is no place for jokes. 106 00:13:26,876 --> 00:13:29,042 Everyone spies on one another 107 00:13:29,834 --> 00:13:32,209 and reports to the priests in the convent. 108 00:13:32,292 --> 00:13:34,834 Are there many of them in the convent? 109 00:13:35,126 --> 00:13:38,792 Four came for the exorcisms and this one is the fifth. 110 00:13:40,209 --> 00:13:43,876 Twelve of them came to try our parson, Father Garniec. 111 00:13:44,876 --> 00:13:46,292 And they sentenced him 112 00:13:46,459 --> 00:13:48,459 to be burned at the stake. 113 00:13:48,667 --> 00:13:50,542 They burned our parson 114 00:13:50,834 --> 00:13:53,126 without any reason at all. 115 00:13:54,417 --> 00:13:57,251 The maidens didn't stop dancing? 116 00:13:58,084 --> 00:14:00,751 They show even better tricks now. 117 00:14:08,209 --> 00:14:11,209 Is it true that Father Garniec was a sorcerer? 118 00:14:31,751 --> 00:14:34,542 Do you really feel sorry for him? 119 00:14:36,417 --> 00:14:39,626 We may not feel sorry, but he was a human being. 120 00:14:40,834 --> 00:14:43,084 Even the worst man deserves pity. 121 00:14:43,126 --> 00:14:44,792 What was he like? 122 00:14:46,376 --> 00:14:47,917 He wasn't a saint. 123 00:14:49,626 --> 00:14:52,251 He sizzled on the stake like a pig. 124 00:14:57,167 --> 00:14:59,709 How can you burn a man like that? 125 00:15:00,542 --> 00:15:01,876 You'd better eat. 126 00:15:02,251 --> 00:15:03,292 Eat. Eat... 127 00:15:06,334 --> 00:15:07,834 How did they burn him? 128 00:15:08,417 --> 00:15:11,042 They dragged him out and burned him? 129 00:15:11,542 --> 00:15:13,709 Did they take off his clothes? 130 00:15:16,251 --> 00:15:19,584 The fire will burn the clothes first. 131 00:15:20,667 --> 00:15:23,292 And the man is left naked. 132 00:15:52,126 --> 00:15:53,667 Father Joseph! 133 00:15:56,001 --> 00:15:57,959 Welcome, Father Joseph! 134 00:16:01,126 --> 00:16:05,167 I'm Father Brym's housekeeper. He is our parson. 135 00:16:05,209 --> 00:16:09,292 It's all right, Krysia, leave me alone with our guest. 136 00:16:09,709 --> 00:16:11,584 A priest is not a guest. 137 00:16:11,626 --> 00:16:13,834 Not a guest... Go on, you two. 138 00:16:13,876 --> 00:16:16,001 Run around a little. 139 00:16:17,251 --> 00:16:18,626 Oh, Kaziuk! 140 00:16:32,001 --> 00:16:35,834 Poor children, they are my only comfort now. 141 00:16:35,917 --> 00:16:37,042 Orphans? 142 00:16:37,209 --> 00:16:41,667 They still have their mother but their father was burnt at the stake. 143 00:16:44,417 --> 00:16:46,292 Garniec left them behind... 144 00:16:47,626 --> 00:16:49,959 And what will happen to them now... 145 00:16:50,501 --> 00:16:53,167 To the children of a priest and a sorcerer. 146 00:16:53,417 --> 00:16:56,167 Do you believe in his bad intentions? 147 00:16:56,584 --> 00:17:00,542 I may disbelieve his sorcery, but not his bad intentions. 148 00:17:06,501 --> 00:17:08,292 Did Satan get into him? 149 00:17:12,501 --> 00:17:16,917 Well, there are difficult tasks set up for you here, Father. 150 00:17:17,876 --> 00:17:21,542 I spent the whole autumn fasting and mortifying myself. 151 00:17:21,584 --> 00:17:22,959 I prayed, Father. 152 00:17:23,209 --> 00:17:26,209 I keep praying and yet I am afraid of him. 153 00:17:26,292 --> 00:17:27,417 Who? 154 00:17:28,667 --> 00:17:29,834 The Evil One. 155 00:17:30,917 --> 00:17:33,459 I never go to the convent. 156 00:17:33,626 --> 00:17:36,251 I have my parish and my church. 157 00:17:36,626 --> 00:17:40,459 Father Garniec never went there either and yet the wenches, 158 00:17:40,792 --> 00:17:43,709 I mean the nuns, brought about his downfall. 159 00:17:44,626 --> 00:17:49,792 That's true that he was young and handsome and I'm but an old man. 160 00:17:50,584 --> 00:17:54,209 Mother Joan of the Angels won't see me in her dreams. 161 00:17:54,792 --> 00:17:56,751 Did she see him? 162 00:17:59,501 --> 00:18:04,626 They say he could penetrate right through those monastery walls. 163 00:18:06,584 --> 00:18:10,167 No point discussing it. Women and their stories... 164 00:18:14,709 --> 00:18:17,251 You think it's nothing but women's talk? 165 00:18:17,334 --> 00:18:19,792 I do. But it's only between you and me. 166 00:18:20,042 --> 00:18:23,917 The nuns desperately wanted Father Garniec to come to them. 167 00:18:26,876 --> 00:18:30,084 The maidens, or the devils that possessed them, 168 00:18:30,334 --> 00:18:32,542 tell such things... 169 00:18:32,792 --> 00:18:36,001 And they do it in public, with hundreds listening. 170 00:18:36,126 --> 00:18:39,584 Where the devils dwell, where the devils hold them... 171 00:18:39,667 --> 00:18:42,542 They tell it in church, during the exorcism. 172 00:18:42,667 --> 00:18:44,917 What an outrage! In the church! 173 00:18:45,584 --> 00:18:48,001 But try telling this to the exorcists. 174 00:18:48,084 --> 00:18:50,709 They claim that if you show people the Devil, 175 00:18:50,792 --> 00:18:53,959 it'll make their faith in God and the Catholic Church stronger. 176 00:18:54,042 --> 00:18:57,167 So they show the people whatever they can. 177 00:18:57,209 --> 00:18:59,001 Like tricks at the fair. 178 00:18:59,334 --> 00:19:02,459 But to use the Devil to introduce God into human souls? 179 00:19:02,542 --> 00:19:05,501 Who knows, Father Joseph, who knows? 180 00:19:06,709 --> 00:19:09,459 Maybe it isn't such a bad way? 181 00:19:09,584 --> 00:19:12,376 Maybe that's the way saints are made? 182 00:19:12,834 --> 00:19:14,251 Unless... 183 00:19:15,917 --> 00:19:19,376 Unless there are no devils there... 184 00:19:27,501 --> 00:19:30,584 Every woman is naturally inclined to fall. 185 00:19:30,667 --> 00:19:32,417 But also to achieve holiness. 186 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Well, if you look at the world closely... 187 00:19:36,917 --> 00:19:40,834 I cannot tell, I know nothing of the world. 188 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 My mother was a Carmelite. 189 00:19:45,876 --> 00:19:48,251 Both my sisters were nuns. 190 00:19:48,542 --> 00:19:51,042 I was surrounded by women who were almost saints. 191 00:19:51,126 --> 00:19:53,292 It is well, very well, dear Father, 192 00:19:53,459 --> 00:19:55,501 that you are so pious 193 00:19:55,584 --> 00:19:58,709 and that you know nothing of women and their ways. 194 00:19:59,001 --> 00:20:02,917 I think you'll face some difficult times here. 195 00:20:04,542 --> 00:20:05,792 Pray for me, Father. 196 00:20:06,001 --> 00:20:10,251 Not much I can do as a sinner. My prayers are not the powerful ones. 197 00:20:10,959 --> 00:20:13,209 But I shall pray for you. I shall. 198 00:20:15,667 --> 00:20:17,126 Bless me, Father. 199 00:20:21,667 --> 00:20:24,376 Children! We're going home. 200 00:20:48,584 --> 00:20:51,584 I will accompany you, Father. 201 00:20:53,584 --> 00:20:55,917 That's not necessary. It really isn't. 202 00:20:56,751 --> 00:21:00,334 But it is more dignified... a priest should not walk alone. 203 00:21:00,459 --> 00:21:02,084 It's all the same to me. 204 00:21:02,251 --> 00:21:03,792 But not to us. 205 00:21:04,417 --> 00:21:07,126 I'll be coming with you, wherever you go. 206 00:21:07,209 --> 00:21:08,834 We're good people here. 207 00:21:08,917 --> 00:21:09,834 All of you? 208 00:21:11,251 --> 00:21:12,376 Maybe not all. 209 00:21:12,459 --> 00:21:15,667 But one shouldn't judge the day before the sunset. 210 00:21:18,209 --> 00:21:21,459 We're here. One of the sisters will open the gate. 211 00:21:23,084 --> 00:21:24,959 Her name is Margaret. 212 00:22:07,501 --> 00:22:11,417 Mother Superior has been expecting you since yesternight. 213 00:23:45,751 --> 00:23:48,667 Welcome, Father. I'm so glad to see you. 214 00:23:55,209 --> 00:23:58,167 We've been waiting for you as our savior. 215 00:23:58,834 --> 00:24:02,167 My daughter, our common prayer will help. 216 00:24:02,834 --> 00:24:04,667 Please, take a seat, Father. 217 00:24:08,959 --> 00:24:12,209 For months, we've been experiencing great misfortunes. 218 00:24:12,959 --> 00:24:16,292 Those priests who have been with us for a while 219 00:24:16,584 --> 00:24:18,834 are unable to deal with those miseries. 220 00:24:18,917 --> 00:24:22,084 You're our last hope, Father. Such a pious man... 221 00:24:22,126 --> 00:24:24,584 I was instructed to only take care of you. 222 00:24:24,626 --> 00:24:27,209 Other priests will attend to the rest of the nuns. 223 00:24:27,292 --> 00:24:30,459 Really? Just as well. If the spirits leave me, 224 00:24:30,542 --> 00:24:33,334 they will also let go of other sisters. 225 00:24:34,126 --> 00:24:36,001 It all started with me. 226 00:24:38,167 --> 00:24:40,459 I will try to chase this demon away. 227 00:24:40,542 --> 00:24:42,459 I have eight of them inside me. 228 00:24:42,959 --> 00:24:46,917 Behemoth, Balaam, lsaacaaron, Gresil, 229 00:24:47,001 --> 00:24:51,084 Amon, Asmodeus, Leviathan and Dog's Tail. 230 00:24:51,126 --> 00:24:53,209 Don't trust them, my daughter. 231 00:24:53,251 --> 00:24:56,084 The evil can take various shapes and forms. 232 00:24:57,209 --> 00:24:59,751 When was your last confession? 233 00:25:00,751 --> 00:25:03,626 Half a year ago, before I was first possessed. 234 00:25:03,709 --> 00:25:05,126 It's a very long time. 235 00:25:05,251 --> 00:25:07,417 Why did you put off your penance? 236 00:25:09,959 --> 00:25:11,334 We didn't. 237 00:25:11,917 --> 00:25:15,001 The demons wouldn't let us take the holy sacraments. 238 00:25:15,084 --> 00:25:16,709 Demons wouldn't let you? 239 00:25:17,209 --> 00:25:20,209 Our maybe it's just your own spiritual laziness 240 00:25:20,917 --> 00:25:23,292 that took the shape of the demons? 241 00:25:23,709 --> 00:25:26,167 So you don't believe I am possessed. 242 00:25:26,584 --> 00:25:29,876 My child, I must believe it, even if I don't want to. 243 00:25:30,126 --> 00:25:34,042 Satan uses various ways to reach our souls. 244 00:25:34,209 --> 00:25:35,876 He is mighty. 245 00:25:36,251 --> 00:25:38,667 We don't know much about the nature of demons. 246 00:25:38,709 --> 00:25:41,959 And what they tell us through the lips of the possessed, 247 00:25:42,042 --> 00:25:43,501 must not be trusted. 248 00:25:45,209 --> 00:25:48,584 Have you ever thought that they are sons of falsehood? 249 00:25:48,626 --> 00:25:52,167 What is falsehood, reverend Father, and what is the truth? 250 00:25:54,251 --> 00:25:57,751 Every Christian must have a conscience, 251 00:25:57,834 --> 00:26:01,001 that would tell him what is black and what is white. 252 00:26:01,501 --> 00:26:04,959 Was it evil that Father Garniec died because of me? 253 00:26:06,584 --> 00:26:09,834 Let your conscience answer that for you. 254 00:26:15,126 --> 00:26:18,709 If I told you of all the miseries, this man brought upon me, 255 00:26:18,792 --> 00:26:21,001 all the wicked things... 256 00:26:22,084 --> 00:26:25,042 I will tell you one day, I have to. 257 00:26:25,542 --> 00:26:28,542 Father, you must know everything I carry inside me, 258 00:26:28,584 --> 00:26:31,292 all my suffering, all I've been through. 259 00:26:31,584 --> 00:26:34,501 You are to lift me from this pit of solitude 260 00:26:34,584 --> 00:26:36,792 where God has cast me... 261 00:26:36,876 --> 00:26:38,501 Calm down, my child. 262 00:26:44,917 --> 00:26:46,209 Calm down. 263 00:26:46,459 --> 00:26:49,792 No one is alone in this world, my child, no one. 264 00:26:54,917 --> 00:26:57,459 I saw him standing by my bed. 265 00:26:59,042 --> 00:27:05,667 Guardian Angel... He reminded me of Kaziuk from the inn. 266 00:27:06,792 --> 00:27:10,542 Only he had long hair, falling down to his shoulders. 267 00:27:11,376 --> 00:27:15,126 He bent over me and touched my breast 268 00:27:15,626 --> 00:27:19,209 staining my shirt with five drops of a fragrant balm. 269 00:27:27,417 --> 00:27:30,792 Forgive me, but there is no one I could tell about 270 00:27:30,834 --> 00:27:33,209 what pains and frightens me so much. 271 00:27:38,792 --> 00:27:42,542 Defend me, reverend Father. 272 00:27:45,459 --> 00:27:47,126 It's all right. All right. 273 00:27:50,626 --> 00:27:53,167 Go to your chores, my daughter. 274 00:27:53,834 --> 00:27:56,584 I will pray and then we shall think 275 00:27:56,626 --> 00:27:58,876 of our sins and shortcomings. 276 00:28:52,709 --> 00:28:56,584 Oh, my dear. Don't think it will be easy 277 00:28:56,917 --> 00:29:00,042 to force me out of this sweet body. 278 00:29:01,667 --> 00:29:05,084 Mother Joan. Mother Joan. 279 00:29:05,459 --> 00:29:07,626 I am not Mother Joan. 280 00:29:07,751 --> 00:29:10,626 I am not Mother Joan. I am nobody. 281 00:29:11,917 --> 00:29:16,126 Don't think you can frighten us with your Latin babbling. 282 00:29:16,459 --> 00:29:18,167 You filthy priest! 283 00:29:19,959 --> 00:29:21,292 Apage Satanas, 284 00:29:24,209 --> 00:29:25,251 Apage... 285 00:29:26,917 --> 00:29:28,001 Apage Satanas, 286 00:29:29,376 --> 00:29:30,542 Apage Balaam, 287 00:29:32,001 --> 00:29:33,459 Apage lsaacaaron. 288 00:30:47,084 --> 00:30:49,542 Praise the Lord, Sister Margaret. 289 00:30:49,584 --> 00:30:50,667 For ever and ever. 290 00:30:50,709 --> 00:30:52,876 I thought you weren't coming today. 291 00:30:52,959 --> 00:30:55,334 I have more and more work, my dear. 292 00:30:55,417 --> 00:30:57,459 It's because of the exorcisms. 293 00:30:57,542 --> 00:31:01,709 The nuns do nothing but pray and you have to do all the work. 294 00:31:02,751 --> 00:31:04,917 I'm so out of breath. 295 00:31:05,626 --> 00:31:08,126 I like it here, away from it all. 296 00:31:08,584 --> 00:31:10,834 But it's nicer among people. 297 00:31:25,792 --> 00:31:31,209 I'm so glad to see a representative of the famous convent. 298 00:31:33,334 --> 00:31:36,501 Sister will certainly tell us something interesting. 299 00:31:40,917 --> 00:31:42,917 What interesting thing could I tell you? 300 00:31:42,959 --> 00:31:45,459 You're the ones coming from the outside world. 301 00:31:45,501 --> 00:31:49,459 We would have never have come here, 302 00:31:49,501 --> 00:31:52,751 if it wasn't for the Sister and her convent. 303 00:31:52,834 --> 00:31:55,251 We were attracted by the exorcisms. 304 00:31:55,917 --> 00:31:58,376 The devils are not interested in me. 305 00:31:58,584 --> 00:32:02,501 My soul must be too tough and my body undesirable. 306 00:32:04,626 --> 00:32:07,001 The serious exorcisms are about to begin. 307 00:32:07,126 --> 00:32:08,709 A new priest has arrived. 308 00:32:08,751 --> 00:32:11,001 This one's too weak for our convent. 309 00:32:12,334 --> 00:32:15,667 He turned pale as a corpse after a chat with the Mother Superior 310 00:32:15,709 --> 00:32:17,542 and was almost too weak to walk. 311 00:32:17,584 --> 00:32:21,209 And she only showed him her trick with soot-covered door handle. 312 00:32:21,292 --> 00:32:24,209 What are you saying? Mother Joan is cheating? 313 00:32:27,042 --> 00:32:32,042 Is it not the devil that makes her cover the handle with soot every morning? 314 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 What kind of cheating is that? 315 00:32:35,792 --> 00:32:38,376 She mustn't cheat! Don't let her cheat! 316 00:32:38,834 --> 00:32:41,709 She mustn't cheat! She mustn't! 317 00:32:42,042 --> 00:32:45,001 Mother Joan mustn't cheat. It all must be real. 318 00:32:45,459 --> 00:32:47,292 And why did we come here? 319 00:32:47,334 --> 00:32:50,959 We should have gone to the fair, to see the tightrope walkers. 320 00:32:51,001 --> 00:32:53,417 I never liked the idea of devilish nuns. 321 00:32:53,501 --> 00:32:56,709 If only the devils would take off their clothes. 322 00:32:56,792 --> 00:32:59,667 They would take off their clothes sometimes. 323 00:32:59,917 --> 00:33:04,459 Before Father Garniec was burnt they'd run around the garden naked 324 00:33:04,709 --> 00:33:06,709 and they would call out to him! 325 00:33:09,209 --> 00:33:13,501 Let's go, gentlemen. We shall teach the nuns how to drink vodka. 326 00:33:13,876 --> 00:33:15,417 Come on! Come! 327 00:33:18,126 --> 00:33:21,959 Sister, as I am a Wolodkowicz, 328 00:33:22,834 --> 00:33:25,542 please, have a glass of mead with us. 329 00:33:25,792 --> 00:33:28,667 My God, gentlemen, you behave like Tartars. 330 00:33:29,001 --> 00:33:30,126 Drink, Sister. 331 00:33:30,209 --> 00:33:31,959 One sin you may commit. 332 00:33:34,417 --> 00:33:37,459 My God, gentlemen, what kind of men are you? 333 00:33:37,501 --> 00:33:39,084 Here's to the convent! 334 00:33:39,167 --> 00:33:42,042 - To Mother Joan! - To the Mother Superior! 335 00:33:42,959 --> 00:33:45,084 To the convent! 336 00:33:59,292 --> 00:34:03,334 My dear mother, I'd rather be a nun 337 00:34:03,376 --> 00:34:06,792 than to have a brute for a husband. 338 00:34:15,042 --> 00:34:18,626 He would beat me with his stick. 339 00:34:18,959 --> 00:34:23,126 He would beat me black and blue so I'd rather be a nun. 340 00:34:30,584 --> 00:34:34,209 I'd rather sing in a nunnery choir 341 00:34:34,667 --> 00:34:38,501 than take a beating he thinks I require. 342 00:34:46,042 --> 00:34:49,834 I'd rather sing matins for hours and hours 343 00:34:50,417 --> 00:34:53,834 and be saved from his stick. 344 00:34:58,292 --> 00:35:00,167 Father Suryn is coming back. 345 00:35:08,917 --> 00:35:11,584 My daughter, where do I find you? 346 00:35:12,501 --> 00:35:14,917 I had some business to attend to. 347 00:35:17,376 --> 00:35:19,876 Go and sin no more. 348 00:35:26,584 --> 00:35:32,126 The devil is here and he is there. That's how the world is. 349 00:35:35,334 --> 00:35:37,417 You know the world well? 350 00:35:37,667 --> 00:35:38,876 DO you? 351 00:35:40,167 --> 00:35:42,251 Me? I don't. 352 00:35:43,292 --> 00:35:45,667 I spent all my life in a monastery. 353 00:35:49,126 --> 00:35:50,459 Kaziuk, be careful. 354 00:35:56,001 --> 00:35:58,417 The devil must have left this axe here. 355 00:36:57,501 --> 00:37:01,334 I know how angry you are that I came here to fight you. 356 00:37:02,917 --> 00:37:05,376 This is your kingdom but others sent me 357 00:37:05,459 --> 00:37:07,334 in the name of Our Lord. 358 00:37:07,376 --> 00:37:09,251 I come from another kingdom; 359 00:37:09,501 --> 00:37:15,084 I come from light like you come from darkness. 360 00:37:15,251 --> 00:37:18,209 I come from good like you come from evil. 361 00:37:22,417 --> 00:37:23,584 Kaziuk... 362 00:37:26,542 --> 00:37:28,501 Do you believe in the devil? 363 00:37:29,876 --> 00:37:30,792 I do. 364 00:37:31,251 --> 00:37:33,042 Did you see him? 365 00:37:33,542 --> 00:37:34,834 I did. 366 00:37:35,292 --> 00:37:36,459 With horns? 367 00:37:36,667 --> 00:37:38,001 Don't be daft. 368 00:37:38,709 --> 00:37:39,584 Well? 369 00:37:40,626 --> 00:37:44,917 He had wings and the Mother Superior's face. 370 00:37:51,251 --> 00:37:52,959 But what did he look like? 371 00:37:53,126 --> 00:37:54,667 Don't be so curious. 372 00:37:55,209 --> 00:37:59,126 Please, tell me. I've never seen the devil. 373 00:38:01,376 --> 00:38:02,667 Neither have I. 374 00:38:03,459 --> 00:38:04,917 But you just said... 375 00:38:05,959 --> 00:38:11,209 I didn't see the devil himself. I just saw him tormenting the sisters. 376 00:38:12,834 --> 00:38:17,459 He tormented the Mother Superior the most, Mother Joan of the Angels. 377 00:38:20,167 --> 00:38:21,542 Is this her name? 378 00:38:21,584 --> 00:38:22,584 Yes. 379 00:38:23,001 --> 00:38:25,626 Mother Joan of the Angels. 380 00:38:31,126 --> 00:38:34,917 She should be called of the Devils, not of the Angels. 381 00:38:41,876 --> 00:38:45,292 The world is so terrible when one's alone. 382 00:38:46,417 --> 00:38:48,792 Maybe I will be possessed as well? 383 00:38:49,501 --> 00:38:52,459 The devil doesn't care for people like us. 384 00:38:53,917 --> 00:38:55,292 You say that, 385 00:38:55,917 --> 00:38:59,959 but sometimes I hate my father so much that I want to kill him. 386 00:39:01,876 --> 00:39:06,209 And if one kills one's father the devil will never let him go. 387 00:39:09,792 --> 00:39:13,501 Why kill your father? He will die anyway. 388 00:39:15,001 --> 00:39:18,209 One day he will, but today he is evil. 389 00:39:19,209 --> 00:39:23,334 He is evil, he beats my mother and me. 390 00:39:25,417 --> 00:39:26,959 Pray for him. 391 00:39:27,917 --> 00:39:29,292 May he... 392 00:39:29,709 --> 00:39:34,626 Say: In the name of the Father and of the Son, and the Holy Ghost, 393 00:39:36,167 --> 00:39:38,667 God, protect my father. 394 00:39:40,584 --> 00:39:44,501 I can say that. God, protect my father. 395 00:39:45,959 --> 00:39:47,334 And now go to sleep. 396 00:39:50,251 --> 00:39:53,001 In the name of the Father and of the Son... 397 00:39:54,459 --> 00:39:56,001 I'm asleep. 398 00:39:57,709 --> 00:40:00,626 - Goodnight. - Goodnight. 399 00:45:50,834 --> 00:45:51,959 Satan! 400 00:45:54,084 --> 00:45:59,417 I command you leave the body of the reverend Mother Joan of the Angels! 401 00:46:04,209 --> 00:46:05,542 Leave! 402 00:46:11,959 --> 00:46:15,251 Leave! Leave! 403 00:46:24,167 --> 00:46:26,792 Leave her, Satan! Leave her! 404 00:46:27,417 --> 00:46:31,501 I shall not! Do what you will! I shall not! 405 00:46:31,959 --> 00:46:34,709 I shall not! I don't want to! 406 00:46:35,834 --> 00:46:41,334 Baalam, lsaacaaran, Asmodeus, Gresil, 407 00:46:41,751 --> 00:46:44,417 Amon, Leviathan, 408 00:46:44,792 --> 00:46:47,501 respond, which are you? 409 00:46:55,709 --> 00:46:58,001 It's me, Dog's Tail, 410 00:46:58,584 --> 00:47:00,042 at your service. 411 00:47:02,126 --> 00:47:04,209 Respond, Dog's Tail, 412 00:47:05,126 --> 00:47:08,626 will you leave this woman's body if I command it? 413 00:47:09,459 --> 00:47:13,417 I will, at once. But what will you do with my brothers? 414 00:47:13,834 --> 00:47:18,584 Balaam is in the head, Gresil in the belly and Asmodeus... 415 00:47:31,542 --> 00:47:34,084 Satan! I command you, leave! 416 00:47:52,917 --> 00:47:54,459 Dog's Tail left. 417 00:48:32,251 --> 00:48:35,167 I am not Mother Joan! I am not Mother Joan! 418 00:48:36,292 --> 00:48:38,959 I am Satan! My name is Gresil! 419 00:48:42,667 --> 00:48:46,084 Gresil, Satan, it was God's will, 420 00:48:46,167 --> 00:48:48,959 that you should enter the body of this woman. 421 00:48:49,042 --> 00:48:53,001 You owe obedience to those, who command you in His name! 422 00:48:53,667 --> 00:48:55,334 Will you obey? 423 00:48:58,167 --> 00:48:59,042 I will. 424 00:48:59,167 --> 00:49:01,167 Show us then, evil spirit, 425 00:49:01,209 --> 00:49:04,251 how Seraphim worship the Lord of Hosts. 426 00:49:07,292 --> 00:49:10,792 How Seraphim worship the Lord of Hosts? 427 00:49:42,376 --> 00:49:50,959 Gresil! Show us now how Thrones worship the Almighty. 428 00:50:53,709 --> 00:50:58,834 Gresil! In the name of God I command you to pay homage 429 00:50:58,917 --> 00:51:01,792 to the sign of our salvation. 430 00:51:04,584 --> 00:51:08,292 Don't make me do it, Father. He will torment me terribly. 431 00:51:08,876 --> 00:51:10,834 Pay homage, I command you! 432 00:51:10,917 --> 00:51:12,167 I don't want to! 433 00:51:12,251 --> 00:51:14,084 No! I don't want to! 434 00:51:39,751 --> 00:51:45,126 No! I don't want to! 435 00:51:45,334 --> 00:51:48,167 I don't want to! I don't want to! 436 00:51:49,376 --> 00:51:51,376 I shall not pay homage! 437 00:51:52,042 --> 00:51:56,001 No earthly or heavenly powers can force me to do that! 438 00:51:57,584 --> 00:52:00,001 l am and I will be! 439 00:52:32,209 --> 00:52:34,334 Humble thyself! Humble thyself! 440 00:52:34,459 --> 00:52:36,709 Humble thyself! Humble thyself! 441 00:52:38,709 --> 00:52:40,209 No! No! 442 00:52:56,126 --> 00:52:59,709 I curse God the Father, and the Son, and the Spirit, 443 00:52:59,792 --> 00:53:03,001 and the Holy Mother, and the Heavenly Kingdom! 444 00:53:31,584 --> 00:53:34,417 Oh, Holy Cross! Oh, Our Lady! 445 00:53:35,001 --> 00:53:37,292 Forgive me all my blasphemies. 446 00:55:49,376 --> 00:55:50,292 God... 447 00:55:52,376 --> 00:55:54,376 My Lord, defend me from Satan. 448 00:56:35,959 --> 00:56:37,459 Sister Margaret! 449 00:56:38,084 --> 00:56:39,917 You frightened me again, Odryn! 450 00:56:40,001 --> 00:56:42,459 Won't there be any more exorcisms in the church? 451 00:56:42,542 --> 00:56:45,001 There will be. There always will be. 452 00:56:46,042 --> 00:56:49,209 Only the Mother Superior will be kept in solitude. 453 00:56:49,292 --> 00:56:51,251 - In solitude? - Yes... 454 00:57:56,084 --> 00:57:58,167 Kneel down, Mother Joan! 455 00:58:09,459 --> 00:58:11,584 Kneel down, my child! 456 00:58:24,584 --> 00:58:28,167 We shall pray together. I will say the prayers, 457 00:58:28,917 --> 00:58:32,001 and you'll try to connect with me spiritually. 458 00:58:34,959 --> 00:58:37,001 May peace come upon you. 459 00:59:25,751 --> 00:59:27,501 Love drives away Evil. 460 00:59:28,126 --> 00:59:29,709 Let it fill you. 461 00:59:30,209 --> 00:59:33,542 Is it possible not to give love in return for love? 462 00:59:36,709 --> 00:59:37,917 Let us pray. 463 00:59:39,917 --> 00:59:43,709 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name; 464 00:59:44,417 --> 00:59:47,584 thy kingdom come; thy will be done, 465 00:59:47,959 --> 00:59:49,834 on earth as it is in heaven. 466 00:59:49,917 --> 00:59:53,917 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, 467 00:59:53,959 --> 00:59:58,126 as we forgive them that trespass against us. 468 01:00:02,667 --> 01:00:06,084 Hail Mary, full of grace. 469 01:00:06,626 --> 01:00:10,334 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 470 01:00:10,459 --> 01:00:14,167 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 471 01:00:14,376 --> 01:00:16,376 Hosanna! Hosanna! 472 01:00:43,876 --> 01:00:46,209 Odryn and I cleaned up here 473 01:00:46,251 --> 01:00:49,376 but there is nothing we could do about the pigeons. 474 01:00:49,459 --> 01:00:51,917 Make Odryn fix the holes in the roof. 475 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 I will, Mother Joan. 476 01:00:57,834 --> 01:01:01,959 There are so many of them, so many of them everywhere. 477 01:01:02,167 --> 01:01:04,459 But no one will bother you here. 478 01:01:04,501 --> 01:01:06,251 Thank you, Sister Margaret. 479 01:01:17,584 --> 01:01:20,917 Here, in solitude, it'll be easier for you to part with your pride. 480 01:01:21,001 --> 01:01:23,667 Shameful pride, with which you sin the most. 481 01:01:25,584 --> 01:01:28,209 Mother Joan, when you're among people, 482 01:01:28,292 --> 01:01:30,542 you only think about your exaltation. 483 01:01:40,167 --> 01:01:43,709 Who am I? A poor servant of the Lord. 484 01:01:45,376 --> 01:01:48,126 Who worships Him in a remote convent. 485 01:01:49,001 --> 01:01:50,584 l am just a nun. 486 01:01:53,001 --> 01:01:56,834 Even though my father is a duke, our family is impoverished. 487 01:02:00,084 --> 01:02:04,709 He stays in Smolensk Marshes and nobody knows him. 488 01:02:08,459 --> 01:02:10,459 Who am I? A poor nun, 489 01:02:10,667 --> 01:02:13,917 and yet eight powerful demons possessed me. 490 01:02:18,292 --> 01:02:22,376 Be as good as a child, be as happy as a child, 491 01:02:24,501 --> 01:02:27,167 because God loves us very much. 492 01:02:37,459 --> 01:02:41,126 And what if Satan leaves me and possesses you? 493 01:04:44,251 --> 01:04:48,042 God, have mercy on my sinful soul. 494 01:04:49,167 --> 01:04:51,626 God, have mercy on my sinful soul. 495 01:04:52,626 --> 01:04:55,001 God, have mercy on my sinful soul. 496 01:07:50,876 --> 01:07:52,917 There is no truth in this world. 497 01:07:53,709 --> 01:07:56,917 You return once more to those hopeless words. 498 01:07:57,126 --> 01:08:00,459 After so many days of prayer, so many acts of humility. 499 01:08:06,709 --> 01:08:07,792 Don't! 500 01:08:09,292 --> 01:08:11,667 Demons inside me are waking up again. 501 01:08:11,751 --> 01:08:14,084 Let go of me! You're becoming Satan yourself. 502 01:08:14,126 --> 01:08:15,834 - No! - Let go of me! 503 01:08:15,917 --> 01:08:16,917 No... 504 01:08:55,709 --> 01:08:57,042 Lord, oh Lord... 505 01:08:59,751 --> 01:09:01,667 why hast thou forsaken me? 506 01:09:02,417 --> 01:09:03,834 Father, 507 01:09:04,251 --> 01:09:05,251 Father! 508 01:09:07,959 --> 01:09:10,501 You're getting your hands dirty, Father. 509 01:10:22,792 --> 01:10:23,917 Praise the Lord. 510 01:10:24,001 --> 01:10:26,876 For ever and ever. Father Suryn is out. 511 01:10:28,292 --> 01:10:30,959 I came to see you, dear. But only for a moment. 512 01:10:31,042 --> 01:10:34,042 I haven't been here in a while but you have no idea 513 01:10:34,084 --> 01:10:35,376 how much is going on. 514 01:10:35,417 --> 01:10:38,667 We can't even peep outside, through the gate anymore. 515 01:10:38,751 --> 01:10:41,667 And here, they've been making a grating for Father Suryn. 516 01:10:41,751 --> 01:10:44,959 Mother Joan has been possessed by even worse devils. 517 01:10:46,042 --> 01:10:48,667 The same thing happened with Father Garniec. 518 01:10:48,709 --> 01:10:49,751 Be quiet! 519 01:10:53,001 --> 01:10:55,584 You'll say something in an evil hour. 520 01:11:05,542 --> 01:11:10,584 This gentleman leaves everything and comes back to our muddy town. 521 01:11:11,542 --> 01:11:15,042 People say he is borrowing money from the local Jews. 522 01:11:15,334 --> 01:11:19,626 Stupid. Gentlemen like him don't take care of such matters themselves. 523 01:11:19,959 --> 01:11:22,459 What do you know about such matters? 524 01:11:22,542 --> 01:11:25,834 I do. When it was about Father Garniec... 525 01:11:31,834 --> 01:11:33,542 My dear mother... 526 01:11:42,667 --> 01:11:45,959 You must be surprised, madam, to see me here again. 527 01:11:46,042 --> 01:11:48,251 Something just makes me return here... 528 01:11:48,334 --> 01:11:51,334 Are you so curious about the convent? 529 01:13:05,417 --> 01:13:06,876 It's here, Father. 530 01:13:10,542 --> 01:13:12,501 Why would I go in there? 531 01:13:13,167 --> 01:13:15,042 Who knows what may happen. 532 01:13:15,126 --> 01:13:16,542 And he is a wise man. 533 01:13:16,626 --> 01:13:19,917 He always says "don't open the door for trouble, 534 01:13:20,292 --> 01:13:22,584 it can get in through the window". 535 01:13:26,459 --> 01:13:27,626 Come in. 536 01:13:59,001 --> 01:14:01,167 The rabbi is expecting you... 537 01:14:19,834 --> 01:14:20,876 Salve! 538 01:14:22,334 --> 01:14:24,334 You must be surprised. 539 01:14:25,042 --> 01:14:26,042 I'm not. 540 01:14:26,459 --> 01:14:29,917 I've been expecting one of you for a long time. 541 01:14:30,751 --> 01:14:31,959 You know? 542 01:14:32,584 --> 01:14:33,626 I do. 543 01:14:35,209 --> 01:14:36,292 What is it? 544 01:14:39,542 --> 01:14:42,459 A reverend father comes to a poor rabbi, 545 01:14:42,501 --> 01:14:44,209 to ask what it is? 546 01:14:45,751 --> 01:14:47,251 What are demons? 547 01:14:48,709 --> 01:14:50,334 A priest does not know? 548 01:14:52,001 --> 01:14:53,876 Maybe these aren't demons. 549 01:14:53,959 --> 01:14:55,876 Maybe angels are missing. 550 01:14:57,001 --> 01:15:01,042 An angel abandoned Mother Joan and she was left alone. 551 01:15:08,251 --> 01:15:11,167 Maybe this is human nature? 552 01:15:13,667 --> 01:15:15,959 Don't judge! Don't mock, Jew. 553 01:15:16,959 --> 01:15:19,292 You sit in this windowless room 554 01:15:19,376 --> 01:15:21,709 with your books and your candles 555 01:15:21,917 --> 01:15:25,542 and you don't care at all that people suffer. That women... 556 01:15:27,459 --> 01:15:32,792 Women suffer? Let them suffer. It is their fate. 557 01:15:35,459 --> 01:15:38,251 And no human being can escape fate. 558 01:15:46,001 --> 01:15:49,334 Tell me, what you know of demons. 559 01:15:54,584 --> 01:15:56,209 Sit down, Father. 560 01:16:10,376 --> 01:16:13,834 First, tell me what an evil spirit is. 561 01:16:14,042 --> 01:16:16,459 Where it abides? What is it like? 562 01:16:16,542 --> 01:16:19,251 Where it comes from? Who created it? 563 01:16:19,917 --> 01:16:21,126 Adonai? 564 01:16:23,417 --> 01:16:24,292 God. 565 01:16:26,126 --> 01:16:28,251 Who else could have created it. 566 01:16:31,001 --> 01:16:33,751 And what if Satan created the world? 567 01:16:34,251 --> 01:16:35,417 Stop it now. 568 01:16:37,209 --> 01:16:42,917 Because if the Lord created the world, why is there so much evil in it? 569 01:16:45,917 --> 01:16:48,917 Death, disease, wars. 570 01:16:50,584 --> 01:16:53,251 Why are we, Jews, persecuted? 571 01:16:54,292 --> 01:16:59,501 Why do they slaughter our sons, rape our daughters? 572 01:17:00,667 --> 01:17:02,126 Original sin. 573 01:17:02,792 --> 01:17:07,084 Original sin? The Fall of the first parents. 574 01:17:13,834 --> 01:17:17,084 How many times did people fall only to rise up again? 575 01:17:17,876 --> 01:17:22,042 How often was patient Abel killed by Cain? 576 01:17:24,876 --> 01:17:27,626 All that evil committed by men, 577 01:17:28,376 --> 01:17:31,667 doesn't justify the evil that torments them. 578 01:17:34,292 --> 01:17:38,667 The Fall of the first man, the Fall of the first Angel. 579 01:17:41,292 --> 01:17:45,959 Why did Angels step down from heaven to beget giants with women? 580 01:17:50,584 --> 01:17:52,251 Speak, reverend Father. 581 01:17:54,167 --> 01:17:58,501 Angels... are incomprehensible beings. 582 01:18:03,251 --> 01:18:06,251 Your Mother Joan calls herself of the Angels, 583 01:18:07,292 --> 01:18:10,126 and what does she know of the Angels? 584 01:18:12,126 --> 01:18:14,251 What are angels, Father? 585 01:18:19,917 --> 01:18:21,376 God sends them. 586 01:18:24,084 --> 01:18:26,376 And does he not send the devil? 587 01:18:26,459 --> 01:18:30,042 Without the Lord's will Satan cannot possess a human soul. 588 01:18:33,917 --> 01:18:37,167 When can Satan possess a human soul? 589 01:18:37,501 --> 01:18:40,001 When a man loves him very much. 590 01:18:44,001 --> 01:18:46,084 How can one love Satan? 591 01:18:48,667 --> 01:18:52,751 Love is the root of all that happens in the world. 592 01:18:55,834 --> 01:19:00,084 There was a young boy who loved a Jewish girl. 593 01:19:00,167 --> 01:19:04,001 He loved her so much that when he died, his soul entered her 594 01:19:04,417 --> 01:19:10,459 and they brought her here, and she stood where you stand, 595 01:19:11,542 --> 01:19:14,459 and I called upon the spirit to leave her. 596 01:19:15,584 --> 01:19:17,084 And what happened? 597 01:19:19,959 --> 01:19:21,917 The spirit refused. 598 01:19:24,167 --> 01:19:25,292 You see, 599 01:19:31,751 --> 01:19:36,417 the spirit told me it would not leave her and it took her soul, 600 01:19:38,584 --> 01:19:40,126 and she died. 601 01:19:42,084 --> 01:19:45,917 Love is as strong as death. 602 01:19:53,084 --> 01:19:55,751 I shall learn nothing from you. 603 01:20:02,792 --> 01:20:05,501 You want to know everything at once. 604 01:20:06,917 --> 01:20:10,292 What my grandfather learned from his father, 605 01:20:10,376 --> 01:20:12,126 and from others before him, 606 01:20:12,209 --> 01:20:14,501 what was written down on parchment, 607 01:20:14,584 --> 01:20:18,209 in the Zohar and the Temureh, you want to know it all, 608 01:20:18,251 --> 01:20:21,626 and you want me to convey it all in no more than three words? 609 01:20:21,709 --> 01:20:25,292 As if we were making a trade. Do you want a receipt? 610 01:20:25,376 --> 01:20:27,751 Hush, hush, and we are done? 611 01:20:29,584 --> 01:20:31,167 About all the demons? 612 01:20:32,042 --> 01:20:35,042 Those created by the Almighty Adonai? 613 01:20:35,626 --> 01:20:39,584 Those born of sons of angels and earthly women? 614 01:20:40,459 --> 01:20:43,001 And those which have risen inside you, 615 01:20:43,084 --> 01:20:48,834 which obscure your reason and seek to take away your wisdom? 616 01:20:49,376 --> 01:20:54,667 Those hidden in your heart, heart, heart? 617 01:20:55,626 --> 01:20:58,501 You want to know everything about demons? 618 01:21:00,001 --> 01:21:02,917 Let them enter your soul. 619 01:21:04,417 --> 01:21:08,084 My demons are my business. My soul is mine alone. 620 01:21:08,792 --> 01:21:11,542 I am you, you are me! 621 01:21:13,667 --> 01:21:15,459 My God, what are you saying? 622 01:21:16,667 --> 01:21:18,542 You know nothing, Father. 623 01:21:18,626 --> 01:21:22,417 You tread in the dark, your ignorance like a black cloak of night. 624 01:21:22,501 --> 01:21:25,959 I can't teach you anything more, for there is nothing more you can learn. 625 01:21:26,042 --> 01:21:28,584 My knowledge is not your knowledge any more! 626 01:21:33,251 --> 01:21:35,292 You are me... 627 01:21:36,917 --> 01:21:38,376 Away with you! 628 01:21:49,001 --> 01:21:51,167 Be gone. I also know nothing. 629 01:21:51,542 --> 01:21:52,417 Nothing. 630 01:23:06,001 --> 01:23:08,709 Sister, tell the Mother Superior, 631 01:23:08,751 --> 01:23:11,417 to come to the attic at once. 632 01:23:11,876 --> 01:23:13,084 To the attic? 633 01:23:13,167 --> 01:23:13,959 Yes. 634 01:23:14,042 --> 01:23:16,709 Tell her there will be no exorcisms. 635 01:24:05,251 --> 01:24:10,209 You, whom I have taken from the ends of the earth, 636 01:24:10,542 --> 01:24:13,626 and called its furthest corners... 637 01:24:14,334 --> 01:24:17,126 I have chosen you, not cast you away. 638 01:24:17,542 --> 01:24:19,917 Fear not, for I am with you. 639 01:24:29,959 --> 01:24:32,292 Why did you call me? 640 01:24:32,417 --> 01:24:34,126 I desire your salvation. 641 01:24:35,501 --> 01:24:37,001 Where is salvation? 642 01:24:39,501 --> 01:24:42,501 It is most difficult for me to speak openly. 643 01:24:42,709 --> 01:24:43,834 Speak... Speak. 644 01:24:45,917 --> 01:24:49,334 I will take it all upon myself. I will absorb all your sins. 645 01:24:49,417 --> 01:24:51,584 You will be clean. Tell me everything. 646 01:24:58,501 --> 01:25:01,751 The most terrible thing is that I love Satan. 647 01:25:02,209 --> 01:25:04,542 This possession gives me joy. 648 01:25:05,917 --> 01:25:08,459 I'm proud to have been chosen 649 01:25:08,626 --> 01:25:10,959 and it gives me satisfaction, 650 01:25:11,042 --> 01:25:13,709 that demons torment me more than anyone else. 651 01:25:13,751 --> 01:25:17,292 Once again, you sin with your pride. Pray for humility. 652 01:25:24,501 --> 01:25:26,251 There is no salvation for me. 653 01:25:26,334 --> 01:25:28,834 I've just said the same about myself, 654 01:25:28,876 --> 01:25:31,834 but I don't believe it any more. I am strong. 655 01:25:32,709 --> 01:25:35,042 Mother Joan, I shall lead you. 656 01:25:40,084 --> 01:25:43,334 Where to? What is that road that you're showing me? 657 01:25:44,834 --> 01:25:49,042 You only want me to calm down, to become grayer, smaller, 658 01:25:51,167 --> 01:25:53,709 to be exactly like all the other nuns. 659 01:25:55,001 --> 01:25:58,459 All right, then. I will tell you. 660 01:26:00,584 --> 01:26:04,334 I open my soul to let the demons enter. 661 01:26:05,042 --> 01:26:10,001 And you want to make me just like thousands of those aimless Wanderers. 662 01:26:10,251 --> 01:26:14,042 You want to see me pray every morning, every noon, every evening. 663 01:26:14,084 --> 01:26:16,501 You want me to eat beans in oil every day. 664 01:26:16,584 --> 01:26:19,459 What are you offering in exchange? Salvation? 665 01:26:19,584 --> 01:26:21,334 I don't want this salvation. 666 01:26:21,417 --> 01:26:24,709 If I can't be a saint, I would rather be damned. 667 01:26:35,001 --> 01:26:38,834 Oh, if you could make me a saint... This is my only longing. 668 01:26:39,876 --> 01:26:43,626 Do you know what it means to comprehend everything? 669 01:26:44,084 --> 01:26:46,501 To become one with eternity, 670 01:26:46,751 --> 01:26:48,626 and remain on earth? 671 01:26:49,292 --> 01:26:53,459 To stand on the altars surrounded by incense and candles? 672 01:26:54,126 --> 01:26:57,042 To return in prayers to everybody's lips. 673 01:26:58,167 --> 01:26:59,876 Oh, this is life. 674 01:27:02,626 --> 01:27:05,084 This is eternal life. 675 01:27:10,876 --> 01:27:11,876 Yes... Yes... 676 01:27:15,542 --> 01:27:17,751 It's better with the devils. 677 01:27:18,376 --> 01:27:20,542 Joan, calm down. 678 01:28:29,792 --> 01:28:32,334 Love is the redemption. 679 01:28:33,459 --> 01:28:36,126 Love is as strong as death. 680 01:28:50,459 --> 01:28:51,792 Make me a saint. 681 01:28:54,876 --> 01:28:58,292 No. No, this I cannot do. 682 01:29:21,376 --> 01:29:22,751 Suryn! 683 01:29:25,834 --> 01:29:26,917 Suryn! 684 01:29:29,167 --> 01:29:30,334 Suryn! 685 01:30:03,001 --> 01:30:04,834 Don't run on the grain! 686 01:30:04,959 --> 01:30:06,834 I'm chasing away the wolves! 687 01:30:06,917 --> 01:30:08,042 Wolves... 688 01:30:27,709 --> 01:30:30,834 Aleksey! Why is this child crying? 689 01:30:31,834 --> 01:30:33,626 She wet herself, Father. 690 01:30:33,709 --> 01:30:36,834 Take her to the kitchen or she'll catch a cold. 691 01:30:36,917 --> 01:30:39,709 See? And you were chasing the wolves. 692 01:30:57,084 --> 01:30:58,209 Good. 693 01:31:02,959 --> 01:31:06,876 I've been thinking that it must be some little devil 694 01:31:06,959 --> 01:31:09,542 who tempts me with this sweet beer. 695 01:31:10,251 --> 01:31:13,959 If evil exists, it can be both big and small. 696 01:31:14,667 --> 01:31:20,459 Great devil is called Behemoth, a small one may be called Beer. 697 01:31:30,292 --> 01:31:34,417 Go, Father Joseph. Leave right away. 698 01:31:35,376 --> 01:31:39,251 The journey will calm you down. You'll go to your cell, 699 01:31:39,459 --> 01:31:43,376 see your books, and maybe the demons will leave you, 700 01:31:43,459 --> 01:31:46,334 forsaking your body and soul. 701 01:31:46,709 --> 01:31:48,709 No! No! 702 01:31:50,334 --> 01:31:56,126 I don't want him to leave. Let him stay. He is me, I am him. 703 01:31:57,584 --> 01:31:59,667 I don't want to chase him away. 704 01:32:00,042 --> 01:32:03,792 It is Satan who possessed her soul, her body. 705 01:32:33,251 --> 01:32:34,709 Bells are ringing. 706 01:32:37,376 --> 01:32:39,126 For those who are lost. 707 01:32:45,084 --> 01:32:47,209 You can hear them far away. 708 01:32:47,626 --> 01:32:48,626 It's true. 709 01:32:50,417 --> 01:32:52,417 I have grown to like them. 710 01:32:54,001 --> 01:32:56,751 They ring every day- 711 01:33:01,792 --> 01:33:04,042 It must be terrible in the forest. 712 01:33:04,292 --> 01:33:05,667 Wolves howl. 713 01:33:06,667 --> 01:33:08,292 The evil is at large. 714 01:33:09,084 --> 01:33:10,001 Right... 715 01:34:10,251 --> 01:34:11,126 Well? 716 01:34:11,167 --> 01:34:13,501 She's here. She's already changed. 717 01:34:16,376 --> 01:34:18,834 Remember, we leave before dawn. 718 01:34:22,917 --> 01:34:24,417 Hold the horse! 719 01:34:24,959 --> 01:34:25,792 Stop! 720 01:34:30,917 --> 01:34:32,084 Hold it! 721 01:34:33,501 --> 01:34:34,417 Hold it! 722 01:34:35,626 --> 01:34:37,209 Where are you going?! 723 01:34:44,917 --> 01:34:45,917 Stop! 724 01:35:05,542 --> 01:35:09,376 I'd rather sing in a nunnery choir... 725 01:35:19,834 --> 01:35:23,167 My dear mother, I'd rather be a nun, 726 01:35:23,292 --> 01:35:26,792 than to have a brute for a husband. 727 01:35:34,376 --> 01:35:37,792 He would beat me with his stick, 728 01:35:37,876 --> 01:35:41,959 he would beat me black and blue so I'd rather be a nun. 729 01:35:48,751 --> 01:35:51,959 I'd rather sing in a nunnery choir 730 01:35:52,001 --> 01:35:55,459 than take a beating he thinks I require. 731 01:36:35,751 --> 01:36:37,376 Why did you stop? 732 01:36:38,709 --> 01:36:40,542 Dance. Sing. Rejoice. 733 01:36:40,834 --> 01:36:44,917 God will forgive you, for you do not know what you're doing. 734 01:37:52,542 --> 01:37:54,501 Man is a queer bird. 735 01:37:54,667 --> 01:37:57,542 What will happen to Mother Joan? 736 01:37:58,084 --> 01:38:00,959 What will happen? She will remain a nun. 737 01:38:02,834 --> 01:38:04,209 And the devil? 738 01:38:04,292 --> 01:38:06,834 Devils always find some other employment. 739 01:38:07,042 --> 01:38:10,542 They left Mother Joan, and they possessed Father Suryn. 740 01:38:14,334 --> 01:38:16,542 And probably also Sister Margaret. 741 01:38:19,459 --> 01:38:22,251 So that noble man came to fetch her? 742 01:38:23,709 --> 01:38:27,584 He must also be possessed. She is an ugly woman. 743 01:38:30,459 --> 01:38:31,751 I like her. 744 01:38:32,959 --> 01:38:34,042 She is big. 745 01:38:38,792 --> 01:38:40,834 And how is your father? 746 01:38:42,001 --> 01:38:44,292 He keeps drinking and beating us. 747 01:38:44,501 --> 01:38:46,459 Do you pray for him? 748 01:38:47,584 --> 01:38:48,417 I don't. 749 01:38:49,251 --> 01:38:54,417 So pray with me. Say: God protect my father. 750 01:38:57,501 --> 01:39:01,959 I can say that. God, protect my father. 751 01:39:02,042 --> 01:39:03,334 And everybody else. 752 01:39:03,959 --> 01:39:05,667 And everybody else... 753 01:39:08,834 --> 01:39:11,751 Amen. And now go to sleep. 754 01:39:13,167 --> 01:39:14,167 Goodnight. 755 01:39:17,709 --> 01:39:18,751 Goodnight. 756 01:39:36,501 --> 01:39:38,501 You're already here... 757 01:39:39,417 --> 01:39:40,751 You're here... 758 01:39:44,376 --> 01:39:49,042 Go away, don't torment me. Don't torment me. 759 01:39:53,376 --> 01:39:54,292 Stay. 760 01:39:56,792 --> 01:40:00,584 If you leave me, you will return to Mother Joan. 761 01:40:03,334 --> 01:40:04,542 Don't leave. 762 01:40:06,084 --> 01:40:07,209 Let her be free. 763 01:40:07,292 --> 01:40:12,292 Let her become a saint. Take me instead. 764 01:40:17,417 --> 01:40:21,209 And you will never go back to Mother Joan, 765 01:40:22,292 --> 01:40:25,126 you will never leave me. 766 01:40:29,417 --> 01:40:30,709 What am I to do? 767 01:40:33,709 --> 01:40:37,084 No, don't make me do it... no... 768 01:40:41,209 --> 01:40:42,292 Stay. 769 01:40:47,709 --> 01:40:51,501 I do remember where the axe is. 770 01:40:57,834 --> 01:40:59,167 I remember... 771 01:43:15,042 --> 01:43:17,209 My lord, the stable smells of blood. 772 01:43:17,292 --> 01:43:18,542 Stop babbling! 773 01:43:19,792 --> 01:43:22,292 - The horses sensed something. - Mount! 774 01:43:22,376 --> 01:43:24,917 - And the lady? - Come on! We're going! 775 01:43:54,209 --> 01:43:55,876 Wake up, sir, wake up! 776 01:43:55,959 --> 01:43:58,459 Chrzaszczewski has left! Do you hear me? 777 01:43:58,626 --> 01:44:01,209 Chrzaszczewski has left me! 778 01:44:01,709 --> 01:44:03,667 It's all your fault! Your fault! 779 01:44:03,709 --> 01:44:05,834 You talked me into this! 780 01:44:05,876 --> 01:44:07,584 You, you. you! 781 01:44:07,626 --> 01:44:09,001 He's escaped? 782 01:44:09,042 --> 01:44:11,667 You talked me into this sin! 783 01:44:22,292 --> 01:44:23,626 Sister Margaret! 784 01:44:24,126 --> 01:44:25,459 Sister Margaret! 785 01:44:25,542 --> 01:44:27,292 Chrzaszczewski left me! 786 01:44:29,917 --> 01:44:32,417 Oh, devil's spawn! Plague be upon you! 787 01:44:33,292 --> 01:44:34,792 What will I do? 788 01:44:34,876 --> 01:44:36,292 Kaziuk! Kaziuk! 789 01:44:40,001 --> 01:44:42,834 Murdered. The grooms were murdered. 790 01:44:48,459 --> 01:44:51,876 Kaziuk and the other one were slaughtered. 791 01:44:52,917 --> 01:44:54,292 Slaughtered. 792 01:45:00,001 --> 01:45:02,167 We need a priest. A priest. 793 01:45:02,417 --> 01:45:03,792 Father Suryn! 794 01:45:09,209 --> 01:45:11,251 Father Joseph! Father Joseph! 795 01:45:15,459 --> 01:45:16,584 Hush. 796 01:45:19,126 --> 01:45:23,417 They are innocent. They went straight to heaven! 797 01:45:24,209 --> 01:45:25,542 Father Joseph! 798 01:45:36,917 --> 01:45:37,917 My God. 799 01:45:39,751 --> 01:45:42,834 Now I am forever in the hands of Satan! 800 01:45:44,792 --> 01:45:47,917 Father Joseph! Chrzaszczewski left me. 801 01:45:50,959 --> 01:45:52,084 Go back. 802 01:45:52,126 --> 01:45:52,959 No... 803 01:45:53,501 --> 01:45:57,459 No, I won't go back to the convent. 804 01:45:59,876 --> 01:46:01,042 I can't. 805 01:46:03,751 --> 01:46:04,876 I don't want to. 806 01:46:06,376 --> 01:46:09,709 Go and tell Joan I did it for her. For her good. 807 01:46:11,376 --> 01:46:13,001 To save her. 808 01:46:15,626 --> 01:46:17,542 To keep devils with me, 809 01:46:17,626 --> 01:46:19,667 they wanted to go back to her. 810 01:46:20,792 --> 01:46:22,459 Tell her, don't forget. 811 01:46:24,292 --> 01:46:28,292 Tell her I did it for love. 812 01:46:41,709 --> 01:46:43,542 May the devils take you! 813 01:46:43,834 --> 01:46:45,501 May the wolves take you! 814 01:46:45,584 --> 01:46:47,542 May you burn in hell! 815 01:46:49,292 --> 01:46:51,834 May you never see the world again! 816 01:46:52,334 --> 01:46:54,292 Satan in human form! 59572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.