All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E07.190726-NEXT-ODK[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,953 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,092 --> 00:00:12,468 (The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.) 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,409 The sky is blue... 4 00:00:19,774 --> 00:00:26,489 and I am no longer pure. 5 00:00:35,573 --> 00:00:37,875 Pain and pleasure... 6 00:00:37,940 --> 00:00:39,689 Joy and despair... 7 00:00:39,690 --> 00:00:42,440 They are like two sides of one coin. 8 00:00:42,659 --> 00:00:45,192 So they will come find me together. 9 00:00:50,011 --> 00:00:51,890 But still... 10 00:00:57,875 --> 00:00:59,428 in this very moment... 11 00:01:00,401 --> 00:01:01,601 I... 12 00:01:33,272 --> 00:01:35,633 Ma'am, here you go. 13 00:02:11,767 --> 00:02:16,273 Currently, we are on a car without breaks 14 00:02:16,274 --> 00:02:19,262 running towards a catastrophe of unhappiness. 15 00:02:20,350 --> 00:02:25,196 Will there be a way to stop? 16 00:02:46,561 --> 00:02:47,761 One moment. 17 00:02:52,433 --> 00:02:55,393 (Soo-ah: Ji-eun, please help me! My husband followed me! But I need to meet Mr. Do at least once... Please come to Maywood Hotel room 1005 right now. Please.) 18 00:03:06,510 --> 00:03:08,035 I need to leave now. 19 00:03:08,036 --> 00:03:09,993 Is everything okay? 20 00:03:10,402 --> 00:03:11,602 The thing is... 21 00:03:12,879 --> 00:03:14,921 I'll take you. It seems urgent. 22 00:03:14,922 --> 00:03:17,732 No, it's okay. I'll call you. Sorry. 23 00:03:21,419 --> 00:03:26,360 (Episode 7: The Person Who Committed Love is Responsible) 24 00:04:02,712 --> 00:04:03,481 Hello? 25 00:04:03,482 --> 00:04:04,506 Where are you? 26 00:04:04,507 --> 00:04:05,925 At Mr. Do's studio. 27 00:04:05,926 --> 00:04:07,126 What? 28 00:04:07,656 --> 00:04:08,827 You're there? 29 00:04:08,828 --> 00:04:13,023 Yes. I came to see how hard he's working and encouarge him. 30 00:04:13,828 --> 00:04:16,941 Then, Mr. Do is also there, right? 31 00:04:18,426 --> 00:04:19,742 Yes, of course. 32 00:04:19,743 --> 00:04:21,563 He just stepped out briefly just now. Why? 33 00:04:21,564 --> 00:04:24,060 Nevermind. 34 00:04:24,855 --> 00:04:27,241 How is his work going? Well? 35 00:04:27,242 --> 00:04:31,572 These pieces will most likely become the treasure of your publishing company. 36 00:04:31,618 --> 00:04:33,437 Although it will be hard to work together for a while. 37 00:04:33,438 --> 00:04:35,744 Please. I wish. 38 00:04:36,239 --> 00:04:38,682 Oh, but why did you call? 39 00:04:38,749 --> 00:04:41,226 I just wanted to check something. 40 00:04:41,250 --> 00:04:43,183 I'll call you again later. 41 00:05:28,951 --> 00:05:31,621 I'm sorry. I was too late, right? 42 00:05:32,790 --> 00:05:38,157 Still, I only thought of you since that day. 43 00:05:38,158 --> 00:05:39,794 Don't talk nonsense. 44 00:05:39,795 --> 00:05:42,097 I never wanted you. 45 00:05:42,355 --> 00:05:44,675 Get away from me. 46 00:05:45,826 --> 00:05:47,026 Lies. 47 00:05:47,232 --> 00:05:48,805 You wanted this, too. 48 00:05:48,806 --> 00:05:51,650 That's why you came here to see me. 49 00:06:24,899 --> 00:06:27,903 Kang Chul, did you hear anything from Soo-ah? 50 00:06:27,904 --> 00:06:30,880 I'm just calling because our manager asked if you can work tomorrow. 51 00:06:31,328 --> 00:06:32,510 But what do you mean? 52 00:06:32,511 --> 00:06:34,207 Did something happen to Soo-ah? 53 00:06:56,462 --> 00:06:57,662 Open the door. 54 00:06:58,755 --> 00:06:59,955 Open the door. 55 00:07:00,008 --> 00:07:01,699 I said, open the door. 56 00:07:02,002 --> 00:07:03,682 Open the damn door. 57 00:07:05,094 --> 00:07:05,978 Come out. 58 00:07:06,142 --> 00:07:07,737 I said come out. 59 00:07:08,118 --> 00:07:09,504 Come out. 60 00:07:16,165 --> 00:07:18,695 Oh you're here. Let's hurry up and go inside. 61 00:07:57,135 --> 00:07:58,336 Who is it? 62 00:08:07,605 --> 00:08:09,138 Where's Choi Soo-ah? 63 00:08:10,294 --> 00:08:11,889 Where is she? 64 00:08:32,091 --> 00:08:33,686 Soo-ah. 65 00:08:37,705 --> 00:08:40,873 It's me, Do Ha-yoon. 66 00:08:42,002 --> 00:08:43,753 Are you inside? 67 00:08:44,692 --> 00:08:46,387 Open the door. 68 00:09:14,446 --> 00:09:16,141 It's okay. 69 00:09:18,441 --> 00:09:20,136 It's okay. 70 00:09:20,584 --> 00:09:22,279 It's all over now. 71 00:09:46,097 --> 00:09:46,635 Room 1005, right? 72 00:09:46,636 --> 00:09:47,394 Yes. 73 00:09:47,395 --> 00:09:48,795 This way. 74 00:09:53,486 --> 00:09:54,401 Ji-eun, it's this way. 75 00:09:54,402 --> 00:09:55,349 Okay. 76 00:09:58,169 --> 00:09:59,590 That way. 77 00:10:00,797 --> 00:10:01,802 Here. 78 00:10:01,803 --> 00:10:03,285 Soo-ah. 79 00:10:04,356 --> 00:10:05,271 Soo-ah. 80 00:10:05,272 --> 00:10:06,754 Soo-ah. 81 00:10:08,263 --> 00:10:09,622 Soo-ah. 82 00:10:09,623 --> 00:10:12,889 What is it? Soo-ah. What happened? 83 00:10:40,313 --> 00:10:41,498 Should we go get dessert? 84 00:10:41,499 --> 00:10:44,803 Again? You ate a lot already. 85 00:10:45,250 --> 00:10:51,286 The thing is, that place is known for being delicious. 86 00:11:09,904 --> 00:11:14,512 Stay a little bit more before leaving if you don't want to run into Soo-ah's husband. 87 00:11:15,786 --> 00:11:17,715 What's your relationship with Soo-ah? 88 00:11:19,569 --> 00:11:20,729 Huh? 89 00:11:20,730 --> 00:11:22,718 I asked you what is your relationship with Soo-ah? 90 00:11:22,719 --> 00:11:24,077 Is that important right now? 91 00:11:24,078 --> 00:11:25,278 Yes. 92 00:11:25,473 --> 00:11:27,402 It's important. 93 00:11:27,437 --> 00:11:29,366 Because she's the woman I love. 94 00:11:29,421 --> 00:11:33,251 Are you Soo-ah's husband? 95 00:11:33,252 --> 00:11:34,452 What? 96 00:11:41,678 --> 00:11:43,607 Do you love Soo-ah? 97 00:11:44,413 --> 00:11:46,490 I really love Soo-ah. 98 00:11:46,491 --> 00:11:48,420 I can throw everything away for her. 99 00:11:49,234 --> 00:11:51,163 You're still young. 100 00:11:52,336 --> 00:11:56,175 Don't throw away your belongings so easily. 101 00:11:57,694 --> 00:11:59,623 Life is longer than we think. 102 00:12:11,555 --> 00:12:13,484 Gosh. 103 00:12:25,562 --> 00:12:30,022 Soo-ah, you didn't get hurt too much, right? 104 00:12:35,306 --> 00:12:38,211 Still, let's go to the hospital. 105 00:12:38,291 --> 00:12:41,323 And let's report that man to the police. 106 00:12:49,791 --> 00:12:51,544 Let's go home. 107 00:12:51,545 --> 00:12:53,474 What about the hospital? 108 00:12:53,899 --> 00:12:55,867 It's okay, it's not that bad. 109 00:12:55,868 --> 00:12:57,797 What do you mean? 110 00:13:00,183 --> 00:13:02,514 If I go to the hospital, what should I say? 111 00:13:02,527 --> 00:13:05,084 Should I say that a married woman went to a hotel in broad daylight 112 00:13:05,085 --> 00:13:07,770 to meet a man she doesn't know and got beat up? 113 00:13:08,475 --> 00:13:11,842 Should I say that a married woman went to a hotel for enjoyment 114 00:13:11,843 --> 00:13:14,528 and ran into bad luck with the man? 115 00:13:14,808 --> 00:13:16,425 But still 116 00:13:18,558 --> 00:13:21,493 I'm sorry for letting it out on you. 117 00:13:21,494 --> 00:13:23,423 No, it's fine. 118 00:13:23,881 --> 00:13:25,810 I should've gone a little sooner. 119 00:13:27,353 --> 00:13:28,660 No. 120 00:13:28,661 --> 00:13:30,590 I was careless. 121 00:13:31,348 --> 00:13:33,590 I was out of my mind. 122 00:13:37,452 --> 00:13:39,381 My husband is suspicious of me. 123 00:13:39,886 --> 00:13:43,334 So you shouldn't contact me for the time being, either. 124 00:13:43,759 --> 00:13:46,381 I don't want you to be misunderstood because of me. 125 00:13:46,382 --> 00:13:47,430 I'm fine. 126 00:13:47,431 --> 00:13:49,874 No. I'm not fine. 127 00:13:50,756 --> 00:13:54,472 Honestly, I'm so embarrassed and want to die. 128 00:13:55,913 --> 00:13:57,842 I feel so sorry to you. 129 00:13:58,469 --> 00:14:00,398 And even Kang Chul. 130 00:14:02,219 --> 00:14:07,185 And to Mr. Do. 131 00:14:40,768 --> 00:14:42,408 You're still here? 132 00:14:42,409 --> 00:14:43,861 Your paintings are nice. 133 00:14:43,862 --> 00:14:45,312 They were better than what I expected. 134 00:14:45,313 --> 00:14:47,865 But who's the woman in the paintings? 135 00:14:49,708 --> 00:14:51,637 Did you just come back from seeing her? 136 00:14:52,275 --> 00:14:55,544 Is she, by any chance, someone I know? 137 00:14:57,364 --> 00:14:59,293 You want to know who she is? 138 00:15:02,799 --> 00:15:03,874 If so, I'll tell you. 139 00:15:03,875 --> 00:15:06,124 No. Don't tell me. 140 00:15:06,906 --> 00:15:10,153 And keep it a secret until you die. 141 00:15:10,545 --> 00:15:12,098 Do you understand? 142 00:15:30,609 --> 00:15:31,941 Soo-ah. 143 00:15:31,942 --> 00:15:33,693 Are you inside? 144 00:15:43,045 --> 00:15:44,740 It's okay. 145 00:15:50,958 --> 00:15:52,653 You were here? 146 00:15:55,143 --> 00:15:57,151 Where did you go with Ji-eun? 147 00:15:58,212 --> 00:16:02,542 There was a strawberry festival at Maywood Hotel cafeteria. 148 00:16:02,822 --> 00:16:04,473 Strawberry? 149 00:16:06,639 --> 00:16:08,505 I don't understand women. 150 00:16:08,837 --> 00:16:11,392 You went all the way to a hotel to eat strawberries? 151 00:16:12,029 --> 00:16:14,584 Just to release some stress. 152 00:16:14,585 --> 00:16:17,419 Women don't do anything. What stress? 153 00:16:25,935 --> 00:16:27,630 Did you get home safe? 154 00:16:27,688 --> 00:16:29,531 You didn't respond to my text messages so... 155 00:16:29,532 --> 00:16:31,224 Yes, I'm okay. 156 00:16:31,225 --> 00:16:32,920 You don't have to worry. 157 00:16:33,245 --> 00:16:34,940 That's good to hear. 158 00:16:35,210 --> 00:16:37,072 I was worried about what could've happened. 159 00:16:37,576 --> 00:16:38,471 What's so worrisome? 160 00:16:38,472 --> 00:16:39,127 Oh. 161 00:16:40,377 --> 00:16:42,418 Why are you so startled? 162 00:16:43,514 --> 00:16:45,209 It's nothing. I'm not startled. 163 00:16:47,208 --> 00:16:49,283 Do you have a secret from me? 164 00:16:50,032 --> 00:16:51,939 Of course not. 165 00:16:54,139 --> 00:16:55,658 Eat first. 166 00:16:55,659 --> 00:16:57,251 Okay. 167 00:17:30,333 --> 00:17:32,787 Where should we go now? 168 00:17:34,182 --> 00:17:42,363 We, who chose a long path of hardships for a moment of happiness, are fools. 169 00:18:30,887 --> 00:18:36,373 How much longer must I wait for him to contact me? 170 00:18:37,263 --> 00:18:41,546 Dear my daughter-in-law, you're eating well, right? 171 00:18:47,610 --> 00:18:52,977 How much longer can I last like this? 172 00:18:53,246 --> 00:18:54,941 Are you sick? 173 00:18:55,511 --> 00:18:56,255 No. 174 00:18:56,256 --> 00:18:59,087 Then why do you look like you're lacking energy these days? 175 00:18:59,966 --> 00:19:02,956 Do you think you're pregnant? 176 00:19:03,615 --> 00:19:05,436 I'm really not. 177 00:19:05,437 --> 00:19:06,602 You really aren't? 178 00:19:06,603 --> 00:19:08,298 Of course. 179 00:19:09,341 --> 00:19:12,231 Hey part timer, is Kang Chul sick? 180 00:19:12,310 --> 00:19:14,875 I'm not sure. Didn't he just ask for a vacation? 181 00:19:14,876 --> 00:19:17,364 He didn't ask for a vacation, he asked for sick days off. 182 00:19:18,080 --> 00:19:19,485 You know what's going on, right? 183 00:19:19,486 --> 00:19:21,533 What is it? I know you two are close. 184 00:19:21,618 --> 00:19:23,662 I don't know. How should I know? 185 00:19:23,663 --> 00:19:25,501 And actually we're not that close. 186 00:19:26,093 --> 00:19:27,822 What should I do? 187 00:19:27,823 --> 00:19:31,293 Poor thing lives by himself. 188 00:19:31,840 --> 00:19:34,283 I should go visit him, right? 189 00:19:38,348 --> 00:19:42,498 Jung-woo, I hope today will be another joyful.... 190 00:19:47,533 --> 00:19:49,228 No, I shouldn't. 191 00:19:59,385 --> 00:20:04,876 It's already time for you to leave work. I'm also... 192 00:20:08,827 --> 00:20:10,522 I said "no, I shouldn't." 193 00:20:29,684 --> 00:20:30,521 Oh right. 194 00:20:30,522 --> 00:20:32,116 Everyone return your magnifying glasses to me before you leave. 195 00:20:32,117 --> 00:20:32,719 Yes, sir. 196 00:20:32,720 --> 00:20:33,056 Okay. 197 00:20:33,057 --> 00:20:36,115 Thank you. Goodbye. 198 00:20:40,767 --> 00:20:44,003 Look through your notes from today again. 199 00:20:59,852 --> 00:21:03,021 (Wife: Jung-woo, I'll be home after eating dinner with my friend.) 200 00:21:03,022 --> 00:21:04,661 Please find something to eat, too. 201 00:21:04,662 --> 00:21:06,625 It seems like you're waiting for someone to contact you. 202 00:21:12,095 --> 00:21:13,790 The caterpillar. 203 00:21:14,115 --> 00:21:15,810 It died. 204 00:21:17,899 --> 00:21:19,594 Such a shame. 205 00:21:20,372 --> 00:21:22,476 I wanted it to grow well and become a larva. 206 00:21:23,613 --> 00:21:25,967 Life isn't even that great. Why keep trying to live? 207 00:21:25,968 --> 00:21:27,094 For what? 208 00:21:27,095 --> 00:21:30,152 Adults... tsk tsk. 209 00:21:31,995 --> 00:21:33,501 Park Ji-min. 210 00:21:34,952 --> 00:21:36,480 Ji-min. 211 00:21:38,712 --> 00:21:41,659 A Midsummer Night's Dream 212 00:21:46,872 --> 00:21:48,110 Soo-ah. 213 00:21:50,399 --> 00:21:55,286 Oh right. You said you were a ballerina, right? 214 00:21:55,287 --> 00:21:57,448 I forgot it all. 215 00:21:57,449 --> 00:21:59,081 What do you mean forget? 216 00:21:59,082 --> 00:22:01,491 Your body line is the same as before. 217 00:22:02,541 --> 00:22:05,970 Oh yeah. Ji-eun will be off work soon. Do you want to get tea together? 218 00:22:05,971 --> 00:22:09,639 Sorry, today I have to get home early. 219 00:22:09,640 --> 00:22:10,878 Sorry. 220 00:22:12,352 --> 00:22:14,148 Then see you next time. 221 00:22:14,149 --> 00:22:15,387 Bye. 222 00:22:26,873 --> 00:22:32,020 A Midsummer Night's Dream 223 00:23:45,537 --> 00:23:48,897 Mr. Yoon, if my mom texts you, please don't read it. 224 00:23:49,007 --> 00:23:51,954 Don't wander off somewhere. Go straight home. 225 00:24:14,142 --> 00:24:18,672 I wanted to contact you but I was worried I would put you in a sticky situation. 226 00:24:28,762 --> 00:24:30,360 I thought the same way too. 227 00:24:30,361 --> 00:24:34,710 I was worried if my text would leave you in an awkward situation. 228 00:24:56,050 --> 00:24:58,997 Your phone screen cracked. 229 00:25:03,706 --> 00:25:06,306 I dropped my phone a few days ago. 230 00:25:14,142 --> 00:25:19,103 Did you drop it that night we were talking on the phone? 231 00:25:25,782 --> 00:25:31,618 Ji-eun, I think I'm causing you trouble. Should we.... 232 00:25:31,619 --> 00:25:35,553 Should we decide on rules? 233 00:25:38,143 --> 00:25:41,090 Don't look at me. The students might notice. 234 00:26:01,737 --> 00:26:03,823 Mr. Yoon, the bus is here. 235 00:26:24,192 --> 00:26:27,139 I decided on the rules. 236 00:26:27,917 --> 00:26:29,926 Do not call. 237 00:26:31,235 --> 00:26:34,182 Delete text messages right away. 238 00:26:38,389 --> 00:26:42,832 If there is no reply, do not send more messages. 239 00:26:44,829 --> 00:26:49,165 And we already knew 240 00:26:50,989 --> 00:26:56,635 that the price of having an affair will be much more severe than this. 241 00:27:16,246 --> 00:27:17,819 So 242 00:27:22,239 --> 00:27:25,497 what does sexless mean? 243 00:27:25,632 --> 00:27:29,046 Does that mean having sex or not having sex? 244 00:27:31,159 --> 00:27:33,290 You're driving me crazy. 245 00:27:33,816 --> 00:27:39,138 Do you really think this is a normal conversation between a mother and son? 246 00:27:39,139 --> 00:27:42,207 Shut up and just answer me. 247 00:27:42,208 --> 00:27:46,203 Gosh. Where did you even learn those hard words? 248 00:27:46,438 --> 00:27:48,033 Mrs. Soon-ae told me. 249 00:27:48,034 --> 00:27:51,091 That lady is some smart lady that knows everything, huh? 250 00:27:51,403 --> 00:27:54,461 Don't avoid the topic and just answer the question. 251 00:27:54,720 --> 00:27:57,419 Do you two really not do that? 252 00:27:57,420 --> 00:27:59,607 Why do I have to tell you that? 253 00:28:04,251 --> 00:28:05,781 Mother-in-law, you're here. 254 00:28:05,782 --> 00:28:06,494 Yes. 255 00:28:06,495 --> 00:28:07,999 I'm a little late. Sorry. 256 00:28:08,000 --> 00:28:11,616 No, it's completely fine. 257 00:28:11,617 --> 00:28:15,346 People need to be late every now and then to be humane. 258 00:28:15,347 --> 00:28:17,620 If she's a little bit more humane then she'll end up leaving the house. 259 00:28:17,889 --> 00:28:18,904 Ow. 260 00:28:19,563 --> 00:28:22,779 You must have had a long day working overtime. 261 00:28:22,780 --> 00:28:25,056 Did you eat? 262 00:28:25,057 --> 00:28:26,739 Yes, of course. 263 00:28:26,740 --> 00:28:29,132 You should go home now. 264 00:28:29,229 --> 00:28:35,265 You need to leave for us to have sex or be sexless. 265 00:28:35,266 --> 00:28:35,846 Just leave. 266 00:28:35,847 --> 00:28:39,307 Oh. Right. Okay, I got it. 267 00:28:39,362 --> 00:28:43,544 Then Ji-eun, have a nice time, okay? 268 00:28:43,545 --> 00:28:45,953 What do you mean nice time? 269 00:28:50,233 --> 00:28:51,806 I'm going crazy. 270 00:28:57,175 --> 00:29:02,526 One day, dad brought a stepmother. 271 00:29:02,527 --> 00:29:03,727 Husband. 272 00:29:06,304 --> 00:29:10,924 The stepmother was very beautiful. 273 00:29:40,936 --> 00:29:44,194 Do you feel better if you speak to me like that? 274 00:29:44,195 --> 00:29:47,888 When I came all this way because I couldn't do anything because of you. 275 00:29:49,563 --> 00:29:52,778 Could it be you or could it be someone else? 276 00:29:52,779 --> 00:29:54,855 But that's not important. 277 00:29:54,856 --> 00:29:57,790 Because right now, I'm on my way to meet you. 278 00:30:02,814 --> 00:30:07,814 [OnDemandKorea Ver] Channel A E07 'Love Affairs in the Afternoon' "The Person Who Committed Love is Responsible" -♥ Ruo Xi ♥- 279 00:30:12,566 --> 00:30:14,419 But who's the woman in the paintings? 280 00:30:14,420 --> 00:30:17,466 Is she, by any chance, someone I know? 281 00:30:17,467 --> 00:30:18,569 You want to know who she is? 282 00:30:18,570 --> 00:30:19,773 No. 283 00:30:19,774 --> 00:30:22,244 Keep it a secret until you die. 284 00:30:22,245 --> 00:30:23,798 Do you understand? 285 00:31:06,662 --> 00:31:07,862 It's okay. 286 00:31:10,679 --> 00:31:12,232 It's over now. 287 00:31:35,568 --> 00:31:42,855 I'm so sorry for that day. 288 00:32:21,349 --> 00:32:22,899 Choi Soo-ah. 289 00:32:26,546 --> 00:32:28,728 Why do you live like that? 290 00:32:32,174 --> 00:32:34,082 Who do you think you are? 291 00:32:34,607 --> 00:32:37,687 As a woman, how can you think of going there by yourself? 292 00:32:47,409 --> 00:32:50,288 Why would I call you to a place like that. 293 00:32:51,304 --> 00:32:52,857 And Soo-ah. 294 00:32:53,592 --> 00:32:55,756 What would you have done if I didn't go? 295 00:33:02,487 --> 00:33:04,040 You came. 296 00:33:07,867 --> 00:33:09,420 That's why I went. 297 00:33:10,758 --> 00:33:12,787 Because I missed you. 298 00:33:14,519 --> 00:33:16,072 I wanted to at least do that. 299 00:33:17,153 --> 00:33:19,730 Because I missed you so much. 300 00:33:20,568 --> 00:33:24,239 I know in my head the one who texted me is not you. 301 00:33:27,019 --> 00:33:29,629 But in my heart I hoped it was you. 302 00:33:29,630 --> 00:33:33,958 That maybe, it could possibly be you. 303 00:33:34,541 --> 00:33:37,911 And then I thought, it is you. It must be you. 304 00:33:39,039 --> 00:33:42,777 I had gone crazy over you. 305 00:33:43,414 --> 00:33:45,814 To the point of losing my senses. 306 00:33:55,188 --> 00:33:56,741 Don't leave. 307 00:35:23,447 --> 00:35:25,000 I heard you were sick. 308 00:35:25,668 --> 00:35:27,957 Are you feeling better? 309 00:35:27,990 --> 00:35:30,545 Ji-eun. Today is my last day here. 310 00:35:31,037 --> 00:35:32,743 I already spoke to the manager about it. 311 00:35:32,979 --> 00:35:35,266 But please don't mention it to the other coworkers. 312 00:35:35,356 --> 00:35:38,826 It's not like I worked here long so I just want to leave quietly. 313 00:35:39,597 --> 00:35:41,150 Okay. 314 00:35:41,874 --> 00:35:43,614 That's a good decision. 315 00:35:43,894 --> 00:35:47,766 Kang Chul, you should also get back to your original workfield. 316 00:35:51,773 --> 00:35:55,042 Ji-eun. Thank you for everything. 317 00:36:21,840 --> 00:36:25,020 Thank you for that day. 318 00:36:25,679 --> 00:36:28,458 And I'm sorry. 319 00:36:29,128 --> 00:36:30,681 Because of that man? 320 00:36:31,182 --> 00:36:33,178 Let's end it here. 321 00:36:33,793 --> 00:36:35,263 Do you love that man? 322 00:36:36,563 --> 00:36:39,535 I'm truly sorry to you. 323 00:36:47,967 --> 00:36:49,942 Don't come to see me again. 324 00:37:54,920 --> 00:37:56,205 I'm so sad. 325 00:37:56,206 --> 00:37:57,759 I'm sad too. 326 00:37:59,574 --> 00:38:00,951 Let's keep in touch. 327 00:38:00,952 --> 00:38:01,619 Okay. 328 00:38:01,620 --> 00:38:03,173 Thank you so much for everything. 329 00:38:13,157 --> 00:38:14,830 Today's my last day. 330 00:38:14,831 --> 00:38:16,817 You're not even saying bye to me. 331 00:38:16,818 --> 00:38:19,406 Oh. You're leaving now? 332 00:38:19,652 --> 00:38:21,381 I'm busy with work these days. 333 00:38:21,382 --> 00:38:25,624 I have to send out invitations to elders for the firework festival by the lake next week. 334 00:38:25,625 --> 00:38:28,211 I did all that this morning. 335 00:38:28,514 --> 00:38:30,067 Oh, you did? 336 00:38:38,191 --> 00:38:41,516 Let's go. I'll take you to the bus stop. 337 00:38:43,245 --> 00:38:44,798 Give me your stuff. 338 00:39:13,670 --> 00:39:16,404 Yoon-ah, why are you suddenly getting coffee? 339 00:39:16,405 --> 00:39:17,980 I got hired here. 340 00:39:17,981 --> 00:39:19,004 What? 341 00:39:19,373 --> 00:39:20,547 Oh, Yoon-ah, you're here? 342 00:39:20,548 --> 00:39:21,092 Yes. 343 00:39:21,394 --> 00:39:22,713 Mr. Jin also came? 344 00:39:22,866 --> 00:39:25,288 From now on, I'll take full responsibility for your coffee, Mr. Jin. 345 00:39:25,289 --> 00:39:27,844 Mr. Jin, you drink a latte with an extra shot. Right? 346 00:39:38,604 --> 00:39:40,157 1PM. 347 00:39:40,366 --> 00:39:45,254 If you're free this Saturday afternoon, I want to go with you. 348 00:39:50,664 --> 00:39:56,802 This weekend, I want to have a meeting with the original author and you, Mr. Do. 349 00:39:56,803 --> 00:39:58,554 Are you available? 350 00:40:00,252 --> 00:40:04,052 The author said they are only free during the weekend. 351 00:40:05,129 --> 00:40:07,627 Okay. See you then. 352 00:40:15,280 --> 00:40:17,127 A Midsummer Night's Dream. 353 00:40:21,414 --> 00:40:27,632 A Midsummer Night's Dream. 354 00:40:39,727 --> 00:40:44,135 There is a work meeting this weekend. You should go with someone else. 355 00:40:44,168 --> 00:40:45,368 I'm sorry. 356 00:40:47,640 --> 00:40:49,741 I'll just watch it alone. 357 00:40:49,995 --> 00:40:52,117 I won't cancel the ticket. 358 00:40:52,118 --> 00:40:54,871 So if your plans change by any chance, please come. 359 00:40:55,408 --> 00:40:57,781 We're home. 360 00:40:59,348 --> 00:41:02,505 Welcome home my princesses. 361 00:41:03,455 --> 00:41:05,797 It smells delicious. 362 00:41:05,798 --> 00:41:07,404 Whats for dinner tonight? 363 00:41:07,405 --> 00:41:10,410 Mommy prepared shabu shabu today. 364 00:41:10,411 --> 00:41:13,621 Mom. You're trying to torture me, aren't you? 365 00:41:13,653 --> 00:41:15,597 It's okay to eat shabu shabu. 366 00:41:15,598 --> 00:41:19,738 Okay my princesses. Please go wash your hands. 367 00:41:19,893 --> 00:41:22,070 Okay we will. 368 00:41:31,647 --> 00:41:33,331 Mr. Jin. 369 00:41:35,899 --> 00:41:37,349 Latte with extra shot. 370 00:41:37,350 --> 00:41:39,327 Hey, I told you not to make my coffee. 371 00:41:39,328 --> 00:41:42,359 Jin Chang-gook, I'm no longer an employee under you. 372 00:41:43,723 --> 00:41:46,766 This came out of my paycheck so drink it or not. That's up to you. 373 00:41:46,767 --> 00:41:49,042 Little punk. Bye. 374 00:41:50,274 --> 00:41:51,958 Honey. 375 00:41:53,522 --> 00:41:55,206 Good luck. 376 00:42:33,935 --> 00:42:36,526 Jung-woo, what are you doing this weekend? 377 00:42:36,527 --> 00:42:38,453 Do you want to watch a movie? 378 00:42:50,787 --> 00:42:52,471 I don't have time to watch a movie. 379 00:42:56,044 --> 00:42:59,964 Instead of watching a movie, do you want to go to the firefly festival in Busan? 380 00:43:01,825 --> 00:43:03,509 Firefly festival? 381 00:43:23,633 --> 00:43:25,476 Faith has no energy. 382 00:43:25,477 --> 00:43:27,161 And isn't eating well, either. 383 00:43:27,863 --> 00:43:30,481 You should eat first. Come and eat. 384 00:43:35,508 --> 00:43:38,431 The soup is going to get cold. And I said I'm leaving soon. 385 00:43:47,975 --> 00:43:49,785 Where are you going again? Your friend's house? 386 00:43:49,786 --> 00:43:52,449 Yes, the one that got married last month. 387 00:43:52,450 --> 00:43:54,045 Housewarming party? 388 00:43:54,046 --> 00:43:56,300 Yeah, basically. 389 00:43:57,271 --> 00:43:59,492 A housewarming party in the morning? 390 00:44:00,877 --> 00:44:02,561 Oh, that. 391 00:44:04,470 --> 00:44:06,354 It's been a while so a few classmates are going to meet. 392 00:44:06,355 --> 00:44:09,271 We're going to shop for housewarming gifts, eat lunch, 393 00:44:09,272 --> 00:44:11,605 and the housewarming party will be at night. 394 00:44:11,814 --> 00:44:13,231 Will you be late? 395 00:44:13,232 --> 00:44:16,177 Yes, because the housewarming will be at night. 396 00:44:16,357 --> 00:44:17,739 Oh, right. 397 00:44:19,436 --> 00:44:21,915 Mom, your phone screen had cracked. 398 00:44:22,517 --> 00:44:23,409 You saw? 399 00:44:23,410 --> 00:44:25,406 Yes, this morning. 400 00:44:25,888 --> 00:44:27,039 Oh, that. 401 00:44:27,040 --> 00:44:29,035 It's old so get a new screen. 402 00:44:29,593 --> 00:44:31,121 It must be uncomfortable. 403 00:44:32,060 --> 00:44:33,453 Thanks. 404 00:44:34,470 --> 00:44:35,965 It's nothing. 405 00:44:36,468 --> 00:44:40,172 Don't worry about me and spend a lot of time with your friends. 406 00:44:41,378 --> 00:44:43,062 I'll get going. 407 00:44:47,261 --> 00:44:51,679 Why are you taking a backpack to a housewarming party? You're an old woman. 408 00:44:53,979 --> 00:44:55,663 I'll get going. 409 00:44:55,686 --> 00:44:57,370 See you later. 410 00:44:57,941 --> 00:44:59,413 Okay. 411 00:45:09,258 --> 00:45:10,398 If you're free this Saturday afternoon, I want to go with you. 412 00:45:10,399 --> 00:45:11,637 There is a work meeting this weekend. You should go with someone else. 413 00:45:11,638 --> 00:45:12,831 I'll just watch it alone. I won't cancel the ticket. 414 00:45:12,832 --> 00:45:14,078 So if your plans change by any chance, please come. 415 00:46:24,048 --> 00:46:25,781 How is it? 416 00:46:26,026 --> 00:46:27,759 It's delicious. 417 00:46:31,677 --> 00:46:33,035 It's good, right? 418 00:46:33,036 --> 00:46:34,270 Yes, it's good. 419 00:46:51,782 --> 00:46:56,089 This piece was decided for the cover for Swamp of Destruction. 420 00:46:56,380 --> 00:46:57,775 And on August 1st, 421 00:46:57,776 --> 00:47:00,647 in about 1,500 bookstores around over the country, 422 00:47:00,648 --> 00:47:02,886 online and offline, 4,000 copies will be released. 423 00:47:02,887 --> 00:47:08,555 Every year, offline bookstores are decreasing, so the marketing will be focused on online stores. 424 00:47:23,702 --> 00:47:27,302 We knew your piece would make a great cover, Mr. Do. 425 00:47:57,486 --> 00:48:02,019 The show will begin in 5 minutes. Please hurry in to get seated. 426 00:49:28,713 --> 00:49:31,078 Gosh, this psycho. 427 00:49:34,104 --> 00:49:37,428 I knew he was a psycho but 428 00:49:38,691 --> 00:49:41,772 I see now that he doesn't even have common etiquette. 429 00:49:42,374 --> 00:49:45,565 Yes, I think he really doesn't have common etiquette. 430 00:49:45,811 --> 00:49:49,278 Mr. Lee, what should we do about today's meeting? 431 00:49:50,097 --> 00:49:54,264 Meeting? What meeting? Just add whatever painting you want. 432 00:49:54,718 --> 00:49:55,984 However we want? 433 00:49:56,537 --> 00:50:00,274 You can't even add a painting that has already been drawn? 434 00:50:02,508 --> 00:50:03,982 Who does he think he is? 435 00:50:03,983 --> 00:50:06,618 I asked him to at least act like he's respecting others' opinions. 436 00:50:07,050 --> 00:50:10,397 He's really proving himself to be a crazy psycho. 437 00:50:22,728 --> 00:50:25,839 Mrs. Kim, then the paintings without titles that you mentioned earlier, 438 00:50:25,840 --> 00:50:28,132 should I just display them after changing the title? 439 00:50:28,133 --> 00:50:29,333 Yes. 440 00:50:30,767 --> 00:50:33,143 Artists these days are so irresponsible. 441 00:50:33,144 --> 00:50:36,014 They say their piece has no title so easily, because they don't want to think. 442 00:50:36,649 --> 00:50:37,849 Okay. 443 00:50:41,637 --> 00:50:45,125 Jenny, what do you think of Mr. Do? 444 00:50:45,126 --> 00:50:46,547 I really like him. 445 00:50:46,548 --> 00:50:49,481 I was Mr. Do's fan since I was a student. 446 00:50:49,517 --> 00:50:50,717 Really? 447 00:50:51,124 --> 00:50:53,277 I guess because he was younger. 448 00:50:54,148 --> 00:50:55,276 But 449 00:50:55,277 --> 00:50:57,486 Do you think it's trendy enough for the young generation these days? 450 00:50:57,487 --> 00:50:58,881 Of course. 451 00:50:59,160 --> 00:51:03,340 I saw Mr. Do's recent painting last time. 452 00:51:03,341 --> 00:51:04,873 It was great. 453 00:51:05,141 --> 00:51:06,341 How can I describe it? 454 00:51:06,938 --> 00:51:11,647 Oh, but. The model of the woman in the painting seemed... 455 00:51:12,363 --> 00:51:13,563 Seemed like what? 456 00:51:13,969 --> 00:51:15,709 The thing is... 457 00:51:15,710 --> 00:51:18,087 It's okay. Tell me. 458 00:51:18,210 --> 00:51:24,023 The model's eyes greatly resembles Mr. Lee's wife that I met last time. 459 00:51:24,707 --> 00:51:25,907 No it doesnt. 460 00:51:27,017 --> 00:51:29,650 That woman is Mr. Do's first love, who I also know well. 461 00:51:29,974 --> 00:51:32,072 She looks exactly like that. 462 00:51:32,642 --> 00:51:34,906 So don't go around spreading false rumors. 463 00:51:34,906 --> 00:51:38,399 I'm sorry. I must have been mistaken. 464 00:51:49,037 --> 00:51:51,045 Oh. I ran into you so fast. 465 00:51:51,046 --> 00:51:53,902 What? You always do this. 466 00:51:53,903 --> 00:51:55,493 You always show up without notice. 467 00:51:55,494 --> 00:51:58,107 I was just passing by. 468 00:51:58,579 --> 00:52:00,193 I had something to say to you, too. 469 00:52:00,432 --> 00:52:02,451 I'll get going now. 470 00:52:13,657 --> 00:52:15,766 What is it this time? 471 00:52:22,910 --> 00:52:24,482 Good thing you got divorced. 472 00:52:24,483 --> 00:52:28,846 If you still lived with Mr. Do, one or the other would've died from getting pissed off. 473 00:52:29,497 --> 00:52:32,328 What? You came all the way here to say that? 474 00:52:32,352 --> 00:52:36,044 Why is Do Ha-yoon like that? 475 00:52:36,782 --> 00:52:38,042 Are you sure he graduated from a university? 476 00:52:38,245 --> 00:52:39,284 He didn't fabricate his education? 477 00:52:39,285 --> 00:52:43,450 Are you sure he wasn't abandoned somewhere in the wild and grew up with animals? 478 00:52:43,451 --> 00:52:44,918 He's just like an animal. 479 00:52:47,125 --> 00:52:49,136 That's why he's an artist. 480 00:52:49,137 --> 00:52:52,182 If he was normal, he would've just lived a normal life. 481 00:52:52,608 --> 00:52:55,677 Although, he wouldn't have been able to marry a woman like me. 482 00:52:56,459 --> 00:52:58,255 Are you taking his side because he's your ex-husband? 483 00:52:58,256 --> 00:52:59,505 I'm super pissed off right now. 484 00:52:59,506 --> 00:53:00,498 Excuse me. 485 00:53:00,499 --> 00:53:02,127 Then should I take the side of another woman's husband? 486 00:53:02,128 --> 00:53:04,020 I'm still his ex-wife afterall. 487 00:53:04,021 --> 00:53:06,439 I don't understand women. 488 00:53:06,440 --> 00:53:10,140 What's so likeable about that crazy psycho that you drool over him. 489 00:53:12,876 --> 00:53:14,476 What about your wife? 490 00:53:15,677 --> 00:53:17,077 Is she doing well? 491 00:53:17,184 --> 00:53:18,790 Why are you suddenly asking about my wife? 492 00:53:19,405 --> 00:53:20,627 Nothing. 493 00:53:20,957 --> 00:53:22,697 She's still so young and beautiful. 494 00:53:23,779 --> 00:53:24,814 Aren't you nervous? 495 00:53:24,815 --> 00:53:26,760 Nervous? Gosh. 496 00:53:27,028 --> 00:53:28,936 She's always just at home. 497 00:53:31,313 --> 00:53:33,544 You never know. 498 00:53:39,930 --> 00:53:42,185 Anyway. It's good you got divorced. 499 00:53:42,186 --> 00:53:43,386 I came to say that. 500 00:53:44,015 --> 00:53:45,215 Congratulations. 501 00:53:46,916 --> 00:53:50,163 Thanks for congratulating me on my divorce a whole year later. 502 00:53:50,354 --> 00:53:53,647 That's why there's no other grad school classmate like me. 503 00:53:53,648 --> 00:53:55,431 Giving you my body and heart. 504 00:53:58,535 --> 00:54:01,581 Okay, fine. I was just kidding. 505 00:56:22,992 --> 00:56:23,668 Oh. 506 00:56:23,892 --> 00:56:25,092 Be careful. 507 00:56:32,061 --> 00:56:34,628 How far are we going? 508 00:56:34,963 --> 00:56:36,163 Why do you ask? 509 00:56:36,716 --> 00:56:37,916 Are you scared? 510 00:56:38,044 --> 00:56:40,308 It's not that but... 511 00:56:40,599 --> 00:56:44,312 There are actual fireflies here, right? 512 00:56:45,019 --> 00:56:46,219 I'm not sure either. 513 00:56:46,414 --> 00:56:48,224 We'll have to go and see. 514 00:56:48,334 --> 00:56:49,534 Okay. 515 00:57:01,113 --> 00:57:02,841 I hope there are no fireflies. 516 00:57:03,959 --> 00:57:05,159 Why? 517 00:57:10,142 --> 00:57:12,335 It needs to be darker to see better. 518 00:57:15,188 --> 00:57:16,388 These kiddos. 519 00:58:17,699 --> 00:58:22,107 For longer than a year, they go from an egg to a caterpillar. 520 00:58:22,108 --> 00:58:24,621 Then they live as pupa and become a larva. 521 00:58:24,976 --> 00:58:29,614 And then they shine the light like this for about 10 days. 522 00:58:30,813 --> 00:58:32,813 Then they lay eggs and die. 523 00:58:34,318 --> 00:58:35,731 That short? 524 00:58:35,732 --> 00:58:40,432 They end their lives in the most radiant time of their lives. 525 00:58:44,887 --> 00:58:46,087 Do you want to see them? 526 00:58:52,766 --> 00:58:53,966 Got it. 527 00:58:54,629 --> 00:58:55,829 Did you catch it? 528 00:58:56,918 --> 00:58:58,118 I'm not sure. 529 00:58:59,887 --> 00:59:01,087 I want to see, too. 530 00:59:02,096 --> 00:59:05,024 Wow, it's real. 531 00:59:05,311 --> 00:59:07,285 It's really there. 532 00:59:51,227 --> 00:59:56,660 Will such a radiant moment come again in my life? 533 01:00:48,358 --> 01:00:53,149 Even if everyone in this world throws rocks at me 534 01:00:55,121 --> 01:01:01,264 Even if my body is torn apart to pieces and thrown into fire 535 01:01:04,652 --> 01:01:08,982 I don't think I can give this person up. 536 01:01:12,532 --> 01:01:15,209 So, God 537 01:01:15,210 --> 01:01:17,754 please 538 01:01:17,755 --> 01:01:19,739 don't forgive me. 539 01:01:45,378 --> 01:01:50,434 (Love Affairs in the Afternoon) 540 01:02:10,522 --> 01:02:11,546 Surprise. 541 01:02:11,547 --> 01:02:14,763 Ji-eun, I think my husband is cheating on me. 542 01:02:15,076 --> 01:02:17,109 Mr. Yoon. 543 01:02:17,110 --> 01:02:19,017 Do you know who the woman is? 544 01:02:19,018 --> 01:02:22,899 If your husband is really having an affair, are you going to break up with him? 545 01:02:22,966 --> 01:02:25,711 Why do adults have affairs? 546 01:02:25,712 --> 01:02:28,067 Do they not think about their children? 547 01:02:28,157 --> 01:02:32,149 If I get one thing, I will have to give up another. 548 01:02:32,197 --> 01:02:34,632 Mom, I'm sorry. 549 01:02:34,633 --> 01:02:36,417 I've been so indifferent towards you. 550 01:02:36,418 --> 01:02:37,618 Ji-eun. 551 01:02:38,347 --> 01:02:40,165 I want to be with you, Ji-eun. 552 01:02:40,577 --> 01:02:46,900 I'm so afraid and scared of my decision. 553 01:02:48,537 --> 01:02:51,614 Subtitles by OnDemandKorea 39038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.