All language subtitles for Leverage.S01E01.DVDRip REWARD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,033 --> 00:00:07,667 I checked. Airport shuttle's in 15 minutes. 2 00:00:20,067 --> 00:00:23,367 I'm sorry. Mr. Ford, sorry. I know who you are. 3 00:00:23,434 --> 00:00:27,133 I've... Excuse me. I've read all about you. 4 00:00:27,200 --> 00:00:31,467 I know, for example, that when you found that stolen Monet painting 5 00:00:31,534 --> 00:00:35,267 in Florence, you probably saved your insurance company, what, $20, $25 million? 6 00:00:35,334 --> 00:00:37,200 Then there was the identity theft thing. 7 00:00:37,267 --> 00:00:42,367 You saved your insurance company I don't even know how many millions of dollars. 8 00:00:42,434 --> 00:00:45,968 But I just know that when you needed them... 9 00:00:48,734 --> 00:00:50,701 What happened to your family is the kind of thing... 10 00:00:50,767 --> 00:00:54,000 You know this part of the conversation where I punch you in the neck nine or 10 times, 11 00:00:54,067 --> 00:00:56,501 we're coming up on that pretty quick. 12 00:00:56,567 --> 00:00:58,467 I just want to offer you a job. 13 00:00:58,534 --> 00:01:00,734 What have you got? 14 00:01:00,801 --> 00:01:03,501 Do you know anything about airplane design? 15 00:01:03,567 --> 00:01:06,934 I can give it a shot. You know, you give me a pencil and one of those little rulers. 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Somebody stole my airplane designs. 17 00:01:09,067 --> 00:01:12,200 Oh, I see. And you'd like me to find them, right? 18 00:01:12,267 --> 00:01:14,367 No. I know where they are. 19 00:01:16,167 --> 00:01:19,267 I want you to steal them back. 20 00:02:10,100 --> 00:02:12,133 NATHAN: You're sure Pierson stole your designs? 21 00:02:12,200 --> 00:02:15,400 Look, my engineer goes missing. He disappears with all my files. 22 00:02:15,467 --> 00:02:19,033 And then one week later, Pierson announces an identical project? Come on. 23 00:02:19,100 --> 00:02:21,834 I don't know, stealing them back, it seems like a stupid risk. 24 00:02:21,901 --> 00:02:23,934 There's other ways that you... Listen, listen, listen to me. 25 00:02:24,000 --> 00:02:27,267 At the end of this month I have a shareholders' meeting, Mr. Ford. 26 00:02:27,334 --> 00:02:30,133 I've spent already five years, $100 million on our idea. 27 00:02:30,200 --> 00:02:36,400 I go to that meeting with nothing to show for it, then I am dead. 28 00:02:36,467 --> 00:02:40,267 Look, I'm serious. Look, look at the people I've already hired. 29 00:02:40,334 --> 00:02:43,434 I mean, do you recognize any of these names? 30 00:02:43,501 --> 00:02:46,367 Yeah. I've chased all of them one time or... 31 00:02:46,434 --> 00:02:47,868 Parker? You have Parker? 32 00:02:47,934 --> 00:02:50,000 Is there somebody better? 33 00:02:50,067 --> 00:02:52,601 No. But Parker is insane. 34 00:02:52,667 --> 00:02:54,200 Which is why I need you. 35 00:02:54,267 --> 00:02:55,667 (CHUCKLING) 36 00:02:55,734 --> 00:02:58,634 No. I'm not a thief. 37 00:02:58,701 --> 00:03:03,868 Thieves I got. What I need is one honest man to watch them. 38 00:03:16,667 --> 00:03:18,501 DUBENICH: Are you in? 39 00:03:18,567 --> 00:03:22,467 It's not gonna work. These people you hired, they all have the same rep. 40 00:03:22,534 --> 00:03:25,000 They work alone. They always work alone. There's no exceptions. 41 00:03:25,067 --> 00:03:26,534 There's no way they're gonna work for you. 42 00:03:26,601 --> 00:03:29,868 No, they will, they will. For $300,000 each, they will. 43 00:03:29,934 --> 00:03:32,767 And for you, for running it, it's double that. 44 00:03:32,834 --> 00:03:34,400 And it's off the books, completely off the books. 45 00:03:34,467 --> 00:03:36,667 Look at me, I'm desperate here. 46 00:03:36,734 --> 00:03:39,501 That's just a salary. There is a bonus. 47 00:03:39,567 --> 00:03:43,701 Pierson is insured by IYS, your old bosses. 48 00:03:43,767 --> 00:03:47,701 It's a $50 million intellectual property rights policy. 49 00:03:47,767 --> 00:03:53,167 Mr. Ford, how badly do you want to screw the insurance company that let your son die? 50 00:03:56,868 --> 00:04:00,834 Okay, clear coms. 51 00:04:00,901 --> 00:04:06,868 No. No, no, no, no. No. Hell, no. This equipment is total VH1, bra. 52 00:04:06,934 --> 00:04:10,067 It's best of the '80s. I got something nicer. 53 00:04:10,133 --> 00:04:12,100 All right. No surprises, now. 54 00:04:12,167 --> 00:04:15,767 I've been doing this since high school, bra. I'm Captain Discipline. 55 00:04:15,834 --> 00:04:17,868 They came straight from the airport and up to their rooms. 56 00:04:17,934 --> 00:04:19,767 So you never actually saw any of them, then. 57 00:04:19,834 --> 00:04:21,701 But the credit card numbers checked out. 58 00:04:21,767 --> 00:04:23,033 Break it down! 59 00:04:26,367 --> 00:04:29,501 Does that look like Mick Jagger to you? 60 00:04:29,567 --> 00:04:31,934 This is not the room you're looking for. 61 00:04:33,033 --> 00:04:35,434 It's a bone conduction earpiece mic. 62 00:04:35,501 --> 00:04:39,567 It works off the vibrations in your jaw. 63 00:04:39,634 --> 00:04:41,868 HARDISON ON EARPIECE: You can hear everything. 64 00:04:41,934 --> 00:04:44,634 You're not as useless as you look. 65 00:04:44,701 --> 00:04:46,534 I don't even know what you do. 66 00:04:56,133 --> 00:04:58,534 I'm here to collect the merchandise. 67 00:05:03,400 --> 00:05:05,234 (GUNS FIRING) 68 00:05:09,567 --> 00:05:10,701 (MAN GROANS) 69 00:05:27,033 --> 00:05:28,067 Can I have one? 70 00:05:28,133 --> 00:05:30,234 You can have the whole box. 71 00:05:30,300 --> 00:05:33,767 What are you gonna do when she finds out you live with your mom? 72 00:05:33,834 --> 00:05:36,601 Age of the geek, baby. We run the world. 73 00:05:36,667 --> 00:05:38,934 Hmm. You keep telling yourself that. 74 00:05:45,834 --> 00:05:46,868 (WOMAN GROANS) 75 00:05:46,934 --> 00:05:50,133 You thought I wouldn't find this? 76 00:05:50,200 --> 00:05:53,901 You don't get bunny until you do what I say. 77 00:05:54,834 --> 00:05:57,467 So be a good girl. 78 00:05:57,534 --> 00:06:01,601 Or, I don't know, a better thief. 79 00:06:03,934 --> 00:06:05,300 WOMAN: Bill! 80 00:06:26,667 --> 00:06:30,467 Last time I used this rig, Paris, 2003. 81 00:06:30,534 --> 00:06:31,901 Is this thing safe? 82 00:06:31,968 --> 00:06:34,601 You talking about the Caravaggio? You stole that? 83 00:06:34,667 --> 00:06:36,701 Yeah, it's completely safe. It's just... 84 00:06:36,767 --> 00:06:40,701 You know, if you experience nausea, weakness in your right side, 85 00:06:40,767 --> 00:06:43,834 stroke, strokiness... 86 00:06:43,901 --> 00:06:45,767 You're precisely why I work alone. 87 00:06:45,834 --> 00:06:49,000 Guys, listen up. We're gonna go on my count, not a second sooner. 88 00:06:49,067 --> 00:06:50,601 Parker, no freelancing. 89 00:06:50,667 --> 00:06:52,501 Hey, relax. We know what we're doing. 90 00:06:52,567 --> 00:06:54,968 And on the count of five, four... 91 00:06:55,033 --> 00:06:57,100 Oh, he doesn't wanna be our pal. 92 00:06:57,167 --> 00:07:00,067 We're on the count. Five, four, three... 93 00:07:00,133 --> 00:07:01,167 She's gone. 94 00:07:01,234 --> 00:07:02,234 Son of a... 95 00:07:03,667 --> 00:07:05,334 (SCREAMING) 96 00:07:12,667 --> 00:07:15,434 That's 20 pounds of crazy in a five-pound bag. 97 00:07:23,167 --> 00:07:25,934 Vibration detectors are on. 98 00:07:26,000 --> 00:07:28,267 No cutting, Parker. Use the binary. 99 00:08:34,601 --> 00:08:37,501 You know, Parker, any time you want to... Whoa! 100 00:08:42,234 --> 00:08:44,033 Boys are on their way. 101 00:08:44,100 --> 00:08:45,801 What are you getting with security? You see security? 102 00:08:47,601 --> 00:08:49,234 They don't see a thing. 103 00:09:01,801 --> 00:09:02,868 Door's open. 104 00:09:02,934 --> 00:09:05,901 All right, guys. Showtime. Here we go. 105 00:09:05,968 --> 00:09:07,467 Here. Got it. 106 00:09:13,334 --> 00:09:15,868 Okay. You got any chatter on their frequencies? 107 00:09:15,934 --> 00:09:17,801 No. Why? 108 00:09:17,868 --> 00:09:22,367 There's eight listed on the duty roster and there's only four at the guard post. 109 00:09:22,434 --> 00:09:25,300 I can't even tell how many guys are in the room. How can you tell who's who? 110 00:09:25,367 --> 00:09:28,400 Haircuts, Parker. Count the haircuts. 111 00:09:28,467 --> 00:09:30,167 I would have missed that. 112 00:09:30,234 --> 00:09:31,734 What? Nothing. 113 00:09:32,968 --> 00:09:34,200 Problem? 114 00:09:34,267 --> 00:09:38,467 Uh... Maybe. Run the cameras. 115 00:09:38,534 --> 00:09:42,334 Ten-digit password. I salute you, sir. 116 00:09:46,367 --> 00:09:49,501 Got 'em. They're doing their walkthrough an hour early. Why the... 117 00:09:51,801 --> 00:09:54,100 Because it's the playoffs. 118 00:09:55,300 --> 00:09:57,033 Yeah, game 5 of the playoffs. 119 00:09:57,100 --> 00:10:00,067 They're doing their rounds an hour early so they can watch the playoffs. 120 00:10:00,133 --> 00:10:01,267 All right, where are they? 121 00:10:01,334 --> 00:10:03,167 They're at the stairwell. 122 00:10:04,601 --> 00:10:05,834 Okay. 123 00:10:12,267 --> 00:10:14,033 Hey! Got a security breach. 124 00:10:14,100 --> 00:10:16,000 Hey, get them on the radio upstairs. Go, go! 125 00:10:16,067 --> 00:10:19,133 Okay, guys, here's what we gotta do. We gotta squelch them. 126 00:10:20,868 --> 00:10:22,801 (FEEDBACK SCREECHING) 127 00:10:24,734 --> 00:10:27,534 (CHATTERING) 128 00:10:27,601 --> 00:10:35,167 Eliot, what I want you to do is clear the zone and use Hardison as bait. 129 00:10:35,234 --> 00:10:37,667 Bait? What... Hold up, hold up. Wait a minute. 130 00:10:37,734 --> 00:10:40,300 I know he ain't talking about me. I ain't nobody's bait. 131 00:10:40,367 --> 00:10:42,534 Come on, baby. Come on, work for me, baby. Come on. 132 00:10:42,601 --> 00:10:44,467 Base, come in. Does anyone copy? 133 00:10:44,534 --> 00:10:45,601 (FEEDBACK SQUEALS) 134 00:10:52,434 --> 00:10:54,968 PARKER ON RADIO: Hardison, they're almost there. 135 00:10:55,033 --> 00:10:57,601 Come on, baby. Come on. Just come on, man. 136 00:11:00,234 --> 00:11:01,734 Forget it. 137 00:11:03,834 --> 00:11:05,334 Hold it right there. 138 00:11:35,634 --> 00:11:37,267 That's what I do. 139 00:11:57,767 --> 00:12:00,000 (CHUCKLING) 140 00:12:00,067 --> 00:12:03,400 Guys, guys, you gotta talk to me, okay? Because I don't know what's going on. 141 00:12:03,467 --> 00:12:07,200 HARDISON: It's all good. I'm stripping the drives right now. 142 00:12:19,434 --> 00:12:21,734 Come on, baby. 143 00:12:24,767 --> 00:12:28,934 We got all the designs, got all the backup. We're leaving this cupboard bare. 144 00:12:29,000 --> 00:12:30,267 Drop the spike. 145 00:12:34,734 --> 00:12:36,033 ELIOT: Did you give them a virus? 146 00:12:36,100 --> 00:12:38,100 Dude, I gave them more than one virus. 147 00:12:39,167 --> 00:12:41,734 Problem. Those guards you ganked? 148 00:12:41,801 --> 00:12:45,167 They reset all the alarms on the roof and all the floors above us. 149 00:12:46,601 --> 00:12:48,434 We can't go up. 150 00:12:48,501 --> 00:12:49,767 Every man for himself, dude. 151 00:12:49,834 --> 00:12:51,467 Go ahead. I'm the one with the merchandise. 152 00:12:51,534 --> 00:12:53,400 Yeah, well, I'm the one with an exit. 153 00:12:53,467 --> 00:12:57,133 And I'm the one with a plan. Now, I know you children don't play well with others, 154 00:12:57,200 --> 00:13:00,434 but I need you to hold it together for exactly seven more minutes. 155 00:13:00,501 --> 00:13:03,334 Now, get to the elevator and head down. 156 00:13:03,400 --> 00:13:04,901 We're going to the burn scam. 157 00:13:14,200 --> 00:13:15,834 Going to plan B. 158 00:13:15,901 --> 00:13:17,968 Technically, that would be plan G. 159 00:13:25,934 --> 00:13:29,300 How many plans do we have? Is there, like, a plan M? 160 00:13:29,367 --> 00:13:31,901 Yeah. Hardison dies in plan M. 161 00:13:31,968 --> 00:13:33,267 I like plan M. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,501 (ELEVATOR BELL DINGS) 163 00:13:40,434 --> 00:13:43,100 I thought we locked down those elevators. 164 00:13:56,734 --> 00:13:59,300 Hey, hey, stay still, stay still. Don't move. 165 00:14:09,567 --> 00:14:11,934 Nice. Why don't you stare a little more? 166 00:14:12,000 --> 00:14:13,501 Sorry. You gotta be kidding me. 167 00:14:13,567 --> 00:14:14,801 No, Tom. It's okay. 168 00:14:14,868 --> 00:14:16,901 No, it's not. 169 00:14:16,968 --> 00:14:18,801 Sorry. Sorry. I understand. 170 00:14:20,667 --> 00:14:22,634 GUARD: Oh, I'm sorry. ELIOT: Get the door. Come on. 171 00:14:22,701 --> 00:14:24,467 (GROANING) GUARD: Let me help you with the door. 172 00:14:27,834 --> 00:14:29,534 Uh, again, sorry, ma'am. 173 00:14:43,234 --> 00:14:44,868 Come on, come on, this is only taking all night. Come on. 174 00:14:44,934 --> 00:14:48,234 I got a couple of Wi-Fi networks with some crappy bandwidth. 175 00:14:49,567 --> 00:14:52,367 There you go. The designs are sent. 176 00:14:52,434 --> 00:14:55,868 All right. All right. The money will be in all your accounts later today. 177 00:14:55,934 --> 00:14:58,067 Anybody else notice how hard we rocked last night? 178 00:14:58,133 --> 00:15:00,501 Yeah, yeah, yeah. Yeah, well, one show only. No encores. 179 00:15:00,567 --> 00:15:02,234 I already forgot your names. 180 00:15:02,300 --> 00:15:05,501 It was kind of cool being on the same side. 181 00:15:05,567 --> 00:15:08,133 No, we are not on the same side. I am not a thief. 182 00:15:08,200 --> 00:15:12,033 You are now. Come on, Nathan. Tell the truth. 183 00:15:12,100 --> 00:15:15,567 Didn't you have a little bit of fun playing the black king instead of the white knight? 184 00:15:15,634 --> 00:15:17,067 Just this once? 185 00:15:27,167 --> 00:15:28,934 (CELL PHONE RINGING) 186 00:15:41,801 --> 00:15:42,868 Yeah? 187 00:15:42,934 --> 00:15:46,634 You screwed me! The designs never got to me. 188 00:15:47,601 --> 00:15:49,067 No, I watched them go out. 189 00:15:49,133 --> 00:15:52,167 I don't know what you saw, but I received nothing. 190 00:15:52,234 --> 00:15:54,601 Look, I told you, you couldn't trust them. 191 00:15:54,667 --> 00:15:56,601 It is not my job to trust anybody. 192 00:15:56,667 --> 00:15:58,000 That's what you were here for. 193 00:15:58,067 --> 00:16:00,534 I'm freezing the payments. I'm freezing all the payments. 194 00:16:00,601 --> 00:16:02,534 All right. Look, look. 195 00:16:02,601 --> 00:16:04,234 I will come over there right now, we'll straighten this out. 196 00:16:04,300 --> 00:16:06,901 No, no, no, no, no. Do not come here. 197 00:16:06,968 --> 00:16:10,234 My company has an old aircraft facility outside the city, 198 00:16:10,300 --> 00:16:13,667 and I will text you the address, and you be there in one hour. 199 00:16:32,100 --> 00:16:33,901 HARDISON: You want to tell me what happened with the designs? 200 00:16:33,968 --> 00:16:38,033 ELIOT: What makes you think I know what happened? Stupid. 201 00:16:38,100 --> 00:16:41,067 Forget you, man. You did it, okay? When we were coming down from the elevator. 202 00:16:41,133 --> 00:16:43,667 Yeah, that makes sense, doesn't it? You had the file every second. 203 00:16:43,734 --> 00:16:45,868 Hold up, Cujo, I did my part. I transferred the files. 204 00:16:45,934 --> 00:16:47,567 You better get that gun out of my face. What did you do? 205 00:16:47,634 --> 00:16:48,834 Hey! 206 00:16:51,701 --> 00:16:54,467 Did you do it? You're the only one that's ever played both sides. 207 00:16:54,534 --> 00:16:58,100 Yeah, you seem pretty relaxed for a guy with a gun pointed at him. 208 00:16:58,767 --> 00:16:59,834 Safety's on. 209 00:16:59,901 --> 00:17:01,133 Like I'm gonna fall for that. 210 00:17:01,200 --> 00:17:03,601 No, no, actually he's right. Safety is on. 211 00:17:05,734 --> 00:17:06,968 Are you armed? 212 00:17:08,801 --> 00:17:10,334 I don't like guns. 213 00:17:12,267 --> 00:17:14,067 (GUN COCKING) 214 00:17:14,133 --> 00:17:16,033 My money's not in my account. 215 00:17:16,100 --> 00:17:20,934 That makes me cry inside, in my special angry place. 216 00:17:21,901 --> 00:17:23,934 Okay, Parker? 217 00:17:25,000 --> 00:17:26,701 Now did you come here to get paid? 218 00:17:26,767 --> 00:17:30,234 Hell, no. Transfer of funds, man. Global economy. 219 00:17:30,300 --> 00:17:34,234 It was supposed to be a walk-away. I'm never supposed to see you again. 220 00:17:34,300 --> 00:17:39,400 And the only reason you guys are here is because you didn't get paid. 221 00:17:40,634 --> 00:17:41,734 (LAUGHING) 222 00:17:41,801 --> 00:17:43,834 And you're pissed off, right? 223 00:17:50,901 --> 00:17:54,534 Matter of fact, I mean, the only way to get us all in the same place at the same time 224 00:17:54,601 --> 00:18:00,200 is to tell us that we're not getting paid. 225 00:18:15,334 --> 00:18:18,801 Come on, get up, get up. Let's go, hustle. Go, go. 226 00:18:32,868 --> 00:18:33,868 (GASPS) 227 00:18:36,267 --> 00:18:38,067 (GROANING) 228 00:18:38,133 --> 00:18:39,868 You don't like hospitals. 229 00:18:40,767 --> 00:18:41,901 Not much. 230 00:18:45,801 --> 00:18:47,000 PARKER: It's about time. 231 00:18:47,868 --> 00:18:49,200 What the... 232 00:18:49,267 --> 00:18:52,501 The cops and firemen got there just as we were waking up. 233 00:18:52,567 --> 00:18:54,100 Where are we? 234 00:18:54,167 --> 00:18:57,567 County hospital. Local cops, they responded to the explosion. 235 00:19:00,000 --> 00:19:01,734 Have we been processed? 236 00:19:04,901 --> 00:19:06,667 They faxed our prints to the state police. 237 00:19:06,734 --> 00:19:09,000 Yo, if the staties run us, man, we're screwed. 238 00:19:09,067 --> 00:19:12,567 How long? About 30, 35 minutes depending on the software. 239 00:19:12,634 --> 00:19:15,400 They printed us 20 minutes ago. 240 00:19:15,467 --> 00:19:18,667 So unless we get out of here in the next 10 minutes, we all go to jail. 241 00:19:18,734 --> 00:19:21,234 Yeah, yeah, yeah, all right, I... 242 00:19:22,033 --> 00:19:23,501 I can take these cops. 243 00:19:23,567 --> 00:19:25,901 Don't you dare. You kill anyone, you screw up my getaway. 244 00:19:25,968 --> 00:19:29,367 Hold up, I'm still handcuffed here. I can't even go to the bathroom. I gotta go. 245 00:19:29,434 --> 00:19:31,367 Parker, get me a phone. 246 00:19:33,000 --> 00:19:35,701 What we're gonna do is we're gonna get out of here together. 247 00:19:35,767 --> 00:19:37,467 This was a one-time deal. 248 00:19:37,534 --> 00:19:39,634 NATHAN: Look, guys, here's your problem. You all know what you can do, 249 00:19:39,701 --> 00:19:41,567 I know what all of you can do, 250 00:19:41,634 --> 00:19:44,200 so that gives me the edge, it gives me the plan. 251 00:19:45,100 --> 00:19:46,801 I don't trust these guys. 252 00:19:49,501 --> 00:19:50,968 Do you trust me? 253 00:19:54,300 --> 00:19:57,534 Of course. You're an honest man. 254 00:20:00,834 --> 00:20:02,000 Parker, phone. 255 00:20:02,067 --> 00:20:04,067 This is gonna suck. 256 00:20:05,167 --> 00:20:06,467 (VOMITING) 257 00:20:06,534 --> 00:20:09,000 Oh, hell, no. 258 00:20:15,434 --> 00:20:17,434 Nausea could mean a concussion. 259 00:20:22,300 --> 00:20:26,300 If you feel any more effects or blurred vision, tell the policeman right away. 260 00:20:26,367 --> 00:20:27,501 Mmm-hmm. 261 00:20:43,234 --> 00:20:44,434 (WHISTLES) Hey. 262 00:20:46,400 --> 00:20:47,534 Nate. 263 00:20:50,434 --> 00:20:52,367 I got it. 264 00:20:52,434 --> 00:20:56,701 So the trick is to give them what they want. They're expecting a phone call, right? 265 00:20:58,501 --> 00:21:00,868 There's an outside call for you. Line 2. 266 00:21:03,234 --> 00:21:04,267 Okay. 267 00:21:09,200 --> 00:21:10,934 This is Deputy Burns. 268 00:21:11,000 --> 00:21:13,601 ELIOT: Yeah, this is Detective Lieutenant Cardin with the Illinois State Police. 269 00:21:13,667 --> 00:21:15,901 We got those prints that you sent us. 270 00:21:15,968 --> 00:21:18,667 The problem I have is they're sending up all kinds of red flags 271 00:21:18,734 --> 00:21:22,000 and I've got somebody on the phone for you from the FBI 272 00:21:22,067 --> 00:21:24,801 down there in Washington. Can you hold, son? 273 00:21:24,868 --> 00:21:25,901 Yes, sir. 274 00:21:26,801 --> 00:21:29,434 Come on. Here it goes. 275 00:21:35,334 --> 00:21:40,367 Deputy Burns, this is Deputy Director McCumber, FBI. Yes, is our man all right? 276 00:21:40,434 --> 00:21:42,601 I'm sorry, I don't follow... 277 00:21:42,667 --> 00:21:45,033 Deputy, listen to me. The man that you have inside there is ours, actually. 278 00:21:45,100 --> 00:21:47,501 He's been in deep cover for three years. 279 00:21:47,567 --> 00:21:49,133 Seriously? That's correct. 280 00:21:49,200 --> 00:21:51,234 You should be receiving a fax any moment now, 281 00:21:51,300 --> 00:21:54,234 confirming what I'm telling you. 282 00:21:54,300 --> 00:21:58,100 Most of what I have told you is classified. I need to know I can trust you. 283 00:21:58,167 --> 00:21:59,400 Can I? 284 00:21:59,467 --> 00:22:00,767 Yes, sir. 285 00:22:07,300 --> 00:22:11,033 (GROWLING) Walk it off, walk... Get inside. Get inside. 286 00:22:17,767 --> 00:22:18,968 HARDISON: Men. 287 00:22:21,000 --> 00:22:24,601 It fills my heart with tears of joy, what you guys do. 288 00:22:26,501 --> 00:22:27,701 It does. 289 00:22:28,901 --> 00:22:31,100 There's a call for you. State police. 290 00:22:36,734 --> 00:22:39,667 Four first-class tickets to anywhere but here, coming up. 291 00:22:39,734 --> 00:22:40,734 (WHISTLES) 292 00:22:40,801 --> 00:22:42,634 Whose place is this? 293 00:22:42,701 --> 00:22:43,801 It's mine. 294 00:22:46,968 --> 00:22:50,567 I'm gonna beat Dubenich so bad, even the people that look like him are gonna bleed. 295 00:22:50,634 --> 00:22:54,367 You won't get within a hundred yards. He knows your face. He knows all our faces. 296 00:22:54,434 --> 00:22:55,634 He tried to kill us. 297 00:22:55,701 --> 00:22:57,534 And more importantly, he didn't pay us. 298 00:22:58,701 --> 00:23:00,767 How is that more important? 299 00:23:00,834 --> 00:23:03,100 I take that personally. 300 00:23:03,167 --> 00:23:04,701 There's something wrong with you. 301 00:23:04,767 --> 00:23:06,868 Hey, hey. Heads up, heads up. Look. 302 00:23:06,934 --> 00:23:08,834 Dubenich's story is 90 percent true. 303 00:23:08,901 --> 00:23:10,567 He is the head of Bering Aerospace, 304 00:23:10,634 --> 00:23:12,167 big rival of Pierson. 305 00:23:12,234 --> 00:23:15,868 But check out what my little web crawlers coughed up. 306 00:23:15,934 --> 00:23:21,067 We've lost research that we've been working on for over five years. 307 00:23:21,133 --> 00:23:23,133 Our servers have been sabotaged. 308 00:23:23,200 --> 00:23:27,067 Now, we're gonna pursue these perpetrators to the full extent of the law 309 00:23:27,133 --> 00:23:30,534 and with all the resources we have at our disposal. 310 00:23:30,601 --> 00:23:32,501 Could be a cover story. 311 00:23:32,567 --> 00:23:36,133 Here's the log of last night's rip. Internal time stamps on the project, 2003, 2004. 312 00:23:36,200 --> 00:23:39,667 They're way, way down in the code. There's no reason to fake those, man. 313 00:23:39,734 --> 00:23:41,367 So we didn't steal the plans back? 314 00:23:41,434 --> 00:23:42,968 No, we were just stealing them. 315 00:23:43,033 --> 00:23:46,234 Why would Dubenich lie to us? 316 00:23:46,300 --> 00:23:50,834 'Cause you're thieves. If he hired you for a straight-up crime, 317 00:23:50,901 --> 00:23:52,868 you'd know he was a bad guy like you. You'd be suspicious. 318 00:23:52,934 --> 00:23:55,701 This way you saw just another citizen in over his head, 319 00:23:55,767 --> 00:23:57,968 and that's why you didn't see the double-cross coming. 320 00:23:58,033 --> 00:23:59,234 Then why didn't you see it coming? 321 00:23:59,300 --> 00:24:00,667 Because I'm not a thief. 322 00:24:00,734 --> 00:24:02,801 You know what, maybe that was the problem. If you... 323 00:24:02,868 --> 00:24:08,100 Hey, hey. I have four tickets to London, Rome, Paris and to Sao Paulo, 324 00:24:08,167 --> 00:24:10,000 all matching the IDs that you gave me. 325 00:24:10,067 --> 00:24:11,067 You're running. 326 00:24:11,133 --> 00:24:13,033 Yes, sir. You got a better idea? 327 00:24:13,100 --> 00:24:15,567 No, no. 328 00:24:15,634 --> 00:24:20,267 You're running. Now, that was a high-risk play. 329 00:24:21,734 --> 00:24:24,634 You got your balls tied to the stock price like a cinderblock. 330 00:24:24,701 --> 00:24:27,100 Shareholder meeting coming up. 331 00:24:27,167 --> 00:24:30,167 We can't let this guy have any time to cool down. 332 00:24:30,234 --> 00:24:35,033 You want to run a game on this guy? You? 333 00:24:35,100 --> 00:24:37,534 Yeah, I mean, how do you think I got most of my stolen merchandise back? 334 00:24:37,601 --> 00:24:41,100 I mean, this guy, he's greedy, thinks he's smart, he's the best kind of mark. 335 00:24:41,167 --> 00:24:42,868 He does think he got rid of us. 336 00:24:42,934 --> 00:24:44,501 Element of surprise. 337 00:24:44,567 --> 00:24:46,634 What's in it for me? 338 00:24:46,701 --> 00:24:50,033 Payback. And if it goes right, a lot of money. 339 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 What's in it for me? 340 00:24:51,634 --> 00:24:56,634 A lot of money. And if it goes right, payback. 341 00:24:58,467 --> 00:25:00,033 Hardison? 342 00:25:00,100 --> 00:25:02,501 I was just gonna send a thousand porno magazines to his office, 343 00:25:02,567 --> 00:25:05,634 but, hell yeah, man, let's kick him up. 344 00:25:05,701 --> 00:25:07,601 What's in it for you? 345 00:25:12,434 --> 00:25:14,834 He used my son. 346 00:25:21,367 --> 00:25:23,300 All right, let's go get Sophie. 347 00:25:29,434 --> 00:25:31,100 What the hell's a Sophie? 348 00:25:31,167 --> 00:25:36,868 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 349 00:25:36,934 --> 00:25:44,100 Unsex me here and fill me from the crown to the toe. 350 00:25:44,167 --> 00:25:48,033 Topful of direst... 351 00:25:48,934 --> 00:25:51,934 Make thick my blood. 352 00:25:52,033 --> 00:25:57,334 Stop up the access and passage to remorse 353 00:25:57,400 --> 00:25:59,934 that no... 354 00:26:01,567 --> 00:26:02,868 That no... 355 00:26:02,934 --> 00:26:05,234 She's very awful. 356 00:26:05,300 --> 00:26:07,434 Is she injured? In the head? 357 00:26:07,501 --> 00:26:10,067 Seriously, man, this is the worst actress I've ever seen. 358 00:26:10,133 --> 00:26:12,868 This is not her stage. 359 00:26:18,601 --> 00:26:21,400 ELIOT: No. No. I vote no. 360 00:26:21,467 --> 00:26:26,634 Parker's right. Dubenich knows us. And we need a fresh face. 361 00:26:29,901 --> 00:26:31,834 I thought you were great. 362 00:26:33,767 --> 00:26:35,334 My only fan. 363 00:26:44,968 --> 00:26:46,133 MAN: Freeze! 364 00:26:47,067 --> 00:26:48,400 (GROANS) 365 00:26:48,467 --> 00:26:49,467 (GASPS) 366 00:26:53,100 --> 00:26:54,501 You wanker! 367 00:26:58,734 --> 00:27:01,367 I'm a citizen now. Honest. 368 00:27:04,634 --> 00:27:05,634 I'm not. 369 00:27:07,534 --> 00:27:09,467 You're playing my side? 370 00:27:16,434 --> 00:27:18,734 I always thought you had it in you. 371 00:27:24,234 --> 00:27:25,801 Are you in? 372 00:27:28,000 --> 00:27:29,834 I wouldn't miss this. 373 00:27:33,334 --> 00:27:36,934 All right, let's go break the law just one more time. 374 00:27:52,167 --> 00:27:54,067 HARDISON: Victor Dubenich, Executive Vice President 375 00:27:54,133 --> 00:27:57,834 in charge of new technology development over at Bering Aerospace. 376 00:27:57,901 --> 00:28:03,167 Rich daddy, trust fund, Yale MBA, blah, blah, blah. 377 00:28:03,234 --> 00:28:05,667 Victor. Now, when was the last time you met a Victor? 378 00:28:05,734 --> 00:28:08,434 Vietnam. A town called Ban Houzai. 379 00:28:08,501 --> 00:28:09,801 Chinese border. 380 00:28:11,367 --> 00:28:13,400 That's an odd thing for you to know. 381 00:28:13,467 --> 00:28:15,434 That's an odd place for you to be. 382 00:28:15,501 --> 00:28:18,534 Now, Bering is in charge of all the big fat government contracts, 383 00:28:18,601 --> 00:28:21,767 some Department of Defense research. Very classified stuff. 384 00:28:21,834 --> 00:28:23,868 Can we use that? No, I don't think so. 385 00:28:23,934 --> 00:28:26,567 Dubenich is in charge of their commercial airline business. 386 00:28:26,634 --> 00:28:28,467 All right, I know when you sent Dubenich's designs, 387 00:28:28,534 --> 00:28:30,701 you weren't supposed to make any copies. 388 00:28:30,767 --> 00:28:33,434 No, I promised. And that would be very wrong. 389 00:28:34,300 --> 00:28:35,767 Show me your copies. 390 00:28:37,667 --> 00:28:38,667 (CHUCKLES) 391 00:28:40,801 --> 00:28:43,734 ELIOT: It's an airplane. It's a short-haul domestic airliner. 392 00:28:43,801 --> 00:28:45,434 Yeah, usually one-hour flights. 393 00:28:45,501 --> 00:28:48,234 It's the fastest-growing segment of the industry. 394 00:28:48,300 --> 00:28:52,634 Very fuel efficient, high tech, very nice carbon nose. 395 00:28:52,701 --> 00:28:55,367 It's got the titanium wrap, three to one. 396 00:28:55,434 --> 00:28:58,033 You know, you pick up things here and there. 397 00:28:58,100 --> 00:28:59,901 You pick up a lot of stuff. 398 00:28:59,968 --> 00:29:00,968 (SCOFFS) 399 00:29:02,267 --> 00:29:03,834 Now check this out. 400 00:29:03,901 --> 00:29:06,701 Now, Dubenich and Pierson, they were head to head for five years 401 00:29:06,767 --> 00:29:10,501 trying to grab the lead in an industry that's worth like eleventy billion dollars. 402 00:29:10,567 --> 00:29:14,033 So, Pierson got there first, Dubenich took the shortcut. 403 00:29:14,100 --> 00:29:15,934 NATHAN: So he's got a rival. 404 00:29:16,000 --> 00:29:19,067 He's got a rival that pisses him off so much, he hired us to steal his designs. 405 00:29:19,133 --> 00:29:20,300 This is good. 406 00:29:20,367 --> 00:29:21,667 What are you thinking, Nate? 407 00:29:21,734 --> 00:29:23,901 I'm thinking Nigerians. 408 00:29:25,501 --> 00:29:26,501 Yeah. 409 00:29:28,000 --> 00:29:29,801 Nigerians will do nicely. 410 00:29:37,067 --> 00:29:39,000 Well, he hasn't changed a bit. 411 00:29:40,067 --> 00:29:41,501 (SIGHS) 412 00:29:41,567 --> 00:29:43,000 Your 9:00 is here. 413 00:29:43,067 --> 00:29:44,501 My... 414 00:29:50,300 --> 00:29:53,133 Mr. Dubenich. 415 00:29:53,200 --> 00:29:57,934 Anna Gonstadt, African Commercial Transport and Trade Initiative. 416 00:30:00,067 --> 00:30:02,534 Here comes a mountain of suck. 417 00:30:04,133 --> 00:30:05,567 You government? No, no. 418 00:30:05,634 --> 00:30:07,267 Private business consortium. 419 00:30:08,968 --> 00:30:12,701 We are looking to encourage infrastructure development. 420 00:30:12,767 --> 00:30:14,300 And economic renewal. 421 00:30:16,200 --> 00:30:19,567 I have no idea what that means in English. What does it mean? 422 00:30:19,634 --> 00:30:25,701 We create jobs and trade in Africa, keep the graft and the stealing manageable. 423 00:30:25,767 --> 00:30:27,200 But she's not awful. 424 00:30:27,267 --> 00:30:29,200 This is her stage. 425 00:30:29,267 --> 00:30:34,400 Sophie Devereaux is the finest actress you've ever seen, when she's breaking the law. 426 00:30:34,467 --> 00:30:36,434 DUBENICH: Keep graft and stealing manageable in Africa. 427 00:30:36,501 --> 00:30:38,400 Good luck. I don't think I can help. 428 00:30:38,467 --> 00:30:41,534 I don't think any human being on earth can help you with that. Sorry. 429 00:30:41,601 --> 00:30:43,367 Come on. 430 00:30:43,434 --> 00:30:46,801 Let's go and talk somewhere a little less formal, eh? 431 00:30:48,767 --> 00:30:52,901 (STAMMERING) No, no, no, I... Look, Miss... 432 00:31:04,167 --> 00:31:07,367 Okay. And now. 433 00:31:17,634 --> 00:31:22,100 What? No, no, no, no, no, no. No, no, please. 434 00:31:23,601 --> 00:31:24,901 (SIGHS) 435 00:31:24,968 --> 00:31:26,434 (PHONE RINGING) 436 00:31:27,601 --> 00:31:28,634 Hello, IT. 437 00:31:28,701 --> 00:31:30,133 Yeah, this is Victor Dubenich's office. 438 00:31:30,200 --> 00:31:32,701 My computer just completely crashed. 439 00:31:32,767 --> 00:31:36,501 Well, I'm sorry to hear about that. Have you tried turning it on and off again? 440 00:31:36,567 --> 00:31:37,634 Yes. Nothing seems... 441 00:31:37,701 --> 00:31:40,567 That's a computer thing. I told her to say that. 442 00:31:40,634 --> 00:31:41,701 Well done. 443 00:31:41,767 --> 00:31:43,934 We've got someone on your floor already. 444 00:31:44,601 --> 00:31:46,234 Thank you. 445 00:31:54,567 --> 00:31:56,434 Somebody call IT? 446 00:31:56,501 --> 00:32:00,367 I represent a group of investors who are looking to start an airline 447 00:32:00,434 --> 00:32:02,300 for short-haul flights in Africa. 448 00:32:02,367 --> 00:32:03,534 Out of Johannesburg? 449 00:32:03,601 --> 00:32:06,200 Okay, he's testing you. You want Bloemfontein. 450 00:32:06,267 --> 00:32:10,033 Keep away from the hubs, revitalize the regional airports. 451 00:32:10,100 --> 00:32:12,968 In South Africa, Bloemfontein, for example. 452 00:32:13,033 --> 00:32:16,367 But really, it's Nigeria we're focused on. 453 00:32:16,434 --> 00:32:17,767 Yeah, perfect. 454 00:32:17,834 --> 00:32:19,834 DUBENICH: The Lagos airport runways are a mess. 455 00:32:19,901 --> 00:32:22,167 SOPHIE: I believe new airplanes will make people feel comfortable, 456 00:32:22,234 --> 00:32:24,200 while we renew our runways. 457 00:32:24,267 --> 00:32:28,000 Uh-huh, I don't recall saying anything about new airplanes. 458 00:32:28,067 --> 00:32:31,534 Victor, both you and your chief engineer 459 00:32:31,601 --> 00:32:33,868 are scheduled to speak at your shareholders' meeting. 460 00:32:33,934 --> 00:32:36,267 DUBENICH: I think you know more about my business than I do. 461 00:32:36,334 --> 00:32:40,067 I've done my homework. I find you fascinating. 462 00:32:43,801 --> 00:32:45,701 ELIOT: That's what I've always said. 463 00:32:48,067 --> 00:32:49,267 (LAUGHING) 464 00:32:49,334 --> 00:32:51,234 It's good. It's good to have a passion, you know? 465 00:32:51,300 --> 00:32:55,300 It is. Let me show you how to reconnect with the network. 466 00:32:55,367 --> 00:32:58,033 Shouldn't I be playing the computer guy? 467 00:32:58,100 --> 00:33:00,501 No, I want you to actually be the computer guy. 468 00:33:20,634 --> 00:33:21,834 All right. 469 00:33:22,868 --> 00:33:24,200 Oh, no, no. 470 00:33:24,868 --> 00:33:27,200 And reboot. 471 00:33:27,968 --> 00:33:29,000 Voila. 472 00:33:29,067 --> 00:33:31,567 You are strong for a computer guy. 473 00:33:32,901 --> 00:33:36,400 Thank you. I like to work out. Try to stay big. 474 00:33:36,467 --> 00:33:41,000 'Cause I love dressing up like a Klingon and going to all the conventions, you know. 475 00:33:41,067 --> 00:33:42,234 (MIMICKING KLINGON) 476 00:33:42,300 --> 00:33:43,601 Sorry. That's okay. 477 00:33:43,667 --> 00:33:44,701 (MIMICKING KLINGON) 478 00:33:44,767 --> 00:33:46,434 Don't you tease me. 479 00:33:46,501 --> 00:33:48,701 Oh, hold up, man, that's not... That is not cool. 480 00:33:48,767 --> 00:33:51,934 That is not cool. We gonna have a strong talk when you get back. 481 00:33:56,300 --> 00:33:58,234 (CHATTERING) 482 00:34:01,968 --> 00:34:05,601 Uh, is it... Sorry, is it Gunshot? I'm sorry. 483 00:34:05,667 --> 00:34:07,234 Gonstadt. Gonstadt. 484 00:34:07,300 --> 00:34:09,868 I'm really sorry. Anna. 485 00:34:09,934 --> 00:34:12,834 Anna. Thank you. How's this? 486 00:34:12,901 --> 00:34:18,634 If we announce a new product, then you can order as many as your little heart desires. 487 00:34:18,701 --> 00:34:20,367 Okay, you know what to do. Hit him. 488 00:34:20,434 --> 00:34:22,033 We'd also like to build the planes. 489 00:34:22,100 --> 00:34:24,767 More jobs. Build them in Africa, fly them in Africa, 490 00:34:24,834 --> 00:34:26,601 sell the rest around the world. 491 00:34:26,667 --> 00:34:29,267 That's very ambitious. You have the manufacturing facilities to do all that? 492 00:34:29,334 --> 00:34:35,000 Ah, we can easily raise the money to build the facilities, if 493 00:34:35,067 --> 00:34:37,834 we know for certain we're going to get the contracts. 494 00:34:37,901 --> 00:34:38,934 Atta girl. 495 00:34:39,000 --> 00:34:42,400 Anna, I'm really sorry, but I can't help you. 496 00:34:45,968 --> 00:34:48,067 That was a nice try, man. 497 00:34:48,868 --> 00:34:49,968 Wait for it. 498 00:34:51,100 --> 00:34:54,367 And I really do have... I understand. 499 00:34:54,434 --> 00:34:56,133 I'll take it to Pierson. 500 00:34:58,834 --> 00:35:02,901 Pierson? No, Pierson's a great company. Sure, go ahead. 501 00:35:02,968 --> 00:35:04,667 I don't think they can help you, but... 502 00:35:04,734 --> 00:35:07,367 Oh, they have a reputation for long-term investment. You don't. 503 00:35:07,434 --> 00:35:12,000 They're innovators. Yeah. It's probably a better fit. 504 00:35:14,033 --> 00:35:18,167 I know. I'm aware that you're manipulating me, Anna. 505 00:35:18,234 --> 00:35:20,000 I should hope so. 506 00:35:21,801 --> 00:35:25,267 Hundreds of millions of dollars in new contracts, 507 00:35:25,334 --> 00:35:28,834 a lot of good press, all at your door. 508 00:35:32,801 --> 00:35:35,300 Okay, I give up. I'll take the meeting. 509 00:35:35,367 --> 00:35:37,467 I'll have my office call you. 510 00:35:37,534 --> 00:35:38,601 What? Yeah. 511 00:35:38,667 --> 00:35:40,133 Day after tomorrow? 512 00:35:40,200 --> 00:35:44,100 Uh, yeah, sure. Look forward to doing business with you. 513 00:35:45,501 --> 00:35:46,801 (LAUGHING) 514 00:35:54,000 --> 00:35:56,667 Yo, Nate. 515 00:35:56,734 --> 00:35:59,667 Got all his financials off his hard drive. All his passwords. 516 00:35:59,734 --> 00:36:00,734 Yeah. 517 00:36:06,334 --> 00:36:07,601 Your shot. 518 00:36:07,667 --> 00:36:09,667 Uh, no, thanks. Five, corner. 519 00:36:11,968 --> 00:36:15,100 You look better than when we started. 520 00:36:15,534 --> 00:36:17,567 Yeah. 521 00:36:17,634 --> 00:36:20,267 Yeah. And that bothers you, huh? 522 00:36:20,334 --> 00:36:22,400 Well, I mean, this isn't supposed to feel... 523 00:36:22,467 --> 00:36:23,601 Good? 524 00:36:26,801 --> 00:36:29,000 It's not that hard to figure out. 525 00:36:29,067 --> 00:36:30,567 Dubenich screwed you. 526 00:36:30,634 --> 00:36:32,734 He cheated by stealing from that other company, 527 00:36:32,801 --> 00:36:37,567 and your good-guy brain sees him as the bad guy. Your conscience is clear. 528 00:36:37,634 --> 00:36:39,367 You wanna take your shot? 529 00:36:43,901 --> 00:36:45,934 Listen, I'm sorry about your kid. 530 00:36:48,267 --> 00:36:50,834 You don't know anything about that. 531 00:36:50,901 --> 00:36:55,567 Everybody knows. Guy like you goes off the street, a lot of people notice. 532 00:36:56,868 --> 00:36:58,901 And it was a bad story, too. 533 00:36:58,968 --> 00:37:00,667 How did they justify that? Huh? 534 00:37:00,734 --> 00:37:03,534 The insurance company just not paying for his treatment. 535 00:37:13,968 --> 00:37:15,267 NURSE: BP's dropping. 536 00:37:19,934 --> 00:37:22,467 They claimed it was experimental. 537 00:37:26,901 --> 00:37:30,167 You should've kept one of those Monets you found. Hmm? You fence that... 538 00:37:30,234 --> 00:37:32,834 Eliot, you and I are not friends. 539 00:37:35,400 --> 00:37:39,067 Right. Right. 540 00:37:39,133 --> 00:37:41,667 'Cause you have so many of them. 541 00:37:43,334 --> 00:37:44,501 Incoming. 542 00:37:47,033 --> 00:37:49,467 Hey. Could you help me with this earpiece? 543 00:37:49,534 --> 00:37:51,100 Yeah, why don't you ask Hardison? 544 00:37:51,167 --> 00:37:52,400 Nate, come on. 545 00:38:05,634 --> 00:38:07,267 There you go. Thanks. 546 00:38:08,767 --> 00:38:09,767 So, 547 00:38:11,567 --> 00:38:14,734 this time you really are inside my head. 548 00:38:19,701 --> 00:38:21,701 Ooh. 549 00:38:21,767 --> 00:38:23,000 Ooh. 550 00:38:38,667 --> 00:38:40,868 Sophie, he's on site. 551 00:38:40,934 --> 00:38:44,567 What? No, I'm not ready. 552 00:38:49,868 --> 00:38:51,567 If you don't meet him right now in the lobby, 553 00:38:51,634 --> 00:38:53,567 he's gonna go to the building directory and look for the office number. 554 00:38:53,634 --> 00:38:56,300 Guys, we are not in the building directory. 555 00:38:58,801 --> 00:39:00,567 And why aren't we in the directory? 556 00:39:00,634 --> 00:39:03,968 I don't know, maybe because they're fake offices. 557 00:39:17,334 --> 00:39:18,834 There's no elevator. 558 00:39:22,868 --> 00:39:26,767 All right, I'll distract him. Parker, you got 10 seconds to get Sophie to the lobby. 559 00:39:28,601 --> 00:39:29,834 (WHISPERING) Sophie. 560 00:39:33,968 --> 00:39:35,901 What's going on? Put this on. 561 00:39:37,634 --> 00:39:39,100 What's it for? 562 00:39:39,167 --> 00:39:40,267 Speed. 563 00:39:58,868 --> 00:40:01,234 (ALARM WAILING) 564 00:40:16,968 --> 00:40:18,667 (PEOPLE CLAMORING) 565 00:40:47,534 --> 00:40:48,901 (GASPS) 566 00:40:48,968 --> 00:40:51,033 (SOPHIE SCREAMING) 567 00:41:08,968 --> 00:41:10,801 Our offices are on the 10th floor. 568 00:41:10,868 --> 00:41:14,434 Oh, you're... You have a glow. 569 00:41:15,467 --> 00:41:17,701 Just excited. Oh. 570 00:41:23,934 --> 00:41:27,667 One thing. The gentlemen bringing you this opportunity 571 00:41:27,734 --> 00:41:29,767 to work with their government, they'll, um... 572 00:41:29,834 --> 00:41:32,601 They'll expect some compensation. 573 00:41:32,667 --> 00:41:34,467 Oh. Not a bribe, of course. 574 00:41:34,534 --> 00:41:36,033 No, no, a finder's fee. 575 00:41:36,100 --> 00:41:37,434 Exactly. 576 00:41:37,501 --> 00:41:40,033 I thought your job was to eliminate graft and stealing. 577 00:41:40,100 --> 00:41:43,367 No, my job is to keep it manageable. 578 00:42:01,000 --> 00:42:02,234 Good afternoon. Hello. 579 00:42:02,300 --> 00:42:03,767 Mr. Dubenich. Yes. 580 00:42:03,834 --> 00:42:05,100 We are honored by your presence. 581 00:42:05,167 --> 00:42:07,300 No, no, the honor is entirely mine. 582 00:42:07,367 --> 00:42:10,200 Getting in on the ground floor of something like this is a wonderful opportunity. 583 00:42:12,601 --> 00:42:14,067 Nice job on the zip line. 584 00:42:14,133 --> 00:42:16,133 Totally thought she was gonna break a leg. 585 00:42:16,200 --> 00:42:18,167 (CHUCKLING) Not bad for a first time. 586 00:42:18,234 --> 00:42:19,467 DUBENICH: So what do you think? 587 00:42:19,534 --> 00:42:21,033 She's closing it up. 588 00:42:21,100 --> 00:42:24,868 Yes, absolutely, we can definitely repurpose those factories. 589 00:42:24,934 --> 00:42:26,334 Great. 590 00:42:26,400 --> 00:42:29,434 I believe we will be able to do a lot of business together, sir. 591 00:42:29,501 --> 00:42:30,834 About the... 592 00:42:32,200 --> 00:42:33,567 The other matter. 593 00:42:35,934 --> 00:42:37,334 Of course. 594 00:43:04,367 --> 00:43:06,601 Is that agreeable? 595 00:43:06,667 --> 00:43:09,000 Oh, I think we can work something out. 596 00:43:10,467 --> 00:43:11,467 Excellent. 597 00:43:17,534 --> 00:43:19,934 We got him? We own him. 598 00:43:20,000 --> 00:43:23,167 Okay, gang, let's go. We got a busy day tomorrow. 599 00:43:23,234 --> 00:43:24,334 This is gonna work, right? 600 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 I guarantee it. 601 00:43:27,467 --> 00:43:29,367 This is insane. We are risking everything. 602 00:43:29,434 --> 00:43:31,567 Quiet. We already took a chance by stealing the plans... 603 00:43:41,400 --> 00:43:42,634 What is that? 604 00:43:45,067 --> 00:43:46,567 It's a transmitter, and they've been listening 605 00:43:46,634 --> 00:43:48,801 to everything that I've been saying. 606 00:43:48,868 --> 00:43:50,801 Who are "they"? Who do you think? 607 00:43:52,767 --> 00:43:55,434 Also, I've checked. There's no office 608 00:43:55,501 --> 00:43:58,934 for the African Commercial Trade Initiative anywhere in the city. 609 00:43:59,000 --> 00:44:02,100 They've been hustling me, and I know exactly what they're doing. 610 00:44:02,167 --> 00:44:04,467 Tomorrow it stops. Get the FBI on the phone. 611 00:44:04,534 --> 00:44:05,834 Yes, sir. 612 00:44:08,701 --> 00:44:10,334 You're sure you know what they're doing? 613 00:44:10,400 --> 00:44:12,767 Yeah, they're pissed, I get that. They wanna make me pay. 614 00:44:12,834 --> 00:44:16,534 I mean, an opportunity like this, the same week as the shareholders' meeting. 615 00:44:16,601 --> 00:44:19,000 The bug, the fake offices, cash bribes. 616 00:44:19,067 --> 00:44:21,934 Nigerians, for God's sake. Nigerians, I mean... 617 00:44:22,000 --> 00:44:25,434 It's like those e-mail scams with Nigerian bank fraud letters. 618 00:44:25,501 --> 00:44:27,801 Who the hell do they think I am? 619 00:44:27,868 --> 00:44:30,901 Some dog they can just lead around? 620 00:44:30,968 --> 00:44:33,534 They're gonna find out exactly how wrong they are! 621 00:44:43,167 --> 00:44:46,767 ...flying anywhere, anywhere in the world. I want to introduce to you... 622 00:45:04,334 --> 00:45:07,367 It is more than just nuts, bolts and scrap metal. 623 00:45:36,067 --> 00:45:37,834 All I know is, good day for you. 624 00:45:37,901 --> 00:45:39,467 Well, it was a good day for all of us. 625 00:45:39,534 --> 00:45:41,300 Stock's gone up 15 points since the announcement. 626 00:45:41,367 --> 00:45:42,634 Really? You didn't know? 627 00:45:42,701 --> 00:45:44,868 No, I'll pass it around. 628 00:45:46,434 --> 00:45:49,434 Well, aren't you the cat that ate the canary? 629 00:45:49,501 --> 00:45:51,801 Does it show? Horrible poker face. 630 00:45:51,868 --> 00:45:53,234 I'm guilty. 631 00:45:55,868 --> 00:45:57,968 Why don't we get this done? 632 00:45:58,033 --> 00:46:00,567 Now? Yeah. 633 00:46:00,634 --> 00:46:03,133 You have the whole payment? Absolutely. I think we should make the deal. 634 00:46:03,200 --> 00:46:05,467 I want to make the announcement, get even bigger headlines. 635 00:46:05,534 --> 00:46:07,968 I'll take them into a conference room, away from all this. 636 00:46:08,033 --> 00:46:09,634 Go, go, go, go. Let's do it. 637 00:46:09,701 --> 00:46:11,567 I'll be right back. Okay. 638 00:46:19,234 --> 00:46:23,334 Gentlemen. Now, everybody, come in, sit down, relax, make yourselves comfortable. 639 00:46:23,400 --> 00:46:24,934 Thank you. Sure. 640 00:46:30,467 --> 00:46:34,634 I assume we all understand the terms of this agreement. 641 00:46:34,701 --> 00:46:41,200 Well, I'll tell you. The exact terms of the agreement are these. 642 00:46:42,567 --> 00:46:43,834 FBI. Don't move. 643 00:46:43,901 --> 00:46:45,634 You all right, sir? (SIGHS) Oh, I'm fine. 644 00:46:45,701 --> 00:46:46,734 Yes, of course. 645 00:46:46,801 --> 00:46:48,601 Thanks for asking. Everything's perfect. 646 00:46:48,667 --> 00:46:51,968 What... What are you... Wait a minute, wait a minute. 647 00:46:52,033 --> 00:46:54,834 Wait a minute. Let go of me. 648 00:46:54,901 --> 00:46:57,334 Please. What are you looking at me for? 649 00:46:57,400 --> 00:46:59,567 The criminals are sitting right over there. Look at them. 650 00:46:59,634 --> 00:47:03,467 Listen, I spoke to Special Agent Higgins. 651 00:47:03,534 --> 00:47:06,501 If you call him on the phone... I'm Special Agent Higgins. 652 00:47:06,567 --> 00:47:09,834 Victor Dubenich, you are under arrest for soliciting a bribe 653 00:47:09,901 --> 00:47:12,133 from these Nigerian government officials. 654 00:47:12,200 --> 00:47:14,434 (STAMMERING) No, I'm not under... These are not even Nigerians. 655 00:47:14,501 --> 00:47:16,000 Of course we are. 656 00:47:18,234 --> 00:47:19,634 No, no, no. 657 00:47:19,701 --> 00:47:22,534 Your woman knew that when she contacted us last week. 658 00:47:22,601 --> 00:47:26,033 (STAMMERING) My woman? Anna? 659 00:47:30,200 --> 00:47:31,367 Anna! 660 00:47:34,767 --> 00:47:37,934 Special Agent Higgins, Anna Gonstadt works for them. 661 00:47:38,000 --> 00:47:41,334 Ridiculous! She contacted us on your behalf. 662 00:47:41,400 --> 00:47:44,100 She told us she worked directly under you now. 663 00:47:45,734 --> 00:47:48,868 Anna Gonstadt from Bering Aerospace. 664 00:47:48,934 --> 00:47:50,634 Directly under Victor Dubenich. 665 00:47:52,200 --> 00:47:53,234 But... 666 00:47:54,868 --> 00:47:58,033 She took me... She took me to their office. 667 00:47:58,100 --> 00:48:01,033 No. We do not have an office in this city. 668 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Exactly. 669 00:48:03,067 --> 00:48:05,367 We met her at your other office. 670 00:48:18,934 --> 00:48:21,701 Anna Gonstadt, from Bering Aerospace. 671 00:48:27,167 --> 00:48:31,100 The shareholders. The shareholders. 672 00:48:33,167 --> 00:48:34,534 (SIRENS WAILING) 673 00:48:39,200 --> 00:48:40,934 What in God's name? 674 00:48:52,801 --> 00:48:54,601 Hey, this is a private party, okay? 675 00:48:57,167 --> 00:49:00,934 No, no, no. No, no. Everybody? Can I get your attention? 676 00:49:01,000 --> 00:49:02,701 It's just a... It's a permit problem. 677 00:49:02,767 --> 00:49:04,667 Victor, what's going on? 678 00:49:04,734 --> 00:49:06,434 I can explain, Tom. 679 00:49:06,501 --> 00:49:08,167 It's just a stupid mistake... Anybody else here involved in the bribe? 680 00:49:08,234 --> 00:49:10,334 Bribe? DUBENICH: There's no bribe. No bribe. 681 00:49:10,400 --> 00:49:15,234 I handed this man an envelope containing a cashier's check for $200,000. 682 00:49:15,300 --> 00:49:19,267 No, no, no. Nobody... I wasn't handed any... 683 00:49:28,734 --> 00:49:31,767 I didn't... Nobody handed... 684 00:49:42,767 --> 00:49:45,400 This will look a lot better for you if you did not deposit that check. 685 00:49:45,467 --> 00:49:47,100 DUBENICH: No, no. Do you still have it? 686 00:49:47,167 --> 00:49:50,033 I didn't get a check. 687 00:49:50,100 --> 00:49:53,767 Sir, we got people searching the lab, seizing the files and computers. 688 00:49:53,834 --> 00:49:55,167 Good job, Hawkins, thank you. 689 00:49:55,234 --> 00:49:57,234 Victor, news crews. If they find out... 690 00:49:57,300 --> 00:50:00,701 Higgins. Higgins, Higgins, you can't do that. You can't take my computer. 691 00:50:01,434 --> 00:50:03,067 (SCOFFS) 692 00:50:03,133 --> 00:50:05,868 This company has government defense contracts. 693 00:50:05,934 --> 00:50:09,801 There's very serious rules concerning contact with foreign nationals. 694 00:50:09,868 --> 00:50:12,434 The PATRIOT Act applies here, my friend. 695 00:50:12,501 --> 00:50:15,234 Sir, I can take your underpants. 696 00:50:17,701 --> 00:50:19,400 Look, look, it's getting a little aggressive. 697 00:50:19,467 --> 00:50:22,767 Yeah. I'm sorry. Babatunde, this is Tom Daly. 698 00:50:22,834 --> 00:50:24,667 These are... These gentlemen are from Nigeria. 699 00:50:24,734 --> 00:50:28,067 Everybody, just take it easy, relax, I'll be back and I'll explain everything. 700 00:50:28,133 --> 00:50:29,534 TOM: Victor, where are you going? Victor? 701 00:50:32,534 --> 00:50:35,667 Guys, we gotta get rid of this stuff. Keep shredding, keep shredding! 702 00:50:36,901 --> 00:50:37,901 Help me! 703 00:50:50,701 --> 00:50:51,901 FBI! 704 00:51:01,467 --> 00:51:03,200 I came alone. 705 00:51:03,267 --> 00:51:05,367 Yes, I know. Thank you, Mr. Pierson. 706 00:51:07,701 --> 00:51:10,501 Now, I understand your research was completely wiped out. 707 00:51:10,567 --> 00:51:12,701 I have complete copies right on these hard drives, 708 00:51:12,767 --> 00:51:15,701 along with absolute proof that they were on Bering Aerospace computers. 709 00:51:15,767 --> 00:51:17,968 That should be good for a couple of lawsuits, right? 710 00:51:18,033 --> 00:51:22,567 I drop the investigation against all parties involved with the original theft. 711 00:51:24,133 --> 00:51:26,334 That seems fair. You get your property back. 712 00:51:26,400 --> 00:51:29,234 Agreed. No charges. 713 00:51:29,300 --> 00:51:31,267 Nothing on you or your people. 714 00:51:39,200 --> 00:51:40,801 Don't you want money? 715 00:51:40,868 --> 00:51:44,100 This particular project has a different revenue strain. 716 00:51:57,067 --> 00:52:00,567 In a massive sell-off sparked by multiple federal investigations 717 00:52:00,634 --> 00:52:05,734 of Bering Aerospace, the stock plummeted 33 percent before trading was halted. 718 00:52:06,934 --> 00:52:08,701 (CELL PHONE RINGING) 719 00:52:16,968 --> 00:52:18,167 Yeah? 720 00:52:18,234 --> 00:52:20,400 Yeah, you should have just paid us. 721 00:52:23,968 --> 00:52:25,400 I found the transmitter. 722 00:52:25,467 --> 00:52:27,567 Oh, you found the transmitter with the blinking light. 723 00:52:27,634 --> 00:52:29,367 Yeah, we wanted you to figure some of it out. 724 00:52:29,434 --> 00:52:31,267 Then we just gave you what you were expecting. 725 00:52:31,334 --> 00:52:35,000 I am Victor Dubenich. I am gonna beat this. 726 00:52:35,067 --> 00:52:36,601 Uh, aren't you forgetting about the bribe? 727 00:52:36,667 --> 00:52:39,000 Who cares? You can't prove anything. I didn't get any money. 728 00:52:39,067 --> 00:52:40,501 AGENT: Bingo. 729 00:52:40,567 --> 00:52:42,267 Yeah, no, it doesn't account for all of it. 730 00:52:42,334 --> 00:52:45,701 Sophie kept a little to buy a truly impressive number of shoes. 731 00:52:50,000 --> 00:52:52,334 What is it with women and shoes? 732 00:52:52,400 --> 00:52:54,267 There's something wrong with you. 733 00:52:54,334 --> 00:52:57,534 That's what I said. 734 00:52:57,601 --> 00:53:00,801 See, if a company's stock price falls 10, 15 percent in one day 735 00:53:00,868 --> 00:53:03,667 and you see it coming, you sell short, you make a lot of money. 736 00:53:03,734 --> 00:53:08,567 If it's gonna fall 30 percent, you can make shattering amounts of money. 737 00:53:08,634 --> 00:53:10,567 Now, we didn't need the FBI to take you to jail, 738 00:53:10,634 --> 00:53:15,234 we just needed them to show up and take boxes out of your office. All day long. 739 00:53:15,300 --> 00:53:18,367 In front of TV cameras, scaring your investors. 740 00:53:18,434 --> 00:53:20,334 You going to jail is just a bonus. 741 00:53:20,400 --> 00:53:23,367 So I wouldn't say anything about us to the feds. 742 00:53:23,434 --> 00:53:25,200 Next time we won't be so nice. 743 00:53:27,701 --> 00:53:29,567 Who was that? 744 00:53:30,968 --> 00:53:31,968 (SIGHS) 745 00:53:32,033 --> 00:53:33,234 Nobody. 746 00:53:39,467 --> 00:53:40,868 (STAMMERS) 747 00:53:43,200 --> 00:53:46,367 Job well... Whoa! 748 00:53:46,434 --> 00:53:48,501 There was an overlap in the London stock market. 749 00:53:48,567 --> 00:53:50,868 Valuation carried over to NASDAQ, and then... 750 00:53:52,033 --> 00:53:53,634 I'm just very good at what I do. 751 00:53:53,701 --> 00:53:55,534 This is the score. 752 00:53:55,601 --> 00:53:57,267 The score. 753 00:53:57,334 --> 00:53:59,501 Age of the geek, baby. 754 00:53:59,567 --> 00:54:01,667 Somebody kiss this man so I don't have to. 755 00:54:01,734 --> 00:54:03,534 (CHUCKLES) 756 00:54:03,601 --> 00:54:08,067 So, we're out, huh? I mean, we're out, this is retirement money. 757 00:54:08,133 --> 00:54:10,400 Go-legit-and-buy- an-island money. 758 00:54:13,100 --> 00:54:16,067 Yeah. Uh, pleasure working with you. 759 00:54:16,133 --> 00:54:18,868 Yeah. One show only. No encores. 760 00:54:18,934 --> 00:54:20,834 I already forgot your names. 761 00:54:32,834 --> 00:54:35,567 You know, I never had that cool a time on a job. 762 00:54:35,634 --> 00:54:37,467 It's a walk-away. And I got focus issues. 763 00:54:37,534 --> 00:54:38,968 Brother, you kept me right on. 764 00:54:39,033 --> 00:54:40,200 I'm really good at one thing. 765 00:54:40,267 --> 00:54:41,801 Parker. Only one thing, that's it. 766 00:54:41,868 --> 00:54:43,467 But you, you know other things, 767 00:54:43,534 --> 00:54:45,767 and then, I can't stop doing my one thing. Can't retire. 768 00:54:45,834 --> 00:54:47,534 You want to know what I think? Not really. 769 00:54:47,601 --> 00:54:49,267 How long before you fall apart again? 770 00:54:49,334 --> 00:54:50,901 Oh, I'm touched. 771 00:54:50,968 --> 00:54:52,834 Yeah, well, a guy like you can't be out of the game, all right? 772 00:54:52,901 --> 00:54:54,767 (CELL PHONE RINGING) That's why you were wrecked. You need the chase. 773 00:54:54,834 --> 00:54:56,133 Yeah, I'll manage. 774 00:54:57,167 --> 00:54:58,534 Yeah? 775 00:54:59,367 --> 00:55:00,567 (SIGHS) 776 00:55:10,234 --> 00:55:12,300 You pick the jobs. 777 00:55:12,367 --> 00:55:15,667 My job is helping people. I find bad guys. 778 00:55:15,734 --> 00:55:17,667 Well, go find some bad guys. 779 00:55:17,734 --> 00:55:19,267 Bad guys have money. 780 00:55:21,234 --> 00:55:25,000 Black king, white knight. 781 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 (CRYING) I'm sorry. 782 00:55:34,267 --> 00:55:35,334 No. No, no. 783 00:55:35,400 --> 00:55:37,767 SOPHIE: Please, take your time. 784 00:55:41,334 --> 00:55:43,200 She was 17. 785 00:55:45,567 --> 00:55:46,868 I know. 786 00:55:47,667 --> 00:55:51,400 They killed her. 787 00:55:51,467 --> 00:55:55,400 They said it was an accident, but that company killed her. 788 00:55:56,367 --> 00:55:58,467 I want them hurt. 789 00:56:00,767 --> 00:56:03,334 We can't pay you. 790 00:56:03,400 --> 00:56:08,968 We work on an alternative revenue stream. 791 00:56:09,033 --> 00:56:12,534 I don't understand. The judge said that we couldn't appeal. 792 00:56:13,634 --> 00:56:15,534 What are you gonna do? 793 00:56:15,601 --> 00:56:18,701 NATHAN: People like that, 794 00:56:18,767 --> 00:56:22,934 corporations like that, they have all the money, they have all the power, 795 00:56:23,000 --> 00:56:26,634 and they use it to make people like you go away. 796 00:56:28,467 --> 00:56:32,734 Right now you're suffering under an enormous weight. 797 00:56:35,734 --> 00:56:39,267 We provide leverage. 64934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.