All language subtitles for La Brea - 02x07 - 1988.SYNCOPY+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,521 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,517 --> 00:00:07,312 We created a portal inside a building in 10,000 B.C. 3 00:00:07,354 --> 00:00:08,939 And as long as that portal remains open, 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,024 these sinkholes will continue to randomly generate. 5 00:00:12,442 --> 00:00:13,860 I'm gonna do whatever I have to, 6 00:00:13,902 --> 00:00:15,654 to win you back. 7 00:00:15,695 --> 00:00:16,695 I love your father, 8 00:00:16,696 --> 00:00:18,823 but I love Levi. 9 00:00:19,991 --> 00:00:21,451 As hard as it is, 10 00:00:21,493 --> 00:00:22,953 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 11 00:00:24,037 --> 00:00:25,288 I was married before. 12 00:00:25,330 --> 00:00:27,499 I'm finally ready to be happy with you. 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,876 - Who is that? - My husband. 14 00:00:29,918 --> 00:00:32,837 He and his followers, they'll come for all of us. 15 00:00:34,839 --> 00:00:36,633 These are the exact same burns that were on Eddie. 16 00:00:37,759 --> 00:00:38,969 You wanna prove yourself to me? 17 00:00:39,010 --> 00:00:40,595 Let us use that portal. 18 00:00:40,637 --> 00:00:41,695 Let's go get Josh. 19 00:00:44,099 --> 00:00:45,100 - Josh! - Riley! 20 00:00:45,141 --> 00:00:46,142 Dad? 21 00:00:46,184 --> 00:00:47,435 Another sinkhole's coming. 22 00:00:47,477 --> 00:00:49,729 But this one we might be able to stop. 23 00:00:53,400 --> 00:00:55,193 Just over an hour ago, 24 00:00:55,235 --> 00:00:58,113 a 4.6 earthquake struck in Los Angeles. 25 00:00:58,154 --> 00:01:00,824 Seismologists report the epicenter was 10 miles 26 00:01:00,865 --> 00:01:02,367 off the coast of Santa Monica. 27 00:01:02,409 --> 00:01:03,743 No casualties were reported, 28 00:01:03,785 --> 00:01:06,579 and infrastructure damage was minimal. 29 00:01:14,713 --> 00:01:16,631 - Hey. - Hey. 30 00:01:18,550 --> 00:01:20,176 Gavin, listen. 31 00:01:20,218 --> 00:01:21,886 We finally got the family back together. 32 00:01:21,928 --> 00:01:23,597 That's no small feat. 33 00:01:23,638 --> 00:01:25,807 Yeah. Yeah. 34 00:01:25,849 --> 00:01:28,184 We're gonna find your mom. 35 00:01:28,226 --> 00:01:29,936 And we'll figure out the next step. 36 00:01:29,978 --> 00:01:32,856 You're right. Yeah. 37 00:01:32,897 --> 00:01:34,816 Besides, we can't let a tidal wave destroy 38 00:01:34,858 --> 00:01:36,484 where we had our first date. 39 00:01:36,526 --> 00:01:39,487 No. No, we cannot. 40 00:01:40,864 --> 00:01:44,034 You remember being on top of that Ferris wheel? 41 00:01:44,075 --> 00:01:45,493 We were stuck up there awhile. 42 00:01:45,535 --> 00:01:47,078 Almost like you planned it. 43 00:01:50,957 --> 00:01:53,001 I needed the time to get to know you better. 44 00:01:53,043 --> 00:01:55,045 Hey. 45 00:01:55,086 --> 00:01:56,338 I got something. 46 00:01:57,922 --> 00:01:59,424 It's a simple radio receiver. 47 00:01:59,466 --> 00:02:00,967 Caroline must have taken the transmitter 48 00:02:01,009 --> 00:02:03,094 and left this behind to help you guys find her. 49 00:02:03,136 --> 00:02:04,804 Okay, but how can an old radio do anything 50 00:02:04,846 --> 00:02:05,889 besides play music? 51 00:02:05,931 --> 00:02:07,223 Think of it like 52 00:02:07,265 --> 00:02:09,059 Find My Friends' great-grandfather. 53 00:02:09,100 --> 00:02:10,268 The closer we are to the target, 54 00:02:10,310 --> 00:02:11,728 the shorter the time between the beeps. 55 00:02:11,770 --> 00:02:13,021 Did you get a location? 56 00:02:13,063 --> 00:02:15,690 The beeps suggest she's 10 to 15 miles east. 57 00:02:15,732 --> 00:02:17,067 Okay, that puts her near downtown. 58 00:02:17,108 --> 00:02:18,276 So we can do this. 59 00:02:18,318 --> 00:02:20,403 We save Caroline. She stops the sinkhole. 60 00:02:20,445 --> 00:02:23,156 Everyone in Santa Monica lives to eat another corndog. 61 00:02:23,198 --> 00:02:24,616 So you guys got any idea who took her? 62 00:02:24,658 --> 00:02:26,785 No, but Caroline did say something 63 00:02:26,826 --> 00:02:28,328 about someone named James. 64 00:02:31,456 --> 00:02:32,958 Okay, what's our plan for getting downtown? 65 00:02:32,999 --> 00:02:34,668 Well, my dad owns a van. 66 00:02:34,709 --> 00:02:36,002 I mean, right about now he should be off 67 00:02:36,044 --> 00:02:38,296 on his annual fishing trip with his Marine buddies, 68 00:02:38,338 --> 00:02:40,256 which means we can help ourselves to his ride. 69 00:02:40,298 --> 00:02:41,675 We better get going. 70 00:02:41,716 --> 00:02:44,052 In 48 hours, all of this will be underwater. 71 00:02:54,980 --> 00:02:56,314 Did you spot Caroline? 72 00:02:56,356 --> 00:02:58,275 Ground floor, northeast corner of the building. 73 00:02:58,316 --> 00:02:59,401 - Anyone armed? - Two guards. 74 00:02:59,442 --> 00:03:01,820 But the room they're keeping her in has multiple access points. 75 00:03:01,861 --> 00:03:03,655 Snatch and grab sounds like our best bet. 76 00:03:03,697 --> 00:03:05,407 We go through the back, we take them out together. 77 00:03:05,448 --> 00:03:07,033 That's too risky. There could be guards 78 00:03:07,075 --> 00:03:08,243 down any of those hallways. 79 00:03:08,285 --> 00:03:09,995 We need to clear that property first. 80 00:03:10,036 --> 00:03:11,329 She's in danger right now, okay? 81 00:03:11,371 --> 00:03:13,164 - There's no time for that. - There's always time. 82 00:03:13,206 --> 00:03:15,125 It's my mother. This is what we're doing. 83 00:03:18,962 --> 00:03:20,797 Enough. 84 00:03:20,839 --> 00:03:21,839 We go with Gavin's plan. 85 00:03:25,302 --> 00:03:27,429 Fine. Lead the way. 86 00:03:30,265 --> 00:03:32,142 Be careful, all of you. 87 00:03:32,183 --> 00:03:33,476 Yeah. 88 00:03:40,650 --> 00:03:43,486 We've gone to a lot of trouble tracking you down. 89 00:03:43,528 --> 00:03:46,656 Just tell us where you're keeping the virus. 90 00:03:47,907 --> 00:03:50,702 I guess we do this the hard way then. 91 00:04:00,378 --> 00:04:03,173 Hey, we're getting you out of here. 92 00:04:03,214 --> 00:04:04,716 Do I know you? 93 00:04:06,426 --> 00:04:10,221 It's me, Isiah. 94 00:04:13,099 --> 00:04:15,018 Oh, thank God. 95 00:04:17,896 --> 00:04:20,023 I can't believe it. 96 00:04:20,065 --> 00:04:21,858 How? 97 00:04:21,900 --> 00:04:23,526 I'll explain everything once we're out here. 98 00:04:23,575 --> 00:04:26,119 - Okay. - Hey, should we be expecting any more company? 99 00:04:26,154 --> 00:04:27,155 There were more of them, 100 00:04:27,197 --> 00:04:28,406 but I don't know where they went. 101 00:04:28,448 --> 00:04:30,200 I'm gonna go clear the rest of the building. 102 00:04:30,241 --> 00:04:32,452 Levi, wait for us! 103 00:04:32,494 --> 00:04:35,038 Levi! 104 00:04:44,381 --> 00:04:45,840 Levi! 105 00:04:45,882 --> 00:04:47,092 Start the van. 106 00:05:00,088 --> 00:05:01,631 - Okay. - Easy. 107 00:05:01,673 --> 00:05:03,300 Okay, okay. 108 00:05:04,509 --> 00:05:05,802 Oh, my God. 109 00:05:07,637 --> 00:05:09,389 Ah. 110 00:05:09,431 --> 00:05:11,683 Riley, my dad kept a first aid kit inside the trailer. 111 00:05:11,725 --> 00:05:12,893 - Go grab it. - Got it. 112 00:05:12,934 --> 00:05:13,977 Gonna move you on your side. 113 00:05:14,019 --> 00:05:15,187 - Okay. - Easy. 114 00:05:18,121 --> 00:05:19,456 Ah. Ah. 115 00:05:19,586 --> 00:05:21,088 Is he gonna be okay? 116 00:05:21,123 --> 00:05:22,488 Yeah, it looks like a through and through. 117 00:05:22,513 --> 00:05:23,931 Won't be pretty, but he'll be all right. 118 00:05:23,973 --> 00:05:24,974 Well, that's great to hear. 119 00:05:25,015 --> 00:05:26,058 Thank God. 120 00:05:28,727 --> 00:05:30,688 Hey, what's going on? 121 00:05:30,729 --> 00:05:32,731 I need to get home and finish my work. 122 00:05:32,773 --> 00:05:33,773 The virus isn't done. 123 00:05:33,774 --> 00:05:35,109 Your place is compromised. 124 00:05:35,151 --> 00:05:37,153 You said there are more of those guys from the warehouse. They're... 125 00:05:37,154 --> 00:05:39,211 - they're gonna come looking for you. - Well, that's a risk I have to take 126 00:05:39,212 --> 00:05:41,030 if you want any chance at stopping the tidal wave. 127 00:05:42,575 --> 00:05:44,743 Okay, but you're not doing this alone. 128 00:05:44,785 --> 00:05:46,203 We can take that Jeep. 129 00:05:46,245 --> 00:05:47,663 - The keys are on the dash. - No. 130 00:05:47,705 --> 00:05:49,457 Dad, we are coming with you. 131 00:05:49,498 --> 00:05:50,666 We can't split up, 132 00:05:50,708 --> 00:05:52,501 not right after we just got back together. 133 00:05:55,921 --> 00:05:56,964 Okay, we stay together. 134 00:05:57,006 --> 00:05:58,757 Let's go. 135 00:05:58,799 --> 00:06:00,593 Ah! Ah! 136 00:06:02,136 --> 00:06:03,971 I'll be right there. Hey. 137 00:06:09,143 --> 00:06:10,436 Gavin and the kids are gonna go with Caroline. 138 00:06:10,478 --> 00:06:11,645 She's gonna finish the virus. 139 00:06:16,400 --> 00:06:18,402 Eve, go with your family. 140 00:06:18,444 --> 00:06:20,154 They could use the backup. 141 00:06:21,614 --> 00:06:23,908 I'm in good hands. Go. 142 00:06:23,949 --> 00:06:25,493 Go. 143 00:06:59,193 --> 00:07:00,694 Don't move, Taamet. 144 00:07:35,229 --> 00:07:36,856 Take him to the cell. 145 00:07:39,150 --> 00:07:40,985 Ty! Paara! 146 00:07:41,026 --> 00:07:42,611 We need help! 147 00:07:42,653 --> 00:07:43,654 Lucas? 148 00:07:43,696 --> 00:07:44,822 Come on. 149 00:07:44,864 --> 00:07:46,031 Come on, come on. Come on. 150 00:07:46,073 --> 00:07:48,033 Hey. 151 00:07:48,075 --> 00:07:49,743 Lucas. Lucas? 152 00:07:49,785 --> 00:07:50,785 When I was here before, 153 00:07:50,786 --> 00:07:52,621 I saw a man with the same marks. 154 00:07:52,663 --> 00:07:54,373 I thought you'd know how to cure him. 155 00:07:56,125 --> 00:07:58,335 I'm sorry, but we don't. 156 00:08:01,380 --> 00:08:03,424 I have a way. 157 00:08:03,466 --> 00:08:05,176 What we need is nearby. 158 00:08:05,217 --> 00:08:06,719 I can show you. 159 00:08:06,760 --> 00:08:08,345 No, he's lying. 160 00:08:08,387 --> 00:08:09,597 Your friend got his marks 161 00:08:09,638 --> 00:08:11,474 thanks to someone from the tower, yes? 162 00:08:11,515 --> 00:08:12,892 He did. 163 00:08:12,933 --> 00:08:15,478 As the marks spread, his body's begun to turn numb. 164 00:08:15,519 --> 00:08:17,229 - Yeah, that's right. - Soon, your friend won't 165 00:08:17,271 --> 00:08:21,066 be able to feel or move any part of himself. 166 00:08:21,108 --> 00:08:24,278 Then he'll be hours from death. 167 00:08:24,320 --> 00:08:26,238 Unless I help. 168 00:08:26,280 --> 00:08:28,908 I think we should listen to him. 169 00:08:32,703 --> 00:08:34,413 Fine. 170 00:08:34,455 --> 00:08:35,915 Then tell us what you need. 171 00:08:35,956 --> 00:08:38,667 I need my wife 172 00:08:38,709 --> 00:08:41,670 to swear that she'll let me go once I heal him. 173 00:08:41,712 --> 00:08:43,297 You can't talk your way out of this, Taamet. 174 00:08:43,339 --> 00:08:46,217 Then let me face it 175 00:08:46,258 --> 00:08:47,802 in my people's way... 176 00:08:50,304 --> 00:08:54,350 Trial by combat. 177 00:08:55,810 --> 00:08:58,604 I lose, you keep me, and I give you the cure. 178 00:08:58,646 --> 00:09:00,815 I win, I go free. 179 00:09:02,233 --> 00:09:04,110 Fine. 180 00:09:04,151 --> 00:09:05,151 I accept. 181 00:09:06,904 --> 00:09:08,906 I'm not challenging you. 182 00:09:08,948 --> 00:09:10,574 I'm challenging him. 183 00:09:13,202 --> 00:09:16,247 Unless he doesn't feel up to it. 184 00:09:23,295 --> 00:09:26,757 No, I accept. 185 00:09:26,799 --> 00:09:28,592 No, he doesn't. 186 00:09:31,011 --> 00:09:32,263 Take him away. 187 00:09:50,865 --> 00:09:52,491 Wait here. 188 00:10:01,250 --> 00:10:03,502 Okay, the house is clear. 189 00:10:03,544 --> 00:10:05,379 Good. I'll work as fast as I can. 190 00:10:05,421 --> 00:10:07,173 Okay. We'll keep an eye out. 191 00:10:07,214 --> 00:10:08,924 Y-you sh... you should go. 192 00:10:08,966 --> 00:10:11,927 It's not every day you get to meet your mom for the first time. Go. 193 00:10:14,847 --> 00:10:16,223 I'll watch out back. 194 00:10:16,265 --> 00:10:18,017 - Call out if you need me. - Okay. 195 00:10:31,906 --> 00:10:33,240 I missed you. 196 00:10:34,575 --> 00:10:36,577 I don't know why, but I did. 197 00:10:36,619 --> 00:10:39,371 Wow. I wish I had that on tape. 198 00:10:42,500 --> 00:10:44,043 I missed you too. 199 00:10:47,880 --> 00:10:49,340 It's so good to finally see Dad again. 200 00:10:49,381 --> 00:10:51,759 How... how's he been? 201 00:10:53,677 --> 00:10:55,930 Honestly, pretty incredible. 202 00:10:55,971 --> 00:10:58,390 I mean, he's like a different person. 203 00:10:58,432 --> 00:11:01,477 I feel like such an ass. 204 00:11:01,519 --> 00:11:03,896 I was so angry at him for all those years. 205 00:11:03,938 --> 00:11:05,106 He didn't deserve it. 206 00:11:05,147 --> 00:11:08,109 You didn't know what he was going through. 207 00:11:08,150 --> 00:11:10,277 He didn't even know. 208 00:11:12,613 --> 00:11:15,324 Just say you're sorry and move on. 209 00:11:17,535 --> 00:11:19,537 When did you get so smart? 210 00:11:21,163 --> 00:11:22,748 I was born this way. 211 00:11:24,792 --> 00:11:27,211 I know things have been hard, Iz. 212 00:11:27,253 --> 00:11:31,590 But don't you think Mom and Dad actually seem happy together? 213 00:11:35,136 --> 00:11:36,470 Totally. 214 00:11:42,476 --> 00:11:43,602 That's it. 215 00:11:43,644 --> 00:11:45,396 You're all done, my friend. 216 00:11:45,438 --> 00:11:47,148 You're a natural. Thanks. 217 00:11:47,189 --> 00:11:49,442 A natural who might just end up going to med school 218 00:11:49,483 --> 00:11:51,444 if we ever get home. 219 00:11:51,485 --> 00:11:52,778 Your mom would be proud. 220 00:11:55,887 --> 00:11:57,283 I'll clean this up. 221 00:12:04,290 --> 00:12:05,416 Now that you're all patched up, 222 00:12:05,458 --> 00:12:08,127 you want to tell me what happened back in the warehouse? 223 00:12:08,169 --> 00:12:10,337 I made a bad call. 224 00:12:10,379 --> 00:12:11,839 You did a hell of a lot more than that. 225 00:12:11,888 --> 00:12:13,723 You nearly got yourself killed. 226 00:12:13,757 --> 00:12:16,010 I know. 227 00:12:16,051 --> 00:12:18,095 I just... 228 00:12:18,137 --> 00:12:20,639 I let myself get distracted 229 00:12:20,697 --> 00:12:23,325 by everything going on with Eve. 230 00:12:25,478 --> 00:12:26,687 I need to get my head right. 231 00:12:26,729 --> 00:12:29,398 I just don't know how. 232 00:12:32,735 --> 00:12:34,320 I'm not gonna tell you what to do here, 233 00:12:34,361 --> 00:12:36,363 but she's just reunited with her family. 234 00:12:36,405 --> 00:12:39,325 I know it's not easy, but... 235 00:12:39,366 --> 00:12:42,286 you need to figure some things out. 236 00:12:53,964 --> 00:12:56,050 Nice hiding spot. 237 00:12:56,091 --> 00:12:57,718 So everything you need 238 00:12:57,760 --> 00:13:00,221 to stop the sinkholes, it's on that? 239 00:13:00,262 --> 00:13:01,472 That's the hope. 240 00:13:01,514 --> 00:13:03,015 I've been here for years, 241 00:13:03,057 --> 00:13:05,017 trying to cobble together whatever tech I could find 242 00:13:05,059 --> 00:13:07,728 to write this virus. But I'm close. 243 00:13:11,899 --> 00:13:13,818 How old was I when you left? 244 00:13:17,071 --> 00:13:18,739 You were three. 245 00:13:20,199 --> 00:13:21,367 Mm. 246 00:13:25,913 --> 00:13:30,751 Leaving me with my father was, uh, out of the question? 247 00:13:30,793 --> 00:13:35,589 Your father is a complicated man. 248 00:13:35,631 --> 00:13:37,800 Yeah, I got that from meeting him. 249 00:13:37,842 --> 00:13:40,094 - You met him? - I did. 250 00:13:40,136 --> 00:13:43,722 If his goal was to save the Earth, 251 00:13:43,764 --> 00:13:45,391 there must be a way of reaching him, right? 252 00:13:45,432 --> 00:13:46,684 He sent those men to stop me 253 00:13:46,725 --> 00:13:48,310 from saving thousands of people. 254 00:13:48,352 --> 00:13:50,229 He also helped me find my son. 255 00:13:50,271 --> 00:13:51,522 Believe me. 256 00:13:51,564 --> 00:13:53,357 He's more dangerous than he appears. 257 00:13:57,486 --> 00:13:59,071 So what's the plan? 258 00:13:59,113 --> 00:14:02,575 You go back to 10,000 B.C. through the Hollywood sinkhole, 259 00:14:02,616 --> 00:14:04,201 just go into the building and... 260 00:14:04,243 --> 00:14:05,786 and upload the virus? 261 00:14:05,828 --> 00:14:09,915 And stop the sinkholes and destroy the portal for good. 262 00:14:09,957 --> 00:14:12,460 Wait, wait, hold... destroy the portal? 263 00:14:12,493 --> 00:14:14,620 Yes. As long as it's operational, 264 00:14:14,670 --> 00:14:15,921 the sinkholes will keep opening. 265 00:14:15,963 --> 00:14:19,258 No, but you can still send us back home first, 266 00:14:19,300 --> 00:14:20,593 right, back to our time? 267 00:14:20,634 --> 00:14:22,636 Every time that portal is bent to a new time, 268 00:14:22,678 --> 00:14:24,763 it creates a new sinkhole, potentially even more 269 00:14:24,805 --> 00:14:27,600 catastrophic than the ones we've already seen. 270 00:14:27,641 --> 00:14:30,436 I'm sorry. 271 00:14:30,478 --> 00:14:32,438 Your family can't go home. 272 00:14:39,687 --> 00:14:41,733 So what does that mean? We have to stay here in '88? 273 00:14:41,855 --> 00:14:43,857 Or we go back to 10,000 B.C., 274 00:14:43,899 --> 00:14:45,150 which is definitely worse. 275 00:14:45,192 --> 00:14:46,902 Okay, hey, I... I know this is hard to hear, 276 00:14:46,944 --> 00:14:48,821 but, hey, look on the bright side. 277 00:14:48,862 --> 00:14:50,489 The four of us, we're together. 278 00:14:52,658 --> 00:14:55,160 Yeah. Your dad's right. 279 00:14:55,202 --> 00:14:56,954 We fought so hard to get back together. 280 00:14:56,996 --> 00:14:58,706 And now we're here. Who cares when it is? 281 00:15:00,457 --> 00:15:03,335 Josh, what do you think? 282 00:15:03,377 --> 00:15:05,671 You want to trade the LA Rams for the Raiders? 283 00:15:05,713 --> 00:15:09,383 Hey, Josh, what's going on? 284 00:15:09,425 --> 00:15:12,428 I... I guess I'm just thinking about everything I can 285 00:15:12,469 --> 00:15:14,430 make up for. 286 00:15:14,471 --> 00:15:17,224 I was so unfair to you, Dad. 287 00:15:17,266 --> 00:15:18,934 You needed us, and I wasn't there. 288 00:15:18,976 --> 00:15:22,479 Hey, kiddo, it's not your fault. 289 00:15:22,521 --> 00:15:24,189 No one knew my visions were real. 290 00:15:24,231 --> 00:15:25,816 Yeah, but... but they were. It's the only reason 291 00:15:25,858 --> 00:15:27,484 we're here right now. 292 00:15:27,526 --> 00:15:29,153 You needed someone to trust you. 293 00:15:29,194 --> 00:15:30,946 And I... I should have believed you. 294 00:15:30,988 --> 00:15:32,865 Hey, you weren't the only one who didn't listen. 295 00:15:32,906 --> 00:15:35,701 Hey, no one has anything to apologize for. 296 00:15:35,743 --> 00:15:38,329 - Okay? - Okay. 297 00:15:38,370 --> 00:15:40,706 Okay. Hey. 298 00:15:45,586 --> 00:15:47,087 I love you. 299 00:15:47,129 --> 00:15:48,964 I love you too. 300 00:15:51,634 --> 00:15:54,720 Iz, well, what do you think? 301 00:15:54,762 --> 00:15:56,221 The four of us in '88? 302 00:16:03,228 --> 00:16:06,023 That sounds great. 303 00:16:06,065 --> 00:16:07,691 I'm gonna go check out back. 304 00:16:09,109 --> 00:16:10,945 I-I'll go. 305 00:16:13,948 --> 00:16:15,115 Hey. 306 00:16:17,201 --> 00:16:19,411 It's okay to be confused about this whole 307 00:16:19,453 --> 00:16:20,453 living in the '80s. 308 00:16:20,454 --> 00:16:21,747 It's a lot to process. 309 00:16:21,789 --> 00:16:24,249 It's not the '80s that confuse me, Mom. 310 00:16:24,291 --> 00:16:25,376 It's you. 311 00:16:25,417 --> 00:16:26,961 What do you mean? 312 00:16:27,002 --> 00:16:29,880 Are you and Dad back together again? 313 00:16:29,922 --> 00:16:31,632 Look, that is all I want, 314 00:16:31,674 --> 00:16:35,094 but only if you really want it too. 315 00:16:35,135 --> 00:16:37,763 Of c... yes, of course I want it too. 316 00:16:37,805 --> 00:16:40,933 Are you sure? 317 00:16:40,975 --> 00:16:43,519 I saw you back there at the trailer with Levi. 318 00:16:43,560 --> 00:16:44,687 Mom, you didn't want to leave. 319 00:16:44,728 --> 00:16:47,523 Yes, because he had just been shot, Izzy. 320 00:16:47,564 --> 00:16:49,066 Levi's been a part of our family. 321 00:16:49,108 --> 00:16:50,776 He has been for years, your dad's included. 322 00:16:50,818 --> 00:16:53,487 Yeah, but you told me you still love him. 323 00:16:53,529 --> 00:16:57,074 Look, if you get back together for the wrong reasons... 324 00:16:57,116 --> 00:17:00,160 because of me, because of Josh... 325 00:17:00,202 --> 00:17:02,538 it will not last. 326 00:17:02,579 --> 00:17:04,415 And the only thing harder than you guys splitting up 327 00:17:04,456 --> 00:17:08,043 the first time would be having to live through that again. 328 00:17:12,298 --> 00:17:15,676 We should tell them what Caroline said. 329 00:17:17,344 --> 00:17:19,680 Do you need help? 330 00:17:29,523 --> 00:17:32,276 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 331 00:17:32,318 --> 00:17:33,652 Shut up, Scott! 332 00:17:33,694 --> 00:17:35,571 Sounds like a 10. 333 00:17:35,613 --> 00:17:37,156 I just spoke to Ty. 334 00:17:37,197 --> 00:17:38,824 He's gonna try and get Paara to reconsider. 335 00:17:38,866 --> 00:17:40,159 What's the point? 336 00:17:40,207 --> 00:17:42,835 There's no way Ty is gonna beat that guy. 337 00:17:42,870 --> 00:17:44,079 There's got to be painkillers 338 00:17:44,121 --> 00:17:47,041 or mushrooms or something in here. 339 00:17:49,084 --> 00:17:50,294 Damn it! 340 00:17:50,336 --> 00:17:52,046 None of this looks like it'll work. 341 00:17:53,367 --> 00:17:55,870 We need Taamet's cure. 342 00:17:58,385 --> 00:17:59,386 What are you thinking? 343 00:18:06,810 --> 00:18:07,853 Keep him hydrated. 344 00:18:07,895 --> 00:18:09,063 I got to go. 345 00:18:09,104 --> 00:18:11,231 What? Where? Scott! 346 00:18:14,318 --> 00:18:15,402 - Here. - No. 347 00:18:15,444 --> 00:18:17,071 - I don't want any. - You need it, Lucas. 348 00:18:17,112 --> 00:18:18,322 I thought you wanted to fight this. 349 00:18:18,364 --> 00:18:21,033 I did when I thought there was a chance. 350 00:18:21,075 --> 00:18:23,160 But there isn't one. 351 00:18:25,788 --> 00:18:28,374 Maybe I don't deserve one anyway. 352 00:18:28,415 --> 00:18:30,376 Why would you say that? 353 00:18:30,424 --> 00:18:34,303 Because I've done a lot of things in my life, Veronica. 354 00:18:37,675 --> 00:18:39,551 And a lot of people would say 355 00:18:39,593 --> 00:18:41,136 that this is what I had coming. 356 00:18:43,180 --> 00:18:44,348 I don't believe that. 357 00:18:44,390 --> 00:18:46,098 Yeah, well, you should. 358 00:18:47,935 --> 00:18:50,229 I was a heroin dealer. 359 00:18:53,440 --> 00:18:54,441 Lucas... 360 00:18:59,780 --> 00:19:02,157 Veronica, I can't move my arms. 361 00:19:03,742 --> 00:19:05,995 I can't move anything. 362 00:19:06,036 --> 00:19:07,413 It's just like Taamet said. 363 00:19:07,454 --> 00:19:08,580 Oh, God. 364 00:19:18,268 --> 00:19:19,394 Paara. 365 00:19:21,437 --> 00:19:23,773 You have to let me fight Taamet. 366 00:19:23,815 --> 00:19:26,276 Ty, no. 367 00:19:26,324 --> 00:19:27,868 It's the only way to save Lucas. 368 00:19:28,023 --> 00:19:29,608 Taamet is a trained warrior. 369 00:19:29,817 --> 00:19:31,277 If you take him on, he'll kill you. 370 00:19:31,318 --> 00:19:34,238 Paara... I have to. 371 00:19:34,280 --> 00:19:35,451 Why? 372 00:19:36,226 --> 00:19:37,352 Look... 373 00:19:39,861 --> 00:19:41,988 This disease I have, 374 00:19:42,023 --> 00:19:44,526 it robbed me everything I was. 375 00:19:44,567 --> 00:19:48,822 I lost family, friends, my practice. 376 00:19:48,863 --> 00:19:51,658 I very nearly lost myself. 377 00:19:51,699 --> 00:19:53,034 I haven't told you this before, 378 00:19:53,076 --> 00:19:56,996 but I almost took my own life. 379 00:20:00,557 --> 00:20:01,764 Ty... 380 00:20:02,672 --> 00:20:04,129 - I'm sorry. - But I didn't. 381 00:20:04,170 --> 00:20:07,006 I've found a new purpose down here, 382 00:20:07,048 --> 00:20:09,134 and I promised myself to fight 383 00:20:09,175 --> 00:20:11,427 for my own life and for the people I care about. 384 00:20:11,469 --> 00:20:15,306 If I don't do this, if I don't fight, 385 00:20:15,348 --> 00:20:16,891 it's as if I'm giving up on life itself. 386 00:20:16,933 --> 00:20:18,726 I've been there before. 387 00:20:18,768 --> 00:20:20,061 I can't go back there again. 388 00:20:21,855 --> 00:20:23,398 Ty. 389 00:20:25,567 --> 00:20:28,278 - I can't send you off to die. - I know. 390 00:20:28,319 --> 00:20:30,655 Taamet won't show mercy. 391 00:20:32,448 --> 00:20:33,533 He'll enjoy this. 392 00:20:35,535 --> 00:20:38,079 What do you mean? 393 00:20:38,121 --> 00:20:39,789 Despite everything, I believe Taamet is still 394 00:20:39,831 --> 00:20:41,082 in love with me. 395 00:20:46,171 --> 00:20:50,717 I understand why this is so important to you. 396 00:20:50,758 --> 00:20:53,011 But you're important to me too. 397 00:20:54,929 --> 00:20:57,348 And you won't win. 398 00:20:58,766 --> 00:21:02,395 Well, as much as I appreciate the vote of confidence, 399 00:21:02,437 --> 00:21:06,608 who says you have to win with a spear? 400 00:21:06,649 --> 00:21:09,027 What are you thinking? 401 00:21:09,068 --> 00:21:11,154 That there are other ways to win a fight. 402 00:21:15,867 --> 00:21:18,828 Hey. Caroline says she's almost done with the virus. 403 00:21:18,870 --> 00:21:20,705 When she is, we'll bring her to the Hollywood sinkhole. 404 00:21:20,747 --> 00:21:22,248 Okay. 405 00:21:23,500 --> 00:21:25,084 What is it? 406 00:21:25,126 --> 00:21:28,588 I think we should go with her. 407 00:21:28,630 --> 00:21:30,965 Are you serious? 408 00:21:31,007 --> 00:21:34,010 What, you want to go back and get eaten by a woolly mammoth? 409 00:21:34,052 --> 00:21:36,930 Dad, we can stay in 1988. 410 00:21:36,971 --> 00:21:38,890 At least here, we have lights, plumbing, 411 00:21:38,932 --> 00:21:40,934 medical school. 412 00:21:40,975 --> 00:21:42,519 And we have the Harrises. 413 00:21:42,560 --> 00:21:44,270 The Harrises are not our family. 414 00:21:44,312 --> 00:21:46,606 But they're our friends. 415 00:21:46,648 --> 00:21:48,608 That's not good enough. 416 00:21:48,650 --> 00:21:50,777 We're going back, and we're gonna find a way home. 417 00:21:50,819 --> 00:21:52,111 How? 418 00:21:53,655 --> 00:21:55,281 The world's top expert in this just said 419 00:21:55,323 --> 00:21:56,366 that the portal needs to be destroyed. 420 00:21:56,407 --> 00:21:57,450 Then we'll find an Aurora. 421 00:21:57,492 --> 00:21:59,285 The Auroras are gonna be gone too. 422 00:21:59,327 --> 00:22:00,870 Caroline's virus stops everything. 423 00:22:00,912 --> 00:22:03,081 She's not the only scientist that knows about this stuff. 424 00:22:03,123 --> 00:22:05,625 We'll find someone else. 425 00:22:05,667 --> 00:22:10,213 Riley, this is our family we're talking about. 426 00:22:10,255 --> 00:22:12,298 I don't know how to give up on getting back to them. 427 00:22:13,675 --> 00:22:16,970 I know I can't make up for Mom and Andrew being gone. 428 00:22:17,011 --> 00:22:19,305 - That's... - But Dad, 429 00:22:19,347 --> 00:22:21,850 at least here we have a future. 430 00:22:36,072 --> 00:22:38,616 Should you be up and walking around? 431 00:22:38,658 --> 00:22:39,742 Probably not. 432 00:22:43,204 --> 00:22:44,998 Hey, what happened back in the warehouse? 433 00:22:47,834 --> 00:22:49,836 I was thinking about you, 434 00:22:49,878 --> 00:22:51,379 you know, when, um... 435 00:22:51,421 --> 00:22:54,757 when Gavin disappeared into a bottle. 436 00:22:54,799 --> 00:22:58,470 I was the one you came to when things got hard. 437 00:23:00,395 --> 00:23:03,523 Eve, showing up made me happy. 438 00:23:05,894 --> 00:23:09,314 I'm thinking about what's best for everyone, 439 00:23:09,355 --> 00:23:13,234 for this family and for you. 440 00:23:13,276 --> 00:23:15,361 It's me, Eve. 441 00:23:18,072 --> 00:23:20,325 I want to stay here 442 00:23:20,366 --> 00:23:22,619 and build the kind of family that you deserve. 443 00:23:23,828 --> 00:23:26,039 We gotta move! 444 00:23:26,322 --> 00:23:28,867 Hey! We gotta move! 445 00:23:28,923 --> 00:23:30,717 The Lazarus agents, they're here. 446 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Two vehicles just landed 50 yards up the street. 447 00:23:33,311 --> 00:23:34,938 Josh and Izzy are out back. They're keeping watch. 448 00:23:34,980 --> 00:23:36,940 - I'll get them in the van. - I'll grab Caroline. 449 00:23:39,985 --> 00:23:41,528 Our friends are back. 450 00:23:41,570 --> 00:23:43,447 Is the virus done? 451 00:23:43,488 --> 00:23:44,531 - Is it done? - Yes, but I... 452 00:23:44,573 --> 00:23:46,241 Okay, we got to go now. 453 00:23:50,245 --> 00:23:51,872 Quick, they're coming. In here. 454 00:24:09,494 --> 00:24:10,494 You're burning up. 455 00:24:11,801 --> 00:24:13,261 - Mm-mm. - You need water. 456 00:24:13,286 --> 00:24:14,662 Mm-mm. 457 00:24:14,916 --> 00:24:17,059 Just promise me... 458 00:24:18,097 --> 00:24:20,224 you'll bury me next to my mom. 459 00:24:20,249 --> 00:24:22,209 You can't give up, Lucas. 460 00:24:24,517 --> 00:24:26,645 I know it's hard. 461 00:24:27,779 --> 00:24:30,668 But I've seen people as low as you find a way through. 462 00:24:34,286 --> 00:24:37,252 Before I went into foster care, I lived with my mom. 463 00:24:37,706 --> 00:24:39,825 She was a good person. 464 00:24:41,029 --> 00:24:43,055 But she was an addict. 465 00:24:43,802 --> 00:24:49,802 And... whenever she tried to get clean, 466 00:24:50,274 --> 00:24:52,944 she'd do this ritual where she'd write down her regrets 467 00:24:52,971 --> 00:24:55,644 on a piece of paper and light them on fire. 468 00:24:56,632 --> 00:24:59,477 She told me if... if you name them, 469 00:25:01,219 --> 00:25:04,597 you can burn away the parts of yourself you didn't like. 470 00:25:06,700 --> 00:25:08,369 She got clean, Lucas, 471 00:25:08,403 --> 00:25:12,032 and I know that if my mom could fight through all of that, 472 00:25:12,074 --> 00:25:13,818 then you can too. 473 00:25:14,577 --> 00:25:17,339 What am I fighting for, Veronica? 474 00:25:19,498 --> 00:25:20,799 Seriously. 475 00:25:23,182 --> 00:25:25,584 No one's gonna miss me when I'm gone. 476 00:25:28,340 --> 00:25:29,693 I would. 477 00:25:32,545 --> 00:25:35,412 You're the only person down here who understands me. 478 00:25:38,350 --> 00:25:40,686 No one else has been through what we have. 479 00:26:03,709 --> 00:26:05,252 I'll have that water. 480 00:26:25,731 --> 00:26:28,025 Remember what we talked about, 481 00:26:28,066 --> 00:26:30,235 how to strike at his weakness. 482 00:26:36,575 --> 00:26:39,328 Are we fighting or not? 483 00:26:48,921 --> 00:26:52,966 You fight until one yields or one dies. 484 00:26:59,807 --> 00:27:02,226 Come on, Ty. 485 00:27:02,267 --> 00:27:03,393 Begin! 486 00:27:21,411 --> 00:27:22,788 She's not impressed. 487 00:27:33,632 --> 00:27:34,842 She doesn't love you. 488 00:27:35,759 --> 00:27:36,760 She never will. 489 00:27:36,802 --> 00:27:38,137 Shut your mouth. 490 00:27:47,437 --> 00:27:49,148 She loves me, Taamet. 491 00:27:49,189 --> 00:27:50,189 Ah! 492 00:27:51,608 --> 00:27:52,693 How does that feel? 493 00:28:07,583 --> 00:28:08,667 Aah! 494 00:28:20,137 --> 00:28:22,264 How does that feel, Paara? 495 00:28:26,977 --> 00:28:29,313 Do you yield? 496 00:28:29,354 --> 00:28:31,899 Do you yield? 497 00:28:54,588 --> 00:28:55,756 The sinkhole's just up ahead. 498 00:28:55,798 --> 00:28:57,716 Let's keep moving. 499 00:29:01,720 --> 00:29:04,181 You're hiding something. 500 00:29:04,223 --> 00:29:06,683 I could tell back at the house. 501 00:29:06,725 --> 00:29:08,519 What is it? 502 00:29:08,560 --> 00:29:09,978 The virus is ready. 503 00:29:10,020 --> 00:29:12,231 But uploading it is gonna be a complicated process. 504 00:29:12,272 --> 00:29:14,650 I need to get past a security lock. 505 00:29:14,691 --> 00:29:16,985 I thought I could code my way around it, but I couldn't. 506 00:29:17,027 --> 00:29:19,571 Okay. What kind of lock? 507 00:29:19,613 --> 00:29:20,864 It's genetic. 508 00:29:20,906 --> 00:29:22,699 We need a handprint. 509 00:29:22,741 --> 00:29:28,741 Gavin, only two people in this world can get past that lock. 510 00:29:31,875 --> 00:29:33,418 Me and my father? 511 00:29:35,003 --> 00:29:36,755 I'm sorry I didn't tell you earlier. 512 00:29:36,797 --> 00:29:37,881 I... I thought I could fix it. 513 00:29:37,923 --> 00:29:39,174 I thought I could prevent you having 514 00:29:39,216 --> 00:29:42,386 to sacrifice the way I did. 515 00:29:42,427 --> 00:29:44,471 What does this mean? 516 00:29:46,140 --> 00:29:48,392 If you don't come back to 10,000 B.C. with me, 517 00:29:48,433 --> 00:29:51,895 we can't stop these sinkholes or that tidal wave. 518 00:29:51,937 --> 00:29:53,772 You have to come with me. 519 00:29:53,814 --> 00:29:55,899 Hey. 520 00:29:55,941 --> 00:29:57,776 We've got an issue. 521 00:30:08,162 --> 00:30:11,206 Look, more Lazarus agents. 522 00:30:11,248 --> 00:30:12,749 They're here for Caroline. 523 00:30:14,918 --> 00:30:16,795 How are we gonna get past them? 524 00:30:20,340 --> 00:30:22,593 Hey. 525 00:30:22,634 --> 00:30:25,262 I've got an idea. 526 00:30:25,304 --> 00:30:26,972 But we're gonna have to give them what they want. 527 00:30:41,430 --> 00:30:42,890 There she is. 528 00:30:42,932 --> 00:30:44,266 Hey! 529 00:30:47,088 --> 00:30:49,090 What the hell's she doing? 530 00:31:17,633 --> 00:31:18,801 Huh! 531 00:31:33,899 --> 00:31:35,443 You good? 532 00:31:35,484 --> 00:31:36,610 Yeah. 533 00:31:48,873 --> 00:31:50,708 I hope Taamet didn't poison this. 534 00:31:50,750 --> 00:31:52,460 Have a little bit more. 535 00:31:52,501 --> 00:31:54,295 It's not like you have another choice. 536 00:31:54,336 --> 00:31:56,297 Here, come on. 537 00:31:56,338 --> 00:31:59,007 Come on. 538 00:31:59,008 --> 00:32:01,135 - A little more. - Mm. 539 00:32:01,177 --> 00:32:03,554 Mm-hmm, okay. 540 00:32:03,596 --> 00:32:05,389 Ugh. 541 00:32:08,976 --> 00:32:11,020 Hey. 542 00:32:20,404 --> 00:32:22,198 Hey. 543 00:32:22,239 --> 00:32:23,991 It's working. 544 00:32:25,326 --> 00:32:28,412 Hey, can you move anything? 545 00:32:37,755 --> 00:32:39,256 Thank you, Ty. 546 00:32:39,298 --> 00:32:40,383 I don't know how you beat that guy, 547 00:32:40,424 --> 00:32:41,762 but I'm glad you did. 548 00:32:41,763 --> 00:32:44,127 Yeah, it was something. 549 00:32:46,660 --> 00:32:48,954 I-I'm gonna be right back. 550 00:33:06,213 --> 00:33:08,191 Your cure worked. 551 00:33:10,350 --> 00:33:11,419 Good. 552 00:33:11,769 --> 00:33:13,950 I held up my end of the deal. 553 00:33:14,438 --> 00:33:16,065 Are you ready to do the same? 554 00:33:19,568 --> 00:33:21,494 We agreed. 555 00:33:22,154 --> 00:33:23,864 If I threw the fight, I'd give you the cure, 556 00:33:23,906 --> 00:33:25,962 and you'd let me go. 557 00:33:26,450 --> 00:33:27,451 Right. 558 00:33:27,493 --> 00:33:29,453 But you didn't throw the fight. 559 00:33:29,495 --> 00:33:30,537 Ty beat you. 560 00:33:30,579 --> 00:33:32,623 I don't lose. 561 00:33:32,664 --> 00:33:33,832 You're lying. 562 00:33:33,874 --> 00:33:35,920 You lost fair and square. 563 00:33:36,703 --> 00:33:38,580 That means no deal. 564 00:33:39,385 --> 00:33:41,256 You're going to let me go. 565 00:33:41,517 --> 00:33:44,551 If you don't, your friend will still die. 566 00:33:47,971 --> 00:33:49,529 What are you talking about? 567 00:33:49,807 --> 00:33:51,991 I left out one ingredient. 568 00:33:53,894 --> 00:33:56,933 But I saw him. He was getting better. 569 00:33:56,958 --> 00:33:59,037 Would you bet his life on that? 570 00:34:03,237 --> 00:34:05,245 Now cut me loose. 571 00:34:17,883 --> 00:34:19,468 Now give me the ingredient. 572 00:34:37,813 --> 00:34:41,191 You and everyone you know will pay for this. 573 00:34:41,233 --> 00:34:43,068 I can promise you that. 574 00:35:04,214 --> 00:35:05,799 We have less than 24 hours 575 00:35:05,841 --> 00:35:08,992 before that tidal wave destroys Santa Monica. 576 00:35:10,095 --> 00:35:11,805 We have to go now. 577 00:35:17,019 --> 00:35:19,104 I need to talk to my family. 578 00:35:30,783 --> 00:35:32,076 I don't like that look. 579 00:35:35,245 --> 00:35:39,291 For her plan to work, she needs me. 580 00:35:39,333 --> 00:35:40,918 I don't understand. 581 00:35:40,959 --> 00:35:42,419 There's a lock on the portal. 582 00:35:42,461 --> 00:35:46,131 It requires a handprint to open it. 583 00:35:46,173 --> 00:35:48,967 Only my father and I can do it. 584 00:35:49,009 --> 00:35:50,552 So you have to go back? 585 00:35:50,594 --> 00:35:51,929 Dad, that is not fair. 586 00:35:51,970 --> 00:35:53,639 Yeah, I know. 587 00:35:53,680 --> 00:35:55,307 It isn't. 588 00:35:55,349 --> 00:35:56,767 Are you going? 589 00:36:01,313 --> 00:36:04,942 Gavin, you don't have a choice. 590 00:36:04,983 --> 00:36:06,402 You have to go. 591 00:36:08,320 --> 00:36:10,322 We're the ones who have to make a choice. 592 00:36:10,364 --> 00:36:11,990 No. No, no, no, no, you can't, 593 00:36:12,032 --> 00:36:14,284 Okay? It's too dangerous. 594 00:36:14,326 --> 00:36:15,452 I can't risk losing you. 595 00:36:15,494 --> 00:36:16,870 If you go without us, you already have. 596 00:36:19,289 --> 00:36:20,666 I'm in. 597 00:36:22,835 --> 00:36:24,336 Me too. 598 00:36:26,672 --> 00:36:28,132 Looks like we're going with you. 599 00:36:32,261 --> 00:36:33,679 Okay. 600 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 Yeah. 601 00:36:41,103 --> 00:36:43,814 Give me a second, okay? 602 00:36:43,856 --> 00:36:45,399 Yeah. 603 00:36:52,865 --> 00:36:54,491 I get it, you know? 604 00:36:54,533 --> 00:36:57,703 I think about Mom and Andrew every minute of every day. 605 00:36:57,745 --> 00:37:01,498 I know. 606 00:37:01,540 --> 00:37:04,543 I'm just not ready to give up. 607 00:37:04,585 --> 00:37:07,588 Are you? 608 00:37:07,629 --> 00:37:09,840 No. 609 00:37:09,882 --> 00:37:10,883 I'm going with you. 610 00:37:19,349 --> 00:37:22,770 I can't say that I'm happy, 611 00:37:22,811 --> 00:37:25,439 but I get it. 612 00:37:25,481 --> 00:37:26,732 Levi, you... you helped me through one 613 00:37:26,774 --> 00:37:28,108 of the hardest times of my life, 614 00:37:28,150 --> 00:37:31,153 and I will never forget that. 615 00:37:42,623 --> 00:37:45,250 Good luck down there. 616 00:37:47,920 --> 00:37:49,254 What are you gonna do? 617 00:37:51,757 --> 00:37:53,425 I think I'll start with a beer on the beach 618 00:37:53,467 --> 00:37:55,552 and then figure out what's next. 619 00:38:24,748 --> 00:38:25,749 Hey. 620 00:39:02,411 --> 00:39:04,747 What is it? 621 00:39:04,788 --> 00:39:07,374 I think we should get married. 622 00:39:46,205 --> 00:39:48,415 How's the hand? 623 00:39:48,457 --> 00:39:51,043 Still can't move it. 624 00:39:51,085 --> 00:39:53,337 Give it time. 625 00:39:59,843 --> 00:40:02,346 I'll just hold this one for now. 626 00:40:12,648 --> 00:40:15,192 If we get separated, we meet at the clearing. 627 00:40:30,624 --> 00:40:31,667 Here we go. 628 00:40:41,260 --> 00:40:43,886 - Ready? - Yeah. 629 00:40:57,443 --> 00:40:58,819 Eve? 630 00:40:58,861 --> 00:41:00,320 Eve! 631 00:41:01,864 --> 00:41:02,897 Gavin? 632 00:41:05,284 --> 00:41:08,078 Eve, wake up! 633 00:41:08,120 --> 00:41:09,913 Wake up. Eve! 634 00:41:11,957 --> 00:41:13,792 You all right? 635 00:41:16,086 --> 00:41:18,589 You had that look, 636 00:41:18,630 --> 00:41:20,382 the one you used to get before you had a vision. 637 00:41:20,424 --> 00:41:22,176 Did you see something? 638 00:41:24,428 --> 00:41:26,096 - Nothing. - You sure? 639 00:41:26,138 --> 00:41:30,100 As long as you're with me, I'm fine. 640 00:41:30,142 --> 00:41:31,977 All of you. 641 00:41:33,562 --> 00:41:35,147 Okay? 642 00:41:36,899 --> 00:41:38,025 Let's go. 643 00:41:46,159 --> 00:41:51,159 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.