All language subtitles for Hula Girls (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:26,889 Produced by Cine Qua Non in association with Happinet and S-D-P 2 00:00:38,304 --> 00:00:41,273 1965 3 00:00:54,421 --> 00:00:57,913 Iwaki City, Northeastern Japan 4 00:01:05,565 --> 00:01:09,524 Hawaiian Dancers Needed 5 00:01:19,446 --> 00:01:24,008 HULA GIRL 6 00:01:41,034 --> 00:01:43,901 No one's gonna find us here 7 00:01:45,805 --> 00:01:50,606 Kimiko, promise you won't tell anyone 8 00:01:51,144 --> 00:01:51,872 Tell what? 9 00:01:52,011 --> 00:01:54,673 Just promise 10 00:01:56,483 --> 00:01:57,745 Okay 11 00:01:57,951 --> 00:01:59,111 You swear? 12 00:02:00,987 --> 00:02:04,013 Have I ever broken a promise? 13 00:02:04,457 --> 00:02:09,690 Didn't tell anyone when you crapped in your pants, did I? 14 00:02:10,830 --> 00:02:12,024 Alright, then 15 00:02:25,678 --> 00:02:27,509 Hawaiian dancers? 16 00:02:28,381 --> 00:02:32,943 I can't get the coal out when it gets in my nails 17 00:02:34,087 --> 00:02:36,112 Not even with soap 18 00:02:38,658 --> 00:02:41,218 18-year-old girls shouldn't look like this 19 00:02:43,229 --> 00:02:46,824 If we don't go for this, we'll be stuck here forever 20 00:02:49,502 --> 00:02:50,901 Yeah, but... 21 00:02:53,373 --> 00:02:55,307 you know how to dance? 22 00:02:56,442 --> 00:03:00,879 I know some folk dance, so I'll be fine 23 00:03:01,114 --> 00:03:02,741 Basically the same thing 24 00:03:05,051 --> 00:03:05,881 You sure? 25 00:03:06,019 --> 00:03:08,453 Sure it is 26 00:03:10,857 --> 00:03:11,551 Hey! 27 00:03:11,691 --> 00:03:13,750 You can't be here! 28 00:03:13,893 --> 00:03:15,053 Shoot! 29 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 Yojiro! 30 00:03:58,738 --> 00:04:00,763 You hear? 31 00:04:01,074 --> 00:04:05,101 Yojiro, wait up! Did you hear? 32 00:04:05,245 --> 00:04:09,648 When Nakago Mine closes, they're laying off another 2,000 33 00:04:15,088 --> 00:04:17,716 One Mine, One Family 34 00:04:19,826 --> 00:04:22,659 With the closing of Nakago Mine, 35 00:04:23,997 --> 00:04:29,799 roughly 40 percent of personnel, or 2,000 people, 36 00:04:35,208 --> 00:04:36,470 will be let go 37 00:04:37,443 --> 00:04:38,341 We object! 38 00:04:38,945 --> 00:04:41,379 Over our dead bodies! 39 00:04:42,715 --> 00:04:46,116 If we don't do this, the company won't survive! 40 00:04:46,252 --> 00:04:48,083 Is that all that matters? 41 00:04:48,288 --> 00:04:49,778 What about us? 42 00:04:52,525 --> 00:04:57,724 Like I said, we'll do what we can 43 00:04:58,331 --> 00:05:03,200 We'll work with the union to set up a reemployment office 44 00:05:04,070 --> 00:05:06,231 All you do is talk! 45 00:05:14,681 --> 00:05:16,239 Get off me! 46 00:05:16,582 --> 00:05:18,675 What do you think you're doing? 47 00:05:18,818 --> 00:05:20,149 Calm down! 48 00:05:20,486 --> 00:05:22,181 Settle down! 49 00:05:22,322 --> 00:05:23,050 Mr. Yoshimoto! 50 00:05:23,189 --> 00:05:25,521 As part of the new project, 51 00:05:25,758 --> 00:05:30,457 we've invited Mr. Yoshimoto from the Hawaiian Center 52 00:05:34,167 --> 00:05:35,532 Quiet down, please 53 00:05:37,003 --> 00:05:43,374 As you may know, the Hawaiian Center is an enormous project... 54 00:05:43,509 --> 00:05:47,741 that will cost 1.8 billion yen to construct, 55 00:05:48,081 --> 00:05:50,072 staking the fate of the company on... 56 00:05:50,216 --> 00:05:51,740 How many people? 57 00:05:53,052 --> 00:05:53,916 Excuse me? 58 00:05:55,188 --> 00:05:57,748 After spending 1.8 billion yen, 59 00:05:58,391 --> 00:06:02,327 how many people can you employ? 60 00:06:08,067 --> 00:06:12,595 Well, right now we're looking at just under 500 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,132 What about the other 1,500? 62 00:06:15,274 --> 00:06:17,037 Cancel this project now! 63 00:06:20,413 --> 00:06:22,108 That's ridiculous! 64 00:06:22,548 --> 00:06:26,541 You ain't bringing down our mine over some Hawaii! 65 00:06:30,056 --> 00:06:32,752 How was the meeting about the Hawaiian thing? 66 00:06:33,059 --> 00:06:34,686 To hell with Hawaii! 67 00:06:34,827 --> 00:06:38,627 They ain't gonna spend our hard-earned money on that rubbish! 68 00:06:39,632 --> 00:06:43,693 No need to get all serious Just asking 69 00:06:44,070 --> 00:06:49,030 Our mine's been here a hundred years No way it's closing down! 70 00:06:49,242 --> 00:06:53,702 Even the Emperor himself came for a visit, you know 71 00:06:53,913 --> 00:06:59,442 He even stayed in that steam bath of a pit for 32 minutes! 72 00:06:59,919 --> 00:07:02,717 But Yojiro and them stay down eight hours 73 00:07:02,855 --> 00:07:06,347 Numbnuts, you're comparing me to His Majesty? 74 00:07:07,260 --> 00:07:09,057 Who cares about His Majesty? 75 00:07:09,262 --> 00:07:11,958 Haven't they taught you anything in school? 76 00:07:12,165 --> 00:07:17,728 If other countries don't sell us oil, what'll Japan do without coal? 77 00:07:18,271 --> 00:07:21,672 Isn't Hawaii supposed to save our town? 78 00:07:22,208 --> 00:07:27,407 Why would anyone build a Hawaii in a freezing place like this? 79 00:07:28,981 --> 00:07:30,676 Yojiro, what do you think? 80 00:07:31,484 --> 00:07:32,815 You against this Hawaii thing? 81 00:07:33,820 --> 00:07:37,756 Of course he is! Don't be asking stupid questions! 82 00:07:44,630 --> 00:07:49,693 Joban Mine has spent hundreds of millions of yen each year 83 00:07:49,836 --> 00:07:55,001 to pump out the troublesome hot spring spouting from the mountain 84 00:07:55,341 --> 00:08:00,472 Well, if there's more hot spring here than we know what to do with, 85 00:08:00,613 --> 00:08:06,574 why don't we instead take advantage of it to help solve our debt? 86 00:08:06,919 --> 00:08:12,448 That's the innovative idea behind the new Joban Hawaiian Center! 87 00:08:19,699 --> 00:08:24,534 Then, does that mean the mine's really closing down? 88 00:08:24,871 --> 00:08:27,135 What'll happen to Dad? 89 00:08:27,874 --> 00:08:33,141 Gotta do something before the tide of oil swallows us whole 90 00:08:33,846 --> 00:08:35,711 To save your family and town, 91 00:08:36,015 --> 00:08:39,644 you're the ones who'll rise to the occasion! 92 00:08:58,371 --> 00:09:00,271 I can't shake my buns like that 93 00:09:01,741 --> 00:09:03,606 They'll see my belly! 94 00:09:04,043 --> 00:09:05,510 Oh my 95 00:09:09,081 --> 00:09:13,450 My naked body's not for show! 96 00:09:15,288 --> 00:09:18,849 Wait, it's not finished yet! 97 00:09:19,625 --> 00:09:21,422 The best part's coming up! 98 00:09:22,161 --> 00:09:23,526 Don't leave! 99 00:09:36,742 --> 00:09:37,731 Let's go 100 00:09:38,945 --> 00:09:41,004 Don't go, please! 101 00:09:41,948 --> 00:09:43,210 I'm begging you 102 00:09:57,697 --> 00:10:00,222 Just three left 103 00:10:01,701 --> 00:10:02,895 No, two 104 00:10:03,035 --> 00:10:05,731 Three including me 105 00:10:06,939 --> 00:10:10,568 But Hatsuko, you've got a kid... 106 00:10:10,776 --> 00:10:13,904 What? I can't do it if I have a kid? 107 00:10:14,046 --> 00:10:15,911 Well, I mean... 108 00:10:18,150 --> 00:10:19,515 Excuse me 109 00:10:20,386 --> 00:10:26,416 Was thinking maybe my daughter could be of use for the company 110 00:10:27,126 --> 00:10:30,152 Hey, Sayuri, what's the matter? 111 00:10:31,297 --> 00:10:33,731 Come on in 112 00:10:39,238 --> 00:10:42,264 Raised her all by myself, 113 00:10:42,908 --> 00:10:46,241 so she looks a bit like a boy, 114 00:10:46,846 --> 00:10:49,041 but ever since she was a baby, 115 00:10:49,181 --> 00:10:54,050 she's been crazy about dancing Right? 116 00:11:01,661 --> 00:11:05,859 You hear? The dancer from Tokyo's coming today 117 00:11:06,332 --> 00:11:07,731 Huh? 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,525 They say she learned hula dancing in Hawaii 119 00:11:10,670 --> 00:11:14,299 and used to star at the prestigious SKD 120 00:11:15,074 --> 00:11:16,439 Whatever 121 00:11:16,842 --> 00:11:21,279 Wonder if she's as cute as that girl from The Peanuts? 122 00:11:23,883 --> 00:11:28,149 What the...? What's going on? 123 00:11:28,354 --> 00:11:30,652 That's strange... 124 00:11:38,531 --> 00:11:39,725 Ow! 125 00:12:06,959 --> 00:12:08,358 Whatcha doing? 126 00:12:08,494 --> 00:12:09,688 Beat it, brats 127 00:12:10,396 --> 00:12:11,454 You kidnap her, mister? 128 00:12:11,597 --> 00:12:13,087 You kids are crazy 129 00:12:32,518 --> 00:12:33,780 She's here! 130 00:12:34,153 --> 00:12:36,053 Hawaii's here! 131 00:12:36,188 --> 00:12:37,450 She's here! 132 00:12:40,192 --> 00:12:41,250 Hey, no cutting 133 00:13:14,493 --> 00:13:18,429 They're animals Wild, savage beasts... 134 00:13:20,065 --> 00:13:24,559 Truth be told, I was one of 'em beasts 'til half a year ago 135 00:13:26,872 --> 00:13:32,504 Oh, before I forget, I should give you this 136 00:13:32,645 --> 00:13:35,671 Three months' pay, for now 137 00:13:42,188 --> 00:13:47,785 So, where exactly is my Hawaii? 138 00:13:47,927 --> 00:13:49,895 Welcome Ms. Madoka Hirayama 139 00:13:50,329 --> 00:13:54,527 Actually kind of a bland name, no? 140 00:13:55,334 --> 00:14:01,273 But she used to be with the SKD revue troupe, 141 00:14:01,407 --> 00:14:06,242 only the most prestigious dance company in Tokyo 142 00:14:07,513 --> 00:14:10,414 Wonder what she's like... 143 00:14:11,016 --> 00:14:13,280 I'm here! 144 00:14:22,027 --> 00:14:24,120 What's up with this floor! 145 00:14:26,198 --> 00:14:30,066 This here's your teacher, all the way from Tokyo... 146 00:14:30,236 --> 00:14:32,796 Ms. Madoka Hirayama! 147 00:14:41,547 --> 00:14:43,674 I'm gonna puke... 148 00:14:52,691 --> 00:14:57,856 I'll pick you up in the morning - Yoshimoto 149 00:15:42,441 --> 00:15:45,069 What is this place? 150 00:15:46,645 --> 00:15:51,582 So far, these are the four girls who've managed to survive... 151 00:15:51,717 --> 00:15:53,412 the grueling tryouts 152 00:15:53,619 --> 00:15:56,747 We're expecting more to join as we go on 153 00:15:59,491 --> 00:16:01,823 For starters, 154 00:16:02,861 --> 00:16:08,094 let's show your new teacher what you can do 155 00:16:08,734 --> 00:16:09,758 What do you mean? 156 00:16:09,969 --> 00:16:11,596 Your dance skills, of course 157 00:16:11,804 --> 00:16:14,068 Dance skills? But we only just... 158 00:16:14,206 --> 00:16:15,571 Enough! 159 00:16:15,708 --> 00:16:18,268 Ms. Hirayama, shall we start? 160 00:16:20,980 --> 00:16:24,609 Don't just stand there Let's start with you, Hatsuko 161 00:16:25,718 --> 00:16:26,946 Me? 162 00:16:28,420 --> 00:16:29,785 Why me? 163 00:16:30,756 --> 00:16:34,385 Where you all going? Don't leave me... 164 00:16:34,827 --> 00:16:39,389 Sheesh, what am I supposed to... I dunno what I'm doing 165 00:17:14,600 --> 00:17:19,060 It's pointless! Aren't you supposed to teach us to dance? 166 00:17:19,638 --> 00:17:22,038 We need to see how it's supposed to be done 167 00:17:22,641 --> 00:17:25,075 You don't have to if you don't want to 168 00:17:25,544 --> 00:17:27,011 That goes for both of us 169 00:17:47,599 --> 00:17:52,593 "The promise under the sun... 170 00:17:52,838 --> 00:17:57,332 "was their own little secret..." 171 00:17:57,476 --> 00:17:58,704 Jesus... 172 00:17:59,445 --> 00:18:01,072 Hey! What're you doing? 173 00:18:02,247 --> 00:18:06,707 Hey, Yojiro! It's Hawaii! It's the Hawaii chick! 174 00:18:06,852 --> 00:18:09,343 Just put that away! 175 00:18:09,488 --> 00:18:13,049 Chill out! Just a little friendly greeting... 176 00:18:13,192 --> 00:18:17,026 Hey, she's a looker, huh, Yojiro? 177 00:18:17,796 --> 00:18:20,321 Wait, where you going? Come back! 178 00:18:20,466 --> 00:18:23,799 Ow! It's stuck! 179 00:18:23,936 --> 00:18:26,734 Mitsuo, you idiot! 180 00:18:32,611 --> 00:18:35,546 Enough with the greeting Now get outta here 181 00:18:41,153 --> 00:18:44,486 Numbnuts, don't embarrass me 182 00:18:45,290 --> 00:18:48,885 Hey, I don't care where you're from 183 00:18:49,027 --> 00:18:51,018 Don't be acting like you're better than us! 184 00:18:53,165 --> 00:18:54,928 It's hopeless 185 00:18:55,134 --> 00:18:56,601 Damn, it hurts! 186 00:18:57,836 --> 00:19:01,203 This ain't a place for a chick like you! 187 00:19:01,340 --> 00:19:04,707 You best get packed up and head back to Tokyo! 188 00:19:06,879 --> 00:19:08,938 I'm only here because I was asked to 189 00:19:09,081 --> 00:19:12,608 As soon as I'm done, I'm getting out of this dump! 190 00:19:17,156 --> 00:19:18,453 Off to school! 191 00:19:23,095 --> 00:19:25,859 Study hard, earn that tuition 192 00:19:25,998 --> 00:19:27,022 Yes, Mom 193 00:19:48,554 --> 00:19:51,921 Minoru, hold your sister's hand! 194 00:19:52,291 --> 00:19:53,315 Have a good day 195 00:19:53,458 --> 00:19:55,653 See you! 196 00:19:57,596 --> 00:20:00,759 Morning, have a good day! 197 00:20:09,775 --> 00:20:11,743 Sure your dad won't find out? 198 00:20:13,545 --> 00:20:15,672 Don't worry, he won't 199 00:20:16,248 --> 00:20:18,011 You sure? 200 00:20:20,552 --> 00:20:21,280 Morning! 201 00:20:21,420 --> 00:20:23,911 Morning, what're you doing? 202 00:20:26,758 --> 00:20:28,817 Hurry, hurry 203 00:20:32,231 --> 00:20:33,528 Take a look 204 00:21:08,000 --> 00:21:10,059 Wow... 205 00:22:09,027 --> 00:22:12,758 I wanna learn to dance like you 206 00:22:13,332 --> 00:22:14,993 I wanna be a professional dancer 207 00:22:16,001 --> 00:22:17,298 Please! 208 00:22:27,012 --> 00:22:29,378 Line up here 209 00:22:37,522 --> 00:22:38,511 Too close 210 00:22:47,966 --> 00:22:48,990 Try this 211 00:23:23,902 --> 00:23:26,928 Oh golly, you saw my underwear! 212 00:23:29,007 --> 00:23:30,668 On second thought, 213 00:23:31,576 --> 00:23:33,908 I don't think this'll ever work 214 00:23:47,359 --> 00:23:51,193 Why coal miners' daughters, anyway? 215 00:23:51,329 --> 00:23:53,889 Just bring over some real dancers from Tokyo! 216 00:23:54,099 --> 00:23:55,896 We can't do that 217 00:23:56,101 --> 00:23:59,969 Come on, that's it! Let's go with pros! 218 00:24:00,472 --> 00:24:02,406 The idea behind the Hawaiian Center is... 219 00:24:02,541 --> 00:24:07,069 "by and for coal miners..." 220 00:24:07,279 --> 00:24:09,804 Coal miners my ass! 221 00:24:10,182 --> 00:24:13,515 If you really think these girls can be ready in a few months, 222 00:24:13,652 --> 00:24:17,213 you're insulting pros like me Gimme a break! 223 00:24:18,924 --> 00:24:21,154 You best stop talking like we're gumbies 224 00:24:21,293 --> 00:24:24,160 Yeah it's off our rockers making Hawaii up here 225 00:24:24,296 --> 00:24:27,026 But the town's going belly-up if we don't do nuthin' 226 00:24:27,165 --> 00:24:30,430 Them girls put up with folks 'round town saying it's rubbish 227 00:24:30,569 --> 00:24:32,833 But we gotta do it or @?+/*^&-! 228 00:24:32,971 --> 00:24:37,374 X&!^*8± ?<-*@°o~/!*®& 229 00:24:37,576 --> 00:24:42,240 ®'?! X?&oº@*^! 230 00:24:47,486 --> 00:24:48,919 I'm so sorry... 231 00:24:50,722 --> 00:24:52,622 I'm so sorry... 232 00:24:56,394 --> 00:25:00,592 Were you just speaking Japanese? 233 00:25:05,003 --> 00:25:06,595 Please, miss... 234 00:25:06,738 --> 00:25:10,640 Teach them girls to be full-fledged dancers 235 00:25:10,842 --> 00:25:12,707 Help us save the town 236 00:25:12,844 --> 00:25:15,472 I'm begging you 237 00:25:21,019 --> 00:25:23,487 Kimiko feeling any better? 238 00:25:23,688 --> 00:25:26,248 Huh? What're you talking about? 239 00:25:26,391 --> 00:25:30,521 Heard she got sick and missed school yesterday 240 00:25:48,880 --> 00:25:50,609 Calm down, ma'am 241 00:25:53,818 --> 00:25:54,512 Kimiko! 242 00:25:54,719 --> 00:25:56,346 Hear our side first... 243 00:25:56,555 --> 00:25:58,853 I got no business with traitors 244 00:25:59,958 --> 00:26:04,088 Kimiko, get packed You've got some explaining to do 245 00:26:07,666 --> 00:26:11,659 Can I help you? We're in the middle of practice 246 00:26:12,103 --> 00:26:13,434 Stay out of this 247 00:26:13,572 --> 00:26:16,541 No one in this town's got any business with you 248 00:26:16,908 --> 00:26:20,105 You wanna dance around naked for a living, do it alone 249 00:26:20,445 --> 00:26:22,174 Don't be messing with our kids 250 00:26:23,148 --> 00:26:25,844 Stay cool now, miss... 251 00:26:26,818 --> 00:26:32,723 Around here, a woman's gotta raise children and help the men 252 00:26:33,258 --> 00:26:38,719 We don't got time to shake our buns and spread our legs like whores 253 00:26:39,931 --> 00:26:45,233 It's because of people like you that men keep looking down on women 254 00:26:45,437 --> 00:26:48,702 Anyway, I don't care if you were at SKD or whatever 255 00:26:48,840 --> 00:26:52,071 If you're some big-shot dancer, why are you here? 256 00:26:52,277 --> 00:26:56,646 If you're for real, you'd be dancing on some big stage in the city 257 00:26:56,948 --> 00:27:00,213 Bet you're nothing but some castoff 258 00:27:04,723 --> 00:27:06,520 Kimiko, we're leaving 259 00:27:11,529 --> 00:27:13,588 Wait just a minute! 260 00:27:14,165 --> 00:27:17,430 You don't know the first thing about me! 261 00:27:17,569 --> 00:27:19,503 Sayuri, hold her! 262 00:27:33,318 --> 00:27:37,220 C'mon, go apologize to Mom and eat your dinner 263 00:27:40,558 --> 00:27:42,583 I got nothing to apologize for 264 00:27:47,565 --> 00:27:51,524 Yojiro, leave that hardhead alone 265 00:27:55,106 --> 00:27:56,733 What's so bad about dancing? 266 00:27:58,176 --> 00:28:02,169 If I turn pro, I'd earn more than working at the mine 267 00:28:02,681 --> 00:28:05,241 Starting tomorrow, you're dressing coal 268 00:28:05,617 --> 00:28:08,450 I ain't paying tuition so you can be a stripper 269 00:28:08,553 --> 00:28:09,212 Mother... 270 00:28:09,354 --> 00:28:11,948 So I'm your slave because you put me through school? 271 00:28:12,524 --> 00:28:17,689 I don't wanna live like you! Women can be anything we want now! 272 00:28:17,829 --> 00:28:18,591 Kimiko! 273 00:28:18,730 --> 00:28:21,062 Your dad would've slapped you by now 274 00:28:21,433 --> 00:28:23,492 It's my life! 275 00:28:24,069 --> 00:28:27,334 I can be a dancer or stripper or whatever I want! 276 00:28:27,505 --> 00:28:29,735 Get out of this house and don't come back! 277 00:28:31,242 --> 00:28:33,904 I will! I'm leaving! 278 00:29:03,608 --> 00:29:07,601 Joban Music Dance Academy 279 00:30:01,966 --> 00:30:06,198 Sorry, had a bit too much to drink 280 00:30:10,175 --> 00:30:14,077 From here on, no more saké for me 281 00:30:15,580 --> 00:30:16,672 Beer, please! 282 00:30:30,228 --> 00:30:31,855 Have a drink with me 283 00:30:39,037 --> 00:30:43,440 Kimiko insisted on being a professional dancer, 284 00:30:43,575 --> 00:30:47,204 and she ran away after our mother hit her 285 00:30:54,152 --> 00:30:57,121 Now, I dunno what you've gotten into my sister's head, 286 00:30:57,488 --> 00:30:59,615 but try not to get her hopes up 287 00:31:00,992 --> 00:31:06,225 Hawaii in a freezing place like this? About the silliest thing ever! 288 00:31:07,932 --> 00:31:11,459 Better than a drunk miner with no dreams 289 00:31:12,770 --> 00:31:15,466 Shouldn't you be looking for your sister? 290 00:31:16,841 --> 00:31:21,301 No trains or buses running She's got nowhere to go 291 00:31:31,089 --> 00:31:33,250 Why come to a town like this? 292 00:31:35,393 --> 00:31:38,487 Guess I pretty much know without asking, though 293 00:31:39,030 --> 00:31:40,292 Money, eh? 294 00:31:40,431 --> 00:31:41,659 So what? 295 00:31:42,033 --> 00:31:44,501 You dig holes for money, right? 296 00:31:44,702 --> 00:31:47,671 I don't dig holes, I mine 297 00:31:48,740 --> 00:31:52,176 My old man was a coal miner, too 298 00:31:53,478 --> 00:31:57,175 Figured mining was the thing to do when we grew up 299 00:31:59,050 --> 00:32:03,453 They called it black diamond back in his day 300 00:32:03,588 --> 00:32:05,818 Keep digging and it turned to cash 301 00:32:07,058 --> 00:32:09,185 But coal's out-of-date now 302 00:32:09,327 --> 00:32:13,127 Just 'cause times have changed, we're suppose to change, too? 303 00:32:14,899 --> 00:32:18,528 Not our fault the times just went and decided to change 304 00:32:21,306 --> 00:32:23,934 Fine, keep blaming it on the times 305 00:32:27,912 --> 00:32:30,813 Can't stand women like you 306 00:32:31,616 --> 00:32:36,144 Wearing a smug face like you've come this far all by yourself 307 00:32:37,388 --> 00:32:39,015 You trying to pick a fight? 308 00:32:39,157 --> 00:32:42,388 Check, please And hers, too 309 00:32:43,594 --> 00:32:45,721 Thanks but no thanks 310 00:32:47,799 --> 00:32:50,632 I don't care about anyone here, okay? 311 00:32:54,872 --> 00:32:57,568 Just take good care of Kimiko 312 00:32:58,776 --> 00:33:01,574 She's the only sister I've got 313 00:33:48,659 --> 00:33:49,683 Um... 314 00:33:49,861 --> 00:33:51,920 I can explain 315 00:33:52,330 --> 00:33:54,025 Don't bother Let's keep going 316 00:33:54,332 --> 00:33:55,390 Stop it 317 00:33:55,733 --> 00:33:57,223 Don't listen to her 318 00:33:58,269 --> 00:33:59,065 Look... 319 00:33:59,203 --> 00:34:03,435 It's okay, you don't have to teach us if you don't want to 320 00:34:05,777 --> 00:34:10,077 Yes we are total strangers to dancing but we've got no choice 321 00:34:12,216 --> 00:34:17,882 The mine could be closing any day, and when that happens... 322 00:34:26,431 --> 00:34:28,331 Actually, I don't even care 323 00:34:28,900 --> 00:34:30,765 Well, I do, but... 324 00:34:40,611 --> 00:34:42,841 When I saw your dancing, I thought, 325 00:34:45,383 --> 00:34:49,752 maybe... things can change 326 00:34:51,989 --> 00:34:53,923 Maybe there's a way out 327 00:34:57,795 --> 00:35:01,697 Don't write us off like we've got no chance 328 00:35:12,410 --> 00:35:13,809 On these conditions 329 00:35:18,015 --> 00:35:22,816 You'll listen to everything I say You'll do exactly as I say 330 00:35:25,690 --> 00:35:26,349 But... 331 00:35:26,491 --> 00:35:31,053 No questions, no objections 332 00:35:31,529 --> 00:35:34,362 And no crying under any circumstances 333 00:35:34,966 --> 00:35:37,992 If you can promise me that, I'll teach you 334 00:35:38,269 --> 00:35:40,203 Yes, I promise! 335 00:35:42,940 --> 00:35:45,568 C'mon, Kimiko... 336 00:35:47,645 --> 00:35:49,636 Yes or no, which is it? 337 00:35:59,457 --> 00:36:01,357 Since you're beginners, 338 00:36:02,793 --> 00:36:05,193 we'll start with the basics, got it? 339 00:36:07,198 --> 00:36:10,827 Now, back up a bit... 340 00:36:12,803 --> 00:36:14,600 Hands on your hips 341 00:36:16,741 --> 00:36:19,437 On the hips 342 00:36:20,344 --> 00:36:21,368 Good 343 00:36:21,979 --> 00:36:23,571 Now we're going to bounce 344 00:36:23,881 --> 00:36:27,612 1, 2, 3, 4... 345 00:36:27,985 --> 00:36:31,785 2, 2, 3, 4... 346 00:36:46,537 --> 00:36:50,906 Right, and left... No, not like that 347 00:36:51,509 --> 00:36:54,603 Together, and left... Together, and... 348 00:36:55,446 --> 00:36:56,538 Hands on your hips! 349 00:36:56,681 --> 00:37:00,981 Left, together, kaholo, 1, 2... 350 00:37:01,185 --> 00:37:05,417 hela, 1, 2, 3, 4... 351 00:37:11,596 --> 00:37:15,157 Good, and turn, then together! 352 00:37:19,036 --> 00:37:22,164 Wait, how'd you get back there? Come up! 353 00:37:22,306 --> 00:37:23,739 Keep your position! 354 00:37:23,874 --> 00:37:26,399 Good, a half, got it? Now straight... 355 00:37:43,661 --> 00:37:49,258 Now straighten your arms, and then your thumbs on your nipples 356 00:37:51,302 --> 00:37:55,136 Relax your shoulders, and then straight out 357 00:38:03,014 --> 00:38:04,606 That where your nipples are? 358 00:38:07,918 --> 00:38:10,819 Thanks for looking after my daughter 359 00:38:21,299 --> 00:38:24,462 Now turn! Turn! 360 00:38:26,470 --> 00:38:29,132 Stupid, the other way! This way! 361 00:38:29,307 --> 00:38:33,334 Keep your hip in... Good, now keep straight... 362 00:38:39,350 --> 00:38:41,318 Jesus, not even close 363 00:38:46,957 --> 00:38:47,821 No laughing! 364 00:38:49,527 --> 00:38:52,394 Don't cry! God, you're a handful 365 00:38:52,830 --> 00:38:54,024 I'm not crying 366 00:38:54,298 --> 00:38:56,391 Go jog outside until we finish 367 00:38:57,568 --> 00:38:59,934 Sayuri, you can do it! 368 00:39:15,486 --> 00:39:18,717 Hey, what's that? What are those? 369 00:39:19,190 --> 00:39:21,556 What's going on? 370 00:39:22,593 --> 00:39:25,892 Look at these! Let's try 'em on! 371 00:39:35,940 --> 00:39:39,205 Wow, look at them! 372 00:39:42,513 --> 00:39:46,313 These are pretty cute! 373 00:39:46,517 --> 00:39:52,319 I think I can fly Let's all fly together! 374 00:39:56,861 --> 00:40:00,456 Too small... Whose idea was this? 375 00:40:00,731 --> 00:40:05,634 "When I first laid eyes on you... 376 00:40:05,770 --> 00:40:12,073 "At our holiday of love..." 377 00:40:12,443 --> 00:40:14,240 Hey! 378 00:40:16,080 --> 00:40:18,014 Look behind us 379 00:40:18,215 --> 00:40:19,409 Behind us? 380 00:40:23,788 --> 00:40:26,621 Mitsuo, stop! 381 00:40:26,957 --> 00:40:28,447 Stop the car! 382 00:40:32,229 --> 00:40:34,094 Dammit! 383 00:40:44,375 --> 00:40:45,706 What's that? 384 00:40:46,744 --> 00:40:50,009 They're palm trees shipped all the way from Taiwan 385 00:40:50,915 --> 00:40:54,043 They put me in charge of the plants 386 00:41:06,831 --> 00:41:09,732 That's low! You're sinking real low 387 00:41:10,201 --> 00:41:11,896 They're tricking you, man 388 00:41:12,269 --> 00:41:16,069 The company's only aim is to fire us 389 00:41:17,107 --> 00:41:19,735 The mine's finished 390 00:41:20,811 --> 00:41:23,075 And you know it, too 391 00:41:24,014 --> 00:41:27,745 No, I don't know what you're talking about 392 00:41:28,219 --> 00:41:30,983 Since when do you use your brain, anyway? 393 00:41:33,123 --> 00:41:37,253 I can't keep living all carefree like you, Yojiro 394 00:41:37,628 --> 00:41:38,652 Who you calling carefree? 395 00:41:38,796 --> 00:41:44,428 The town's about to go down the tubes and you're not even thinking ahead! 396 00:41:44,635 --> 00:41:46,102 Are you serious? 397 00:41:46,570 --> 00:41:49,835 That's what you've been thinking about me all along? 398 00:41:52,309 --> 00:41:54,243 Screw these things! 399 00:41:54,378 --> 00:41:56,107 Stop it! You'll hurt 'em! 400 00:41:56,313 --> 00:41:58,907 Shut up! These trees got you all crazy! 401 00:41:59,049 --> 00:42:01,574 Stop it, Yojiro! I said stop! 402 00:42:10,194 --> 00:42:12,185 I've got to make a living somehow 403 00:42:17,501 --> 00:42:20,595 They fired my dad... 404 00:42:22,540 --> 00:42:24,804 and I need to work... 405 00:42:25,543 --> 00:42:29,274 So... please teach me! 406 00:42:30,180 --> 00:42:31,477 Are you really up to it? 407 00:42:32,516 --> 00:42:33,505 Yes 408 00:42:37,721 --> 00:42:39,780 Okay, next person? 409 00:42:39,924 --> 00:42:40,720 Yes, our... 410 00:42:40,858 --> 00:42:44,760 I can't afford to be shy and all... 411 00:42:46,263 --> 00:42:48,163 My breasts ain't big... 412 00:42:50,200 --> 00:42:53,101 and I'm not much to look at, but... 413 00:42:56,607 --> 00:43:00,839 You know, you don't have to get naked or anything 414 00:43:02,880 --> 00:43:03,938 Really? 415 00:43:05,783 --> 00:43:06,977 Really? 416 00:43:14,625 --> 00:43:18,527 Now, every hula move has a meaning behind it 417 00:43:19,063 --> 00:43:21,463 For instance, "waves" 418 00:43:21,899 --> 00:43:22,923 "Wind" 419 00:43:24,168 --> 00:43:25,465 "Moon" 420 00:43:27,571 --> 00:43:29,163 "Me" 421 00:43:29,740 --> 00:43:30,866 "You" 422 00:43:31,442 --> 00:43:33,706 It's like sign language 423 00:43:34,745 --> 00:43:40,479 "I... love you" 424 00:43:47,458 --> 00:43:49,119 Now everyone get up! 425 00:43:51,929 --> 00:43:53,556 I said get up! 426 00:43:55,599 --> 00:43:58,159 This next song, "To You Sweetheart Aloha," 427 00:43:58,435 --> 00:44:00,460 is a song for a loved one 428 00:44:02,940 --> 00:44:03,907 Ready? 429 00:44:06,710 --> 00:44:10,305 "To you, sweetheart... 430 00:44:11,148 --> 00:44:12,581 "with love... 431 00:44:13,784 --> 00:44:15,149 "Aloha... 432 00:44:16,353 --> 00:44:17,980 "I love you... 433 00:44:18,956 --> 00:44:20,856 "with my whole body... 434 00:44:21,892 --> 00:44:25,225 "from the bottom of my heart 435 00:44:26,296 --> 00:44:28,992 "Keep that smile... 436 00:44:30,634 --> 00:44:33,034 "on your lips 437 00:44:33,637 --> 00:44:36,197 "Brush the tears from your eye" 438 00:44:37,074 --> 00:44:40,532 "One more aloha..." 439 00:45:10,274 --> 00:45:12,037 Relax your shoulders... 440 00:45:39,470 --> 00:45:40,994 What's the matter? 441 00:45:42,806 --> 00:45:48,005 Nothing to be shy about Don't keep your teacher waiting! 442 00:46:14,838 --> 00:46:17,432 Let's go buy the magazine when it comes out 443 00:46:18,175 --> 00:46:19,870 I'll treat it like a treasure 444 00:46:20,077 --> 00:46:22,307 And stash it away from the coal 445 00:46:22,446 --> 00:46:23,606 Right 446 00:46:24,081 --> 00:46:26,982 Sorry to keep you waiting Let's take this picture 447 00:46:28,986 --> 00:46:31,284 Come on, where's your pose? 448 00:46:41,298 --> 00:46:43,198 Hatsuko, your glasses! 449 00:46:43,333 --> 00:46:47,827 Shoot, forgot about that No wonder I can see clearly 450 00:46:51,074 --> 00:46:52,632 Excuse me, miss... 451 00:46:53,977 --> 00:46:55,569 you'll need to... 452 00:46:58,115 --> 00:46:59,082 Sanae 453 00:47:03,120 --> 00:47:05,384 Thanks for inviting me 454 00:47:05,956 --> 00:47:07,253 What? 455 00:47:07,457 --> 00:47:09,755 Okay, pose! 456 00:47:23,507 --> 00:47:26,135 What a dump 457 00:47:26,777 --> 00:47:29,143 You sunk pretty low this time 458 00:47:35,686 --> 00:47:36,778 Little present 459 00:47:37,120 --> 00:47:39,281 Had to get this address from your mother 460 00:47:39,523 --> 00:47:45,621 Thanks to her shitty writing and wrong info, took me a while to find you 461 00:47:47,464 --> 00:47:51,798 If you're here for the money, I already gave it to my mother 462 00:47:52,202 --> 00:47:55,467 Yeah, she gave me the money 463 00:47:56,273 --> 00:47:59,936 Problem is, you're still way short 464 00:48:07,084 --> 00:48:08,517 Who're you? 465 00:48:10,087 --> 00:48:11,952 Beat it 466 00:48:18,962 --> 00:48:21,021 Who the hell are these guys? 467 00:48:21,331 --> 00:48:22,457 And you? 468 00:48:25,002 --> 00:48:26,435 What, you want some? 469 00:48:31,241 --> 00:48:35,041 Oh, I see 470 00:48:35,245 --> 00:48:37,179 Listen, her mom's just terrible 471 00:48:37,314 --> 00:48:38,474 She won't pay us back 472 00:48:38,749 --> 00:48:40,512 Can you talk to her? 473 00:48:40,651 --> 00:48:42,175 Cut it out, please 474 00:48:44,021 --> 00:48:46,990 This has nothing to do with you, so leave 475 00:48:48,358 --> 00:48:49,017 I can't just leave 476 00:48:49,159 --> 00:48:50,558 Please, just go 477 00:48:52,462 --> 00:48:53,486 Please 478 00:49:07,444 --> 00:49:09,241 I'll be back soon, alright? 479 00:49:13,317 --> 00:49:14,909 Go fetch, loser 480 00:49:36,206 --> 00:49:40,802 At SKD, I was one of the Eight Peaches, you know 481 00:49:43,480 --> 00:49:44,777 Heard of 'em? 482 00:49:48,085 --> 00:49:49,712 I guess not 483 00:49:55,025 --> 00:49:57,960 With a spotlight as big as the sun on me, 484 00:50:00,163 --> 00:50:02,927 I used to think I was special 485 00:50:06,503 --> 00:50:08,300 Funny, huh? 486 00:50:12,843 --> 00:50:15,277 What am I doing here anyway? 487 00:50:31,928 --> 00:50:33,225 Just go 488 00:50:38,301 --> 00:50:43,762 Not used to having anyone be nice to me, you know 489 00:50:55,552 --> 00:51:00,690 Termination Notice Mr. Nakamura, thank you so much for your service 490 00:51:00,725 --> 00:51:01,918 Mr. Nakamura, thank you so much for your service 491 00:51:02,759 --> 00:51:07,287 Mr. Owada, thank you so much for your service 492 00:51:10,233 --> 00:51:13,669 Next is Mr. Kimura... 493 00:51:14,237 --> 00:51:19,869 Seiji, thanks for everything all these years 494 00:51:20,744 --> 00:51:22,143 Thank you so much 495 00:51:25,248 --> 00:51:27,011 After thirty years, 496 00:51:28,652 --> 00:51:32,213 one stinking piece of paper to say goodbye, huh? 497 00:51:38,361 --> 00:51:39,885 I am so sorry 498 00:51:51,541 --> 00:51:55,204 Next, Mr. Hasegawa... 499 00:51:56,113 --> 00:51:57,478 Look! How's this? 500 00:51:57,614 --> 00:51:59,081 You look pretty, sis! 501 00:51:59,216 --> 00:52:00,240 You look pretty! 502 00:52:00,450 --> 00:52:03,385 Pretty, huh? C'mon, dance with me 503 00:52:05,822 --> 00:52:09,758 Oh, I forgot my headpiece Hold on a sec, okay? 504 00:52:28,445 --> 00:52:29,742 Ta-da! 505 00:52:34,317 --> 00:52:35,306 Daddy... 506 00:52:37,687 --> 00:52:42,386 This here, um, it's an authentic... 507 00:52:42,759 --> 00:52:44,124 Tahitian... 508 00:52:44,828 --> 00:52:47,956 You little... What the hell do you think you're wearing! 509 00:52:52,102 --> 00:52:54,036 Shame on you! 510 00:53:02,045 --> 00:53:03,034 Let me through 511 00:53:15,025 --> 00:53:15,889 Where's your sis? 512 00:53:18,428 --> 00:53:19,793 In there 513 00:53:26,570 --> 00:53:27,832 Open up! 514 00:53:38,081 --> 00:53:39,173 Sanae... 515 00:53:40,617 --> 00:53:44,986 Please don't worry It's my fault, really 516 00:53:45,388 --> 00:53:46,821 How can you say that! 517 00:53:47,557 --> 00:53:50,117 My dad got fired today 518 00:53:51,394 --> 00:53:55,296 And he came home to find me dancing around and all, so... 519 00:53:57,901 --> 00:53:59,493 I'm kicking his ass 520 00:54:09,846 --> 00:54:10,870 Move! 521 00:54:12,282 --> 00:54:14,216 Kimura! 522 00:54:17,087 --> 00:54:18,679 There you are! 523 00:54:20,323 --> 00:54:22,120 You asshole! 524 00:54:24,261 --> 00:54:25,626 Let go! 525 00:54:46,850 --> 00:54:48,977 Heard it's freezing up in Yubari 526 00:54:51,121 --> 00:54:55,922 How about you stay, work as a dancer, and send them money? 527 00:54:57,627 --> 00:55:02,155 No way, my sisters can't do anything without me 528 00:55:13,209 --> 00:55:14,608 I'll quit, too 529 00:55:18,014 --> 00:55:20,744 You were the one that got me started, anyway 530 00:55:21,818 --> 00:55:24,912 Maybe I'll start coal dressing tomorrow 531 00:55:32,062 --> 00:55:34,792 If you're being serious, 532 00:55:37,000 --> 00:55:39,093 I'll quit being your friend 533 00:55:42,172 --> 00:55:43,799 If you really do that, 534 00:55:46,209 --> 00:55:47,938 I won't ever forgive you 535 00:55:53,350 --> 00:55:57,810 It was short, but it was a good dream while it lasted 536 00:56:01,091 --> 00:56:03,082 And I'm happy with that 537 00:56:06,463 --> 00:56:09,830 Yup... I'm happy 538 00:56:20,377 --> 00:56:24,177 You're gonna be a star, and I'm gonna brag 539 00:56:25,281 --> 00:56:28,682 I'll tell 'em, "I knew her since we were babies!" 540 00:56:31,588 --> 00:56:35,991 "We were in the same picture in a magazine!" 541 00:56:41,097 --> 00:56:42,689 That's... 542 00:56:44,401 --> 00:56:46,198 my dream now 543 00:57:06,122 --> 00:57:09,057 Thanks for everything 544 00:57:10,126 --> 00:57:11,320 Take care 545 00:57:15,999 --> 00:57:18,229 Stay warm 546 00:57:18,368 --> 00:57:21,860 Hear Yubari's colder than here, 547 00:57:22,439 --> 00:57:24,532 so take care of your body 548 00:57:25,275 --> 00:57:30,269 Yes, and thank you for everything 549 00:57:31,381 --> 00:57:33,542 Kimiko's still not here... 550 00:57:35,385 --> 00:57:37,819 She's not good at this stuff 551 00:57:47,230 --> 00:57:51,667 Please don't cry You'll get scolded again 552 00:57:55,905 --> 00:57:56,837 Ms. Hirayama 553 00:57:57,807 --> 00:57:59,104 What're you doing? 554 00:58:09,118 --> 00:58:10,449 Oh, come on! 555 00:58:12,489 --> 00:58:13,751 Ms. Hirayama! 556 00:58:14,491 --> 00:58:16,254 Thank you for everything! 557 00:58:18,761 --> 00:58:20,126 I... 558 00:58:31,541 --> 00:58:37,377 That was the best time of my life! 559 00:58:59,135 --> 00:59:00,159 Well, then... 560 00:59:08,211 --> 00:59:09,007 Alright, then 561 00:59:09,212 --> 00:59:10,304 Good luck 562 00:59:10,613 --> 00:59:11,671 Take care 563 01:00:08,805 --> 01:00:12,241 Thank you so much 564 01:00:18,948 --> 01:00:20,006 Thank you... 565 01:00:21,651 --> 01:00:22,811 Good luck! 566 01:01:17,674 --> 01:01:20,734 See you, Kimiko! 567 01:01:22,679 --> 01:01:24,374 See you! 568 01:01:25,181 --> 01:01:26,944 See you! 569 01:01:40,797 --> 01:01:42,822 See you! 570 01:01:48,871 --> 01:01:50,634 See you! 571 01:01:51,741 --> 01:01:53,572 See you! 572 01:01:58,247 --> 01:02:00,181 See you! 573 01:02:10,527 --> 01:02:12,757 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, 8... 574 01:02:12,896 --> 01:02:15,228 ami, ami... 575 01:02:15,365 --> 01:02:17,629 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4... 576 01:02:17,768 --> 01:02:20,999 3, 2, 3, 4... 4, 2, 3, 4! 577 01:02:27,745 --> 01:02:29,269 Your heart's not in it 578 01:02:34,918 --> 01:02:37,751 You'll be in front of an audience tomorrow 579 01:02:39,022 --> 01:02:40,614 You don't have to remind me 580 01:02:40,758 --> 01:02:42,555 I don't think you get it 581 01:02:45,629 --> 01:02:49,087 You think Sanae will be happy with you right now? 582 01:02:53,504 --> 01:02:55,062 Just try and smile 583 01:02:59,710 --> 01:03:01,905 I can't smile like an idiot right now! 584 01:03:02,079 --> 01:03:03,512 You have to! 585 01:03:05,549 --> 01:03:10,248 No matter how tough it gets, a pro has to smile on the stage 586 01:03:10,387 --> 01:03:12,184 Then go dance yourself! 587 01:03:12,322 --> 01:03:16,725 Being a pro's about fake smiles? You couldn't even out it in Tokyo! 588 01:03:17,127 --> 01:03:19,618 You're an outsider, you don't understand! 589 01:03:55,098 --> 01:03:58,192 Kimiko, what are you doing? 590 01:04:05,843 --> 01:04:08,141 Don't worry It's the best remedy 591 01:04:24,428 --> 01:04:27,488 Numbnuts, who said to down it? 592 01:04:29,867 --> 01:04:31,892 Nice and warm now 593 01:04:35,305 --> 01:04:39,401 You eating okay? Looking all pale... 594 01:04:40,777 --> 01:04:42,836 Eating better than at home 595 01:04:45,048 --> 01:04:46,072 Yeah? 596 01:04:50,587 --> 01:04:54,079 How's mom? As usual? 597 01:04:58,395 --> 01:05:01,694 The company changed the retiring age 598 01:05:02,733 --> 01:05:07,033 They're forcing Mom to retire next spring 599 01:05:12,409 --> 01:05:13,842 What're you gonna do? 600 01:05:19,149 --> 01:05:21,140 Nothing you need to worry about 601 01:05:23,020 --> 01:05:26,854 Don't come back home until you turn pro 602 01:05:40,771 --> 01:05:42,398 You made your decision 603 01:05:43,006 --> 01:05:46,498 Now believe in your teacher and see it through 604 01:05:51,023 --> 01:05:52,251 Got it? 605 01:05:59,565 --> 01:06:00,497 Say, 606 01:06:01,800 --> 01:06:05,133 when I'm a star, you want me to buy you anything? 607 01:06:06,905 --> 01:06:08,873 Man... 608 01:06:09,141 --> 01:06:11,701 Between you, Mom and that teacher... 609 01:06:14,079 --> 01:06:16,547 you women are tough! 610 01:06:30,662 --> 01:06:33,631 Kimiko's here! Kimiko! 611 01:06:33,765 --> 01:06:36,825 Hurry, Kimiko! 612 01:06:37,002 --> 01:06:37,730 Come on! 613 01:06:37,870 --> 01:06:39,303 Quick! 614 01:06:42,674 --> 01:06:44,301 Thank god... 615 01:07:04,730 --> 01:07:05,958 Good enough? 616 01:07:07,599 --> 01:07:10,796 No more tardiness. Hurry and get in 617 01:07:15,274 --> 01:07:17,071 Kimiko, over here 618 01:07:18,143 --> 01:07:21,510 Alright, we're taking off! 619 01:07:28,120 --> 01:07:33,114 At last we begin our publicity tour today! 620 01:07:33,625 --> 01:07:39,791 It's your chance to spread our name... 621 01:07:39,932 --> 01:07:43,333 to every single corner of Japan! 622 01:07:47,906 --> 01:07:53,367 The dancers you're about to see are nearly all coal miner's daughters... 623 01:07:53,579 --> 01:07:56,173 Shut up and start! 624 01:07:58,183 --> 01:08:00,811 Of course, of course 625 01:08:00,986 --> 01:08:04,353 Well, let's get the music started! 626 01:08:06,258 --> 01:08:07,725 1, 2, 3, 4! 627 01:08:44,963 --> 01:08:46,658 Where's my uli uli? 628 01:08:54,806 --> 01:08:58,435 Come on, let's go You ready? 629 01:09:00,245 --> 01:09:01,337 Kimiko... 630 01:09:02,814 --> 01:09:03,940 Kimiko 631 01:09:05,484 --> 01:09:06,951 Kimiko! 632 01:09:07,219 --> 01:09:08,413 What? 633 01:09:08,553 --> 01:09:11,954 Don't worry, the audience's a bunch of country bumpkins, too 634 01:09:12,090 --> 01:09:14,183 Come on, let's go everyone! 635 01:09:15,427 --> 01:09:20,296 Sayuri, stop talking to the wall Let's go! 636 01:09:21,433 --> 01:09:22,695 Country bumpkins... 637 01:09:29,274 --> 01:09:31,742 Enough dancing! Now strip! 638 01:09:32,878 --> 01:09:34,607 Take it off! 639 01:09:50,195 --> 01:09:51,492 Sayuri! 640 01:09:52,197 --> 01:09:53,323 Sayuri! 641 01:10:02,274 --> 01:10:03,468 C'mon! 642 01:10:03,608 --> 01:10:05,007 Get serious! 643 01:10:06,378 --> 01:10:08,471 Screw you, old geezer! 644 01:10:15,721 --> 01:10:18,656 Quit throwing stuff! They're doing their best! 645 01:10:23,562 --> 01:10:26,531 Cheer up, okay? 646 01:10:42,180 --> 01:10:45,707 I... had a thorn stuck in my heel 647 01:10:45,917 --> 01:10:47,851 I didn't say anything 648 01:10:47,986 --> 01:10:50,648 Not like you were moving well, either! 649 01:10:51,323 --> 01:10:52,551 Don't accuse her 650 01:10:52,691 --> 01:10:54,784 Cut it out, it's embarrassing 651 01:10:55,293 --> 01:10:59,229 You're the "leader" who picked a fight with the audience! 652 01:10:59,364 --> 01:11:03,232 Oh, please! You're all acting like sissies! 653 01:11:03,368 --> 01:11:07,464 Kimiko didn't do anything! Quit fighting over me! 654 01:11:07,606 --> 01:11:10,234 No one's fighting over you! 655 01:11:10,375 --> 01:11:15,074 Then what? You have a problem, say it to my face! 656 01:11:17,282 --> 01:11:18,749 Why you...! 657 01:11:36,334 --> 01:11:38,029 Shut up! 658 01:11:40,372 --> 01:11:42,169 You're unbelievable... 659 01:11:43,408 --> 01:11:44,432 I'm getting off! 660 01:11:45,644 --> 01:11:46,338 Stop the bus 661 01:11:48,713 --> 01:11:49,680 I said let me off! 662 01:11:49,815 --> 01:11:52,682 Stop it, that's dangerous! 663 01:12:00,559 --> 01:12:02,322 "One Mine, One Family" my ass! 664 01:12:03,862 --> 01:12:08,890 If you're not doing well, can't you at least help each other or something? 665 01:12:09,668 --> 01:12:13,399 If you don't have more pride, then go ahead and quit! 666 01:12:14,072 --> 01:12:15,630 I'm embarrassed just watching! 667 01:12:19,511 --> 01:12:21,138 Ms. Hirayama... 668 01:12:22,447 --> 01:12:24,142 Ms. Hirayama... 669 01:12:25,684 --> 01:12:27,379 It was my fault... 670 01:12:27,519 --> 01:12:29,180 Please forgive me... 671 01:12:31,423 --> 01:12:33,823 We won't fight anymore... 672 01:12:40,365 --> 01:12:41,992 Knock it off 673 01:12:44,169 --> 01:12:45,796 Everyone wake up 674 01:12:46,972 --> 01:12:49,099 You're all looking dead 675 01:12:51,610 --> 01:12:53,510 Let's try a cheer 676 01:12:56,882 --> 01:12:57,906 Let's do it! 677 01:12:59,551 --> 01:13:01,041 Let's do it... 678 01:13:01,219 --> 01:13:02,277 Let's do it! 679 01:13:03,655 --> 01:13:05,213 Louder! Let's do it! 680 01:13:05,357 --> 01:13:06,255 Let's do it 681 01:13:08,894 --> 01:13:09,724 Hula Girls! 682 01:13:10,061 --> 01:13:11,858 Hula Girl! 683 01:13:24,009 --> 01:13:24,737 Let's do it! 684 01:13:24,876 --> 01:13:25,843 Let's do it! 685 01:13:26,177 --> 01:13:27,235 Hula Girls! 686 01:13:27,379 --> 01:13:28,778 Hula Girl! 687 01:13:49,267 --> 01:13:50,598 Sayuri... 688 01:14:19,431 --> 01:14:21,490 We'll see you there! 689 01:14:21,633 --> 01:14:25,933 For 1,000 yen per family of four, come enjoy a Hawaiian paradise! 690 01:14:26,071 --> 01:14:29,199 The grand opening is on the 16th 691 01:14:32,577 --> 01:14:36,206 Christina, you cold? 692 01:14:37,983 --> 01:14:39,450 You must be freezing 693 01:14:40,752 --> 01:14:42,344 Hang in there, now 694 01:14:44,856 --> 01:14:46,619 I'm here to protect you 695 01:14:56,201 --> 01:14:58,135 Hula Dancers Blossom in Coal Mine 696 01:15:31,369 --> 01:15:36,432 From Folk Dance to Hula Dance: Spirit of Miners' Daughters Win Hearts 697 01:15:37,542 --> 01:15:41,911 Joban Hawaiian Center's Rousing Publicity Tour Continues 698 01:16:25,690 --> 01:16:27,715 Wonder how Sanae's doing 699 01:16:30,829 --> 01:16:32,353 I'm sure she's doing fine 700 01:16:34,466 --> 01:16:35,558 Yeah... 701 01:16:39,838 --> 01:16:41,965 What keeps you going? 702 01:16:48,346 --> 01:16:51,907 I've got nowhere to stay 703 01:16:52,517 --> 01:16:56,578 I don't believe you You're too pretty for that 704 01:16:58,623 --> 01:17:01,592 Pretty or not, I get kicked out wherever I go 705 01:17:02,961 --> 01:17:04,895 Just like the coal miners 706 01:17:07,132 --> 01:17:11,330 Well then, you can stay in Iwaki from now on 707 01:17:14,539 --> 01:17:17,269 I thought I was an "outsider" 708 01:17:19,477 --> 01:17:21,775 Oh, don't be mean to me 709 01:17:30,221 --> 01:17:31,449 Ms. Hirayama... 710 01:17:36,394 --> 01:17:37,759 Nothing 711 01:17:55,446 --> 01:17:56,970 Be careful! 712 01:18:02,253 --> 01:18:03,652 Almost there! 713 01:18:04,856 --> 01:18:06,949 Let 'em through! 714 01:18:56,507 --> 01:18:59,135 Mommy, you're cheating 715 01:18:59,477 --> 01:19:02,469 Not cheating It's customer service 716 01:19:16,361 --> 01:19:18,124 You guys, I need your attention 717 01:19:19,097 --> 01:19:20,223 Listen up! 718 01:19:25,770 --> 01:19:31,231 There was a roof-fall accident at the mine this morning 719 01:19:33,778 --> 01:19:35,973 We don't have details yet, 720 01:19:37,282 --> 01:19:41,378 but among the victims, there was a family member... 721 01:19:42,220 --> 01:19:43,812 of one of us 722 01:19:49,160 --> 01:19:52,391 My dad and brother had the day off, I think 723 01:19:54,465 --> 01:19:56,763 I'm sure they're fine... 724 01:20:16,254 --> 01:20:17,278 Sayuri... 725 01:20:26,898 --> 01:20:31,028 It doesn't mean he's already passed away 726 01:20:52,790 --> 01:20:54,485 Pull it together 727 01:20:56,427 --> 01:20:58,122 You're all professionals now 728 01:20:59,797 --> 01:21:04,632 But asking them to smile and dance in this situation is a bit... 729 01:21:07,739 --> 01:21:10,401 So not being there for a parent is professional? 730 01:21:25,156 --> 01:21:26,316 That's right 731 01:21:26,624 --> 01:21:28,922 So you're saying we have to smile even at a time like this? 732 01:21:29,894 --> 01:21:31,259 There's no way 733 01:21:31,729 --> 01:21:33,196 I can't do that 734 01:21:36,067 --> 01:21:39,264 Kimiko, say something 735 01:21:40,438 --> 01:21:42,030 You're the leader 736 01:21:47,912 --> 01:21:49,004 Ms. Hirayama... 737 01:21:53,751 --> 01:21:55,378 Go home if you have to 738 01:21:57,855 --> 01:21:59,413 Stay if you have what it takes 739 01:22:07,632 --> 01:22:10,362 Or that's what I might have said before... 740 01:22:17,375 --> 01:22:18,637 Let's go home 741 01:22:20,878 --> 01:22:22,470 Get packed up 742 01:22:37,295 --> 01:22:38,694 I want to dance 743 01:22:46,170 --> 01:22:47,694 I want to dance 744 01:22:51,042 --> 01:22:52,407 Sayuri... 745 01:22:53,911 --> 01:22:55,902 Please let me dance 746 01:22:58,649 --> 01:23:03,052 I'm sure my dad would've said the same thing 747 01:23:05,156 --> 01:23:07,181 So please let me dance! 748 01:23:19,437 --> 01:23:21,268 Please let me dance! 749 01:23:33,918 --> 01:23:34,942 Let's dance 750 01:23:39,857 --> 01:23:41,449 Everyone, let's dance! 751 01:23:41,592 --> 01:23:43,457 Yeah 752 01:23:44,028 --> 01:23:45,495 Let's dance! 753 01:23:55,106 --> 01:23:57,472 Well, might as well... 754 01:24:56,901 --> 01:24:57,925 Uncle... 755 01:25:03,674 --> 01:25:04,936 Where's Dad? 756 01:25:05,610 --> 01:25:07,373 Up 'til his last breath, 757 01:25:08,446 --> 01:25:12,974 he kept calling your name over and over 758 01:25:13,818 --> 01:25:16,309 How could you! 759 01:25:16,787 --> 01:25:17,845 It's over now 760 01:25:19,423 --> 01:25:22,881 Just go to him 761 01:25:24,128 --> 01:25:25,117 This way 762 01:25:36,440 --> 01:25:40,467 You imbeciles! Is it really more important to dance... 763 01:25:41,779 --> 01:25:43,804 than being there for your parent? 764 01:25:48,185 --> 01:25:50,483 I'm the one who told them to dance 765 01:25:52,289 --> 01:25:54,018 Please don't blame them 766 01:25:54,158 --> 01:25:55,182 But... 767 01:25:55,393 --> 01:25:57,224 Unbelievable 768 01:25:57,361 --> 01:26:01,161 Yoshimoto, is she for real? 769 01:26:01,632 --> 01:26:03,224 You'll pay for this! 770 01:26:03,367 --> 01:26:05,062 How could you! 771 01:26:07,038 --> 01:26:08,596 Please just go home 772 01:26:09,740 --> 01:26:11,401 Mom, you don't understand... 773 01:26:11,575 --> 01:26:13,839 I'm asking you, please go home 774 01:26:14,378 --> 01:26:17,040 You don't know jack about this town! 775 01:26:17,181 --> 01:26:19,274 This ain't a place for a woman like you! 776 01:26:19,417 --> 01:26:22,113 Just go back to Tokyo! 777 01:26:31,762 --> 01:26:33,059 I understand 778 01:26:35,566 --> 01:26:36,430 Ms. Hirayama... 779 01:26:44,842 --> 01:26:46,400 Just one thing... 780 01:26:53,684 --> 01:26:56,118 You say the Hawaiian's destroying the town, 781 01:26:57,922 --> 01:27:02,154 but these girls have put in a lot of effort... 782 01:27:02,393 --> 01:27:04,486 just to save this town 783 01:27:08,432 --> 01:27:10,900 And now they're fine professional dancers 784 01:27:17,074 --> 01:27:19,565 So on the grand opening, 785 01:27:22,580 --> 01:27:24,844 please go see what they've accomplished 786 01:27:30,087 --> 01:27:31,520 That's all I ask 787 01:27:37,828 --> 01:27:39,762 Ms. Hirayama... 788 01:28:28,479 --> 01:28:32,245 Don't you want to see the girls before you go? 789 01:28:36,287 --> 01:28:40,087 This is your moment of truth, too 790 01:28:41,692 --> 01:28:46,152 If this town manages to become Hawaii, everything will be fine 791 01:28:46,964 --> 01:28:48,932 Everyone will be happy 792 01:28:53,170 --> 01:28:54,535 Don't worry 793 01:28:56,140 --> 01:28:57,607 Those girls... 794 01:28:58,742 --> 01:29:01,939 will do just fine without me 795 01:29:03,180 --> 01:29:05,944 Do you really have to go? 796 01:29:13,224 --> 01:29:14,623 Mr. Yoshimoto 797 01:29:18,562 --> 01:29:23,556 Thanks for everything, really 798 01:29:23,868 --> 01:29:24,857 It's nothing... 799 01:29:26,170 --> 01:29:28,104 I'll leave the rest to you 800 01:29:29,173 --> 01:29:30,640 Please, 801 01:29:33,744 --> 01:29:35,268 take care of the girls 802 01:29:40,684 --> 01:29:45,121 A heck of a woman you are now 803 01:29:50,027 --> 01:29:51,324 Take care 804 01:30:12,216 --> 01:30:13,808 Look at you now 805 01:30:17,054 --> 01:30:20,353 I'm begging you, please! 806 01:30:20,491 --> 01:30:21,515 What's going on? 807 01:30:21,659 --> 01:30:25,686 The idiot's asking for our stoves to keep the palm trees from dying 808 01:30:25,996 --> 01:30:27,020 Stoves? 809 01:30:27,464 --> 01:30:31,867 The warm water pipes aren't here yet, and the trees are withering 810 01:30:32,836 --> 01:30:37,466 If I warm 'em up with some coal stoves, they just might survive 811 01:30:38,275 --> 01:30:40,971 That's why we kept saying... 812 01:30:41,245 --> 01:30:44,646 this freezing place ain't gonna turn into Hawaii 813 01:30:46,116 --> 01:30:51,281 If we give up now, everything will go to waste 814 01:30:54,291 --> 01:30:57,055 All the greetings the front desk people practiced, 815 01:30:58,295 --> 01:31:03,198 all the hula dancing them girls were practicing... 816 01:31:04,702 --> 01:31:07,569 It'll all go down the drain! 817 01:31:10,641 --> 01:31:12,472 Please! 818 01:31:13,110 --> 01:31:17,570 Can't the union do something? 819 01:31:17,781 --> 01:31:18,748 Cut it out 820 01:31:18,949 --> 01:31:22,544 I'm begging you! 821 01:31:22,820 --> 01:31:27,519 You've gotta do something! Please! 822 01:31:49,513 --> 01:31:51,947 To Kimiko Tanigawa 823 01:31:52,082 --> 01:31:55,176 From Sanae Kimura Yubari City 824 01:35:21,692 --> 01:35:26,095 Kimiko, how are you? 825 01:35:44,915 --> 01:35:45,779 Thanks 826 01:35:45,916 --> 01:35:47,178 Of course 827 01:35:50,387 --> 01:35:51,581 Mom 828 01:35:54,658 --> 01:35:56,023 What're you doing? 829 01:35:56,226 --> 01:35:59,525 You can't tell? I'm collecting stoves 830 01:35:59,663 --> 01:36:01,096 Why? 831 01:36:04,401 --> 01:36:05,800 Chiyo! 832 01:36:08,972 --> 01:36:11,634 You siding with Hawaii now? 833 01:36:11,775 --> 01:36:13,936 You're head of our women's association 834 01:36:14,478 --> 01:36:18,676 Chiyo, have you gone mad? 835 01:36:25,489 --> 01:36:27,047 My husband... 836 01:36:27,591 --> 01:36:31,823 kept mining and mining, saying it's for the country, and died in the mine 837 01:36:31,962 --> 01:36:35,898 He was a great miner all right 838 01:36:36,466 --> 01:36:39,993 I used to think... 839 01:36:40,203 --> 01:36:45,698 working meant gritting in a dark hole even if it meant life or death, 840 01:36:46,877 --> 01:36:51,837 but I'm starting to think, maybe it ain't so bad... 841 01:36:52,282 --> 01:36:56,412 doing work dancing like that, entertaining folks 842 01:36:57,854 --> 01:36:59,014 Mom... 843 01:37:02,125 --> 01:37:04,923 It's too late for me, 844 01:37:06,196 --> 01:37:07,891 but maybe those girls... 845 01:37:08,865 --> 01:37:14,770 can create a world where you can smile and work 846 01:37:17,341 --> 01:37:21,937 I'm not crushing their dreams just because some trees are dying! 847 01:37:23,747 --> 01:37:28,514 Please, let them borrow some stoves! 848 01:37:30,354 --> 01:37:33,721 Let them borrow some stoves! 849 01:37:33,857 --> 01:37:35,256 Please loan us your stoves! 850 01:37:35,392 --> 01:37:38,520 Let them borrow some stoves! 851 01:37:42,532 --> 01:37:43,863 Please loan us your stoves! 852 01:37:44,000 --> 01:37:45,968 Please! 853 01:37:47,104 --> 01:37:48,628 Take mine 854 01:37:48,905 --> 01:37:49,564 Thank you 855 01:37:49,673 --> 01:37:51,300 Thanks! 856 01:38:11,061 --> 01:38:13,052 Hang in there, Christina 857 01:38:14,631 --> 01:38:16,997 We're almost there! 858 01:38:17,234 --> 01:38:18,724 Let's do it! 859 01:38:21,705 --> 01:38:23,263 Sorry to keep you 860 01:38:27,277 --> 01:38:29,336 Over here 861 01:38:31,982 --> 01:38:34,109 Not too close or it'll catch fire 862 01:39:00,944 --> 01:39:02,172 Ms. Hirayama! 863 01:39:02,446 --> 01:39:03,936 Where is she? 864 01:39:09,453 --> 01:39:10,317 There! 865 01:39:17,461 --> 01:39:19,326 Ms. Hirayama! 866 01:39:20,297 --> 01:39:22,458 Ms. Hirayama! 867 01:39:23,133 --> 01:39:26,330 Over here! Ms. Hirayama! 868 01:39:29,639 --> 01:39:31,800 You can't be serious 869 01:39:47,090 --> 01:39:49,149 Ms. Hirayama... 870 01:39:49,693 --> 01:39:51,058 Ms. Hirayama! 871 01:39:55,966 --> 01:39:57,194 Let's go! 872 01:40:01,371 --> 01:40:05,432 C'mon, Kimiko She's leaving soon 873 01:40:05,675 --> 01:40:08,803 Kimiko, hurry! 874 01:41:05,902 --> 01:41:07,927 "Brush the tears from your eye... 875 01:41:15,245 --> 01:41:17,110 "I love you... 876 01:41:40,937 --> 01:41:42,495 "To you sweetheart" 877 01:42:20,243 --> 01:42:22,177 Ms. Hirayama! 878 01:43:04,688 --> 01:43:06,588 Unbelievable 879 01:43:16,199 --> 01:43:18,030 You numbnuts! 880 01:43:21,705 --> 01:43:23,798 You too! 881 01:43:26,976 --> 01:43:28,841 I'm so glad... 882 01:43:52,102 --> 01:43:55,367 You're so soft... 883 01:44:09,719 --> 01:44:11,949 Hawaiian Center: Welcome to Paradise 884 01:44:12,122 --> 01:44:17,754 Ladies and gentlemen, welcome to the grand opening... 885 01:44:17,894 --> 01:44:22,797 of Joban Hawaiian Center, where it's always summertime! 886 01:44:23,700 --> 01:44:30,367 As you may know, there was a time when coal was called black diamond 887 01:44:30,640 --> 01:44:33,165 But today, 888 01:44:33,543 --> 01:44:38,503 a new diamond will be born on this very land 889 01:44:39,215 --> 01:44:42,116 Without further ado, 890 01:44:42,452 --> 01:44:45,717 introducing the Hula Girls! 891 01:45:47,817 --> 01:45:50,980 You ain't getting past this point! 892 01:45:53,990 --> 01:45:57,619 Look, that broad's up to her neck in debt 893 01:45:58,027 --> 01:45:59,119 Got it? Now move 894 01:48:22,038 --> 01:48:24,063 Go Mommy! 895 01:48:25,041 --> 01:48:28,067 Look, that's my mommy up there 896 01:48:28,211 --> 01:48:30,839 Damn right! 897 01:48:53,302 --> 01:48:54,735 Everyone okay? 898 01:49:01,344 --> 01:49:02,606 Listen up 899 01:49:03,679 --> 01:49:07,308 Don't worry about failure, don't worry about mistakes 900 01:49:07,817 --> 01:49:10,752 Just go out there and give it everything you've got! 901 01:49:17,060 --> 01:49:17,890 One more thing 902 01:49:24,267 --> 01:49:26,258 Wish I'm out there with you 903 01:49:31,040 --> 01:49:32,405 From the bottom of my heart 904 01:49:36,579 --> 01:49:38,604 Isn't this awesome? 905 01:49:50,259 --> 01:49:52,193 Go... 906 01:49:53,930 --> 01:49:56,023 Hula Girl! 907 01:51:10,373 --> 01:51:11,499 Kimiko 908 01:51:19,815 --> 01:51:21,214 Mom... 909 01:51:25,521 --> 01:51:28,354 Let's do it 910 01:57:06,962 --> 01:57:10,659 Ten years later in 1976, Joban Mine was shut down 911 01:57:10,799 --> 01:57:13,427 Over 4,400 were dismissed 912 01:57:13,569 --> 01:57:17,562 318 dancers have taken the stage over the 40 years 913 01:57:17,706 --> 01:57:21,233 Ms. Hirayama, now over 70, still teaches there 914 01:57:24,847 --> 01:57:28,783 Matsuyuki Yasuko 915 01:57:29,852 --> 01:57:33,788 Toyokawa Etsushi 916 01:57:34,590 --> 01:57:38,583 Aoi Yu 917 01:57:39,595 --> 01:57:43,588 Yamazaki Shizuyo 918 01:57:44,600 --> 01:57:48,593 Takahashi Katsumi 919 01:57:49,605 --> 01:57:53,598 Kishibe Ittoku 920 01:57:54,777 --> 01:57:58,770 Fuji Sumiko 921 01:58:27,109 --> 01:58:32,103 Executive Producers Lee Bong-cu Kawai Hiroshi Hosono Yoshiaki 922 01:58:33,115 --> 01:58:37,108 Producer Ishihara Hitomi 923 01:58:38,120 --> 01:58:42,113 Music Jake Shimabukuro (Sony Music Japan International) 924 02:00:31,600 --> 02:00:35,559 Written by Lee Sang-il and Habara Daisuke 925 02:00:36,872 --> 02:00:42,811 Produced by Cine Qua Non in association with Happinet and S-D-P 926 02:00:44,279 --> 02:00:49,979 Directed by Lee Sang-il 927 02:00:51,353 --> 02:00:57,053 English Subtitles by Taro Goto 62348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.