All language subtitles for Gold.Rush.White.Water.S06E02.Into.the.Unknown.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,103 --> 00:00:07,916 We have all of our stuff now? 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,640 - Yup. - Everything we need is in this box. 3 00:00:10,724 --> 00:00:14,778 And, uh, this is us moving in. 4 00:00:17,379 --> 00:00:19,743 This is a whole new chapter, man. 5 00:00:19,827 --> 00:00:21,709 We got freakin' gold coming our way, man, 6 00:00:21,793 --> 00:00:23,364 because we put in the freakin' effort 7 00:00:23,448 --> 00:00:25,640 and the work for this. 8 00:00:25,724 --> 00:00:27,536 If you guys thought that journey was hard, 9 00:00:27,620 --> 00:00:28,950 wait till we start diggin'. 10 00:00:29,034 --> 00:00:30,674 This is going to be the hardest thing 11 00:00:30,758 --> 00:00:31,984 we've ever done. 12 00:00:32,068 --> 00:00:33,605 So, y'all ready for a challenge? 13 00:00:33,689 --> 00:00:34,984 - Yeah. - Yup. 14 00:00:35,068 --> 00:00:36,295 All right. Let's build camp. 15 00:00:36,379 --> 00:00:39,674 Let's get the dredges ready. Let's go find a spot to dig. 16 00:00:39,758 --> 00:00:41,536 We got a lot of work to do 17 00:00:41,620 --> 00:00:45,122 and we don't have a whole bunch of time to do it. 18 00:00:45,206 --> 00:00:46,709 I want to be digging soon 19 00:00:46,793 --> 00:00:48,847 to pay for all of this adventure. 20 00:00:48,931 --> 00:00:50,640 We need to get up into that creek up there 21 00:00:50,724 --> 00:00:52,226 and go find some gold. 22 00:00:52,310 --> 00:00:53,655 Sounds like a plan. 23 00:01:01,724 --> 00:01:03,019 I can't wait to be living here 24 00:01:03,103 --> 00:01:05,329 and already digging gold and finding gold. 25 00:01:05,413 --> 00:01:08,881 This is the start of all that and I'm excited for it. 26 00:01:08,965 --> 00:01:14,482 This is gonna be a really, really good place for us. 27 00:01:15,586 --> 00:01:17,122 Holy ****. 28 00:01:17,206 --> 00:01:18,689 There's a bear right there. 29 00:01:19,586 --> 00:01:20,862 That is a bear! 30 00:01:22,275 --> 00:01:24,536 Holy **** we are way out here. 31 00:01:24,620 --> 00:01:26,620 We're in bear territory. 32 00:01:27,551 --> 00:01:28,640 40 miles per hour, dude. 33 00:01:28,724 --> 00:01:31,260 38 to 40 miles per hour, that's how fast they go. 34 00:01:31,344 --> 00:01:33,862 You cannot outrun them. There's nothing you can do. 35 00:01:37,586 --> 00:01:39,571 He is not wanting to **** move. 36 00:01:42,344 --> 00:01:44,847 Oh, **** we're getting into a bear's den. 37 00:01:44,931 --> 00:01:47,364 {\an8}The water here is steeper 38 00:01:47,448 --> 00:01:49,743 than anything we've ever dug ever. 39 00:01:49,827 --> 00:01:51,467 Whoa, whoa, whoa. Watch out. Watch out. 40 00:01:51,551 --> 00:01:52,640 **** - watch out. Watch out. 41 00:01:52,724 --> 00:01:53,965 Get her out of there. 42 00:01:56,275 --> 00:01:59,088 If I die, I love you guys. 43 00:01:59,172 --> 00:02:01,295 {\an8}Thanks for joining me on this adventure. 44 00:02:01,379 --> 00:02:03,812 One, two, three, go. 45 00:02:04,965 --> 00:02:06,709 - That was surreal. - **** 46 00:02:10,379 --> 00:02:12,812 I know there's much larger gold here. 47 00:02:12,896 --> 00:02:14,448 {\an8}It's gonna be a huge payday for us. 48 00:02:15,586 --> 00:02:16,640 Are you looking for gold? 49 00:02:16,724 --> 00:02:18,364 I think it's the first time ever. 50 00:02:18,448 --> 00:02:20,191 And can you imagine what's in here, dude? 51 00:02:20,275 --> 00:02:21,536 {\an8}Underneath these rocks? 52 00:02:21,620 --> 00:02:22,778 It's gonna be full of gold. 53 00:02:32,551 --> 00:02:34,241 Hey! What you doing? 54 00:02:40,310 --> 00:02:41,536 Whoop. 55 00:02:41,620 --> 00:02:43,019 Yeah, that got his attention. 56 00:02:44,620 --> 00:02:47,019 Trying to dominate the area, basically. 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,674 Deep in the remote Alaskan wilderness, 58 00:02:52,758 --> 00:02:55,743 {\an8}Dustin Hurt is embarking on a mining season 59 00:02:55,827 --> 00:02:57,827 {\an8}most wouldn't dare. 60 00:02:58,689 --> 00:03:00,260 {\an8}His new Nugget Creek claim 61 00:03:00,344 --> 00:03:03,206 {\an8}lies 30 miles from the nearest town. 62 00:03:05,068 --> 00:03:07,674 {\an8}They're now two days into building a camp 63 00:03:07,758 --> 00:03:10,364 {\an8}that will be their home for the next five months. 64 00:03:14,137 --> 00:03:16,191 That **** was crazy, man. 65 00:03:16,275 --> 00:03:19,157 Just drove through 50-foot alders. 66 00:03:19,241 --> 00:03:20,862 That was insane. 67 00:03:23,344 --> 00:03:24,950 This is it. We're moving in. 68 00:03:25,034 --> 00:03:27,862 As hard as this place is to get, I went all in. 69 00:03:28,586 --> 00:03:29,467 With any luck, 70 00:03:29,551 --> 00:03:31,571 I'll be super successful with that gold, 71 00:03:31,655 --> 00:03:32,984 I wanna continue digging here 72 00:03:33,068 --> 00:03:35,467 for the next five to ten years. 73 00:03:38,655 --> 00:03:39,916 Two weeks ago... 74 00:03:40,000 --> 00:03:40,847 How's it going, y'all? 75 00:03:40,931 --> 00:03:42,191 Hey, hey, Dustin. 76 00:03:42,275 --> 00:03:44,812 {\an8}Dustin made the biggest decision of his mining career. 77 00:03:44,896 --> 00:03:47,674 I don't think we're gonna go back to McKinley this year. 78 00:03:47,758 --> 00:03:49,364 Gambling his life savings 79 00:03:49,448 --> 00:03:51,226 {\an8}on claims so remote, 80 00:03:51,310 --> 00:03:53,916 {\an8}he believes they still hold a fortune in gold. 81 00:03:54,000 --> 00:03:58,034 They found a 4-ounce nugget right there somewhere. 82 00:03:59,862 --> 00:04:02,674 But a claim with this much potential 83 00:04:02,758 --> 00:04:04,275 {\an8}comes at a cost. 84 00:04:05,034 --> 00:04:07,157 I'm in trouble. 85 00:04:07,241 --> 00:04:08,709 Dude, hold on. Hold on. 86 00:04:12,931 --> 00:04:16,191 I'll be paying for this for the rest of my life 87 00:04:16,275 --> 00:04:18,068 {\an8}if we mess this up and don't get gold. 88 00:04:21,344 --> 00:04:23,467 I know there's much larger gold here. 89 00:04:23,551 --> 00:04:24,571 We've got to be in an area 90 00:04:24,655 --> 00:04:26,019 that's really close to the source. 91 00:04:26,103 --> 00:04:30,019 {\an8}Hopefully, we're gonna find some untamed area 92 00:04:30,103 --> 00:04:31,467 that nobody's touched 93 00:04:31,551 --> 00:04:33,344 and it's gonna be a huge payday for us. 94 00:04:34,620 --> 00:04:37,053 Nugget Creek has nuggets. 95 00:04:37,137 --> 00:04:39,364 {\an8}The way I hear it from the locals, 96 00:04:39,448 --> 00:04:42,916 there is still plenty of gold in this creek 97 00:04:43,000 --> 00:04:44,448 {\an8}to change our lives. 98 00:04:46,689 --> 00:04:48,984 Before any mining can begin, 99 00:04:49,068 --> 00:04:51,103 {\an8}they need a place to call home. 100 00:04:52,689 --> 00:04:55,467 - Like that. - Looks good right here. 101 00:04:55,551 --> 00:04:56,847 {\an8}There's a lot of work we got to do 102 00:04:56,931 --> 00:04:58,206 {\an8}before we can actually 103 00:04:59,344 --> 00:05:01,655 even think about gold mining. 104 00:05:03,379 --> 00:05:05,364 Paul and I are working on, uh, 105 00:05:05,448 --> 00:05:07,364 getting these little cabins finished. 106 00:05:07,448 --> 00:05:09,605 Crew fabricator Wes Richardson 107 00:05:09,689 --> 00:05:11,329 {\an8}and his brother Paul 108 00:05:11,413 --> 00:05:13,812 {\an8}need to make these cabins bear-proof. 109 00:05:13,896 --> 00:05:14,984 We wanna stay up here tonight. 110 00:05:15,068 --> 00:05:17,536 So, it's a mad rush right now 111 00:05:17,620 --> 00:05:19,896 to try to get these things livable. 112 00:05:21,586 --> 00:05:23,260 Got a message from Dustin. 113 00:05:23,344 --> 00:05:25,191 "Noon. Livable." 114 00:05:25,275 --> 00:05:26,674 Oh, man. 115 00:05:26,758 --> 00:05:28,965 Yeah. No, that's not gonna happen. 116 00:05:30,896 --> 00:05:32,950 That's impossible. 117 00:05:33,034 --> 00:05:35,364 There's no **** way. 118 00:05:35,448 --> 00:05:38,605 I mean, I can **** build **** pretty fast, but not that. 119 00:05:38,689 --> 00:05:42,088 We got to completely box 'em, we got to put doors. 120 00:05:42,172 --> 00:05:43,847 Yeah, I know. I hear you, brother. 121 00:05:43,931 --> 00:05:45,364 We're on a countdown, man. 122 00:05:49,241 --> 00:05:50,571 We're putting in an access road 123 00:05:50,655 --> 00:05:53,674 where we can actually get from the river up to the camp. 124 00:05:53,758 --> 00:05:56,122 When that river comes up, it's gonna be impassable. 125 00:05:56,206 --> 00:05:58,019 We're gonna get the CONEX box moving back towards camp. 126 00:06:05,206 --> 00:06:07,088 Dustin's CONEX box 127 00:06:07,172 --> 00:06:09,605 {\an8}containing all their mining equipment 128 00:06:09,689 --> 00:06:12,743 {\an8}lies stranded on the bank of the Tsirku River 129 00:06:12,827 --> 00:06:15,122 {\an8}until the crew can blaze an access trail 130 00:06:15,206 --> 00:06:17,724 {\an8}over 800 feet to their new camp. 131 00:06:18,655 --> 00:06:20,571 {\an8}But with the spring thaw, 132 00:06:20,655 --> 00:06:22,122 {\an8}they must act quickly 133 00:06:22,206 --> 00:06:24,965 {\an8}before glacial melt-off washes it away. 134 00:06:33,241 --> 00:06:37,398 This is one of those tasks that I'm really kind of annoyed by it. 135 00:06:37,482 --> 00:06:39,950 This is not what I wanna be doing up here. 136 00:06:40,034 --> 00:06:43,226 I'd rather be up the creek mining. 137 00:06:43,310 --> 00:06:44,984 I've got three kids and a wife at home. 138 00:06:45,068 --> 00:06:48,689 I'd much rather be making gold 139 00:06:49,793 --> 00:06:51,103 than digging up **** roots. 140 00:07:01,172 --> 00:07:03,329 Dragging the 6-ton CONEX box 141 00:07:03,413 --> 00:07:06,053 {\an8}will push their most vital piece of equipment, 142 00:07:06,137 --> 00:07:08,724 {\an8}the dozer, to its breaking point. 143 00:07:10,862 --> 00:07:12,536 Okay! Let's drag it! 144 00:07:18,965 --> 00:07:20,793 Now, we got some really tight turns. 145 00:07:34,172 --> 00:07:35,502 Oh. 146 00:07:35,586 --> 00:07:37,896 Who's gonna win? The tree or the dozer? 147 00:07:42,000 --> 00:07:43,724 **** tree. 148 00:07:44,758 --> 00:07:45,965 Good job. 149 00:07:47,000 --> 00:07:48,034 You got it. 150 00:07:49,758 --> 00:07:51,984 - Oh. - Come on! 151 00:07:52,068 --> 00:07:54,206 **** damn it! What happened? 152 00:07:57,068 --> 00:07:59,398 And I knew that one's gonna happen. 153 00:07:59,482 --> 00:08:01,640 It's just the bolts. It's just the bolts. 154 00:08:01,724 --> 00:08:03,284 - It's just the bolts. - Yup. Yup. 155 00:08:04,758 --> 00:08:08,053 A lot of strain on these bolts that hold the actual... 156 00:08:08,137 --> 00:08:10,778 tongue plate on for the trailer. 157 00:08:10,862 --> 00:08:13,448 They, uh, decided to let go. 158 00:08:14,241 --> 00:08:16,329 - Yo! - Hey. 159 00:08:16,413 --> 00:08:19,000 That hook has to go underneath that bar. 160 00:08:20,517 --> 00:08:22,053 {\an8}I don't want this to take a month. 161 00:08:22,137 --> 00:08:23,674 {\an8}I don't want this to take a week. 162 00:08:23,758 --> 00:08:25,847 {\an8}I wanna be digging right now. 163 00:08:25,931 --> 00:08:28,674 {\an8}It's killing me because I need some gold to pay for all this. 164 00:08:33,931 --> 00:08:37,226 Plan B, the dozer is gonna use its winch 165 00:08:37,310 --> 00:08:38,551 to pull it all the way up. 166 00:08:41,655 --> 00:08:42,655 Stuck. 167 00:08:44,310 --> 00:08:46,467 Winch is stuck in gear. 168 00:08:46,551 --> 00:08:49,709 Every hour spent getting their equipment to camp 169 00:08:49,793 --> 00:08:52,295 {\an8}is time lost mining. 170 00:08:52,379 --> 00:08:55,433 {\an8}And with the cost of the new claims to pay for, 171 00:08:55,517 --> 00:08:58,965 {\an8}Dustin needs to find more gold than ever. 172 00:09:01,517 --> 00:09:04,053 {\an8}This CONEX box came all the way from Porcupine. 173 00:09:04,137 --> 00:09:06,364 {\an8}Now, the only thing that's stopping it is only about, 174 00:09:06,448 --> 00:09:09,260 like, 1,000 feet away from its permanent home. 175 00:09:09,344 --> 00:09:10,655 Go home! 176 00:09:11,758 --> 00:09:12,827 Yank it! 177 00:09:13,689 --> 00:09:15,517 **** screw that. 178 00:09:17,241 --> 00:09:18,413 Can't put it... There you go. 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,344 Here we go. Here we go. 180 00:09:23,068 --> 00:09:24,137 Beautiful. Look at that. 181 00:09:25,517 --> 00:09:27,137 Look at how smooth that is. 182 00:09:27,758 --> 00:09:28,847 Look at that. 183 00:09:28,931 --> 00:09:31,088 That's a **** powerful winch. 184 00:09:31,172 --> 00:09:34,034 50,000 pounds of **** going right up there. 185 00:09:36,241 --> 00:09:37,689 That was close. 186 00:09:39,482 --> 00:09:41,896 Whoo! Come on, baby. 187 00:09:46,068 --> 00:09:49,000 CONEX box in place! 188 00:09:50,931 --> 00:09:52,517 **** that was hard. 189 00:10:04,172 --> 00:10:07,674 This right here is our new home. 190 00:10:07,758 --> 00:10:09,881 This is the last part to our cabins. 191 00:10:09,965 --> 00:10:12,329 {\an8}I think I get these on, 192 00:10:12,413 --> 00:10:14,605 {\an8}and then we can close it enough to sleep in here tonight. 193 00:10:14,689 --> 00:10:16,674 {\an8}That's our biggest thing. We wanna be able to move in. 194 00:10:19,551 --> 00:10:20,743 We've got our camp ready 195 00:10:20,827 --> 00:10:22,398 {\an8}to where we can start staying here. 196 00:10:22,482 --> 00:10:23,812 {\an8}We can move on to the next job, 197 00:10:23,896 --> 00:10:25,571 which is getting ready to start dredging 198 00:10:25,655 --> 00:10:28,295 because building a camp, it's necessary, 199 00:10:28,379 --> 00:10:30,448 but it's definitely not putting gold in our pockets. 200 00:10:33,206 --> 00:10:34,881 I got my bed inside there. 201 00:10:34,965 --> 00:10:36,950 Just got to put me a window, 202 00:10:37,034 --> 00:10:39,916 a couple of pictures, we're ready to rock and roll. 203 00:10:40,000 --> 00:10:41,640 {\an8}Home away from home. 204 00:10:41,724 --> 00:10:43,019 {\an8}If you're comfortable sleeping at night, 205 00:10:43,103 --> 00:10:44,571 waking up early in the morning, 206 00:10:44,655 --> 00:10:47,260 diving for gold, doesn't seem so bad. 207 00:10:47,344 --> 00:10:49,984 {\an8}I hope to God that there is so much gold in there 208 00:10:50,068 --> 00:10:52,467 that will make all of this worthwhile. 209 00:11:04,655 --> 00:11:06,674 - Morning. - Good morning. 210 00:11:06,758 --> 00:11:07,881 Coffee? 211 00:11:07,965 --> 00:11:09,433 The first thing you got to have in the morning 212 00:11:09,517 --> 00:11:10,916 or you can't **** wake up. 213 00:11:14,344 --> 00:11:16,812 Two weeks into the mining season, 214 00:11:16,896 --> 00:11:19,433 {\an8}Dustin and his crew can finally shift their focus 215 00:11:19,517 --> 00:11:23,724 {\an8}to figuring out how they are going to mine this rugged claim. 216 00:11:25,448 --> 00:11:28,881 My real hope is that we can actually conquer this. 217 00:11:28,965 --> 00:11:30,881 {\an8}One of the things I haven't told everybody, 218 00:11:30,965 --> 00:11:33,191 the water here is steeper 219 00:11:33,275 --> 00:11:35,398 than anything we've ever dug ever. 220 00:11:37,310 --> 00:11:38,984 {\an8}And I think they're gonna flip out 221 00:11:39,068 --> 00:11:41,965 on how vertical the water is, 222 00:11:43,206 --> 00:11:44,640 {\an8}45 degrees. 223 00:11:44,724 --> 00:11:46,157 {\an8}We've never done anything like that, 224 00:11:46,241 --> 00:11:47,467 {\an8}so it's got me a little worried. 225 00:11:49,344 --> 00:11:52,053 {\an8}But once we see that first nugget, 226 00:11:52,137 --> 00:11:54,674 I think that's gonna be the turning point. 227 00:12:02,275 --> 00:12:05,053 Right now, I'm gonna go up the creek for the first time. 228 00:12:05,137 --> 00:12:08,226 See what we're getting into. It may just shut us down. 229 00:12:08,310 --> 00:12:10,019 It could be that we just get there 230 00:12:10,103 --> 00:12:11,226 and we can't go anywhere. 231 00:12:11,310 --> 00:12:12,398 The water might be too hot. 232 00:12:12,482 --> 00:12:14,000 Who needs an ATC? 233 00:12:16,448 --> 00:12:19,364 {\an8}Our whole mission today is access. 234 00:12:19,448 --> 00:12:21,068 Can we get up there? 235 00:12:22,172 --> 00:12:23,950 How do we get up there? 236 00:12:24,034 --> 00:12:25,743 That's where all this gear comes in. 237 00:12:25,827 --> 00:12:27,329 If you guys would go look for some gold, 238 00:12:27,413 --> 00:12:29,398 see what the gold content might be in the sides 239 00:12:29,482 --> 00:12:30,743 and the edges and behind the big rock. 240 00:12:30,827 --> 00:12:32,984 - Yup. - That would be awesome. 241 00:12:33,068 --> 00:12:34,778 Y'all do the sampling. 242 00:12:34,862 --> 00:12:35,916 Someone bring a gun? 243 00:12:36,000 --> 00:12:37,157 - I got. - I got mine, too. 244 00:12:37,241 --> 00:12:38,157 All right. 245 00:12:38,241 --> 00:12:39,433 Everybody ready to see Nugget Creek? 246 00:12:39,517 --> 00:12:41,357 - ****. - Let's go check it out. 247 00:12:43,275 --> 00:12:46,433 From their camp down by the Tsirku River. 248 00:12:46,517 --> 00:12:49,467 {\an8}The crew has to journey a third of a mile up the mountain 249 00:12:49,551 --> 00:12:50,847 {\an8}along Nugget Creek 250 00:12:50,931 --> 00:12:53,640 {\an8}to get to the start of Dustin's claims, 251 00:12:53,724 --> 00:12:56,260 {\an8}where he believes there are plunge pools 252 00:12:56,344 --> 00:12:59,068 {\an8}containing millions of dollars in gold. 253 00:13:02,137 --> 00:13:03,640 My property line isn't even close 254 00:13:03,724 --> 00:13:05,344 to where we're at right now. 255 00:13:06,724 --> 00:13:09,571 I actually don't know how far, but it's up there. 256 00:13:09,655 --> 00:13:11,053 I... You know what, I think it is. 257 00:13:11,137 --> 00:13:13,157 It's that **** drop right now. 258 00:13:13,241 --> 00:13:14,502 - Where that tree is? - That's the property line. 259 00:13:14,586 --> 00:13:17,157 I think that's it. I'll tell you once I see it. 260 00:13:17,241 --> 00:13:18,191 No. 261 00:13:18,275 --> 00:13:20,827 So let's go see what the access looks like. 262 00:13:22,241 --> 00:13:23,295 Huh, I thought this was it. 263 00:13:23,379 --> 00:13:25,605 I said, "Hey, this is pretty, we can do this." 264 00:13:25,689 --> 00:13:28,000 No. This would be too easy. 265 00:13:32,241 --> 00:13:33,916 Looks like some pretty fast water. 266 00:13:36,206 --> 00:13:38,487 - That's moving, dude. - Yeah, it's moving. 267 00:13:41,482 --> 00:13:42,984 It's all water from here out. 268 00:13:43,068 --> 00:13:44,950 Yeah, I don't know if the water is too crazy. 269 00:13:45,034 --> 00:13:46,379 Nothing I can do. 270 00:13:47,724 --> 00:13:49,571 A cliff... 271 00:13:49,655 --> 00:13:52,812 Just past the cliff, there's another draw that comes down. 272 00:13:52,896 --> 00:13:55,640 We ain't getting up this way. We got to go up and over. 273 00:13:55,724 --> 00:13:57,847 All right. Why don't you explore that? 274 00:13:57,931 --> 00:13:59,916 You see if you can make a trail over the top. 275 00:14:00,000 --> 00:14:01,778 - All right. - I can walk this, I think. 276 00:14:01,862 --> 00:14:03,019 But, well, let's see. 277 00:14:03,103 --> 00:14:04,778 - Uh, James. - Yeah? 278 00:14:04,862 --> 00:14:06,812 - You got a shovel to help him? - Okay. 279 00:14:06,896 --> 00:14:08,157 You can swamp or dig 280 00:14:08,241 --> 00:14:10,571 or whatever the hell you got to do to get there. 281 00:14:10,655 --> 00:14:13,674 If James and Scott can find a way over the top, 282 00:14:13,758 --> 00:14:17,586 we don't have to go through this raging creek every single day. 283 00:14:19,206 --> 00:14:22,088 It's another 500 feet up Nugget Creek 284 00:14:22,172 --> 00:14:25,571 {\an8}to the start of Dustin's claims. 285 00:14:25,655 --> 00:14:28,709 {\an8}To get there, Dustin will lead a whitewater party 286 00:14:28,793 --> 00:14:31,088 {\an8}straight up the raging creek 287 00:14:31,172 --> 00:14:33,950 {\an8}while Scott and James scout the mountainside 288 00:14:34,034 --> 00:14:36,793 {\an8}in search of quicker overland access. 289 00:14:41,551 --> 00:14:42,984 Right now, the water is raging, 290 00:14:43,068 --> 00:14:44,088 but the harder it is to get to, 291 00:14:44,172 --> 00:14:46,068 the more gold is gonna be up there. 292 00:14:51,103 --> 00:14:52,275 I'm back, baby. 293 00:14:55,379 --> 00:14:56,950 - He's smiling. - This is gonna be ****. 294 00:14:57,034 --> 00:14:58,433 This is gonna be fun. 295 00:14:58,517 --> 00:15:00,586 He's smiling. I like it. 296 00:15:02,586 --> 00:15:04,379 I'm just kind of zigzagging here. 297 00:15:09,827 --> 00:15:11,907 We're thinking about going right through here, James. 298 00:15:14,862 --> 00:15:16,068 I wanna go this way. 299 00:15:17,689 --> 00:15:19,398 Through the poison ****. 300 00:15:19,482 --> 00:15:20,778 The mountainside 301 00:15:20,862 --> 00:15:23,433 {\an8}is packed with toxic hellebore, 302 00:15:23,517 --> 00:15:25,812 {\an8}which can be deadly if eaten. 303 00:15:25,896 --> 00:15:28,827 Don't lick my hands. I've grabbed nauseous weed. 304 00:15:34,068 --> 00:15:37,019 James, I think you found us a bear trail, dude. 305 00:15:37,103 --> 00:15:38,640 Does it look like it's dropped down? 306 00:15:38,724 --> 00:15:39,827 Yeah, it does. 307 00:15:41,103 --> 00:15:43,191 We got prints. 308 00:15:43,275 --> 00:15:46,019 Yeah. There's bear scat right here. 309 00:15:46,103 --> 00:15:47,398 - Is there? - Yeah. 310 00:15:47,482 --> 00:15:49,655 Oh **** we're getting into a bear's den. 311 00:15:52,586 --> 00:15:54,517 You have your gun, don't you? I don't have mine. 312 00:15:56,275 --> 00:15:57,329 Yes, I do. 313 00:16:00,068 --> 00:16:02,157 Hey, don't touch these **** alders. 314 00:16:02,241 --> 00:16:03,640 Don't touch the alders at all. 315 00:16:03,724 --> 00:16:05,295 There's rocks under them. 316 00:16:05,379 --> 00:16:06,674 They're one hell of a headache. 317 00:16:06,758 --> 00:16:09,743 Dustin will lead up the raging creek 318 00:16:09,827 --> 00:16:12,931 {\an8}and secure a safety line for the rest to follow. 319 00:16:15,034 --> 00:16:18,536 So, Paul, one of us blows, 320 00:16:18,620 --> 00:16:20,433 we'll go down here real fast. 321 00:16:20,517 --> 00:16:21,605 Just lock down, 322 00:16:21,689 --> 00:16:23,778 take up as much as you can, but lock it down. 323 00:16:23,862 --> 00:16:25,571 Wes, get us to the side, 324 00:16:25,655 --> 00:16:27,433 even if we're unconscious, get us to the side. 325 00:16:27,517 --> 00:16:28,571 Copy. 326 00:16:28,655 --> 00:16:31,467 You're not gonna pull us upstream, don't even try. 327 00:16:31,551 --> 00:16:34,433 - Got you. - You cannot pull us upstream. 328 00:16:34,517 --> 00:16:36,295 You need to get to the side. 329 00:16:36,379 --> 00:16:37,295 Copy. 330 00:16:37,379 --> 00:16:39,137 He's gonna hook into that ****. 331 00:16:40,551 --> 00:16:43,586 You're pretty solid about your situation now? 332 00:16:44,482 --> 00:16:46,571 Look and listen to this thing. 333 00:16:46,655 --> 00:16:48,295 - Don't break it. - No. Okay. 334 00:16:48,379 --> 00:16:50,502 That's what I'm saying. Okay. Pretty confident. 335 00:16:50,586 --> 00:16:54,019 I mean **** and all this is all loose ****. 336 00:16:54,103 --> 00:16:57,191 - All right. - Confident as can be. 337 00:16:57,275 --> 00:16:58,571 What I'll do is I'll get across, 338 00:16:58,655 --> 00:17:00,847 I'll lash off one of those boulders if I can. 339 00:17:00,931 --> 00:17:02,433 - Are you coming with me? - Yeah. 340 00:17:02,517 --> 00:17:04,916 We'll set up a boat and you guys can follow, 341 00:17:05,000 --> 00:17:08,260 just tie your rope off real tight on this. 342 00:17:08,344 --> 00:17:13,295 Well, if I die, I love you guys. 343 00:17:13,379 --> 00:17:15,364 Thanks for joining me on this adventure. 344 00:17:18,793 --> 00:17:20,295 I'm **** moving right there. 345 00:17:20,379 --> 00:17:21,329 Got him. 346 00:17:24,793 --> 00:17:26,226 I can't see him anymore. 347 00:17:36,689 --> 00:17:38,310 Holy ****. 348 00:17:40,551 --> 00:17:41,896 Up ahead... 349 00:17:42,758 --> 00:17:45,226 That is a big damn rock, 350 00:17:45,310 --> 00:17:46,536 {\an8}that'll kill you. 351 00:17:46,620 --> 00:17:47,862 It's under that ice. 352 00:17:49,379 --> 00:17:50,502 Whoa, whoa, whoa! Watch out! Watch out! 353 00:17:50,586 --> 00:17:52,551 **** watch out, watch out! ****! 354 00:18:05,689 --> 00:18:07,260 I'm **** moving right there. 355 00:18:07,344 --> 00:18:08,620 Got him. 356 00:18:10,965 --> 00:18:13,743 I can't see him anymore. 357 00:18:13,827 --> 00:18:16,620 In the raging whitewater of Nugget Creek. 358 00:18:18,448 --> 00:18:20,709 **** that's fast. 359 00:18:20,793 --> 00:18:22,881 To access his new claim, 360 00:18:22,965 --> 00:18:25,088 {\an8}Dustin must cross unaided 361 00:18:25,172 --> 00:18:28,640 {\an8}to anchor in a safety line for his crew. 362 00:18:28,724 --> 00:18:32,862 {\an8}One slip, he could be knocked unconscious and drown. 363 00:18:34,344 --> 00:18:37,191 The water is definitely a little bit more than ones at McKinley. 364 00:18:37,275 --> 00:18:40,122 This is dangerous. 365 00:18:40,206 --> 00:18:41,605 It'll **** kill you. 366 00:18:47,413 --> 00:18:49,881 You don't wanna go downstream and wait 367 00:18:49,965 --> 00:18:51,191 {\an8}or they fill up and that's that. 368 00:18:55,793 --> 00:18:57,605 I'm not dying like this. 369 00:18:57,689 --> 00:18:58,689 Come on! 370 00:19:03,862 --> 00:19:05,413 Come on, man, you can do it. 371 00:19:07,724 --> 00:19:08,965 Come on ****! 372 00:19:11,793 --> 00:19:13,724 - come on! - He's doing it. 373 00:19:20,379 --> 00:19:21,950 Really crazy. 374 00:19:23,689 --> 00:19:24,758 Whoo! 375 00:19:27,241 --> 00:19:28,122 What? 376 00:19:29,758 --> 00:19:32,191 Crazy ****! 377 00:19:32,275 --> 00:19:34,157 It wasn't easy! 378 00:19:36,482 --> 00:19:38,931 I can't believe he did it. Holy crap! 379 00:19:42,896 --> 00:19:45,605 Got it good, tighter! Tighter! 380 00:19:45,689 --> 00:19:46,571 Tighter? 381 00:19:46,655 --> 00:19:48,019 Hey Paul, can you pull it tighter? 382 00:19:48,103 --> 00:19:49,379 Tighter! 383 00:19:50,310 --> 00:19:51,847 All right, man. 384 00:19:51,931 --> 00:19:55,275 Holy crap, what am I doing? 385 00:19:56,379 --> 00:19:58,191 Slide your feet. 386 00:19:58,275 --> 00:20:00,379 - Slide your feet. - Oh! Yeah. Got you. 387 00:20:02,379 --> 00:20:03,413 Whoo! 388 00:20:07,965 --> 00:20:11,053 I can't believe this **** come to Alaska! 389 00:20:11,137 --> 00:20:12,689 You're gonna dig gold! 390 00:20:14,620 --> 00:20:16,157 I did that **** with no rope! 391 00:20:17,758 --> 00:20:19,605 No rope! 392 00:20:19,689 --> 00:20:21,433 Holy crap, man. 393 00:20:21,517 --> 00:20:24,122 You're a crazy ****! 394 00:20:24,206 --> 00:20:26,068 That was too insane. 395 00:20:32,241 --> 00:20:33,605 If we had to do this every day 396 00:20:33,689 --> 00:20:34,640 to get to where we're gonna dredge, 397 00:20:34,724 --> 00:20:36,295 we're gonna spend a lot of time 398 00:20:36,379 --> 00:20:37,950 just trying to get there. 399 00:20:38,034 --> 00:20:41,122 Hopefully, those guys can find a better access up and over the top. 400 00:20:44,413 --> 00:20:47,482 **** get out of my face. 401 00:20:50,103 --> 00:20:52,053 Oh, it opens up big time here, dude. 402 00:20:52,137 --> 00:20:54,257 - What's that? - It opens up big time. 403 00:20:55,551 --> 00:20:57,709 Hundreds of feet above the creek, 404 00:20:57,793 --> 00:21:00,398 {\an8}James and Scott search for a safer route 405 00:21:00,482 --> 00:21:02,344 {\an8}to access their new claim. 406 00:21:03,931 --> 00:21:06,053 Holy ****. 407 00:21:06,137 --> 00:21:08,137 - Wow. - Holy ****. 408 00:21:09,793 --> 00:21:12,551 That looks like the dive spot Dustin's talking about. 409 00:21:13,862 --> 00:21:15,812 Wow. 410 00:21:15,896 --> 00:21:17,847 The whole river is covered in snow, look at that. 411 00:21:17,931 --> 00:21:18,950 Yeah, it is. 412 00:21:19,034 --> 00:21:20,689 We're gonna have to wait for it to... 413 00:21:22,689 --> 00:21:24,655 Man, I don't know what's gonna happen. 414 00:21:26,275 --> 00:21:27,329 Are you going out there? 415 00:21:27,413 --> 00:21:29,122 I'll go out to that rock at least and take a look. 416 00:21:29,206 --> 00:21:31,467 That'll give me a good look up and down. 417 00:21:31,551 --> 00:21:33,571 To see if we might have missed something, you know. 418 00:21:33,655 --> 00:21:35,053 Just be careful, man. 419 00:21:35,137 --> 00:21:36,536 Yeah. We get anchored up. 420 00:21:39,310 --> 00:21:40,724 You bang on it. 421 00:21:44,344 --> 00:21:45,344 To me. 422 00:21:48,206 --> 00:21:49,620 Nice and slow. 423 00:21:50,965 --> 00:21:52,226 Careful, Scott. 424 00:21:52,310 --> 00:21:53,965 It's **** vertical. 425 00:21:56,448 --> 00:21:58,950 Basically, this squeeze right here, 426 00:21:59,034 --> 00:22:02,950 that choke point behind me, that's the line. 427 00:22:03,034 --> 00:22:05,295 That's where the snow melt stops. 428 00:22:05,379 --> 00:22:08,137 I can't see flowing water at all upstream. 429 00:22:09,344 --> 00:22:11,551 {\an8}Nothing but snow and avalanche debris. 430 00:22:12,551 --> 00:22:14,053 It goes for miles. 431 00:22:14,137 --> 00:22:16,137 {\an8}There's snow going for miles. 432 00:22:19,068 --> 00:22:21,502 It's sheer vertical here. 433 00:22:21,586 --> 00:22:24,655 It's sheer vertical there. 434 00:22:25,827 --> 00:22:28,157 I don't see a viable option 435 00:22:28,241 --> 00:22:31,467 for this to be any kind of a route to work, man. 436 00:22:31,551 --> 00:22:32,586 This is... 437 00:22:33,448 --> 00:22:34,778 This is no-go. 438 00:22:34,862 --> 00:22:36,329 Yeah. It's too much. 439 00:22:36,413 --> 00:22:38,122 I can tell you honestly, though. 440 00:22:38,206 --> 00:22:40,295 If I was working below, 441 00:22:40,379 --> 00:22:42,379 feel a whole lot better about that not being there. 442 00:22:43,965 --> 00:22:45,275 {\an8}This thing needs to go. 443 00:22:48,310 --> 00:22:49,916 The view from the mountaintop 444 00:22:50,000 --> 00:22:53,950 {\an8}reveals the full picture of Dustin's new claim. 445 00:22:54,034 --> 00:22:58,157 {\an8}The sheer vertical cliff edge makes the route impassable. 446 00:22:58,241 --> 00:23:00,122 {\an8}And the area they want to dig 447 00:23:00,206 --> 00:23:03,743 {\an8}is still covered in snow and ice. 448 00:23:03,827 --> 00:23:06,709 {\an8}And teetering directly above their dive site 449 00:23:06,793 --> 00:23:09,344 {\an8}is a gigantic killer boulder. 450 00:23:11,586 --> 00:23:13,019 All I know, James, I really hope that 451 00:23:13,103 --> 00:23:15,191 Dustin and them are having a hell of a lot better luck 452 00:23:15,275 --> 00:23:17,122 at finding a route to work than we are. 453 00:23:17,206 --> 00:23:18,689 I can see him. 454 00:23:19,965 --> 00:23:21,551 Dustin! 455 00:23:26,448 --> 00:23:27,984 They're on a cliff up there. 456 00:23:28,068 --> 00:23:29,812 - But we could see them? - Oh, yeah. 457 00:23:29,896 --> 00:23:31,709 - That's **** high, dude. - About top, top. Top, top. 458 00:23:31,793 --> 00:23:34,620 **** that way, that way. 459 00:23:37,793 --> 00:23:39,674 This ain't it! 460 00:23:39,758 --> 00:23:40,984 It's further up! 461 00:23:41,068 --> 00:23:42,157 Is it really? 462 00:23:42,241 --> 00:23:44,655 He said it's further up, it's not the spot! 463 00:23:47,172 --> 00:23:48,605 I can just stick to that, man, 464 00:23:48,689 --> 00:23:51,088 it's just one section! 465 00:23:51,172 --> 00:23:54,743 Just 75 feet from his claim boundary, 466 00:23:54,827 --> 00:23:57,881 {\an8}standing between Dustin and his payday, 467 00:23:57,965 --> 00:24:00,310 {\an8}a raging section of creek. 468 00:24:01,551 --> 00:24:03,674 **** too strong, man. 469 00:24:03,758 --> 00:24:05,413 That's **** deep right there. 470 00:24:16,517 --> 00:24:19,137 Oh, my **** it's under that ice! 471 00:24:23,137 --> 00:24:25,724 **** that's crazy, man. 472 00:24:31,689 --> 00:24:33,364 It's pile of snow up there now. 473 00:24:33,448 --> 00:24:36,088 Holy **** there's **** snow up there still. 474 00:24:36,172 --> 00:24:38,344 The snow is all the way across the creek. 475 00:24:39,275 --> 00:24:41,398 Nearly every inch of the creek 476 00:24:41,482 --> 00:24:46,191 {\an8}in Dustin's claim is covered in a thick layer of snow 477 00:24:46,275 --> 00:24:49,034 {\an8}that could take months to melt. 478 00:24:52,758 --> 00:24:54,467 It's like 25 feet thick. 479 00:24:54,551 --> 00:24:57,034 I didn't know there's gonna be so much damn snow. 480 00:25:00,517 --> 00:25:02,482 You would think it was wintertime here. 481 00:25:04,827 --> 00:25:06,448 This is not going as planned. 482 00:25:09,103 --> 00:25:11,571 Our gold is underneath that snow. 483 00:25:11,655 --> 00:25:13,398 Means it's a late start for us 484 00:25:13,482 --> 00:25:15,260 until that snow gets out of there. 485 00:25:15,344 --> 00:25:18,329 While the crew surveys the scene, 486 00:25:18,413 --> 00:25:21,551 {\an8}Kayla eagerly samples the exposed gravel. 487 00:25:23,068 --> 00:25:25,226 There's a fault line running right here. 488 00:25:25,310 --> 00:25:26,640 I wanna do samples 489 00:25:26,724 --> 00:25:28,122 because it might give us an idea 490 00:25:28,206 --> 00:25:29,295 of what we can expect to find 491 00:25:29,379 --> 00:25:30,896 when we do hit bedrock there. 492 00:25:36,827 --> 00:25:38,536 Holy **** what the **** was that? 493 00:25:38,620 --> 00:25:39,536 That was me. 494 00:25:39,620 --> 00:25:40,689 I rolled the rock. 495 00:25:44,103 --> 00:25:46,467 Are you gonna try to scale this? 496 00:25:46,551 --> 00:25:48,191 Whoa, whoa, whoa! Watch out! Watch out! ****. 497 00:25:48,275 --> 00:25:50,155 - Whoa. - Watch out, watch out! 498 00:26:01,000 --> 00:26:02,600 Are you gonna try to scale this? 499 00:26:03,448 --> 00:26:05,088 Whoa, whoa, whoa! Watch out! Watch out! ****. 500 00:26:05,172 --> 00:26:06,847 - Whoa! - Watch out, watch out! 501 00:26:06,931 --> 00:26:08,743 Are you **** kidding me? 502 00:26:08,827 --> 00:26:09,984 - Are you okay? - Are you all right? 503 00:26:10,068 --> 00:26:11,536 Oh, my God. 504 00:26:11,620 --> 00:26:13,088 This whole thing just came out. 505 00:26:13,172 --> 00:26:14,088 Are you hurt? 506 00:26:14,172 --> 00:26:16,433 Get her out of there. 507 00:26:16,517 --> 00:26:17,881 {\an8}Deep in the wilderness, 508 00:26:17,965 --> 00:26:20,122 {\an8}prospecting Nugget Creek, 509 00:26:20,206 --> 00:26:22,709 {\an8}Kayla has been hit by a falling rock. 510 00:26:22,793 --> 00:26:25,034 **** damn it. 511 00:26:28,034 --> 00:26:28,950 - Are you all right? - Yeah. 512 00:26:29,034 --> 00:26:30,364 That **** rock, got to go... 513 00:26:30,448 --> 00:26:31,984 - Get you, didn't it? - Yeah. 514 00:26:32,068 --> 00:26:33,847 It got my ankle a little bit. 515 00:26:33,931 --> 00:26:36,019 **** this is **** treacherous, man. 516 00:26:36,103 --> 00:26:39,191 A day's travel from the nearest emergency room. 517 00:26:39,275 --> 00:26:41,847 {\an8}An injury out here could be life-threatening. 518 00:26:41,931 --> 00:26:44,743 That whole **** gave up, man ****. 519 00:26:44,827 --> 00:26:47,743 {\an8}Not knowing, I was coming down the hill, 520 00:26:47,827 --> 00:26:50,847 kicked a big rock and it's just a whole 521 00:26:50,931 --> 00:26:53,398 side of the hill came down on Kayla. 522 00:26:53,482 --> 00:26:56,068 Kayla was down the bottom, doing some panning, 523 00:26:56,724 --> 00:26:59,916 and wrong place, wrong time. 524 00:27:00,000 --> 00:27:01,502 Seriously, are you okay? 525 00:27:01,586 --> 00:27:02,778 - Seriously. - Just a little puffy. 526 00:27:02,862 --> 00:27:04,812 She got a little bit of a swelling. 527 00:27:04,896 --> 00:27:06,847 You can lose a **** arm that quick. 528 00:27:06,931 --> 00:27:08,640 It's just a little tender, that's all. 529 00:27:08,724 --> 00:27:10,157 - Be more careful. - Oh, yeah, man. 530 00:27:10,241 --> 00:27:11,157 - I didn't... - I know. Nobody... 531 00:27:11,241 --> 00:27:12,881 - I didn't think... - We know you didn't mean it. 532 00:27:12,965 --> 00:27:14,053 - Yeah, yeah. - It wasn't intentional. 533 00:27:14,137 --> 00:27:15,122 Now you know. 534 00:27:15,206 --> 00:27:17,467 Didn't think the whole side was gonna come off. 535 00:27:17,551 --> 00:27:19,551 We'll check it again tonight and tomorrow. 536 00:27:19,896 --> 00:27:20,743 All right. 537 00:27:20,827 --> 00:27:22,191 Well, whenever you guys are ready, 538 00:27:22,275 --> 00:27:23,413 we're gonna bail. 539 00:27:26,620 --> 00:27:27,896 {\an8}I finally got to see my claims. 540 00:27:29,034 --> 00:27:30,847 It looks promising. 541 00:27:30,931 --> 00:27:33,433 It's so hard to get to. 542 00:27:33,517 --> 00:27:35,571 Makes me think that there's no way 543 00:27:35,655 --> 00:27:37,295 people have been up here and done this by hand. 544 00:27:37,379 --> 00:27:38,862 Nobody's that dumb. 545 00:27:39,517 --> 00:27:40,605 There's a lot of snow. 546 00:27:40,689 --> 00:27:43,191 {\an8}I've never had to deal with this before. 547 00:27:43,275 --> 00:27:44,847 {\an8}We're clever enough to figure this out. 548 00:27:44,931 --> 00:27:46,709 {\an8}It's got to be great gold up here. 549 00:27:46,793 --> 00:27:49,398 I'm not gonna let the snow stop us. 550 00:27:49,482 --> 00:27:51,019 Keep coming, there's a big rock 551 00:27:51,103 --> 00:27:52,709 over here somewhere to hit. 552 00:27:52,793 --> 00:27:55,172 If you down on that that **** hole, it's bad. 553 00:28:03,965 --> 00:28:05,260 Oh, yeah. 554 00:28:05,344 --> 00:28:06,950 That's the spot. 555 00:28:07,034 --> 00:28:08,551 **** just wet. 556 00:28:09,724 --> 00:28:11,881 - Everything got wet. - Yeah. 557 00:28:11,965 --> 00:28:14,295 Here comes Scott and James. 558 00:28:14,379 --> 00:28:16,019 Hopefully they got us a trail. 559 00:28:16,103 --> 00:28:18,433 What, you guys decided to just take the afternoon off? 560 00:28:18,517 --> 00:28:20,364 Just lounge around? 561 00:28:20,448 --> 00:28:21,536 Yup, that's what we did. 562 00:28:21,620 --> 00:28:23,502 - Find us a trail? - **** no. 563 00:28:23,586 --> 00:28:24,847 - There's no way. - So, there's no trail? 564 00:28:24,931 --> 00:28:26,502 - No way in hell. - Not that way. 565 00:28:26,586 --> 00:28:28,260 - It's vertical. - Wow. 566 00:28:28,344 --> 00:28:29,467 You saw where I was standing there? 567 00:28:29,551 --> 00:28:30,950 How vertical? Thousand feet... 568 00:28:31,034 --> 00:28:33,329 - Vertical, vertical. - 400 feet, 200 feet? 569 00:28:33,413 --> 00:28:34,295 I can do 200 feet. 570 00:28:34,379 --> 00:28:35,984 Three to four. 571 00:28:36,068 --> 00:28:37,157 - Three to four. - Wow. 572 00:28:37,241 --> 00:28:39,053 Somewhere in that neighborhood. 573 00:28:39,137 --> 00:28:42,778 And we got sights on up creek. 574 00:28:42,862 --> 00:28:44,398 - It's all snow covered. - Yup. 575 00:28:44,482 --> 00:28:46,053 We ran into snow, too. 576 00:28:46,137 --> 00:28:48,019 But just past that snow that you guys ran into, 577 00:28:48,103 --> 00:28:51,724 there's like a 20-foot tall **** ice dam. 578 00:28:53,586 --> 00:28:55,931 You don't think there's any access at all from up there? 579 00:28:56,448 --> 00:28:58,226 None? 580 00:28:58,310 --> 00:29:01,019 It just gets steeper and steeper and steeper. 581 00:29:01,103 --> 00:29:02,295 Walking up the creek is our only hope. 582 00:29:02,379 --> 00:29:03,379 Yup. 583 00:29:04,310 --> 00:29:06,536 This place is not easy to dig. 584 00:29:06,620 --> 00:29:08,122 I thought McKinley was hard. 585 00:29:08,206 --> 00:29:10,103 I've got a whole new set of problems. 586 00:29:11,586 --> 00:29:15,536 It seems like McKinley on steroids. 587 00:29:25,827 --> 00:29:27,122 It could have been way worse. 588 00:29:27,206 --> 00:29:29,433 If I had broken my ankle, you know, 589 00:29:29,517 --> 00:29:31,295 I'd be out for several weeks 590 00:29:31,379 --> 00:29:33,206 that I wouldn't be able to really do anything. 591 00:29:34,275 --> 00:29:35,778 I'm gonna put some ice on it. 592 00:29:35,862 --> 00:29:37,605 Hopefully, it'll go down by the morning. 593 00:29:37,689 --> 00:29:40,157 I'm not glad it happened, but I'm glad it happened 594 00:29:40,241 --> 00:29:43,984 before I'm actually mining and diving, 595 00:29:44,068 --> 00:29:46,605 stuff like that, because if it keeps me 596 00:29:46,689 --> 00:29:48,053 out of the water, that would have pissed me off 597 00:29:48,137 --> 00:29:49,329 a whole lot more. 598 00:30:00,344 --> 00:30:01,724 I think these will do. 599 00:30:03,206 --> 00:30:04,916 That rock is teetering, so... 600 00:30:05,000 --> 00:30:07,984 - You guys, is that all we're gonna need? - Yeah. 601 00:30:08,068 --> 00:30:09,881 Well, we have to get this rock down today, guys. 602 00:30:09,965 --> 00:30:11,916 It has to be pushed over the edge 603 00:30:12,000 --> 00:30:13,674 before there's humans down there. 604 00:30:13,758 --> 00:30:14,984 - Absolutely. - All right. 605 00:30:15,068 --> 00:30:16,984 So, we'll head up there right now 606 00:30:17,068 --> 00:30:19,088 and see if we can get this rock to bust loose, huh? 607 00:30:19,172 --> 00:30:20,536 You guys ready? 608 00:30:20,620 --> 00:30:21,640 - Let's rock. - Let's get up the hill. 609 00:30:21,724 --> 00:30:23,640 It's better to deal with it in the dive site, 610 00:30:23,724 --> 00:30:25,226 when we put it there on purpose 611 00:30:25,310 --> 00:30:26,536 rather than deal with it at the dive site 612 00:30:26,620 --> 00:30:29,122 when it decides to come down there on its own. 613 00:30:29,206 --> 00:30:32,398 Dustin must devise a plan to uncover his claim 614 00:30:32,482 --> 00:30:34,379 {\an8}from over 20 feet of snow. 615 00:30:35,931 --> 00:30:37,191 Let's go check it out. 616 00:30:37,275 --> 00:30:39,984 But before his crew can work safely, 617 00:30:40,068 --> 00:30:42,965 {\an8}he must first clear the widow-maker above. 618 00:30:45,620 --> 00:30:46,793 Dustin... 619 00:30:49,000 --> 00:30:50,760 What do you think of our little pebble there? 620 00:30:52,172 --> 00:30:54,122 That is a big damn rock. 621 00:30:54,206 --> 00:30:55,605 I don't think you could aim that thing more 622 00:30:55,689 --> 00:30:57,068 at your dive site if you tried. 623 00:30:58,275 --> 00:30:59,448 Oh, that'd kill you. 624 00:31:01,000 --> 00:31:03,226 All right, guys, let's set up a rope. 625 00:31:03,310 --> 00:31:04,916 Let's knock that boulder off. 626 00:31:05,000 --> 00:31:06,689 I don't want that thing landing on my head. 627 00:31:17,965 --> 00:31:19,881 I'm gonna tell you, 628 00:31:19,965 --> 00:31:22,502 I am not used to these big cliffs like this. 629 00:31:22,586 --> 00:31:24,310 It gets inside your head, man. 630 00:31:26,448 --> 00:31:30,344 **** ooh, I'm sweating already. 631 00:31:38,344 --> 00:31:39,655 I can't look down. 632 00:31:46,655 --> 00:31:48,068 There's always a fear of falling. 633 00:31:49,620 --> 00:31:51,881 Five hundred feet above the creek, 634 00:31:51,965 --> 00:31:55,172 {\an8}James must overcome his fear of height... 635 00:31:56,448 --> 00:31:57,881 Just don't look down. 636 00:31:57,965 --> 00:32:00,950 ...a nd climb 30 feet down a narrow ridge 637 00:32:01,034 --> 00:32:03,931 {\an8}facing a vertical drop on either side. 638 00:32:06,379 --> 00:32:08,655 Take your time. Slow down. Take a breath. 639 00:32:10,206 --> 00:32:11,847 It's shaky. 640 00:32:11,931 --> 00:32:13,398 - Mmm-hmm. - This is fear. 641 00:32:13,482 --> 00:32:15,172 Feel it. You're okay. 642 00:32:16,103 --> 00:32:17,206 Just take your time. 643 00:32:19,241 --> 00:32:20,364 - Good. - Okay. I'm not looking down. 644 00:32:20,448 --> 00:32:22,088 Good footing. Good footing. 645 00:32:22,172 --> 00:32:23,778 - Not looking down. - Good footing. 646 00:32:23,862 --> 00:32:25,000 You're good. 647 00:32:25,965 --> 00:32:27,053 - That was amazing. - For real? 648 00:32:27,137 --> 00:32:28,743 - Good for you, man. - I'm not looking... 649 00:32:28,827 --> 00:32:29,916 I'm not looking at... 650 00:32:30,000 --> 00:32:31,398 I'm not looking down. 651 00:32:31,482 --> 00:32:33,206 Nicely done, James. Nicely done, bro. 652 00:32:37,172 --> 00:32:39,778 Right now, this is... Holy mother. 653 00:32:39,862 --> 00:32:41,571 - What? - I think you have to pry that, 654 00:32:41,655 --> 00:32:43,191 - loosen that ****. - I think you're gonna have to go 655 00:32:43,275 --> 00:32:44,571 dig it out from underneath. 656 00:32:44,655 --> 00:32:46,984 Yup. Should we try to get that ground rock out of there 657 00:32:47,068 --> 00:32:48,571 first at the bottom, and then pry? 658 00:32:48,655 --> 00:32:50,724 - You wanna try that? - Yeah. There you go. 659 00:32:51,793 --> 00:32:53,847 - Are you going for it? - Yeah. 660 00:32:53,931 --> 00:32:56,847 Tethered by a single safety line, 661 00:32:56,931 --> 00:33:00,019 {\an8}the crew must clear the rocks under the giant boulder 662 00:33:00,103 --> 00:33:02,413 {\an8}before they can pry it off the cliff edge, 663 00:33:03,586 --> 00:33:06,344 {\an8}placing them all in a danger zone. 664 00:33:07,862 --> 00:33:09,364 If you fall, we all fall. 665 00:33:09,448 --> 00:33:11,364 It's that simple. 666 00:33:11,448 --> 00:33:12,743 Not the right way to do this, 667 00:33:12,827 --> 00:33:14,398 but we're doing it. 668 00:33:14,482 --> 00:33:16,034 This thing's gonna **** go. 669 00:33:16,517 --> 00:33:17,605 Holy ****. 670 00:33:34,034 --> 00:33:35,847 Ooh, the whole thing is moving. 671 00:33:35,931 --> 00:33:37,364 This thing really is loose. 672 00:33:37,448 --> 00:33:39,812 Don't get your hands under there. 673 00:33:39,896 --> 00:33:41,571 You got to lose that bar. Lose the bar. 674 00:33:41,655 --> 00:33:43,157 But back the **** out of there 675 00:33:43,241 --> 00:33:44,827 if it starts to move, right? 676 00:33:46,241 --> 00:33:47,931 This is ****. 677 00:33:49,689 --> 00:33:51,847 Awkward as hell. 678 00:33:51,931 --> 00:33:54,655 I think it wouldn't be this rotten. 679 00:33:55,896 --> 00:33:58,295 All I got up here is shale, dude. 680 00:33:58,379 --> 00:34:01,448 Five hundred feet high above Nugget Creek, 681 00:34:02,206 --> 00:34:04,536 {\an8}Dustin, James, and Scott, 682 00:34:04,620 --> 00:34:06,984 {\an8}work to remove a giant widow-maker 683 00:34:07,068 --> 00:34:09,896 {\an8}threatening their new claim directly below. 684 00:34:11,137 --> 00:34:12,812 Looks like you got about three more feet 685 00:34:12,896 --> 00:34:15,053 and it **** didn't happen ****. 686 00:34:15,137 --> 00:34:17,068 Let's try to dig it like this. 687 00:34:18,655 --> 00:34:20,344 **** It's falling apart. 688 00:34:23,379 --> 00:34:25,053 Oh. That's teetering though. 689 00:34:25,137 --> 00:34:26,605 Mmm-hmm. 690 00:34:26,689 --> 00:34:27,709 - Look at that. - Do it. 691 00:34:27,793 --> 00:34:29,467 - Oh, man. - **** do it then, man. 692 00:34:29,551 --> 00:34:31,311 Let me push on that too a little bit. 693 00:34:31,482 --> 00:34:32,758 Did it do anything? 694 00:34:37,551 --> 00:34:41,586 Go, you ****! Go ****. 695 00:34:42,689 --> 00:34:44,129 All right. Hold on. Hold on. 696 00:34:45,724 --> 00:34:47,226 Got it. 697 00:34:47,310 --> 00:34:49,295 - Here we go. - Come on! 698 00:34:49,379 --> 00:34:50,862 - Come on ****. - Go. 699 00:34:53,379 --> 00:34:55,157 - ****. - It crumbled. 700 00:34:55,241 --> 00:34:57,053 Take a break. Take a break. Take a break. Take a break. 701 00:34:57,137 --> 00:34:58,536 Set it down. 702 00:34:58,620 --> 00:35:00,344 I need a pry spot down here. 703 00:35:03,241 --> 00:35:05,551 One, two, three. 704 00:35:06,655 --> 00:35:07,950 I got a bite. 705 00:35:09,827 --> 00:35:11,398 Oh, my God. Move. 706 00:35:11,482 --> 00:35:12,881 Get it... Get it... Get it pinned up. 707 00:35:12,965 --> 00:35:14,433 I got it pinned. 708 00:35:14,517 --> 00:35:15,812 All right, stop. I got it. 709 00:35:15,896 --> 00:35:17,571 It's pinned. Hold on. 710 00:35:17,655 --> 00:35:18,935 Get your breath. Get your breath. 711 00:35:22,517 --> 00:35:24,812 We're gonna leg press this thing right over, aren't we? 712 00:35:24,896 --> 00:35:26,467 **** let's get on it, brother. 713 00:35:26,551 --> 00:35:28,088 - James? - Yeah? 714 00:35:28,172 --> 00:35:29,605 I need you to lay down next to us 715 00:35:29,689 --> 00:35:31,103 and put your feet up on this thing. 716 00:35:32,103 --> 00:35:34,275 Let go. See if it goes... Stay in, yeah. 717 00:35:34,758 --> 00:35:35,847 Get a leg press. 718 00:35:35,931 --> 00:35:37,310 It's the leg press machine. 719 00:35:39,206 --> 00:35:41,551 Get you... Get your ass to where you can push hard. 720 00:35:42,620 --> 00:35:44,053 Just walk that **** are you ready? 721 00:35:44,137 --> 00:35:45,019 Ready. 722 00:35:45,103 --> 00:35:47,758 One, two, three, go. 723 00:35:48,827 --> 00:35:50,916 Walking, walking, walking. 724 00:35:51,000 --> 00:35:52,275 Hold on. Hold on. 725 00:35:59,068 --> 00:36:00,398 Whoa! 726 00:36:00,482 --> 00:36:02,172 Dude, it went through the ice. 727 00:36:03,413 --> 00:36:05,053 The mouth of the ice just exploded. 728 00:36:05,137 --> 00:36:08,000 Yeah! 729 00:36:09,379 --> 00:36:12,053 **** we win! 730 00:36:12,137 --> 00:36:14,847 nicely **** done, boys! 731 00:36:14,931 --> 00:36:16,295 Yeah! 732 00:36:16,379 --> 00:36:18,398 - That was **** - Yeah. 733 00:36:18,482 --> 00:36:19,827 Let's get out of here. 734 00:36:21,793 --> 00:36:24,709 {\an8}This creek wants to kill us. 735 00:36:24,793 --> 00:36:27,605 It wants to keep its gold, and it has kept its gold. 736 00:36:27,689 --> 00:36:29,329 They've known there was gold in this thing 737 00:36:29,413 --> 00:36:33,034 {\an8}for a hundred years, and it's still there. 738 00:36:33,517 --> 00:36:34,724 {\an8}Figure that out. 739 00:36:35,448 --> 00:36:37,088 We're doing this. 740 00:36:37,172 --> 00:36:38,916 I don't care how dangerous it is, 741 00:36:39,000 --> 00:36:41,019 {\an8}we're gonna figure this out. 742 00:36:41,103 --> 00:36:44,088 The massive widow-maker cleared from above, 743 00:36:44,172 --> 00:36:46,743 {\an8}Dustin can now tackle the ice and snow, 744 00:36:46,827 --> 00:36:48,655 {\an8}freezing them out of their dig site. 745 00:37:01,689 --> 00:37:03,984 So, we're trying to figure out 746 00:37:04,068 --> 00:37:05,295 how we can melt the snow. 747 00:37:05,379 --> 00:37:07,398 {\an8}And not only are we not diving, 748 00:37:07,482 --> 00:37:10,709 it's unsafe to actually go up 749 00:37:10,793 --> 00:37:12,157 and stand on ice 750 00:37:12,241 --> 00:37:14,812 over the top of our dig site. 751 00:37:14,896 --> 00:37:17,364 {\an8}It's a nice, beautiful, sunny day out, 752 00:37:17,448 --> 00:37:18,709 but in the bottom of that creek, 753 00:37:18,793 --> 00:37:22,053 there is zero sun, and, uh, 754 00:37:22,137 --> 00:37:24,467 that ice is not going anywhere. 755 00:37:24,551 --> 00:37:25,950 {\an8}So, we're gonna have to be proactive 756 00:37:26,034 --> 00:37:28,778 and move the snow ourselves. 757 00:37:28,862 --> 00:37:31,433 Hey. So, what's the... What's the plan for today? 758 00:37:31,517 --> 00:37:35,467 So, today, we're gonna try to melt some snow. 759 00:37:35,551 --> 00:37:37,709 Ah! Awesome, dude. Good deal. 760 00:37:37,793 --> 00:37:39,571 In past seasons, 761 00:37:39,655 --> 00:37:41,724 {\an8}Dustin would already be dredging. 762 00:37:43,517 --> 00:37:46,295 {\an8}But with time spent on the new camp build, 763 00:37:46,379 --> 00:37:50,019 {\an8}and the massive ice barrier now blocking his progress, 764 00:37:50,103 --> 00:37:52,536 {\an8}the precious 20-week mining season 765 00:37:52,620 --> 00:37:54,620 {\an8}is already slipping away. 766 00:37:56,103 --> 00:37:57,881 We've got to do something. We can't just stand around 767 00:37:57,965 --> 00:37:58,984 and not do any kind of work. 768 00:37:59,068 --> 00:38:00,536 So, uh, we've got to try out 769 00:38:00,620 --> 00:38:03,398 whatever it takes to melt the snow, 770 00:38:03,482 --> 00:38:04,847 because right now, we're not finding any gold 771 00:38:04,931 --> 00:38:07,896 if we're not actually in the creek and dredging. 772 00:38:11,172 --> 00:38:14,640 Salvaging dredge parts from their storage container, 773 00:38:14,724 --> 00:38:19,881 {\an8}crew fabricator, Wes, constructs a high-pressured sprinkler system. 774 00:38:19,965 --> 00:38:22,226 {\an8}The pump will suck water from the creek 775 00:38:22,310 --> 00:38:23,847 {\an8}through an intake hose, 776 00:38:23,931 --> 00:38:26,640 {\an8}forcing it out through a thinner hose. 777 00:38:26,724 --> 00:38:28,398 {\an8}This increases the speed 778 00:38:28,482 --> 00:38:30,364 {\an8}and pressure of the water flow, 779 00:38:30,448 --> 00:38:33,275 {\an8}allowing it to blast through the ice and snow. 780 00:38:40,137 --> 00:38:41,847 Hey, Wes! 781 00:38:41,931 --> 00:38:43,724 Did you notice the chunk of snow? 782 00:38:44,344 --> 00:38:45,950 That came from upstream. 783 00:38:46,034 --> 00:38:48,984 Oh, that's probably what brought that alder down. 784 00:38:49,068 --> 00:38:51,709 Those big old snow chunks start melting, it gets bad. 785 00:38:51,793 --> 00:38:54,758 Everybody, have an escape route at all times. 786 00:38:56,793 --> 00:38:59,122 Time to start our journey up creek again. 787 00:39:00,965 --> 00:39:03,398 Lean back on a rope when you cross, 788 00:39:03,482 --> 00:39:06,260 and if you see ice, first scream ice, look... 789 00:39:06,344 --> 00:39:08,916 Always be looking for a place to scramble up. 790 00:39:09,000 --> 00:39:12,295 If there's tons and tons of ice, it'll crush you. 791 00:39:26,827 --> 00:39:28,034 All right, that's one. 792 00:39:30,620 --> 00:39:33,191 Oh, hey! Don't cross your feet. 793 00:39:33,275 --> 00:39:36,502 Don't cross your feet, man, side to side. 794 00:39:36,586 --> 00:39:38,536 Don't cross your feet. Don't cross your feet. 795 00:39:38,620 --> 00:39:41,620 Holy **** it's moving, boys. 796 00:39:42,931 --> 00:39:44,655 Imagine how much gold's in this. 797 00:39:46,344 --> 00:39:47,536 Up ahead. 798 00:39:47,620 --> 00:39:49,640 - Look how fast that works. - Holy moly! 799 00:39:52,586 --> 00:39:56,398 I bought these claims thinking I was smarter than I actually am. 800 00:39:56,482 --> 00:39:58,448 {\an8}I don't know if we're gonna be able to dig here. 801 00:40:11,551 --> 00:40:13,344 Is Carlos looking for gold? 802 00:40:15,000 --> 00:40:17,536 Oh, my **** I think it's the first time ever. 803 00:40:17,620 --> 00:40:19,364 - **** Found any? - No. 804 00:40:19,448 --> 00:40:21,329 Holy moly! 805 00:40:21,413 --> 00:40:23,226 Are you looking for gold? 806 00:40:23,310 --> 00:40:24,812 I thought I saw something in there, dude. 807 00:40:24,896 --> 00:40:26,191 That's first time 808 00:40:26,275 --> 00:40:27,674 I've ever seen you look for gold. 809 00:40:27,758 --> 00:40:29,364 Ah. 810 00:40:29,448 --> 00:40:30,433 I thought... 811 00:40:30,517 --> 00:40:32,674 This is the most pyrite I've ever seen, dude. 812 00:40:32,758 --> 00:40:34,157 I just collected all over the place. 813 00:40:34,241 --> 00:40:35,157 That's beautiful, man. 814 00:40:35,241 --> 00:40:36,655 **** dang! 815 00:40:59,517 --> 00:41:00,965 The bag's **** heavy. 816 00:41:04,517 --> 00:41:06,000 I'm out of shape. 817 00:41:07,758 --> 00:41:09,689 This is a dangerous **** area. 818 00:41:11,448 --> 00:41:13,724 It's been a while since I've been in the water like this. 819 00:41:20,379 --> 00:41:21,433 See all that? 820 00:41:33,103 --> 00:41:34,275 That was something. 821 00:41:37,827 --> 00:41:38,916 That was crazy. 822 00:41:39,000 --> 00:41:40,080 That **** could hit you. 823 00:41:42,241 --> 00:41:45,502 Desperate to get their season underway, 824 00:41:45,586 --> 00:41:48,984 {\an8}the crew returned to their new Nugget Creek claim 825 00:41:49,068 --> 00:41:51,984 {\an8}with a plan to melt the huge ice shelf 826 00:41:52,068 --> 00:41:53,758 {\an8}blanketing their fortune. 827 00:41:57,310 --> 00:41:58,655 - Got it. - Thank you. 828 00:42:00,068 --> 00:42:01,364 I've never seen nothing like this. 829 00:42:01,448 --> 00:42:03,605 Look how thick that is, dude. 830 00:42:03,689 --> 00:42:04,916 Yeah. 831 00:42:05,000 --> 00:42:06,103 A lot of ice. 832 00:42:07,482 --> 00:42:09,226 Hey, can you imagine what's in here, dude? 833 00:42:09,310 --> 00:42:11,674 Underneath these rocks? 834 00:42:11,758 --> 00:42:15,433 Oh, my **** dude, this is gonna be full of gold. 835 00:42:21,517 --> 00:42:22,778 Oi! 836 00:42:22,862 --> 00:42:24,122 The rock's right here. 837 00:42:24,206 --> 00:42:25,640 Oh, yeah? 838 00:42:25,724 --> 00:42:27,536 The impact is right here. 839 00:42:27,620 --> 00:42:28,812 **** I thought you were gonna bring 840 00:42:28,896 --> 00:42:31,605 - this whole thing down, dude. - It looks like a damn crater. 841 00:42:31,689 --> 00:42:34,260 But even a 4,000-pound boulder 842 00:42:34,344 --> 00:42:36,260 {\an8}couldn't smash through the barrier 843 00:42:36,344 --> 00:42:37,931 {\an8}around their dive site. 844 00:42:40,344 --> 00:42:42,398 I got a feeling we're gonna have a big payday 845 00:42:42,482 --> 00:42:44,620 once we get all the snow out of the way. 846 00:42:47,000 --> 00:42:49,467 Set the pump up down here somewhere on the wall? 847 00:42:49,551 --> 00:42:50,847 We're gonna burn that edge 848 00:42:50,931 --> 00:42:52,467 until that starts to collapse in. 849 00:42:52,551 --> 00:42:54,674 - Okay. Got it. - If we can get up there, 850 00:42:54,758 --> 00:42:56,433 that would be nice 851 00:42:56,517 --> 00:42:59,398 to put, like, a sprinkler setup there. 852 00:42:59,482 --> 00:43:05,881 So, right now, we're about to set up a pump, 853 00:43:05,965 --> 00:43:08,620 so we can pump some water up and melt some ice. 854 00:43:09,310 --> 00:43:11,137 A little ice hydraulic-ing. 855 00:43:13,689 --> 00:43:14,950 All right. Let's get that over there 856 00:43:15,034 --> 00:43:17,191 and fix it in a position. 857 00:43:17,275 --> 00:43:18,812 Spin it so we can put that pipe on. 858 00:43:18,896 --> 00:43:20,433 Okay. 859 00:43:20,517 --> 00:43:21,674 That'll work. 860 00:43:21,758 --> 00:43:23,344 I got the gasket for this. 861 00:43:25,413 --> 00:43:26,571 I think it's gonna work, 862 00:43:26,655 --> 00:43:28,000 but I can't guarantee it. 863 00:43:31,206 --> 00:43:32,881 There it goes. 864 00:43:32,965 --> 00:43:35,172 It's starting to to... Starting to power up. 865 00:43:36,931 --> 00:43:38,053 It's coming. 866 00:43:38,137 --> 00:43:39,241 Let it happen. 867 00:43:42,448 --> 00:43:44,241 There it goes. There it goes. There it goes. 868 00:43:45,655 --> 00:43:47,364 All right. That's a lot of water. 869 00:43:47,448 --> 00:43:48,862 That is a lot of water. 870 00:43:54,551 --> 00:43:56,122 Holy **** look how fast that works. 871 00:43:56,206 --> 00:43:57,778 Holy moly! 872 00:44:01,034 --> 00:44:02,586 Man, the pump's working great! 873 00:44:04,206 --> 00:44:06,137 It's a start, we're cutting the snow. 874 00:44:09,551 --> 00:44:10,778 Today is a mess. 875 00:44:10,862 --> 00:44:12,413 We can clear this whole out, man. 876 00:44:23,103 --> 00:44:24,398 - Be careful. - Yeah, yeah, yeah. 877 00:44:24,482 --> 00:44:25,482 I'm always careful. 878 00:44:26,793 --> 00:44:30,191 What we're gonna do is, we're gonna lash it off to one of these. 879 00:44:30,275 --> 00:44:31,881 And just tie it off really good. 880 00:44:31,965 --> 00:44:33,847 And we're gonna let it spray all night, 881 00:44:33,931 --> 00:44:35,984 one spot out there in the middle, 882 00:44:36,068 --> 00:44:38,122 and hopefully overnight, 883 00:44:38,206 --> 00:44:39,881 it'll just burn a hole right through the center, 884 00:44:39,965 --> 00:44:41,088 and this whole thing would collapse, 885 00:44:41,172 --> 00:44:42,172 then we won't be around. 886 00:44:42,517 --> 00:44:44,379 Be like a time bomb. 887 00:44:50,241 --> 00:44:52,571 It's gonna work, dude. It's gonna work. 888 00:44:52,655 --> 00:44:54,275 We can leave this all night. 889 00:44:55,103 --> 00:44:56,295 I hope it works. 890 00:44:56,379 --> 00:44:57,743 Let's get out of here. 891 00:44:57,827 --> 00:44:59,275 It's starting to look dangerous. 892 00:45:08,551 --> 00:45:10,329 Carlos, you think the sprinklers worked, yeah? 893 00:45:10,413 --> 00:45:11,916 Yeah, dude, I... 894 00:45:12,000 --> 00:45:13,191 Man, I hope it's working. 895 00:45:13,275 --> 00:45:14,448 It should work. 896 00:45:22,931 --> 00:45:26,122 Dustin and Carlos return to Nugget Creek 897 00:45:26,206 --> 00:45:29,206 {\an8}to see if they've managed to melt away the ice barrier. 898 00:45:31,620 --> 00:45:33,220 Uh, it's a lot of freakin' snow. 899 00:45:34,344 --> 00:45:35,655 ****. 900 00:45:39,413 --> 00:45:40,984 Not fast enough, amigo. 901 00:45:41,068 --> 00:45:42,812 Not fast enough, man. 902 00:45:42,896 --> 00:45:44,502 Yeah, it's melting. Don't get me wrong. 903 00:45:44,586 --> 00:45:47,157 It's melting, but it's just not melting fast enough. 904 00:45:47,241 --> 00:45:49,226 How thick you think that is right there? 905 00:45:49,310 --> 00:45:51,984 That's at least about 20 feet right there. 906 00:45:52,068 --> 00:45:54,743 Twenty feet of snow, huh? Just won't go, dude. 907 00:45:54,827 --> 00:45:56,984 It's just sitting. 908 00:45:57,068 --> 00:45:59,295 The high pressure sprinkler system 909 00:45:59,379 --> 00:46:01,724 {\an8}is no match for the ice and snow. 910 00:46:02,758 --> 00:46:04,536 {\an8}And at the rate it's melting, 911 00:46:04,620 --> 00:46:07,379 {\an8}it could be months before they're diving for gold. 912 00:46:08,000 --> 00:46:10,812 I mean, it's working. 913 00:46:10,896 --> 00:46:13,847 We're cutting ice, but not fast enough. 914 00:46:13,931 --> 00:46:15,226 Not gonna work. 915 00:46:15,310 --> 00:46:16,881 I don't know what else to do. 916 00:46:16,965 --> 00:46:19,674 You have to come up with better ideas. 917 00:46:19,758 --> 00:46:21,778 I bought these claims, 918 00:46:21,862 --> 00:46:25,226 thinking I was, uh, smarter than I actually am. 919 00:46:25,310 --> 00:46:26,640 Now, I can't dig on 'em 920 00:46:26,724 --> 00:46:28,916 because there's too much ice and snow. 921 00:46:29,000 --> 00:46:30,502 I got to think on this. 922 00:46:30,586 --> 00:46:32,551 Carlos, I feel stuck, buddy. 923 00:46:33,724 --> 00:46:35,433 Awesome. 924 00:46:35,517 --> 00:46:37,053 We're getting nowhere right now. 925 00:46:37,137 --> 00:46:38,674 {\an8}I've never had to deal with this. 926 00:46:38,758 --> 00:46:40,172 It's summer, 927 00:46:41,137 --> 00:46:44,226 and there's still 15 to 20 feet of snow. 928 00:46:44,310 --> 00:46:46,275 {\an8}I don't know if we could be able to dig here. 929 00:46:47,137 --> 00:46:48,379 This place is... 930 00:46:49,931 --> 00:46:51,157 This feels... 931 00:46:51,241 --> 00:46:52,398 Right now, it feels like this place 932 00:46:52,482 --> 00:46:53,950 is out of my league. 933 00:46:54,034 --> 00:46:55,329 That's what it feels like. 934 00:46:55,413 --> 00:46:56,551 I don't know what to do. 935 00:46:57,689 --> 00:46:59,448 {\an8}I have no idea what to do. 936 00:47:08,862 --> 00:47:10,034 Hey, Fred. 937 00:47:11,344 --> 00:47:13,122 Having a whole bunch of trouble. 938 00:47:13,206 --> 00:47:15,068 Yeah, man, I need some help. 939 00:47:17,103 --> 00:47:20,448 Next time on "Gold Rush: White Water"... 940 00:47:21,793 --> 00:47:23,157 That's a grand entrance. 941 00:47:23,241 --> 00:47:24,743 Whoo-hoo! 942 00:47:24,827 --> 00:47:26,295 **** damn, I made it! 943 00:47:26,379 --> 00:47:27,739 - Ready? - Ready! 944 00:47:28,758 --> 00:47:30,295 Oh! 945 00:47:30,379 --> 00:47:32,433 I think this is **** too dangerous. 946 00:47:32,517 --> 00:47:33,812 Got to make some changes. 947 00:47:33,896 --> 00:47:35,034 {\an8}Got to take some risk. 948 00:47:36,275 --> 00:47:37,950 All the experience in the past 949 00:47:38,034 --> 00:47:40,122 is gonna come to bear right now. 950 00:47:40,206 --> 00:47:41,812 Yeah, Fred! 951 00:47:41,896 --> 00:47:43,191 If there's a will, there's a way. 952 00:47:43,275 --> 00:47:45,172 Damn it! 953 00:47:45,862 --> 00:47:47,724 I got hit really hard, man. 954 00:47:49,724 --> 00:47:53,019 I have no doubt that there is a bunch of gold here. 955 00:47:53,103 --> 00:47:56,053 No way. **** that's a damn good sign. 956 00:47:56,137 --> 00:47:57,191 That's crazy. 957 00:47:57,275 --> 00:47:58,275 Hey, Dustin! 958 00:47:58,965 --> 00:48:01,088 - Hey! - Holy crap! 959 00:48:01,172 --> 00:48:02,226 Found gold! 960 00:48:02,310 --> 00:48:04,655 Yeah, that's some gold, man! 70792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.