All language subtitles for Euphoria 1x01 - Pilot (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,280 En un tiempo, me sent� feliz y satisfecha, 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,360 chapoteando en la piscina de mi propio l�quido vital. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,000 Luego, un d�a, por motivos ajenos a mi voluntad, 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,560 fui aplastada repetidamente, 5 00:00:21,360 --> 00:00:23,800 una y otra vez, por el cruel cuello uterino 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,120 de mi madre, Leslie. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,760 Luch� con gallard�a y perd� por primera vez, 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,440 pero no la �ltima. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,320 Nac� tres d�as despu�s del 11 de septiembre. 10 00:00:40,080 --> 00:00:45,040 �Puedo o�rlos! �Puedo o�rlos! El resto del mundo los oye. 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,920 Y las personas que derribaron estos edificios, 12 00:00:48,040 --> 00:00:49,840 pronto nos oir�n a todos. 13 00:00:51,840 --> 00:00:55,160 �EUA! �EUA! �EUA! 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,040 Mi madre y mi padre pasaron dos d�as en el hospital, 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,680 carg�ndome bajo la tenue luz de la televisi�n, 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,440 viendo esas torres caer una y otra vez. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,440 Hasta que la tristeza se convirti� en entumecimiento. 18 00:01:09,920 --> 00:01:13,080 Y luego, sin advertencia, una infancia de clase media 19 00:01:13,160 --> 00:01:14,400 en un suburbio de EUA. 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,160 Trece, catorce... 21 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 quince, diecis�is... 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,680 �Qu� miras, Rue? 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,800 - diecisiete. - Rue, m�rame. 24 00:01:25,760 --> 00:01:29,040 Uno, dos, tres... 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,000 �Qu� haces, Rue? 26 00:01:37,120 --> 00:01:40,120 Dir�a que sufre de trastorno obsesivo-compulsivo. 27 00:01:40,160 --> 00:01:42,560 - No me golpearon. - Trastorno de atenci�n. 28 00:01:42,600 --> 00:01:44,999 - Ni falt� agua potable. - Trastorno de ansiedad. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,360 Ni sufr� abuso sexual. 30 00:01:46,400 --> 00:01:50,160 Y tal vez trastorno bipolar. Pero es muy joven para saber. 31 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 As� que expl�quenme esta porquer�a. 32 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 Cari�o, as� es el cableado de tu cerebro. 33 00:01:55,040 --> 00:01:57,880 Muchas personas estupendas, inteligentes, graciosas, 34 00:01:57,920 --> 00:02:01,280 interesantes y creativas han lidiado con lo mismo que t�. 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,400 �C�mo qui�n? 36 00:02:06,160 --> 00:02:07,680 Vincent Van Gogh. 37 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 Sylvia Plath. 38 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 Y tu preferida, Britney Spears. 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,440 �Es calva! 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,480 Dios m�o, es completamente calva. 41 00:02:20,280 --> 00:02:23,400 No recuerdo mucho entre los ocho y doce a�os. 42 00:02:24,600 --> 00:02:27,400 Solo que el mundo iba r�pido y mi mente despacio. 43 00:02:27,440 --> 00:02:28,480 Bien. 44 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 �Alguien sabe lo que es una preposici�n? 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,920 Y de vez en cuando, si me enfocaba demasiado 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,240 en mi forma de respirar... 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,360 me mor�a. 48 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 Despacio, solo respira. 49 00:02:50,120 --> 00:02:52,040 Hasta que, cada segundo de cada d�a, 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,720 tratas de escapar de tu ansiedad. 51 00:02:58,640 --> 00:03:00,080 TE VOY A VIOLAR, PERRA 52 00:03:00,240 --> 00:03:01,560 �Qu� sucede, Rue? 53 00:03:02,040 --> 00:03:03,680 Y francamente... 54 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Estoy agotada. 55 00:03:07,080 --> 00:03:10,320 Dijeron que el seguro cubr�a al m�dico, �y ahora no? 56 00:03:10,480 --> 00:03:12,000 No puedo pagarlo. 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,520 �Viste el video de la reina de belleza 58 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 a la que le lanzaron �cido? 59 00:03:17,080 --> 00:03:19,640 - �Qu�? No. - Es de terror. 60 00:03:20,160 --> 00:03:23,200 - Mam�, �tienes tampones? - Debajo de mi lavamanos. 61 00:03:24,280 --> 00:03:26,480 Y en alg�n momento, tomas una decisi�n. 62 00:03:26,600 --> 00:03:29,080 En cuanto a qui�n eres y lo que quieres. 63 00:03:34,120 --> 00:03:35,400 TOMAR PARA EL DOLOR 64 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 Gia, vamos. 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 �Por qu� tengo que pagar $300? 66 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 Rue, �desayunaste? 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,120 - �Por qu� los lentes de sol? - �Qu� lentes de sol? 68 00:04:16,120 --> 00:04:19,920 Simplemente me present� un d�a, sin mapa y sin br�jula. 69 00:04:22,160 --> 00:04:23,080 Y sinceramente, 70 00:04:23,120 --> 00:04:26,480 sin nadie que pudiera darme alg�n buen consejo. 71 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 Y s� que todo puede parecer triste, 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 pero adivinen qu�. 73 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 Yo no constru� el sistema. 74 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 Ni lo ech� a perder. 75 00:05:04,720 --> 00:05:06,200 Y entonces, sucede. 76 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Ese momento cuando tu respiraci�n se hace lenta. 77 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 Y cada vez que respiras, 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,720 exhalas todo el ox�geno que tienes. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Y todo se detiene. 80 00:05:25,920 --> 00:05:27,960 Tu coraz�n, tus pulmones. 81 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Y por �ltimo, tu cerebro. 82 00:05:33,480 --> 00:05:37,040 Y todo lo que sientes y deseas, y quieres olvidar, 83 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 todo se hunde. 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 Y entonces, de pronto... 85 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 le vuelves a dar aire. 86 00:05:53,240 --> 00:05:54,960 Le vuelves a dar vida. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Recuerdo la primera vez que ocurri�, 88 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 sent� tanto miedo que quer�a llamar al 911 89 00:06:04,120 --> 00:06:06,560 e ir al hospital para que mantuvieran viva 90 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 con m�quinas y jugo de manzana. 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,240 Pero no quer�a parecer una idiota. 92 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 No quer�a arruinar la noche de todos. 93 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 Y luego, con el paso del tiempo, era todo lo que quer�a. 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,320 Esos dos segundos de vac�o. 95 00:07:14,680 --> 00:07:16,760 Pas� buena parte de mi pen�ltimo a�o 96 00:07:16,800 --> 00:07:19,440 de secundaria en un centro de rehabilitaci�n. 97 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Dios, conc�deme la serenidad 98 00:07:22,200 --> 00:07:25,560 para aceptar las cosas que no puedo cambiar, 99 00:07:25,600 --> 00:07:28,360 valor para cambiar aquellas que puedo 100 00:07:28,720 --> 00:07:31,120 y sabidur�a para reconocer la diferencia. 101 00:07:46,760 --> 00:07:47,920 �Rue! 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 �Ven aqu�! 103 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 - �C�mo est�s? - Bien. 104 00:07:53,360 --> 00:07:55,240 - Te extra��. - Y yo a ti. 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,680 �C�mo has crecido! Demonios. 106 00:08:09,200 --> 00:08:11,040 Me siento muy feliz por ti. 107 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 Est�s por iniciar un nuevo cap�tulo. 108 00:08:39,720 --> 00:08:41,280 Era el final del verano, 109 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 la semana antes del comienzo de clases. 110 00:08:46,400 --> 00:08:49,080 No ten�a ninguna intenci�n de mantenerme limpia 111 00:08:49,160 --> 00:08:51,040 y Jules se acababa de mudar al pueblo. 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 Lleg� una chica nueva y creo que ser�n amigas. 113 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 �Qui�n? 114 00:09:06,680 --> 00:09:08,040 Demonios, no s�. 115 00:09:09,040 --> 00:09:12,200 Lleg� ayer con pinta de "Sailor Moon". 116 00:09:12,240 --> 00:09:16,560 Y me pareci� alguien con quien te llevar�as bien. 117 00:09:17,240 --> 00:09:19,840 Una observaci�n acertada para Fezco, 118 00:09:19,880 --> 00:09:23,120 que no suele rotar en la misma direcci�n que el planeta Tierra. 119 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 - �Hace cu�nto que volviste? - Cinco d�as. 120 00:09:28,960 --> 00:09:30,840 �Y c�mo te sientes? 121 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 Desde que le entregu� mi vida 122 00:09:32,640 --> 00:09:35,920 a mi Se�or y Salvador, Jesucristo, me ha ido muy bien. 123 00:09:36,280 --> 00:09:38,000 �En serio? Genial. 124 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 - Te estoy tomando el pelo. - Demonios. 125 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 No te juzgo. 126 00:09:45,680 --> 00:09:48,800 - �Ashtray est� en el fondo? - �En serio? 127 00:09:48,840 --> 00:09:51,560 �Crees que, porque fui a rehabilitaci�n, estoy limpia? 128 00:09:51,600 --> 00:09:53,040 �No es esa la idea? 129 00:09:54,120 --> 00:09:58,280 Bueno, viene el fin del mundo y ni siquiera me he graduado. 130 00:10:09,000 --> 00:10:10,840 Pens� que estabas muerta. 131 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 Pens� que ten�as Asperger, pero solo eres un idiota. 132 00:10:13,560 --> 00:10:16,160 Es un negocio inconstante, ustedes van y vienen. 133 00:10:16,200 --> 00:10:19,120 Yo solo trato de hacer dinero y pagar nuestra hipoteca. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,680 �Qu� demonios quieres? 135 00:10:25,840 --> 00:10:28,040 - �No quieres probar nada nuevo? - �Como qu�? 136 00:10:28,080 --> 00:10:29,040 2C-T-2. 137 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 2C-T-7. 138 00:10:31,080 --> 00:10:33,000 5-MeO-DIPT. 139 00:10:33,080 --> 00:10:35,240 No tengo ni idea de lo que dijiste. 140 00:10:35,280 --> 00:10:36,400 No importa. 141 00:10:36,920 --> 00:10:38,560 Pero esta merca 142 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 es incre�ble. 143 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 �Qu� es? 144 00:10:41,160 --> 00:10:44,000 N-disopropilo 5-metoxitriptamina. 145 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 Es un alucin�geno de acci�n r�pida. 146 00:10:47,160 --> 00:10:51,600 Tiene similitudes con el LSD, pero con diferencias claves. 147 00:10:53,040 --> 00:10:54,360 No es tan visual, 148 00:10:54,440 --> 00:10:57,400 pero distorsiona m�s los sentidos. 149 00:11:02,040 --> 00:11:03,440 �Qu� sucede? 150 00:11:05,040 --> 00:11:08,200 Me siento tan feliz. 151 00:11:08,320 --> 00:11:12,160 Es todo un �xito en Tampa y mucha gente la est� gozando. 152 00:11:13,040 --> 00:11:14,520 Est� bien, s�. 153 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 Son ciento veinte. 154 00:11:17,080 --> 00:11:19,480 - Fez dijo que me fiar�a. - Fez no le f�a a nadie. 155 00:11:19,520 --> 00:11:21,760 Descuento posrehabilitaci�n. Preg�ntale. 156 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 Lo har�, porque s� que mientes. 157 00:11:35,800 --> 00:11:38,120 La verdad, no tuve problema con Nate 158 00:11:38,160 --> 00:11:40,160 hasta todo el asunto con Jules. 159 00:11:40,240 --> 00:11:43,320 Digo, nunca me agrad� y en el baile de primer a�o 160 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 trat� de meterme mano sin mi consentimiento. 161 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 Pero es Estados Unidos. 162 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Y si iban a dar una fiesta de fin de verano... 163 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 �Yo lo har�a por Rue! 164 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 claro que ir�a. 165 00:11:59,200 --> 00:12:01,880 El mundo entero estar� hablando de c�mo McKay 166 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 hizo la fiesta m�s brutal de todo el verano. 167 00:12:04,480 --> 00:12:06,760 No s�, mi madre es obsesiva-compulsiva. 168 00:12:06,920 --> 00:12:09,000 Se fija si hay un rasgu�o en la pared 169 00:12:09,040 --> 00:12:10,440 o un plato mal puesto. 170 00:12:10,480 --> 00:12:13,120 Tomaremos fotos de todo y lo pondremos como estaba. 171 00:12:14,040 --> 00:12:16,120 �Qu� demonios es esto, "Misi�n imposible?" 172 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 Olvida a tu mam� 173 00:12:18,080 --> 00:12:21,320 y piensa en todas las nenas que nos vamos a clavar. 174 00:12:21,360 --> 00:12:24,000 No, espera. �Maddy no ir� esta noche? 175 00:12:25,160 --> 00:12:29,080 No s� ni me importa. Rompi� conmigo, que se pudra. 176 00:12:29,680 --> 00:12:33,040 No, hermano, ella est� loca. No quiero que me queme la casa. 177 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 �Quemarte la casa? Ya c�llate. 178 00:12:38,960 --> 00:12:42,999 De esto es lo que te hablaba. Aqu� mismo. Mira esto... 179 00:12:43,000 --> 00:12:45,040 D�jala tranquila, viejo. 180 00:12:46,720 --> 00:12:48,120 �Qu� tal, nena? 181 00:12:48,840 --> 00:12:51,000 �Qu� tal si pruebas este pene? 182 00:12:51,080 --> 00:12:53,120 Nate. Por favor... 183 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Demonios. 184 00:13:07,560 --> 00:13:09,920 Jules se mud� de la ciudad a los suburbios 185 00:13:09,960 --> 00:13:11,720 cuando sus pap�s se divorciaron. 186 00:13:15,200 --> 00:13:16,999 No le gustaba hablar de eso, 187 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 pero es raro que le den la custodia al pap�, 188 00:13:19,800 --> 00:13:21,240 as� que algo habr� pasado. 189 00:13:24,240 --> 00:13:27,120 Hizo como tres semanas de escuela de verano con Kat, 190 00:13:27,160 --> 00:13:29,880 que reprob� Introducci�n a las Artes Visuales. 191 00:13:30,480 --> 00:13:33,000 �QUIERES IR A LA FIESTA DE MCKAY EL VIERNES? 192 00:13:33,040 --> 00:13:36,800 De borrar el l�mite entre lo profano y lo aceptable. 193 00:13:36,840 --> 00:13:38,520 �QUI�N ES ESE? 194 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 UN FUTBOLISTA 195 00:13:41,320 --> 00:13:42,680 PUEDE SER 196 00:14:04,520 --> 00:14:06,280 PAPI DOMINANTE 197 00:14:06,760 --> 00:14:09,000 TIERNO Y AMOROSO DEBILIDAD POR LOS GAIS 198 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 DIOS M�O, ERES HERMOSA 199 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 �NOS TOMAMOS UN TRAGO? 200 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 �ESTA NOCHE? 201 00:14:25,640 --> 00:14:29,160 NO IR� A LA FIESTA. TE QUIERO 202 00:14:35,600 --> 00:14:38,040 - �Tengo las areolas raras? - No. 203 00:14:39,040 --> 00:14:40,159 Los bordes. 204 00:14:40,160 --> 00:14:41,960 NO IR� A LA FIESTA. TE QUIERO 205 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Est�n bien, Maddy. 206 00:14:43,160 --> 00:14:46,480 �"Bien" por lo raras o "bien" porque solo yo me doy cuenta? 207 00:14:46,960 --> 00:14:48,840 Ya c�llate, Maddy. 208 00:14:49,200 --> 00:14:51,920 Soy un asco. Estoy hecha un asco. 209 00:14:52,040 --> 00:14:55,000 Maddy, sup�ralo. Eres s�per sexi y Nate es un perdedor. 210 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 �Qu� importa? 211 00:14:56,120 --> 00:14:58,040 No es un perdedor, es un idiota. 212 00:14:58,080 --> 00:14:59,920 Todos los idiotas son perdedores. 213 00:15:00,160 --> 00:15:02,760 Lo cierto es que tienen que entrar a esa fiesta 214 00:15:02,800 --> 00:15:05,039 como si sus vaginas valieran millones. 215 00:15:05,040 --> 00:15:06,800 Me conformo con cincuenta mil. 216 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 Eso es un mill�n de d�lares. 217 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Me conformo con cuatro cervezas 218 00:15:10,920 --> 00:15:12,800 y un poco de cari�o sin violaci�n. 219 00:15:12,840 --> 00:15:14,000 Eso es deprimente. 220 00:15:14,040 --> 00:15:16,000 Nate arruin� mi confianza. 221 00:15:16,200 --> 00:15:19,840 �Sabes cuando alguien no para de criticarte? 222 00:15:20,000 --> 00:15:21,640 S�, as� son todos los chicos. 223 00:15:21,680 --> 00:15:24,000 Necesitas un pene para olvidar tus problemas. 224 00:15:24,040 --> 00:15:25,560 T� necesitas un pene. 225 00:15:25,600 --> 00:15:27,080 Lo mejor de una separaci�n 226 00:15:27,120 --> 00:15:30,080 es acostarte con alguien nuevo y seguir con tu vida. 227 00:15:30,160 --> 00:15:32,800 Kat, recu�rdame con cu�ntos te has acostado. 228 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 Y no cuenta si es por internet. 229 00:15:35,760 --> 00:15:38,400 �Puedes dejar de ser una zorra por quince segundos? 230 00:15:38,920 --> 00:15:40,159 �Qu� vamos a cenar? 231 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 Pap�, no seas pervertido. Estamos casi desnudas. 232 00:15:53,080 --> 00:15:54,560 Demonios. 233 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Bien. 234 00:16:01,160 --> 00:16:03,040 - �D�nde estabas? - Fui a comer. 235 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 - �C�mo que fuiste a comer? - �Qu�? 236 00:16:05,400 --> 00:16:08,039 �Qu�? No me des la espalda. 237 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 No conf�o en ti, Rue. 238 00:16:10,280 --> 00:16:13,080 - �Qu� quieres que haga? - Que me digas d�nde estabas. 239 00:16:13,120 --> 00:16:14,680 Fui a comer, maldita sea. 240 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 �No me hables as�! �Te har� la prueba de drogas! 241 00:16:17,200 --> 00:16:18,760 �No tires la puerta! 242 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 Fue un accidente. 243 00:16:19,920 --> 00:16:22,560 No importa, no saldr�s hasta que te haga la prueba. 244 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 Acabo de orinar. 245 00:16:24,480 --> 00:16:26,040 Tira otra puerta. 246 00:16:28,080 --> 00:16:29,880 Esa ni�a me va a matar. 247 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 Demonios. 248 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 Hay formas de burlar una prueba de drogas. 249 00:16:41,120 --> 00:16:43,680 La primera es sencilla. Dejar de consumir. 250 00:16:43,840 --> 00:16:46,000 Pero si est�s en un tremendo apuro, 251 00:16:46,200 --> 00:16:48,720 la primera opci�n es la niacina. 252 00:16:49,160 --> 00:16:51,600 Es una vitamina B que disuelve la grasa 253 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 y qu�micos, o algo as�. 254 00:16:53,200 --> 00:16:55,840 Si tomas mucha, como dos mil miligramos 255 00:16:56,040 --> 00:16:58,680 y bebes galones de agua, puedes limpiar tu sistema 256 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 en dos o tres d�as. 257 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 Pero tiene algunos efectos secundarios. 258 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 Enrojecimiento de la piel, mareos, v�mitos, 259 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 taquicardia y, a veces, la muerte. 260 00:17:08,200 --> 00:17:11,040 No la recomiendo, ni tampoco ning�n sitio web serio 261 00:17:11,080 --> 00:17:12,240 dedicado a las drogas. 262 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Segunda opci�n: orina sint�tica. 263 00:17:15,000 --> 00:17:16,320 M�S IMPUESTOS 264 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 S�, claro. 265 00:17:18,000 --> 00:17:21,800 Tercera opci�n: que un amigo que no sea adicto orine por ti. 266 00:17:24,280 --> 00:17:27,160 El problema es que las pruebas de drogas 267 00:17:27,280 --> 00:17:30,000 que venden al p�blico, vienen con un sensor 268 00:17:30,040 --> 00:17:32,640 que detecta la temperatura de tu orina. 269 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 Y si tus padres est�n mirando, 270 00:17:35,160 --> 00:17:37,040 no puedes hacer el truco del grifo. 271 00:17:39,160 --> 00:17:41,160 Debes conseguirlo fresco. 272 00:17:43,880 --> 00:17:45,080 Hola, Rue. 273 00:17:45,480 --> 00:17:48,000 - Necesito un favor. - �Qu�? 274 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 - Es en serio, Lexi. - �Qu�? 275 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 Los efectos secundarios de esta opci�n... 276 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 - �Es en serio? - Por favor. 277 00:18:03,040 --> 00:18:04,480 Gracias. 278 00:18:06,960 --> 00:18:08,160 Hola, Rue. 279 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 �Qu� tal la rehabilitaci�n? 280 00:18:12,000 --> 00:18:13,240 Demonios. 281 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Estuvo bien. Muy bien. 282 00:18:18,160 --> 00:18:19,400 Me alegro. 283 00:18:20,400 --> 00:18:21,880 �Cu�ndo saliste? 284 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Hace cinco d�as. 285 00:18:26,280 --> 00:18:28,520 - Un cap�tulo nuevo. - Mam�. 286 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Lexi y yo nos conocemos desde el preescolar. 287 00:18:34,200 --> 00:18:37,159 En cierta forma, es mi mejor amiga. 288 00:18:37,160 --> 00:18:39,240 Aunque creo que nos hemos distanciado. 289 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Ya no tenemos mucho en com�n. 290 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 �Conociste a chicos guapos? 291 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 - Toma tu delineador. - Gracias. 292 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Mam�, tengo que orinar. 293 00:19:03,080 --> 00:19:07,160 Ojal� pudi�ramos hacerlo sin invadir mi intimidad. 294 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Perdiste ese derecho despu�s de tu sobredosis. 295 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 - Eso fue un error. - No seas c�nica. 296 00:19:14,640 --> 00:19:17,000 �Puedes? Gracias. 297 00:19:23,320 --> 00:19:24,680 No lo entiendes. 298 00:19:24,720 --> 00:19:27,800 Fue el momento m�s aterrador que pueda tener una madre. 299 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 Y Gia, quien te idolatra... 300 00:19:31,160 --> 00:19:32,200 Yo s�, mam�. 301 00:19:32,960 --> 00:19:36,000 Que te haya encontrado sin conocimiento. 302 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 �Podemos dejar esto, mam�? 303 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 �Rue? 304 00:19:46,080 --> 00:19:47,040 �Rue? 305 00:19:51,280 --> 00:19:52,400 Rue... 306 00:20:02,520 --> 00:20:06,280 Yo s� que muchos me deben odiar ahora y lo entiendo. 307 00:20:07,840 --> 00:20:11,560 Si pudiese ser otra persona, les prometo que lo ser�a. 308 00:20:13,640 --> 00:20:17,200 No porque yo lo quiera, sino porque ellos lo quieren. 309 00:20:17,880 --> 00:20:19,520 Ah� est� el detalle. 310 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 Lo siento. 311 00:20:25,400 --> 00:20:27,320 Por haber tirado la puerta. 312 00:20:31,440 --> 00:20:33,280 Est� bien, te perdono. 313 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 Ven aqu�. 314 00:20:43,760 --> 00:20:45,040 - �Mam�? - �S�? 315 00:20:45,080 --> 00:20:48,160 - �Puedo dormir en casa de Lexi? - S�, est� bien. 316 00:20:48,240 --> 00:20:49,280 Gracias. 317 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 �A d�nde vas? 318 00:21:50,480 --> 00:21:52,360 No s�, una fiesta o algo as�. 319 00:21:54,160 --> 00:21:55,240 �O algo as�? 320 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 Pap�... 321 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 No s�, es un pueblo nuevo. 322 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 Cu�date. 323 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 - S�, estoy bien. - Bien. 324 00:22:06,440 --> 00:22:08,160 - Te quiero. - Y yo a ti. 325 00:22:08,560 --> 00:22:09,880 Divi�rtete. 326 00:22:27,480 --> 00:22:30,080 Jules luego me cont� lo que hab�a ocurrido. 327 00:22:48,440 --> 00:22:50,040 ESTOY NERVIOSA 328 00:22:50,720 --> 00:22:52,080 NO LO EST�S 329 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 �PROMETES NO SER UN ASESINO EN SERIE? 330 00:22:56,080 --> 00:22:58,600 JE JE, LO PROMETO 331 00:23:05,720 --> 00:23:08,800 Pens�ndolo bien, le hubiese resultado mejor 332 00:23:08,840 --> 00:23:11,720 ir a la fiesta a McKay, pero... 333 00:23:42,400 --> 00:23:43,680 Pasa. 334 00:23:53,360 --> 00:23:56,240 Cassie es una ramera, es un hecho. 335 00:23:56,280 --> 00:23:59,400 No lo es. Eso es un hecho. No es esa clase de chica. 336 00:23:59,640 --> 00:24:01,800 �No has visto sus p�ginas de ramera? 337 00:24:04,560 --> 00:24:06,159 Es una pervertida. 338 00:24:06,160 --> 00:24:09,400 �Est� en las p�ginas de ramera? Tenemos que verlo. 339 00:24:09,440 --> 00:24:12,000 �Qu� hacen aqu�? Vuelvan a su cuarto. 340 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 Cosa una y cosa dos, �suban! 341 00:24:14,280 --> 00:24:15,320 Suban. 342 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Tranquilo, no llega nadie hasta las diez. 343 00:24:17,600 --> 00:24:18,680 �Qu� tal, Nate? 344 00:24:18,840 --> 00:24:20,480 - �Qu� onda? - �Qu� tal? 345 00:24:20,520 --> 00:24:24,000 Yo solo digo que creo que te gusta Cassie. 346 00:24:24,560 --> 00:24:27,240 Que me guste o no, no viene al caso. 347 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 Lo cierto es que es una maldita ramera. 348 00:24:31,160 --> 00:24:34,840 No s� lo que ella hizo, pero me parece genial. 349 00:24:35,200 --> 00:24:37,040 Es inteligente, es graciosa. 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,960 Viejo, le gustan los autos. 351 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 �Adora los autos! Gracias por contarme. 352 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 �Qu� demonios? 353 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 El tipo la quiere. 354 00:24:45,880 --> 00:24:48,520 McKay va a crear una p�gina de Pinterest. 355 00:24:50,280 --> 00:24:52,920 �Dijiste que no sabes lo que ella hizo? 356 00:24:57,000 --> 00:24:58,080 No, no lo s�. 357 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Toma asiento. 358 00:25:01,960 --> 00:25:04,480 Daremos un pase�to por la tierra de la verg�enza. 359 00:25:12,760 --> 00:25:15,160 Esto es lo que me enfurece del mundo. 360 00:25:15,680 --> 00:25:18,400 Cada vez que se filtran fotos privadas de alguien, 361 00:25:18,440 --> 00:25:20,760 ya sea J Law o Leslie Jones, todos dicen: 362 00:25:20,800 --> 00:25:23,960 "Si no quieres que se publique, no te tomes fotos desnuda". 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Disculpen, yo s� que su generaci�n 364 00:25:26,040 --> 00:25:28,520 depend�a de las flores y el permiso de pap�, 365 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 pero estamos en el 2019. 366 00:25:30,160 --> 00:25:32,040 Y a menos que seas amish, los desnudos 367 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 son la moneda del amor. Dejen de avergonzarnos. 368 00:25:35,160 --> 00:25:36,520 Averg�encen a los idiotas 369 00:25:36,560 --> 00:25:39,760 que crean directorios con fotos de menores desnudas. 370 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 En realidad, Cassie es muy dulce. 371 00:25:43,880 --> 00:25:45,800 �La recuerdan de antes? 372 00:25:46,280 --> 00:25:49,680 - Hola, Rue Rue. - �C�mo has estado? 373 00:25:50,840 --> 00:25:52,920 Solo se hace la misteriosa, 374 00:25:52,960 --> 00:25:56,040 porque tiene un novio nuevo del que est� enamorada. 375 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 Mam�, no seas est�pida. No es mi novio. 376 00:26:00,400 --> 00:26:01,520 Est� bien. 377 00:26:01,560 --> 00:26:04,680 �Qui�n es el joven apuesto que vino a cenar la otra noche? 378 00:26:04,720 --> 00:26:06,040 Basta, mam�. 379 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 Christopher McKay. 380 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 �Est�s de novia con McKay? 381 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Mam�, te voy a envenenar mientras duermes. 382 00:26:14,080 --> 00:26:16,000 �Qu� tal la rehabilitaci�n? 383 00:26:19,880 --> 00:26:22,200 �Conociste a chicos guapos? 384 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Tu delineador. 385 00:26:24,560 --> 00:26:25,680 Gracias. 386 00:26:26,000 --> 00:26:28,320 Bueno, de regreso a esta porquer�a. 387 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 Y el Oscar es para... 388 00:26:33,520 --> 00:26:36,160 Demonios, �trabajo en equipo! 389 00:26:36,480 --> 00:26:38,160 Dos contra una. 390 00:26:39,440 --> 00:26:42,040 - Se parece a Roy. - Ni siquiera se nota si es ella. 391 00:26:42,440 --> 00:26:45,040 Es ella. �Mira esos pechos! 392 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 �Te doy un consejo? 393 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 �sala como la ramera que es y la echas a patadas. 394 00:26:50,160 --> 00:26:52,000 Si no lo haces, lo haremos nosotros. 395 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 C�llense, virguitos. No sabr�an qu� hacer con eso. 396 00:26:55,280 --> 00:26:58,080 �Bromeas? Acabo de asistir a una clase magistral. 397 00:26:59,640 --> 00:27:02,080 Es obvio que Nate le comi� el coco a McKay, 398 00:27:02,160 --> 00:27:04,680 porque Cassie le dijo a Lexi y Lexi me dijo a m� 399 00:27:04,720 --> 00:27:06,120 que la noche de la fiesta... 400 00:27:08,040 --> 00:27:09,080 �Qu�? 401 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 Nada. 402 00:27:14,000 --> 00:27:16,040 �Por qu� me miras as�? 403 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Es arriba. 404 00:27:19,840 --> 00:27:22,960 Disculpa, estaba en las nubes. 405 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 �Estaba siendo raro? 406 00:27:27,600 --> 00:27:29,560 No, estabas siendo lindo. 407 00:27:31,360 --> 00:27:34,000 No quiero sonar cursi, pero... 408 00:27:35,840 --> 00:27:39,000 Eres la chica m�s hermosa que he visto. 409 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Lo hicieron. 410 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 Demonios. 411 00:27:51,960 --> 00:27:56,240 - �Siempre est�s as� de h�meda? - Un poco. Me da verg�enza. 412 00:27:57,120 --> 00:27:58,440 �No te gusta? 413 00:27:59,000 --> 00:28:00,120 Al contrario. 414 00:28:01,040 --> 00:28:02,240 Est� bien. 415 00:28:05,760 --> 00:28:07,080 Qu�date aqu�. 416 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 McKay... �basta! 417 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 �Basta! 418 00:28:38,840 --> 00:28:40,560 S� que esto parece perturbador. 419 00:28:40,600 --> 00:28:43,400 Pero les prometo que no termina en violaci�n. 420 00:28:44,200 --> 00:28:45,840 El asunto es el siguiente... 421 00:28:46,040 --> 00:28:48,840 Todo el mundo ve pornograf�a, es un hecho. 422 00:28:49,160 --> 00:28:52,240 Y si buscan los veinte videos m�s vistos en PornHub, 423 00:28:52,720 --> 00:28:54,560 ver�an algo as�... 424 00:28:55,000 --> 00:28:56,840 Eso es nena, eso es. 425 00:28:58,120 --> 00:29:00,320 �Ser�s una ramerita obediente? 426 00:29:04,080 --> 00:29:06,120 - Vuelve a darme las gracias. - Gracias. 427 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 No quiero ser reprimida ni nada, pero... 428 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 �Basta! 429 00:29:09,440 --> 00:29:11,480 Esto no es tan descabellado. 430 00:29:11,600 --> 00:29:13,520 - �Demonios, McKay! - �Qu� hice? 431 00:29:13,560 --> 00:29:16,000 �Por qu� me agarraste as�? No pod�a respirar. 432 00:29:16,040 --> 00:29:19,160 - No s�, pens� que te gustaba. - �Por qu� me habr�a de gustar? 433 00:29:19,800 --> 00:29:21,640 Lo siento, Cassie. No sab�a. 434 00:29:22,840 --> 00:29:24,360 No me lo esperaba. 435 00:29:32,520 --> 00:29:35,680 Cassie, lo siento mucho, �s�? Lo siento. 436 00:29:36,080 --> 00:29:38,720 Sabes que nunca har�a nada para lastimarte. 437 00:29:40,120 --> 00:29:42,160 Solo no vuelvas a hacerlo. 438 00:29:46,120 --> 00:29:48,360 A menos que te lo pida primero. 439 00:29:55,120 --> 00:29:56,520 Te lo pido. 440 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 De todos modos, no fui a casa de Lexi. Ment�. 441 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 Caminaba a la fiesta de McKay, 442 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 ya que no ando en bici cuando bebo, porque... 443 00:30:19,720 --> 00:30:22,040 - �Esa es? - M�s despacio. 444 00:30:23,000 --> 00:30:25,520 - �Es Rue! Dios m�o. - �Rue no muri�? 445 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Odio los fantasmas. 446 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 �Oye, Gaspar�n! 447 00:30:29,080 --> 00:30:30,200 �Te llevamos? 448 00:30:34,880 --> 00:30:36,080 Gracias. 449 00:31:17,320 --> 00:31:19,160 �Cu�ntos a�os tienes? 450 00:31:19,240 --> 00:31:20,520 Veintid�s. 451 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 Gracias. 452 00:31:25,360 --> 00:31:27,040 �Vives en el pueblo? 453 00:31:27,840 --> 00:31:30,600 No, vine a visitar a mis abuelos. 454 00:31:33,560 --> 00:31:35,160 �Y t�? 455 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 �Caminas as� por ah�? 456 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 �A qu� te refieres? 457 00:31:43,400 --> 00:31:45,800 �Luces as�, generalmente? 458 00:31:46,800 --> 00:31:48,160 Bueno... 459 00:31:48,840 --> 00:31:50,080 s�. 460 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Eres hermosa. 461 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 Gracias. 462 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Envidio a tu generaci�n. 463 00:32:08,400 --> 00:32:10,960 No les importan tanto las reglas. 464 00:32:12,520 --> 00:32:14,400 Eso me parece bueno. 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,960 Y no quiero ser ese viejo que te da consejos. 466 00:32:19,520 --> 00:32:21,360 Pero te miro y pienso 467 00:32:21,400 --> 00:32:25,560 que hay dos versiones de c�mo puede ser tu vida. 468 00:32:26,560 --> 00:32:29,000 Puedes ir a un lugar 469 00:32:29,480 --> 00:32:32,520 donde te quieran por quien eres 470 00:32:33,080 --> 00:32:36,960 o puedes quedarte en un pueblo como este y vivir como yo, 471 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 en habitaciones de moteles. 472 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 En un sentido ego�sta... 473 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 espero que te quedes. 474 00:32:53,720 --> 00:32:55,040 Abre m�s. 475 00:32:57,000 --> 00:32:58,360 M�s. 476 00:32:58,600 --> 00:32:59,920 Eso es. 477 00:33:00,640 --> 00:33:03,600 Bien. Buena chica. 478 00:33:13,160 --> 00:33:15,080 Jules me cont� que todas las noches, 479 00:33:15,160 --> 00:33:17,560 cuando era una ni�a, como de cinco a�os... 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,000 Escupe. 481 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 se encerraba en el ba�o, se pon�a en cuatro 482 00:33:23,600 --> 00:33:25,280 y le rezaba a Dios... 483 00:33:31,280 --> 00:33:33,960 Rezaba para que, cuando despertara por la ma�ana, 484 00:33:34,000 --> 00:33:35,400 tuviese veinticinco a�os. 485 00:33:36,120 --> 00:33:38,920 Vivir�a con una gran amiga, una chica, 486 00:33:39,280 --> 00:33:41,760 alguien a quien a�n no hab�a conocido, 487 00:33:41,800 --> 00:33:44,200 pero alguien en quien confiar�a para siempre. 488 00:33:51,760 --> 00:33:54,400 No s� por qu�, pero cuando me cont� esa historia, 489 00:33:54,440 --> 00:33:56,960 llor� tanto que comenc� a hiperventilar. 490 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 Eres tan limpia. 491 00:33:59,880 --> 00:34:02,040 No sabes lo raro que es eso. 492 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 Jules se re�a y me preguntaba: "�Qu� pasa?" 493 00:34:09,040 --> 00:34:11,120 Pero yo no sab�a. 494 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 Y entonces, la noche se puso rara. 495 00:36:14,000 --> 00:36:16,600 Hay un par de versiones de lo que pas� esa noche. 496 00:36:16,640 --> 00:36:18,720 Todo depende de a qui�n le preguntes 497 00:36:18,760 --> 00:36:21,280 y francamente, no soy la narradora m�s confiable. 498 00:36:25,600 --> 00:36:28,040 Pero Nate estaba teniendo sexo en una. 499 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Y luego, Maddy lo hac�a en la otra. 500 00:36:37,560 --> 00:36:38,680 Hola. 501 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 Desv�stete, quiero nadar. 502 00:37:06,880 --> 00:37:09,240 - Eres tan sexi. - Yo s�. 503 00:37:31,280 --> 00:37:32,800 Est�s loca. 504 00:37:33,040 --> 00:37:34,120 Para nada. 505 00:37:34,320 --> 00:37:37,040 Me estoy vengando de la porquer�a de mi exnovio. 506 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 �Qu�? 507 00:37:39,360 --> 00:37:43,160 �Y si te dijera que quiero que me cojas aqu� y ahora? 508 00:37:44,680 --> 00:37:46,040 �En serio? 509 00:37:47,480 --> 00:37:50,120 Fue cuando Jules decidi� perder al tipo 510 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 e ir a casa de McKay. 511 00:37:54,000 --> 00:37:57,480 Jules le texte� a Kat, pero Kat no respondi�, porque... 512 00:38:09,760 --> 00:38:12,840 - �Qu� pasa con tu amiga, BB? - �Qu� tiene? 513 00:38:13,280 --> 00:38:15,800 �Es una mojigata o una perra? 514 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Una perra total. 515 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 �Y t�? 516 00:38:19,800 --> 00:38:20,920 �Qu�? 517 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 �Eres una perra? 518 00:38:24,000 --> 00:38:27,880 - S�, soy una salvaje. - �S�? �Cu�l es tu n�mero? 519 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 M�s alto de lo que ustedes pueden contar. 520 00:38:31,040 --> 00:38:33,280 No juegues, eres una maldita mojigata. 521 00:38:34,960 --> 00:38:37,520 Kat no era una mojigata, pero era virgen. 522 00:38:37,560 --> 00:38:39,920 Se lo dijo a Jules en la escuela de verano 523 00:38:39,960 --> 00:38:41,160 y Kat vio su reacci�n. 524 00:38:41,280 --> 00:38:44,160 Perra, no estamos en los 80, necesitas un pene. 525 00:38:47,600 --> 00:38:50,200 Estaba en una misi�n de comenzar el pen�ltimo a�o 526 00:38:50,240 --> 00:38:51,999 como una mujer de dudosa moral. 527 00:38:52,000 --> 00:38:53,520 Te har� una pregunta. 528 00:38:53,680 --> 00:38:57,000 Si yo sacara mi pene ahora, �me lo chupar�as? 529 00:38:59,000 --> 00:39:01,880 - No s�, d�jame verlo. - A�n no est� duro. 530 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Seguro nunca has chupado un pene. 531 00:39:05,840 --> 00:39:08,720 - Claro que s�. - La mayor�a no sabe hacerlo. 532 00:39:10,160 --> 00:39:11,400 �A qu� te refieres? 533 00:39:11,440 --> 00:39:14,040 Son muy suaves, como si le tuvieran miedo. 534 00:39:14,120 --> 00:39:16,000 - No en pornograf�a. - Exacto. 535 00:39:16,160 --> 00:39:18,600 - �Ves pornograf�a? - �No la ve todo el mundo? 536 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 No, todos los chicos, s�. 537 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 Pero las mojigatas no, solo las perras. 538 00:39:24,040 --> 00:39:27,120 - Bueno... - S�, �pero qu� tanto? 539 00:39:28,240 --> 00:39:30,760 - �Qu�? - �Qu� tan perra eres? 540 00:39:33,600 --> 00:39:35,040 Ven y averigua. 541 00:39:36,800 --> 00:39:38,760 �Por qu� no te quitas la blusa? 542 00:39:40,440 --> 00:39:43,640 �Ahora? �Frente a estos dos? 543 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 S�. 544 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Te reto. 545 00:40:06,840 --> 00:40:10,760 Sabes lo que dicen, �no? Que las gordas chupan mejor. 546 00:40:25,600 --> 00:40:28,480 Yo estaba atr�s hablando con Fezco cuando lleg� Jules. 547 00:40:29,040 --> 00:40:30,600 �Qu� demonios, Rue? 548 00:40:30,640 --> 00:40:31,880 �Qu�? 549 00:40:31,920 --> 00:40:33,120 �Qu�, qu�, qu�? 550 00:40:33,480 --> 00:40:36,040 Vamos, me debes 120 d�lares. 551 00:40:36,920 --> 00:40:38,720 Disculpa, lo olvid�. 552 00:40:39,000 --> 00:40:41,160 Sabes que no estoy molesto. 553 00:40:44,040 --> 00:40:49,040 La verdad es que todo tu asunto con la droga me puso mal. 554 00:40:49,240 --> 00:40:51,760 Vamos, no te me vuelvas blando. 555 00:40:52,040 --> 00:40:53,560 No, no es eso. 556 00:40:53,600 --> 00:40:56,040 Es que me agradas 557 00:40:56,440 --> 00:40:57,880 y te extra��. 558 00:40:57,920 --> 00:41:02,440 Y lo del comienzo del verano me asust� mucho. 559 00:41:03,040 --> 00:41:05,079 A ti y a todos los dem�s. 560 00:41:05,080 --> 00:41:06,360 En serio, Rue. 561 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 He visto a mucha gente morir. 562 00:41:10,000 --> 00:41:11,320 Nadie como t�. 563 00:41:12,640 --> 00:41:16,560 No s� qu� locura tienes en el cabeza 564 00:41:17,280 --> 00:41:19,120 y no s� c�mo ayudarte. 565 00:41:19,160 --> 00:41:21,200 Pero lo que s� puedo decirte 566 00:41:21,240 --> 00:41:24,080 es que la droga no es la respuesta. 567 00:41:29,800 --> 00:41:32,360 Recuerdo cuando ten�a once a�os. 568 00:41:34,200 --> 00:41:37,480 Fue un par de meses despu�s de que diagnosticaron a mi pap� 569 00:41:37,560 --> 00:41:39,720 y nos dieron su pron�stico. 570 00:41:40,040 --> 00:41:41,400 Y era muy bueno. 571 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 Era como ochenta-veinte. 572 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 Y decidimos celebrar, 573 00:41:46,160 --> 00:41:48,720 as� que pedimos comida china. 574 00:41:51,000 --> 00:41:53,960 Recuerdo que, esa noche, estaba acostada en la cama 575 00:41:54,000 --> 00:41:55,560 entre mis padres y... 576 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 de pronto, no pod�a respirar. 577 00:42:02,920 --> 00:42:07,240 Fue como que ya no quedaba aire en el mundo. 578 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 Estaba jadeando y entr� en p�nico. 579 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Llamaron la ambulancia 580 00:42:14,040 --> 00:42:17,880 y pensaron que era una reacci�n al�rgica o algo. 581 00:42:19,160 --> 00:42:21,520 Y cuando llegu� al hospital, 582 00:42:22,480 --> 00:42:24,800 me dieron Valium l�quido. 583 00:42:27,080 --> 00:42:29,560 S�. Para calmarme. 584 00:42:32,920 --> 00:42:35,200 Y cuando me hizo efecto, pens�... 585 00:42:37,320 --> 00:42:38,600 "Esto es". 586 00:42:40,600 --> 00:42:44,000 "Esta es la sensaci�n que he buscado toda mi vida, 587 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 desde que yo tenga memoria". 588 00:42:47,160 --> 00:42:48,960 Porque, de pronto, 589 00:42:50,120 --> 00:42:52,000 el mundo hizo silencio. 590 00:42:53,160 --> 00:42:56,880 Y me sent� a salvo, en mi propia mente. 591 00:43:02,080 --> 00:43:04,400 Dos a�os despu�s, �l hab�a muerto. 592 00:43:07,080 --> 00:43:08,840 Los ataques de p�nico siguieron. 593 00:43:11,400 --> 00:43:13,600 Y hall� una forma de vida. 594 00:43:14,560 --> 00:43:17,040 �Terminar�a mat�ndome? A lo mejor. 595 00:43:17,200 --> 00:43:19,280 Demonios, tal vez no, no s�. 596 00:43:24,160 --> 00:43:26,240 �Seguir�s siendo mi proveedor, Fez? 597 00:43:27,080 --> 00:43:29,000 Est�s loca, hermana. 598 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 Estoy muy volado para tener esta conversaci�n. 599 00:43:33,840 --> 00:43:35,200 S�, yo tambi�n. 600 00:43:36,520 --> 00:43:38,040 Yo tambi�n, maldita sea. 601 00:43:44,480 --> 00:43:45,760 Chicos, esperen. 602 00:44:25,120 --> 00:44:27,400 Qu� clase tienes, maldita ramera. 603 00:44:27,760 --> 00:44:29,240 Ch�pame el pito. 604 00:44:45,160 --> 00:44:47,920 �Fuera de aqu�! �Salga de la cocina! 605 00:44:49,200 --> 00:44:50,680 Fuera de aqu�. 606 00:44:56,440 --> 00:44:58,280 �Qu� demonios miras? 607 00:45:02,680 --> 00:45:04,000 �Qui�n eres? 608 00:45:04,160 --> 00:45:06,320 Soy Jules. Soy amiga de... 609 00:45:06,400 --> 00:45:09,720 �Eres amiga de qui�n? No eres mi maldita amiga. 610 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 �De qui�n demonios eres amiga? 611 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 �Saben qui�n demonios es ella? 612 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 �Alguien sabe qui�n es? 613 00:45:19,360 --> 00:45:22,680 �Alguien sabe qui�n demonios es Jules? 614 00:45:22,840 --> 00:45:25,600 Cualquiera. �T� sabes qui�n es Jules? 615 00:45:29,520 --> 00:45:31,000 Entonces, �qui�n eres? 616 00:45:32,200 --> 00:45:35,560 Solo me ocupo de lo m�o, no quiero provocar nada. 617 00:45:35,720 --> 00:45:39,520 Nadie con tu aspecto se ocupa solo de lo suyo. 618 00:45:42,520 --> 00:45:44,000 Yo s� lo que eres. 619 00:45:45,160 --> 00:45:46,960 S�, yo te veo. 620 00:45:47,760 --> 00:45:49,040 �Qu� quieres? 621 00:45:50,560 --> 00:45:52,760 �Quieres atenci�n? 622 00:45:53,160 --> 00:45:55,040 Te dar� atenci�n. 623 00:45:58,160 --> 00:46:01,600 �Alguien aqu� es amigo de Jules? 624 00:46:03,000 --> 00:46:05,720 �Cualquiera! �Alguien sabe qui�n es esta perra? 625 00:46:05,840 --> 00:46:09,200 Que alguien hable o le dar� una lecci�n a esta perra. 626 00:46:11,760 --> 00:46:14,240 - �Quieres lastimarme? - Estaba bromeando. 627 00:46:14,280 --> 00:46:16,680 �Cu�l es tu maldito problema? 628 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 Deja el cuchillo, fue una broma. 629 00:46:19,440 --> 00:46:21,680 - �Quieres lastimarme? - No, no... 630 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 - No tienes ni idea. - Eres una psic�pata. 631 00:46:26,040 --> 00:46:30,160 - �Soy invencible! - Est�s loca. �Qu� demonios? 632 00:46:37,400 --> 00:46:39,640 Por cierto, soy Jules. 633 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Me acabo de mudar aqu�. 634 00:46:43,000 --> 00:46:44,960 Digo. Claro... 635 00:46:55,440 --> 00:46:58,120 �D�nde demonios estabas? Te perdiste algo incre�ble. 636 00:46:58,280 --> 00:47:00,120 Acabo de perder mi virginidad. 637 00:47:00,280 --> 00:47:03,000 �En serio? �Con qui�n? 638 00:47:03,200 --> 00:47:05,120 Un tipo de St. Mary's. 639 00:47:05,240 --> 00:47:08,000 - �Qu� te pareci�? - Estuvo bien. 640 00:47:08,360 --> 00:47:11,880 �Dios m�o! Mi peque�a ramera, me siento muy orgullosa. 641 00:47:21,040 --> 00:47:22,160 �Est�s bien? 642 00:47:22,280 --> 00:47:25,400 S�. Supuse que se iba a poner violento 643 00:47:25,440 --> 00:47:27,960 y no quer�a un p�mulo roto o algo as�. 644 00:47:28,080 --> 00:47:32,040 S�, entiendo la l�gica, pero fue una locura. 645 00:47:39,040 --> 00:47:41,720 - Yo soy Rue. - Yo soy Jules. 646 00:47:42,920 --> 00:47:44,400 �A d�nde vas? 647 00:47:45,400 --> 00:47:47,360 A casa, supongo. 648 00:47:49,440 --> 00:47:50,880 �Puedo ir contigo? 649 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 �Lo ves? 650 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 Demonios. Disculpa. 651 00:51:03,600 --> 00:51:06,480 �Recuerdan cuando dije que las cosas se pusieron raras? 652 00:51:09,880 --> 00:51:12,440 Pues... s�. 653 00:51:43,360 --> 00:51:45,040 Tengo una idea. 654 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 �Qu�? 655 00:51:49,360 --> 00:51:51,120 �Te quieres drogar? 656 00:51:51,123 --> 00:51:56,623 www.TUSUBTITULO.com DIFUNDE LA CULTURA 47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.