Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:13,280
En un tiempo, me
sent� feliz y satisfecha,
2
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
chapoteando en la piscina
de mi propio l�quido vital.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
Luego, un d�a, por motivos
ajenos a mi voluntad,
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,560
fui aplastada repetidamente,
5
00:00:21,360 --> 00:00:23,800
una y otra vez, por
el cruel cuello uterino
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,120
de mi madre, Leslie.
7
00:00:26,880 --> 00:00:30,760
Luch� con gallard�a y
perd� por primera vez,
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,440
pero no la �ltima.
9
00:00:36,920 --> 00:00:39,320
Nac� tres d�as despu�s
del 11 de septiembre.
10
00:00:40,080 --> 00:00:45,040
�Puedo o�rlos! �Puedo o�rlos!
El resto del mundo los oye.
11
00:00:45,200 --> 00:00:47,920
Y las personas que
derribaron estos edificios,
12
00:00:48,040 --> 00:00:49,840
pronto nos oir�n a todos.
13
00:00:51,840 --> 00:00:55,160
�EUA! �EUA! �EUA!
14
00:00:58,080 --> 00:01:01,040
Mi madre y mi padre
pasaron dos d�as en el hospital,
15
00:01:01,080 --> 00:01:03,680
carg�ndome bajo la
tenue luz de la televisi�n,
16
00:01:03,720 --> 00:01:06,440
viendo esas torres caer una y otra vez.
17
00:01:06,680 --> 00:01:09,440
Hasta que la tristeza se
convirti� en entumecimiento.
18
00:01:09,920 --> 00:01:13,080
Y luego, sin advertencia,
una infancia de clase media
19
00:01:13,160 --> 00:01:14,400
en un suburbio de EUA.
20
00:01:14,520 --> 00:01:17,160
Trece, catorce...
21
00:01:17,680 --> 00:01:20,000
quince, diecis�is...
22
00:01:20,320 --> 00:01:21,680
�Qu� miras, Rue?
23
00:01:21,720 --> 00:01:23,800
- diecisiete.
- Rue, m�rame.
24
00:01:25,760 --> 00:01:29,040
Uno, dos, tres...
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
�Qu� haces, Rue?
26
00:01:37,120 --> 00:01:40,120
Dir�a que sufre de trastorno
obsesivo-compulsivo.
27
00:01:40,160 --> 00:01:42,560
- No me golpearon.
- Trastorno de atenci�n.
28
00:01:42,600 --> 00:01:44,999
- Ni falt� agua potable.
- Trastorno de ansiedad.
29
00:01:45,000 --> 00:01:46,360
Ni sufr� abuso sexual.
30
00:01:46,400 --> 00:01:50,160
Y tal vez trastorno bipolar.
Pero es muy joven para saber.
31
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
As� que expl�quenme esta porquer�a.
32
00:01:52,960 --> 00:01:55,000
Cari�o, as� es el
cableado de tu cerebro.
33
00:01:55,040 --> 00:01:57,880
Muchas personas estupendas,
inteligentes, graciosas,
34
00:01:57,920 --> 00:02:01,280
interesantes y creativas han
lidiado con lo mismo que t�.
35
00:02:02,160 --> 00:02:03,400
�C�mo qui�n?
36
00:02:06,160 --> 00:02:07,680
Vincent Van Gogh.
37
00:02:09,800 --> 00:02:11,000
Sylvia Plath.
38
00:02:12,160 --> 00:02:14,120
Y tu preferida, Britney Spears.
39
00:02:14,200 --> 00:02:15,440
�Es calva!
40
00:02:15,560 --> 00:02:18,480
Dios m�o, es completamente calva.
41
00:02:20,280 --> 00:02:23,400
No recuerdo mucho
entre los ocho y doce a�os.
42
00:02:24,600 --> 00:02:27,400
Solo que el mundo iba
r�pido y mi mente despacio.
43
00:02:27,440 --> 00:02:28,480
Bien.
44
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
�Alguien sabe lo que es una preposici�n?
45
00:02:33,400 --> 00:02:35,920
Y de vez en cuando, si
me enfocaba demasiado
46
00:02:35,960 --> 00:02:37,240
en mi forma de respirar...
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,360
me mor�a.
48
00:02:48,400 --> 00:02:50,080
Despacio, solo respira.
49
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
Hasta que, cada segundo de cada d�a,
50
00:02:52,080 --> 00:02:54,720
tratas de escapar de tu ansiedad.
51
00:02:58,640 --> 00:03:00,080
TE VOY A VIOLAR, PERRA
52
00:03:00,240 --> 00:03:01,560
�Qu� sucede, Rue?
53
00:03:02,040 --> 00:03:03,680
Y francamente...
54
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
Estoy agotada.
55
00:03:07,080 --> 00:03:10,320
Dijeron que el seguro
cubr�a al m�dico, �y ahora no?
56
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
No puedo pagarlo.
57
00:03:13,320 --> 00:03:15,520
�Viste el video de la reina de belleza
58
00:03:15,560 --> 00:03:17,040
a la que le lanzaron �cido?
59
00:03:17,080 --> 00:03:19,640
- �Qu�? No.
- Es de terror.
60
00:03:20,160 --> 00:03:23,200
- Mam�, �tienes tampones?
- Debajo de mi lavamanos.
61
00:03:24,280 --> 00:03:26,480
Y en alg�n momento, tomas una decisi�n.
62
00:03:26,600 --> 00:03:29,080
En cuanto a qui�n eres y lo que quieres.
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,400
TOMAR PARA EL DOLOR
64
00:03:50,360 --> 00:03:51,800
Gia, vamos.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,640
�Por qu� tengo que pagar $300?
66
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
Rue, �desayunaste?
67
00:04:01,000 --> 00:04:04,120
- �Por qu� los lentes de sol?
- �Qu� lentes de sol?
68
00:04:16,120 --> 00:04:19,920
Simplemente me present�
un d�a, sin mapa y sin br�jula.
69
00:04:22,160 --> 00:04:23,080
Y sinceramente,
70
00:04:23,120 --> 00:04:26,480
sin nadie que pudiera
darme alg�n buen consejo.
71
00:04:30,720 --> 00:04:32,760
Y s� que todo puede parecer triste,
72
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
pero adivinen qu�.
73
00:04:35,040 --> 00:04:36,840
Yo no constru� el sistema.
74
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
Ni lo ech� a perder.
75
00:05:04,720 --> 00:05:06,200
Y entonces, sucede.
76
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
Ese momento cuando tu
respiraci�n se hace lenta.
77
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
Y cada vez que respiras,
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,720
exhalas todo el ox�geno que tienes.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,360
Y todo se detiene.
80
00:05:25,920 --> 00:05:27,960
Tu coraz�n, tus pulmones.
81
00:05:29,000 --> 00:05:31,040
Y por �ltimo, tu cerebro.
82
00:05:33,480 --> 00:05:37,040
Y todo lo que sientes y
deseas, y quieres olvidar,
83
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
todo se hunde.
84
00:05:43,120 --> 00:05:45,000
Y entonces, de pronto...
85
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
le vuelves a dar aire.
86
00:05:53,240 --> 00:05:54,960
Le vuelves a dar vida.
87
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
Recuerdo la primera vez que ocurri�,
88
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
sent� tanto miedo que
quer�a llamar al 911
89
00:06:04,120 --> 00:06:06,560
e ir al hospital para
que mantuvieran viva
90
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
con m�quinas y jugo de manzana.
91
00:06:11,000 --> 00:06:13,240
Pero no quer�a parecer una idiota.
92
00:06:13,400 --> 00:06:15,800
No quer�a arruinar la noche de todos.
93
00:06:18,200 --> 00:06:21,520
Y luego, con el paso del
tiempo, era todo lo que quer�a.
94
00:06:22,000 --> 00:06:24,320
Esos dos segundos de vac�o.
95
00:07:14,680 --> 00:07:16,760
Pas� buena parte de mi pen�ltimo a�o
96
00:07:16,800 --> 00:07:19,440
de secundaria en un
centro de rehabilitaci�n.
97
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
Dios, conc�deme la serenidad
98
00:07:22,200 --> 00:07:25,560
para aceptar las cosas
que no puedo cambiar,
99
00:07:25,600 --> 00:07:28,360
valor para cambiar aquellas que puedo
100
00:07:28,720 --> 00:07:31,120
y sabidur�a para
reconocer la diferencia.
101
00:07:46,760 --> 00:07:47,920
�Rue!
102
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
�Ven aqu�!
103
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
- �C�mo est�s?
- Bien.
104
00:07:53,360 --> 00:07:55,240
- Te extra��.
- Y yo a ti.
105
00:07:55,320 --> 00:07:57,680
�C�mo has crecido! Demonios.
106
00:08:09,200 --> 00:08:11,040
Me siento muy feliz por ti.
107
00:08:14,000 --> 00:08:16,040
Est�s por iniciar un nuevo cap�tulo.
108
00:08:39,720 --> 00:08:41,280
Era el final del verano,
109
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
la semana antes del comienzo de clases.
110
00:08:46,400 --> 00:08:49,080
No ten�a ninguna intenci�n
de mantenerme limpia
111
00:08:49,160 --> 00:08:51,040
y Jules se acababa de mudar al pueblo.
112
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
Lleg� una chica nueva
y creo que ser�n amigas.
113
00:09:05,600 --> 00:09:06,640
�Qui�n?
114
00:09:06,680 --> 00:09:08,040
Demonios, no s�.
115
00:09:09,040 --> 00:09:12,200
Lleg� ayer con pinta de "Sailor Moon".
116
00:09:12,240 --> 00:09:16,560
Y me pareci� alguien
con quien te llevar�as bien.
117
00:09:17,240 --> 00:09:19,840
Una observaci�n acertada para Fezco,
118
00:09:19,880 --> 00:09:23,120
que no suele rotar en la misma
direcci�n que el planeta Tierra.
119
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
- �Hace cu�nto que volviste?
- Cinco d�as.
120
00:09:28,960 --> 00:09:30,840
�Y c�mo te sientes?
121
00:09:30,880 --> 00:09:32,600
Desde que le entregu� mi vida
122
00:09:32,640 --> 00:09:35,920
a mi Se�or y Salvador,
Jesucristo, me ha ido muy bien.
123
00:09:36,280 --> 00:09:38,000
�En serio? Genial.
124
00:09:39,400 --> 00:09:42,000
- Te estoy tomando el pelo.
- Demonios.
125
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
No te juzgo.
126
00:09:45,680 --> 00:09:48,800
- �Ashtray est� en el fondo?
- �En serio?
127
00:09:48,840 --> 00:09:51,560
�Crees que, porque fui a
rehabilitaci�n, estoy limpia?
128
00:09:51,600 --> 00:09:53,040
�No es esa la idea?
129
00:09:54,120 --> 00:09:58,280
Bueno, viene el fin del mundo
y ni siquiera me he graduado.
130
00:10:09,000 --> 00:10:10,840
Pens� que estabas muerta.
131
00:10:10,880 --> 00:10:13,520
Pens� que ten�as Asperger,
pero solo eres un idiota.
132
00:10:13,560 --> 00:10:16,160
Es un negocio inconstante,
ustedes van y vienen.
133
00:10:16,200 --> 00:10:19,120
Yo solo trato de hacer dinero
y pagar nuestra hipoteca.
134
00:10:19,160 --> 00:10:20,680
�Qu� demonios quieres?
135
00:10:25,840 --> 00:10:28,040
- �No quieres probar nada nuevo?
- �Como qu�?
136
00:10:28,080 --> 00:10:29,040
2C-T-2.
137
00:10:29,200 --> 00:10:30,960
2C-T-7.
138
00:10:31,080 --> 00:10:33,000
5-MeO-DIPT.
139
00:10:33,080 --> 00:10:35,240
No tengo ni idea de lo que dijiste.
140
00:10:35,280 --> 00:10:36,400
No importa.
141
00:10:36,920 --> 00:10:38,560
Pero esta merca
142
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
es incre�ble.
143
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
�Qu� es?
144
00:10:41,160 --> 00:10:44,000
N-disopropilo 5-metoxitriptamina.
145
00:10:44,120 --> 00:10:46,000
Es un alucin�geno de acci�n r�pida.
146
00:10:47,160 --> 00:10:51,600
Tiene similitudes con el LSD,
pero con diferencias claves.
147
00:10:53,040 --> 00:10:54,360
No es tan visual,
148
00:10:54,440 --> 00:10:57,400
pero distorsiona m�s los sentidos.
149
00:11:02,040 --> 00:11:03,440
�Qu� sucede?
150
00:11:05,040 --> 00:11:08,200
Me siento tan feliz.
151
00:11:08,320 --> 00:11:12,160
Es todo un �xito en Tampa y
mucha gente la est� gozando.
152
00:11:13,040 --> 00:11:14,520
Est� bien, s�.
153
00:11:15,520 --> 00:11:17,040
Son ciento veinte.
154
00:11:17,080 --> 00:11:19,480
- Fez dijo que me fiar�a.
- Fez no le f�a a nadie.
155
00:11:19,520 --> 00:11:21,760
Descuento posrehabilitaci�n. Preg�ntale.
156
00:11:21,800 --> 00:11:23,640
Lo har�, porque s� que mientes.
157
00:11:35,800 --> 00:11:38,120
La verdad, no tuve problema con Nate
158
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
hasta todo el asunto con Jules.
159
00:11:40,240 --> 00:11:43,320
Digo, nunca me agrad� y
en el baile de primer a�o
160
00:11:43,480 --> 00:11:46,360
trat� de meterme mano
sin mi consentimiento.
161
00:11:47,160 --> 00:11:49,760
Pero es Estados Unidos.
162
00:11:50,880 --> 00:11:53,160
Y si iban a dar una
fiesta de fin de verano...
163
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
�Yo lo har�a por Rue!
164
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
claro que ir�a.
165
00:11:59,200 --> 00:12:01,880
El mundo entero estar�
hablando de c�mo McKay
166
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
hizo la fiesta m�s
brutal de todo el verano.
167
00:12:04,480 --> 00:12:06,760
No s�, mi madre es obsesiva-compulsiva.
168
00:12:06,920 --> 00:12:09,000
Se fija si hay un rasgu�o en la pared
169
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
o un plato mal puesto.
170
00:12:10,480 --> 00:12:13,120
Tomaremos fotos de todo y
lo pondremos como estaba.
171
00:12:14,040 --> 00:12:16,120
�Qu� demonios es
esto, "Misi�n imposible?"
172
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
Olvida a tu mam�
173
00:12:18,080 --> 00:12:21,320
y piensa en todas las nenas
que nos vamos a clavar.
174
00:12:21,360 --> 00:12:24,000
No, espera. �Maddy no ir� esta noche?
175
00:12:25,160 --> 00:12:29,080
No s� ni me importa. Rompi�
conmigo, que se pudra.
176
00:12:29,680 --> 00:12:33,040
No, hermano, ella est� loca.
No quiero que me queme la casa.
177
00:12:34,360 --> 00:12:36,840
�Quemarte la casa? Ya c�llate.
178
00:12:38,960 --> 00:12:42,999
De esto es lo que te hablaba.
Aqu� mismo. Mira esto...
179
00:12:43,000 --> 00:12:45,040
D�jala tranquila, viejo.
180
00:12:46,720 --> 00:12:48,120
�Qu� tal, nena?
181
00:12:48,840 --> 00:12:51,000
�Qu� tal si pruebas este pene?
182
00:12:51,080 --> 00:12:53,120
Nate. Por favor...
183
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Demonios.
184
00:13:07,560 --> 00:13:09,920
Jules se mud� de la
ciudad a los suburbios
185
00:13:09,960 --> 00:13:11,720
cuando sus pap�s se divorciaron.
186
00:13:15,200 --> 00:13:16,999
No le gustaba hablar de eso,
187
00:13:17,000 --> 00:13:19,760
pero es raro que le
den la custodia al pap�,
188
00:13:19,800 --> 00:13:21,240
as� que algo habr� pasado.
189
00:13:24,240 --> 00:13:27,120
Hizo como tres semanas
de escuela de verano con Kat,
190
00:13:27,160 --> 00:13:29,880
que reprob� Introducci�n
a las Artes Visuales.
191
00:13:30,480 --> 00:13:33,000
�QUIERES IR A LA FIESTA
DE MCKAY EL VIERNES?
192
00:13:33,040 --> 00:13:36,800
De borrar el l�mite entre
lo profano y lo aceptable.
193
00:13:36,840 --> 00:13:38,520
�QUI�N ES ESE?
194
00:13:39,160 --> 00:13:41,040
UN FUTBOLISTA
195
00:13:41,320 --> 00:13:42,680
PUEDE SER
196
00:14:04,520 --> 00:14:06,280
PAPI DOMINANTE
197
00:14:06,760 --> 00:14:09,000
TIERNO Y AMOROSO DEBILIDAD POR LOS GAIS
198
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
DIOS M�O, ERES HERMOSA
199
00:14:15,200 --> 00:14:16,880
�NOS TOMAMOS UN TRAGO?
200
00:14:16,920 --> 00:14:17,880
�ESTA NOCHE?
201
00:14:25,640 --> 00:14:29,160
NO IR� A LA FIESTA. TE QUIERO
202
00:14:35,600 --> 00:14:38,040
- �Tengo las areolas raras?
- No.
203
00:14:39,040 --> 00:14:40,159
Los bordes.
204
00:14:40,160 --> 00:14:41,960
NO IR� A LA FIESTA. TE QUIERO
205
00:14:42,000 --> 00:14:43,080
Est�n bien, Maddy.
206
00:14:43,160 --> 00:14:46,480
�"Bien" por lo raras o "bien"
porque solo yo me doy cuenta?
207
00:14:46,960 --> 00:14:48,840
Ya c�llate, Maddy.
208
00:14:49,200 --> 00:14:51,920
Soy un asco. Estoy hecha un asco.
209
00:14:52,040 --> 00:14:55,000
Maddy, sup�ralo. Eres s�per
sexi y Nate es un perdedor.
210
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
�Qu� importa?
211
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
No es un perdedor, es un idiota.
212
00:14:58,080 --> 00:14:59,920
Todos los idiotas son perdedores.
213
00:15:00,160 --> 00:15:02,760
Lo cierto es que tienen
que entrar a esa fiesta
214
00:15:02,800 --> 00:15:05,039
como si sus vaginas valieran millones.
215
00:15:05,040 --> 00:15:06,800
Me conformo con cincuenta mil.
216
00:15:07,160 --> 00:15:09,000
Eso es un mill�n de d�lares.
217
00:15:09,040 --> 00:15:10,880
Me conformo con cuatro cervezas
218
00:15:10,920 --> 00:15:12,800
y un poco de cari�o sin violaci�n.
219
00:15:12,840 --> 00:15:14,000
Eso es deprimente.
220
00:15:14,040 --> 00:15:16,000
Nate arruin� mi confianza.
221
00:15:16,200 --> 00:15:19,840
�Sabes cuando alguien
no para de criticarte?
222
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
S�, as� son todos los chicos.
223
00:15:21,680 --> 00:15:24,000
Necesitas un pene para
olvidar tus problemas.
224
00:15:24,040 --> 00:15:25,560
T� necesitas un pene.
225
00:15:25,600 --> 00:15:27,080
Lo mejor de una separaci�n
226
00:15:27,120 --> 00:15:30,080
es acostarte con alguien
nuevo y seguir con tu vida.
227
00:15:30,160 --> 00:15:32,800
Kat, recu�rdame con
cu�ntos te has acostado.
228
00:15:32,840 --> 00:15:35,080
Y no cuenta si es por internet.
229
00:15:35,760 --> 00:15:38,400
�Puedes dejar de ser una
zorra por quince segundos?
230
00:15:38,920 --> 00:15:40,159
�Qu� vamos a cenar?
231
00:15:40,160 --> 00:15:42,560
Pap�, no seas pervertido.
Estamos casi desnudas.
232
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
Demonios.
233
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Bien.
234
00:16:01,160 --> 00:16:03,040
- �D�nde estabas?
- Fui a comer.
235
00:16:03,160 --> 00:16:05,240
- �C�mo que fuiste a comer?
- �Qu�?
236
00:16:05,400 --> 00:16:08,039
�Qu�? No me des la espalda.
237
00:16:08,040 --> 00:16:10,000
No conf�o en ti, Rue.
238
00:16:10,280 --> 00:16:13,080
- �Qu� quieres que haga?
- Que me digas d�nde estabas.
239
00:16:13,120 --> 00:16:14,680
Fui a comer, maldita sea.
240
00:16:14,720 --> 00:16:17,120
�No me hables as�! �Te
har� la prueba de drogas!
241
00:16:17,200 --> 00:16:18,760
�No tires la puerta!
242
00:16:18,800 --> 00:16:19,880
Fue un accidente.
243
00:16:19,920 --> 00:16:22,560
No importa, no saldr�s
hasta que te haga la prueba.
244
00:16:22,600 --> 00:16:24,000
Acabo de orinar.
245
00:16:24,480 --> 00:16:26,040
Tira otra puerta.
246
00:16:28,080 --> 00:16:29,880
Esa ni�a me va a matar.
247
00:16:37,000 --> 00:16:38,160
Demonios.
248
00:16:38,400 --> 00:16:41,000
Hay formas de burlar
una prueba de drogas.
249
00:16:41,120 --> 00:16:43,680
La primera es sencilla.
Dejar de consumir.
250
00:16:43,840 --> 00:16:46,000
Pero si est�s en un tremendo apuro,
251
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
la primera opci�n es la niacina.
252
00:16:49,160 --> 00:16:51,600
Es una vitamina B que disuelve la grasa
253
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
y qu�micos, o algo as�.
254
00:16:53,200 --> 00:16:55,840
Si tomas mucha, como dos mil miligramos
255
00:16:56,040 --> 00:16:58,680
y bebes galones de agua,
puedes limpiar tu sistema
256
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
en dos o tres d�as.
257
00:17:00,360 --> 00:17:02,800
Pero tiene algunos efectos secundarios.
258
00:17:02,880 --> 00:17:05,000
Enrojecimiento de la
piel, mareos, v�mitos,
259
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
taquicardia y, a veces, la muerte.
260
00:17:08,200 --> 00:17:11,040
No la recomiendo, ni
tampoco ning�n sitio web serio
261
00:17:11,080 --> 00:17:12,240
dedicado a las drogas.
262
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Segunda opci�n: orina sint�tica.
263
00:17:15,000 --> 00:17:16,320
M�S IMPUESTOS
264
00:17:16,440 --> 00:17:17,600
S�, claro.
265
00:17:18,000 --> 00:17:21,800
Tercera opci�n: que un amigo
que no sea adicto orine por ti.
266
00:17:24,280 --> 00:17:27,160
El problema es que las pruebas de drogas
267
00:17:27,280 --> 00:17:30,000
que venden al p�blico,
vienen con un sensor
268
00:17:30,040 --> 00:17:32,640
que detecta la temperatura de tu orina.
269
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
Y si tus padres est�n mirando,
270
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
no puedes hacer el truco del grifo.
271
00:17:39,160 --> 00:17:41,160
Debes conseguirlo fresco.
272
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
Hola, Rue.
273
00:17:45,480 --> 00:17:48,000
- Necesito un favor.
- �Qu�?
274
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
- Es en serio, Lexi.
- �Qu�?
275
00:17:54,000 --> 00:17:56,160
Los efectos secundarios
de esta opci�n...
276
00:17:57,120 --> 00:17:59,880
- �Es en serio?
- Por favor.
277
00:18:03,040 --> 00:18:04,480
Gracias.
278
00:18:06,960 --> 00:18:08,160
Hola, Rue.
279
00:18:10,120 --> 00:18:11,920
�Qu� tal la rehabilitaci�n?
280
00:18:12,000 --> 00:18:13,240
Demonios.
281
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
Estuvo bien. Muy bien.
282
00:18:18,160 --> 00:18:19,400
Me alegro.
283
00:18:20,400 --> 00:18:21,880
�Cu�ndo saliste?
284
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
Hace cinco d�as.
285
00:18:26,280 --> 00:18:28,520
- Un cap�tulo nuevo.
- Mam�.
286
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Lexi y yo nos conocemos
desde el preescolar.
287
00:18:34,200 --> 00:18:37,159
En cierta forma, es mi mejor amiga.
288
00:18:37,160 --> 00:18:39,240
Aunque creo que nos hemos distanciado.
289
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Ya no tenemos mucho en com�n.
290
00:18:44,280 --> 00:18:46,720
�Conociste a chicos guapos?
291
00:18:47,000 --> 00:18:49,440
- Toma tu delineador.
- Gracias.
292
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Mam�, tengo que orinar.
293
00:19:03,080 --> 00:19:07,160
Ojal� pudi�ramos hacerlo
sin invadir mi intimidad.
294
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Perdiste ese derecho
despu�s de tu sobredosis.
295
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
- Eso fue un error.
- No seas c�nica.
296
00:19:14,640 --> 00:19:17,000
�Puedes? Gracias.
297
00:19:23,320 --> 00:19:24,680
No lo entiendes.
298
00:19:24,720 --> 00:19:27,800
Fue el momento m�s aterrador
que pueda tener una madre.
299
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
Y Gia, quien te idolatra...
300
00:19:31,160 --> 00:19:32,200
Yo s�, mam�.
301
00:19:32,960 --> 00:19:36,000
Que te haya encontrado sin conocimiento.
302
00:19:38,640 --> 00:19:41,320
�Podemos dejar esto, mam�?
303
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
�Rue?
304
00:19:46,080 --> 00:19:47,040
�Rue?
305
00:19:51,280 --> 00:19:52,400
Rue...
306
00:20:02,520 --> 00:20:06,280
Yo s� que muchos me deben
odiar ahora y lo entiendo.
307
00:20:07,840 --> 00:20:11,560
Si pudiese ser otra persona,
les prometo que lo ser�a.
308
00:20:13,640 --> 00:20:17,200
No porque yo lo quiera,
sino porque ellos lo quieren.
309
00:20:17,880 --> 00:20:19,520
Ah� est� el detalle.
310
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
Lo siento.
311
00:20:25,400 --> 00:20:27,320
Por haber tirado la puerta.
312
00:20:31,440 --> 00:20:33,280
Est� bien, te perdono.
313
00:20:33,440 --> 00:20:34,520
Ven aqu�.
314
00:20:43,760 --> 00:20:45,040
- �Mam�?
- �S�?
315
00:20:45,080 --> 00:20:48,160
- �Puedo dormir en casa de Lexi?
- S�, est� bien.
316
00:20:48,240 --> 00:20:49,280
Gracias.
317
00:21:48,560 --> 00:21:50,040
�A d�nde vas?
318
00:21:50,480 --> 00:21:52,360
No s�, una fiesta o algo as�.
319
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
�O algo as�?
320
00:21:56,160 --> 00:21:57,520
Pap�...
321
00:22:00,160 --> 00:22:02,400
No s�, es un pueblo nuevo.
322
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
Cu�date.
323
00:22:03,920 --> 00:22:05,800
- S�, estoy bien.
- Bien.
324
00:22:06,440 --> 00:22:08,160
- Te quiero.
- Y yo a ti.
325
00:22:08,560 --> 00:22:09,880
Divi�rtete.
326
00:22:27,480 --> 00:22:30,080
Jules luego me cont�
lo que hab�a ocurrido.
327
00:22:48,440 --> 00:22:50,040
ESTOY NERVIOSA
328
00:22:50,720 --> 00:22:52,080
NO LO EST�S
329
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
�PROMETES NO SER UN ASESINO EN SERIE?
330
00:22:56,080 --> 00:22:58,600
JE JE, LO PROMETO
331
00:23:05,720 --> 00:23:08,800
Pens�ndolo bien, le
hubiese resultado mejor
332
00:23:08,840 --> 00:23:11,720
ir a la fiesta a McKay, pero...
333
00:23:42,400 --> 00:23:43,680
Pasa.
334
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
Cassie es una ramera, es un hecho.
335
00:23:56,280 --> 00:23:59,400
No lo es. Eso es un hecho.
No es esa clase de chica.
336
00:23:59,640 --> 00:24:01,800
�No has visto sus p�ginas de ramera?
337
00:24:04,560 --> 00:24:06,159
Es una pervertida.
338
00:24:06,160 --> 00:24:09,400
�Est� en las p�ginas de
ramera? Tenemos que verlo.
339
00:24:09,440 --> 00:24:12,000
�Qu� hacen aqu�? Vuelvan a su cuarto.
340
00:24:12,120 --> 00:24:14,200
Cosa una y cosa dos, �suban!
341
00:24:14,280 --> 00:24:15,320
Suban.
342
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Tranquilo, no llega
nadie hasta las diez.
343
00:24:17,600 --> 00:24:18,680
�Qu� tal, Nate?
344
00:24:18,840 --> 00:24:20,480
- �Qu� onda?
- �Qu� tal?
345
00:24:20,520 --> 00:24:24,000
Yo solo digo que creo
que te gusta Cassie.
346
00:24:24,560 --> 00:24:27,240
Que me guste o no, no viene al caso.
347
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
Lo cierto es que es una maldita ramera.
348
00:24:31,160 --> 00:24:34,840
No s� lo que ella hizo,
pero me parece genial.
349
00:24:35,200 --> 00:24:37,040
Es inteligente, es graciosa.
350
00:24:37,160 --> 00:24:38,960
Viejo, le gustan los autos.
351
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
�Adora los autos! Gracias por contarme.
352
00:24:43,120 --> 00:24:44,160
�Qu� demonios?
353
00:24:44,200 --> 00:24:45,720
El tipo la quiere.
354
00:24:45,880 --> 00:24:48,520
McKay va a crear una
p�gina de Pinterest.
355
00:24:50,280 --> 00:24:52,920
�Dijiste que no sabes lo que ella hizo?
356
00:24:57,000 --> 00:24:58,080
No, no lo s�.
357
00:25:00,640 --> 00:25:01,840
Toma asiento.
358
00:25:01,960 --> 00:25:04,480
Daremos un pase�to por
la tierra de la verg�enza.
359
00:25:12,760 --> 00:25:15,160
Esto es lo que me enfurece del mundo.
360
00:25:15,680 --> 00:25:18,400
Cada vez que se filtran
fotos privadas de alguien,
361
00:25:18,440 --> 00:25:20,760
ya sea J Law o Leslie
Jones, todos dicen:
362
00:25:20,800 --> 00:25:23,960
"Si no quieres que se publique,
no te tomes fotos desnuda".
363
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Disculpen, yo s� que su generaci�n
364
00:25:26,040 --> 00:25:28,520
depend�a de las flores
y el permiso de pap�,
365
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
pero estamos en el 2019.
366
00:25:30,160 --> 00:25:32,040
Y a menos que seas amish, los desnudos
367
00:25:32,080 --> 00:25:34,920
son la moneda del amor.
Dejen de avergonzarnos.
368
00:25:35,160 --> 00:25:36,520
Averg�encen a los idiotas
369
00:25:36,560 --> 00:25:39,760
que crean directorios con
fotos de menores desnudas.
370
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
En realidad, Cassie es muy dulce.
371
00:25:43,880 --> 00:25:45,800
�La recuerdan de antes?
372
00:25:46,280 --> 00:25:49,680
- Hola, Rue Rue.
- �C�mo has estado?
373
00:25:50,840 --> 00:25:52,920
Solo se hace la misteriosa,
374
00:25:52,960 --> 00:25:56,040
porque tiene un novio nuevo
del que est� enamorada.
375
00:25:56,680 --> 00:25:59,240
Mam�, no seas est�pida. No es mi novio.
376
00:26:00,400 --> 00:26:01,520
Est� bien.
377
00:26:01,560 --> 00:26:04,680
�Qui�n es el joven apuesto
que vino a cenar la otra noche?
378
00:26:04,720 --> 00:26:06,040
Basta, mam�.
379
00:26:06,120 --> 00:26:07,760
Christopher McKay.
380
00:26:08,560 --> 00:26:10,560
�Est�s de novia con McKay?
381
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
Mam�, te voy a envenenar
mientras duermes.
382
00:26:14,080 --> 00:26:16,000
�Qu� tal la rehabilitaci�n?
383
00:26:19,880 --> 00:26:22,200
�Conociste a chicos guapos?
384
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
Tu delineador.
385
00:26:24,560 --> 00:26:25,680
Gracias.
386
00:26:26,000 --> 00:26:28,320
Bueno, de regreso a esta porquer�a.
387
00:26:28,520 --> 00:26:31,000
Y el Oscar es para...
388
00:26:33,520 --> 00:26:36,160
Demonios, �trabajo en equipo!
389
00:26:36,480 --> 00:26:38,160
Dos contra una.
390
00:26:39,440 --> 00:26:42,040
- Se parece a Roy.
- Ni siquiera se nota si es ella.
391
00:26:42,440 --> 00:26:45,040
Es ella. �Mira esos pechos!
392
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
�Te doy un consejo?
393
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
�sala como la ramera
que es y la echas a patadas.
394
00:26:50,160 --> 00:26:52,000
Si no lo haces, lo haremos nosotros.
395
00:26:52,080 --> 00:26:55,240
C�llense, virguitos. No
sabr�an qu� hacer con eso.
396
00:26:55,280 --> 00:26:58,080
�Bromeas? Acabo de
asistir a una clase magistral.
397
00:26:59,640 --> 00:27:02,080
Es obvio que Nate le
comi� el coco a McKay,
398
00:27:02,160 --> 00:27:04,680
porque Cassie le dijo a
Lexi y Lexi me dijo a m�
399
00:27:04,720 --> 00:27:06,120
que la noche de la fiesta...
400
00:27:08,040 --> 00:27:09,080
�Qu�?
401
00:27:11,600 --> 00:27:12,840
Nada.
402
00:27:14,000 --> 00:27:16,040
�Por qu� me miras as�?
403
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
Es arriba.
404
00:27:19,840 --> 00:27:22,960
Disculpa, estaba en las nubes.
405
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
�Estaba siendo raro?
406
00:27:27,600 --> 00:27:29,560
No, estabas siendo lindo.
407
00:27:31,360 --> 00:27:34,000
No quiero sonar cursi, pero...
408
00:27:35,840 --> 00:27:39,000
Eres la chica m�s hermosa que he visto.
409
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Lo hicieron.
410
00:27:49,000 --> 00:27:50,440
Demonios.
411
00:27:51,960 --> 00:27:56,240
- �Siempre est�s as� de h�meda?
- Un poco. Me da verg�enza.
412
00:27:57,120 --> 00:27:58,440
�No te gusta?
413
00:27:59,000 --> 00:28:00,120
Al contrario.
414
00:28:01,040 --> 00:28:02,240
Est� bien.
415
00:28:05,760 --> 00:28:07,080
Qu�date aqu�.
416
00:28:35,680 --> 00:28:37,560
McKay... �basta!
417
00:28:37,760 --> 00:28:38,800
�Basta!
418
00:28:38,840 --> 00:28:40,560
S� que esto parece perturbador.
419
00:28:40,600 --> 00:28:43,400
Pero les prometo que
no termina en violaci�n.
420
00:28:44,200 --> 00:28:45,840
El asunto es el siguiente...
421
00:28:46,040 --> 00:28:48,840
Todo el mundo ve
pornograf�a, es un hecho.
422
00:28:49,160 --> 00:28:52,240
Y si buscan los veinte
videos m�s vistos en PornHub,
423
00:28:52,720 --> 00:28:54,560
ver�an algo as�...
424
00:28:55,000 --> 00:28:56,840
Eso es nena, eso es.
425
00:28:58,120 --> 00:29:00,320
�Ser�s una ramerita obediente?
426
00:29:04,080 --> 00:29:06,120
- Vuelve a darme las gracias.
- Gracias.
427
00:29:06,160 --> 00:29:08,280
No quiero ser reprimida ni nada, pero...
428
00:29:08,320 --> 00:29:09,320
�Basta!
429
00:29:09,440 --> 00:29:11,480
Esto no es tan descabellado.
430
00:29:11,600 --> 00:29:13,520
- �Demonios, McKay!
- �Qu� hice?
431
00:29:13,560 --> 00:29:16,000
�Por qu� me agarraste
as�? No pod�a respirar.
432
00:29:16,040 --> 00:29:19,160
- No s�, pens� que te gustaba.
- �Por qu� me habr�a de gustar?
433
00:29:19,800 --> 00:29:21,640
Lo siento, Cassie. No sab�a.
434
00:29:22,840 --> 00:29:24,360
No me lo esperaba.
435
00:29:32,520 --> 00:29:35,680
Cassie, lo siento mucho, �s�? Lo siento.
436
00:29:36,080 --> 00:29:38,720
Sabes que nunca har�a
nada para lastimarte.
437
00:29:40,120 --> 00:29:42,160
Solo no vuelvas a hacerlo.
438
00:29:46,120 --> 00:29:48,360
A menos que te lo pida primero.
439
00:29:55,120 --> 00:29:56,520
Te lo pido.
440
00:30:03,480 --> 00:30:06,160
De todos modos, no
fui a casa de Lexi. Ment�.
441
00:30:06,320 --> 00:30:08,000
Caminaba a la fiesta de McKay,
442
00:30:08,040 --> 00:30:10,840
ya que no ando en bici
cuando bebo, porque...
443
00:30:19,720 --> 00:30:22,040
- �Esa es?
- M�s despacio.
444
00:30:23,000 --> 00:30:25,520
- �Es Rue! Dios m�o.
- �Rue no muri�?
445
00:30:25,640 --> 00:30:27,000
Odio los fantasmas.
446
00:30:27,280 --> 00:30:28,640
�Oye, Gaspar�n!
447
00:30:29,080 --> 00:30:30,200
�Te llevamos?
448
00:30:34,880 --> 00:30:36,080
Gracias.
449
00:31:17,320 --> 00:31:19,160
�Cu�ntos a�os tienes?
450
00:31:19,240 --> 00:31:20,520
Veintid�s.
451
00:31:22,640 --> 00:31:24,000
Gracias.
452
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
�Vives en el pueblo?
453
00:31:27,840 --> 00:31:30,600
No, vine a visitar a mis abuelos.
454
00:31:33,560 --> 00:31:35,160
�Y t�?
455
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
�Caminas as� por ah�?
456
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
�A qu� te refieres?
457
00:31:43,400 --> 00:31:45,800
�Luces as�, generalmente?
458
00:31:46,800 --> 00:31:48,160
Bueno...
459
00:31:48,840 --> 00:31:50,080
s�.
460
00:31:53,440 --> 00:31:54,840
Eres hermosa.
461
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
Gracias.
462
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Envidio a tu generaci�n.
463
00:32:08,400 --> 00:32:10,960
No les importan tanto las reglas.
464
00:32:12,520 --> 00:32:14,400
Eso me parece bueno.
465
00:32:15,760 --> 00:32:18,960
Y no quiero ser ese
viejo que te da consejos.
466
00:32:19,520 --> 00:32:21,360
Pero te miro y pienso
467
00:32:21,400 --> 00:32:25,560
que hay dos versiones
de c�mo puede ser tu vida.
468
00:32:26,560 --> 00:32:29,000
Puedes ir a un lugar
469
00:32:29,480 --> 00:32:32,520
donde te quieran por quien eres
470
00:32:33,080 --> 00:32:36,960
o puedes quedarte en un
pueblo como este y vivir como yo,
471
00:32:38,280 --> 00:32:40,800
en habitaciones de moteles.
472
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
En un sentido ego�sta...
473
00:32:49,000 --> 00:32:51,040
espero que te quedes.
474
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Abre m�s.
475
00:32:57,000 --> 00:32:58,360
M�s.
476
00:32:58,600 --> 00:32:59,920
Eso es.
477
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
Bien. Buena chica.
478
00:33:13,160 --> 00:33:15,080
Jules me cont� que todas las noches,
479
00:33:15,160 --> 00:33:17,560
cuando era una ni�a,
como de cinco a�os...
480
00:33:17,960 --> 00:33:19,000
Escupe.
481
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
se encerraba en el
ba�o, se pon�a en cuatro
482
00:33:23,600 --> 00:33:25,280
y le rezaba a Dios...
483
00:33:31,280 --> 00:33:33,960
Rezaba para que, cuando
despertara por la ma�ana,
484
00:33:34,000 --> 00:33:35,400
tuviese veinticinco a�os.
485
00:33:36,120 --> 00:33:38,920
Vivir�a con una gran amiga, una chica,
486
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
alguien a quien a�n no hab�a conocido,
487
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
pero alguien en quien
confiar�a para siempre.
488
00:33:51,760 --> 00:33:54,400
No s� por qu�, pero
cuando me cont� esa historia,
489
00:33:54,440 --> 00:33:56,960
llor� tanto que comenc� a hiperventilar.
490
00:33:57,600 --> 00:33:59,080
Eres tan limpia.
491
00:33:59,880 --> 00:34:02,040
No sabes lo raro que es eso.
492
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
Jules se re�a y me
preguntaba: "�Qu� pasa?"
493
00:34:09,040 --> 00:34:11,120
Pero yo no sab�a.
494
00:34:46,920 --> 00:34:49,000
Y entonces, la noche se puso rara.
495
00:36:14,000 --> 00:36:16,600
Hay un par de versiones
de lo que pas� esa noche.
496
00:36:16,640 --> 00:36:18,720
Todo depende de a qui�n le preguntes
497
00:36:18,760 --> 00:36:21,280
y francamente, no soy la
narradora m�s confiable.
498
00:36:25,600 --> 00:36:28,040
Pero Nate estaba teniendo sexo en una.
499
00:36:28,680 --> 00:36:31,800
Y luego, Maddy lo hac�a en la otra.
500
00:36:37,560 --> 00:36:38,680
Hola.
501
00:36:46,720 --> 00:36:48,480
Desv�stete, quiero nadar.
502
00:37:06,880 --> 00:37:09,240
- Eres tan sexi.
- Yo s�.
503
00:37:31,280 --> 00:37:32,800
Est�s loca.
504
00:37:33,040 --> 00:37:34,120
Para nada.
505
00:37:34,320 --> 00:37:37,040
Me estoy vengando de
la porquer�a de mi exnovio.
506
00:37:37,720 --> 00:37:38,680
�Qu�?
507
00:37:39,360 --> 00:37:43,160
�Y si te dijera que quiero
que me cojas aqu� y ahora?
508
00:37:44,680 --> 00:37:46,040
�En serio?
509
00:37:47,480 --> 00:37:50,120
Fue cuando Jules decidi� perder al tipo
510
00:37:50,200 --> 00:37:51,840
e ir a casa de McKay.
511
00:37:54,000 --> 00:37:57,480
Jules le texte� a Kat, pero
Kat no respondi�, porque...
512
00:38:09,760 --> 00:38:12,840
- �Qu� pasa con tu amiga, BB?
- �Qu� tiene?
513
00:38:13,280 --> 00:38:15,800
�Es una mojigata o una perra?
514
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
Una perra total.
515
00:38:18,120 --> 00:38:19,320
�Y t�?
516
00:38:19,800 --> 00:38:20,920
�Qu�?
517
00:38:21,400 --> 00:38:22,840
�Eres una perra?
518
00:38:24,000 --> 00:38:27,880
- S�, soy una salvaje.
- �S�? �Cu�l es tu n�mero?
519
00:38:28,280 --> 00:38:30,800
M�s alto de lo que
ustedes pueden contar.
520
00:38:31,040 --> 00:38:33,280
No juegues, eres una maldita mojigata.
521
00:38:34,960 --> 00:38:37,520
Kat no era una
mojigata, pero era virgen.
522
00:38:37,560 --> 00:38:39,920
Se lo dijo a Jules en
la escuela de verano
523
00:38:39,960 --> 00:38:41,160
y Kat vio su reacci�n.
524
00:38:41,280 --> 00:38:44,160
Perra, no estamos en
los 80, necesitas un pene.
525
00:38:47,600 --> 00:38:50,200
Estaba en una misi�n de
comenzar el pen�ltimo a�o
526
00:38:50,240 --> 00:38:51,999
como una mujer de dudosa moral.
527
00:38:52,000 --> 00:38:53,520
Te har� una pregunta.
528
00:38:53,680 --> 00:38:57,000
Si yo sacara mi pene
ahora, �me lo chupar�as?
529
00:38:59,000 --> 00:39:01,880
- No s�, d�jame verlo.
- A�n no est� duro.
530
00:39:03,400 --> 00:39:05,680
Seguro nunca has chupado un pene.
531
00:39:05,840 --> 00:39:08,720
- Claro que s�.
- La mayor�a no sabe hacerlo.
532
00:39:10,160 --> 00:39:11,400
�A qu� te refieres?
533
00:39:11,440 --> 00:39:14,040
Son muy suaves, como
si le tuvieran miedo.
534
00:39:14,120 --> 00:39:16,000
- No en pornograf�a.
- Exacto.
535
00:39:16,160 --> 00:39:18,600
- �Ves pornograf�a?
- �No la ve todo el mundo?
536
00:39:18,640 --> 00:39:20,960
No, todos los chicos, s�.
537
00:39:21,120 --> 00:39:23,560
Pero las mojigatas no, solo las perras.
538
00:39:24,040 --> 00:39:27,120
- Bueno...
- S�, �pero qu� tanto?
539
00:39:28,240 --> 00:39:30,760
- �Qu�?
- �Qu� tan perra eres?
540
00:39:33,600 --> 00:39:35,040
Ven y averigua.
541
00:39:36,800 --> 00:39:38,760
�Por qu� no te quitas la blusa?
542
00:39:40,440 --> 00:39:43,640
�Ahora? �Frente a estos dos?
543
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
S�.
544
00:39:46,720 --> 00:39:48,000
Te reto.
545
00:40:06,840 --> 00:40:10,760
Sabes lo que dicen, �no?
Que las gordas chupan mejor.
546
00:40:25,600 --> 00:40:28,480
Yo estaba atr�s hablando
con Fezco cuando lleg� Jules.
547
00:40:29,040 --> 00:40:30,600
�Qu� demonios, Rue?
548
00:40:30,640 --> 00:40:31,880
�Qu�?
549
00:40:31,920 --> 00:40:33,120
�Qu�, qu�, qu�?
550
00:40:33,480 --> 00:40:36,040
Vamos, me debes 120 d�lares.
551
00:40:36,920 --> 00:40:38,720
Disculpa, lo olvid�.
552
00:40:39,000 --> 00:40:41,160
Sabes que no estoy molesto.
553
00:40:44,040 --> 00:40:49,040
La verdad es que todo tu
asunto con la droga me puso mal.
554
00:40:49,240 --> 00:40:51,760
Vamos, no te me vuelvas blando.
555
00:40:52,040 --> 00:40:53,560
No, no es eso.
556
00:40:53,600 --> 00:40:56,040
Es que me agradas
557
00:40:56,440 --> 00:40:57,880
y te extra��.
558
00:40:57,920 --> 00:41:02,440
Y lo del comienzo del
verano me asust� mucho.
559
00:41:03,040 --> 00:41:05,079
A ti y a todos los dem�s.
560
00:41:05,080 --> 00:41:06,360
En serio, Rue.
561
00:41:06,400 --> 00:41:08,680
He visto a mucha gente morir.
562
00:41:10,000 --> 00:41:11,320
Nadie como t�.
563
00:41:12,640 --> 00:41:16,560
No s� qu� locura tienes en el cabeza
564
00:41:17,280 --> 00:41:19,120
y no s� c�mo ayudarte.
565
00:41:19,160 --> 00:41:21,200
Pero lo que s� puedo decirte
566
00:41:21,240 --> 00:41:24,080
es que la droga no es la respuesta.
567
00:41:29,800 --> 00:41:32,360
Recuerdo cuando ten�a once a�os.
568
00:41:34,200 --> 00:41:37,480
Fue un par de meses despu�s
de que diagnosticaron a mi pap�
569
00:41:37,560 --> 00:41:39,720
y nos dieron su pron�stico.
570
00:41:40,040 --> 00:41:41,400
Y era muy bueno.
571
00:41:41,640 --> 00:41:43,520
Era como ochenta-veinte.
572
00:41:43,960 --> 00:41:45,800
Y decidimos celebrar,
573
00:41:46,160 --> 00:41:48,720
as� que pedimos comida china.
574
00:41:51,000 --> 00:41:53,960
Recuerdo que, esa noche,
estaba acostada en la cama
575
00:41:54,000 --> 00:41:55,560
entre mis padres y...
576
00:41:58,640 --> 00:42:00,640
de pronto, no pod�a respirar.
577
00:42:02,920 --> 00:42:07,240
Fue como que ya no
quedaba aire en el mundo.
578
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
Estaba jadeando y entr� en p�nico.
579
00:42:12,440 --> 00:42:14,000
Llamaron la ambulancia
580
00:42:14,040 --> 00:42:17,880
y pensaron que era una
reacci�n al�rgica o algo.
581
00:42:19,160 --> 00:42:21,520
Y cuando llegu� al hospital,
582
00:42:22,480 --> 00:42:24,800
me dieron Valium l�quido.
583
00:42:27,080 --> 00:42:29,560
S�. Para calmarme.
584
00:42:32,920 --> 00:42:35,200
Y cuando me hizo efecto, pens�...
585
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
"Esto es".
586
00:42:40,600 --> 00:42:44,000
"Esta es la sensaci�n que
he buscado toda mi vida,
587
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
desde que yo tenga memoria".
588
00:42:47,160 --> 00:42:48,960
Porque, de pronto,
589
00:42:50,120 --> 00:42:52,000
el mundo hizo silencio.
590
00:42:53,160 --> 00:42:56,880
Y me sent� a salvo, en mi propia mente.
591
00:43:02,080 --> 00:43:04,400
Dos a�os despu�s, �l hab�a muerto.
592
00:43:07,080 --> 00:43:08,840
Los ataques de p�nico siguieron.
593
00:43:11,400 --> 00:43:13,600
Y hall� una forma de vida.
594
00:43:14,560 --> 00:43:17,040
�Terminar�a mat�ndome? A lo mejor.
595
00:43:17,200 --> 00:43:19,280
Demonios, tal vez no, no s�.
596
00:43:24,160 --> 00:43:26,240
�Seguir�s siendo mi proveedor, Fez?
597
00:43:27,080 --> 00:43:29,000
Est�s loca, hermana.
598
00:43:30,720 --> 00:43:33,720
Estoy muy volado para
tener esta conversaci�n.
599
00:43:33,840 --> 00:43:35,200
S�, yo tambi�n.
600
00:43:36,520 --> 00:43:38,040
Yo tambi�n, maldita sea.
601
00:43:44,480 --> 00:43:45,760
Chicos, esperen.
602
00:44:25,120 --> 00:44:27,400
Qu� clase tienes, maldita ramera.
603
00:44:27,760 --> 00:44:29,240
Ch�pame el pito.
604
00:44:45,160 --> 00:44:47,920
�Fuera de aqu�! �Salga de la cocina!
605
00:44:49,200 --> 00:44:50,680
Fuera de aqu�.
606
00:44:56,440 --> 00:44:58,280
�Qu� demonios miras?
607
00:45:02,680 --> 00:45:04,000
�Qui�n eres?
608
00:45:04,160 --> 00:45:06,320
Soy Jules. Soy amiga de...
609
00:45:06,400 --> 00:45:09,720
�Eres amiga de qui�n?
No eres mi maldita amiga.
610
00:45:09,800 --> 00:45:11,760
�De qui�n demonios eres amiga?
611
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
�Saben qui�n demonios es ella?
612
00:45:17,160 --> 00:45:19,160
�Alguien sabe qui�n es?
613
00:45:19,360 --> 00:45:22,680
�Alguien sabe qui�n demonios es Jules?
614
00:45:22,840 --> 00:45:25,600
Cualquiera. �T� sabes qui�n es Jules?
615
00:45:29,520 --> 00:45:31,000
Entonces, �qui�n eres?
616
00:45:32,200 --> 00:45:35,560
Solo me ocupo de lo m�o,
no quiero provocar nada.
617
00:45:35,720 --> 00:45:39,520
Nadie con tu aspecto
se ocupa solo de lo suyo.
618
00:45:42,520 --> 00:45:44,000
Yo s� lo que eres.
619
00:45:45,160 --> 00:45:46,960
S�, yo te veo.
620
00:45:47,760 --> 00:45:49,040
�Qu� quieres?
621
00:45:50,560 --> 00:45:52,760
�Quieres atenci�n?
622
00:45:53,160 --> 00:45:55,040
Te dar� atenci�n.
623
00:45:58,160 --> 00:46:01,600
�Alguien aqu� es amigo de Jules?
624
00:46:03,000 --> 00:46:05,720
�Cualquiera! �Alguien
sabe qui�n es esta perra?
625
00:46:05,840 --> 00:46:09,200
Que alguien hable o le
dar� una lecci�n a esta perra.
626
00:46:11,760 --> 00:46:14,240
- �Quieres lastimarme?
- Estaba bromeando.
627
00:46:14,280 --> 00:46:16,680
�Cu�l es tu maldito problema?
628
00:46:17,280 --> 00:46:19,400
Deja el cuchillo, fue una broma.
629
00:46:19,440 --> 00:46:21,680
- �Quieres lastimarme?
- No, no...
630
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
- No tienes ni idea.
- Eres una psic�pata.
631
00:46:26,040 --> 00:46:30,160
- �Soy invencible!
- Est�s loca. �Qu� demonios?
632
00:46:37,400 --> 00:46:39,640
Por cierto, soy Jules.
633
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Me acabo de mudar aqu�.
634
00:46:43,000 --> 00:46:44,960
Digo. Claro...
635
00:46:55,440 --> 00:46:58,120
�D�nde demonios estabas?
Te perdiste algo incre�ble.
636
00:46:58,280 --> 00:47:00,120
Acabo de perder mi virginidad.
637
00:47:00,280 --> 00:47:03,000
�En serio? �Con qui�n?
638
00:47:03,200 --> 00:47:05,120
Un tipo de St. Mary's.
639
00:47:05,240 --> 00:47:08,000
- �Qu� te pareci�?
- Estuvo bien.
640
00:47:08,360 --> 00:47:11,880
�Dios m�o! Mi peque�a
ramera, me siento muy orgullosa.
641
00:47:21,040 --> 00:47:22,160
�Est�s bien?
642
00:47:22,280 --> 00:47:25,400
S�. Supuse que se iba a poner violento
643
00:47:25,440 --> 00:47:27,960
y no quer�a un p�mulo roto o algo as�.
644
00:47:28,080 --> 00:47:32,040
S�, entiendo la l�gica,
pero fue una locura.
645
00:47:39,040 --> 00:47:41,720
- Yo soy Rue.
- Yo soy Jules.
646
00:47:42,920 --> 00:47:44,400
�A d�nde vas?
647
00:47:45,400 --> 00:47:47,360
A casa, supongo.
648
00:47:49,440 --> 00:47:50,880
�Puedo ir contigo?
649
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
�Lo ves?
650
00:49:15,120 --> 00:49:17,160
Demonios. Disculpa.
651
00:51:03,600 --> 00:51:06,480
�Recuerdan cuando dije que
las cosas se pusieron raras?
652
00:51:09,880 --> 00:51:12,440
Pues... s�.
653
00:51:43,360 --> 00:51:45,040
Tengo una idea.
654
00:51:47,000 --> 00:51:48,120
�Qu�?
655
00:51:49,360 --> 00:51:51,120
�Te quieres drogar?
656
00:51:51,123 --> 00:51:56,623
www.TUSUBTITULO.com
DIFUNDE LA CULTURA
47297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.