All language subtitles for EP15_ She and Her Perfect Husband [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,660 --> 00:01:55,260 =Episode 15= 19 00:01:56,981 --> 00:01:57,461 There's one more thing that 20 00:01:57,461 --> 00:01:58,500 you must pay attention to. 21 00:01:58,860 --> 00:01:59,900 If condition permits, 22 00:02:00,381 --> 00:02:01,061 you need to meet 23 00:02:01,061 --> 00:02:01,940 all the factory shareholders. 24 00:02:02,540 --> 00:02:03,701 There are economic disputes between 25 00:02:03,701 --> 00:02:04,981 the major and small shareholders. 26 00:02:05,381 --> 00:02:07,781 This will cause a lot of unnecessary trouble 27 00:02:07,781 --> 00:02:09,100 in your take over. 28 00:02:09,260 --> 00:02:10,100 For the biggest decision maker, 29 00:02:10,301 --> 00:02:10,941 if possible, 30 00:02:11,180 --> 00:02:12,421 it's better to meet their family too. 31 00:02:30,180 --> 00:02:31,620 (Zhou) 32 00:02:31,620 --> 00:02:32,620 Let me teach you one last trick. 33 00:02:33,941 --> 00:02:35,301 After today, 34 00:02:36,100 --> 00:02:37,581 go to the factory one of the nights. 35 00:02:37,820 --> 00:02:38,660 Go there secretly on your own. 36 00:02:38,820 --> 00:02:39,701 Don't tell anyone. 37 00:02:40,701 --> 00:02:41,180 (Why?) 38 00:02:42,341 --> 00:02:42,781 There will probably be a result 39 00:02:42,820 --> 00:02:43,781 when you're there. 40 00:02:46,820 --> 00:02:47,860 (Miss Qin) 41 00:02:50,061 --> 00:02:51,020 Okay, I'm hanging up now. 42 00:02:52,061 --> 00:02:52,380 Hello. 43 00:02:53,141 --> 00:02:53,740 (Yang Hua.) 44 00:02:54,660 --> 00:02:55,740 (I have a question.) 45 00:02:56,861 --> 00:02:58,221 If there is one thing where 46 00:02:58,421 --> 00:02:59,781 doing it doesn't benefit you 47 00:03:00,221 --> 00:03:01,380 but can help the others, 48 00:03:02,020 --> 00:03:03,581 (not doing it doesn't do you any harm,) 49 00:03:03,820 --> 00:03:05,540 (but for the others it's a catastrophe.) 50 00:03:05,701 --> 00:03:06,341 How would you choose? 51 00:03:13,820 --> 00:03:14,701 Are you listening? 52 00:03:16,540 --> 00:03:17,100 Yes. 53 00:03:18,740 --> 00:03:19,620 But I think 54 00:03:20,301 --> 00:03:21,221 I can't give you an answer. 55 00:03:22,540 --> 00:03:24,900 (One's fate is never decided by an outsider.) 56 00:03:25,421 --> 00:03:26,941 (It stems from one's own choice.) 57 00:03:27,540 --> 00:03:28,380 You are a lawyer, 58 00:03:28,941 --> 00:03:30,380 you should know this better than me. 59 00:03:30,981 --> 00:03:32,620 Although, you're asking me a question, 60 00:03:33,100 --> 00:03:33,981 but I think 61 00:03:34,540 --> 00:03:35,781 you already have the answer. 62 00:03:36,820 --> 00:03:38,820 All you wanted is just my encouragement, 63 00:03:39,380 --> 00:03:40,141 am I right? 64 00:03:42,341 --> 00:03:43,020 But, 65 00:03:44,180 --> 00:03:46,341 this choice of mine, is it right? 66 00:03:47,540 --> 00:03:48,260 Qin Shi, 67 00:03:48,981 --> 00:03:49,861 you once told me, 68 00:03:50,380 --> 00:03:51,421 you are a good lawyer. 69 00:03:52,221 --> 00:03:55,020 What choice will a good lawyer make? 70 00:03:56,620 --> 00:03:57,141 I understand now. 71 00:03:57,660 --> 00:03:58,301 Thank you. 72 00:04:02,820 --> 00:04:03,260 (Yang Hua.) 73 00:04:04,380 --> 00:04:04,820 Yes. 74 00:04:08,701 --> 00:04:10,380 I have a favor to ask. 75 00:04:37,621 --> 00:04:38,660 What are you doing here? 76 00:04:39,981 --> 00:04:40,581 Looks like 77 00:04:41,060 --> 00:04:42,220 you have already known Cheng & Hui 78 00:04:42,380 --> 00:04:43,741 has changed their attorney. 79 00:04:44,940 --> 00:04:45,981 I must say, 80 00:04:46,581 --> 00:04:47,701 you lots of lawyers 81 00:04:47,861 --> 00:04:48,820 have been testing 82 00:04:48,981 --> 00:04:50,380 my bottom line many times. 83 00:04:50,940 --> 00:04:52,021 One moment you say it's wrong, 84 00:04:52,461 --> 00:04:53,741 the next moment, you say it's right. 85 00:04:58,540 --> 00:04:59,701 Since you already knew, 86 00:05:00,100 --> 00:05:01,141 I'll cut to the chase. 87 00:05:01,861 --> 00:05:02,940 Cheng & Hui gave up on Ms. Lan, 88 00:05:03,340 --> 00:05:04,260 but I didn't. 89 00:05:04,820 --> 00:05:05,621 So I am here today 90 00:05:06,021 --> 00:05:06,901 not to represent Cheng & Hui, 91 00:05:07,500 --> 00:05:08,461 but myself. 92 00:05:09,461 --> 00:05:10,621 I want to be Ms. Lan's attorney 93 00:05:10,940 --> 00:05:12,220 in my own name. 94 00:05:12,901 --> 00:05:13,940 I won't charge any attorney fee. 95 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 Can I go in now? 96 00:05:27,021 --> 00:05:28,181 The lawyers at Cheng & Hui 97 00:05:28,340 --> 00:05:29,901 are indeed unique. 98 00:05:30,421 --> 00:05:32,581 All of you are unpredictable. 99 00:05:33,021 --> 00:05:33,621 Ms. Qin, 100 00:05:33,940 --> 00:05:35,060 you did not disappoint me. 101 00:05:35,340 --> 00:05:36,100 You came just in time. 102 00:05:36,421 --> 00:05:38,701 Ms. Li has just told us about 103 00:05:39,141 --> 00:05:39,940 the situation. 104 00:05:41,500 --> 00:05:42,741 Ms. Li, why are you here? 105 00:05:43,540 --> 00:05:44,660 I should be the one asking you this. 106 00:05:45,581 --> 00:05:46,141 Ms. Li was here 107 00:05:46,301 --> 00:05:47,581 30 minutes before you. 108 00:05:47,901 --> 00:05:48,621 She told me 109 00:05:48,820 --> 00:05:50,540 exactly the same thing you just said. 110 00:05:52,820 --> 00:05:53,901 Great minds think alike. 111 00:05:54,901 --> 00:05:56,461 Now I have a question 112 00:05:56,461 --> 00:05:57,340 for the both of you. 113 00:05:58,021 --> 00:06:00,021 Everyone has given up 114 00:06:00,181 --> 00:06:01,220 on this case. 115 00:06:01,500 --> 00:06:02,940 Why do you still want to represent 116 00:06:03,741 --> 00:06:05,820 and even not charging? 117 00:06:10,421 --> 00:06:11,260 Who should answer? You or me? 118 00:06:12,260 --> 00:06:12,660 Go ahead. 119 00:06:14,380 --> 00:06:15,301 Then I will continue 120 00:06:15,540 --> 00:06:16,500 from where I left off. 121 00:06:17,780 --> 00:06:18,301 This case, 122 00:06:18,301 --> 00:06:19,741 judging from the current situation, 123 00:06:20,060 --> 00:06:21,581 if you want to reverse the situation, 124 00:06:22,141 --> 00:06:23,861 to be honest, it's difficult. 125 00:06:24,621 --> 00:06:25,820 But it's not completely impossible. 126 00:06:26,500 --> 00:06:27,741 I think 99% 127 00:06:27,901 --> 00:06:29,060 of the lawyers who take this case 128 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 will definitely persuade you to give up 129 00:06:30,940 --> 00:06:31,820 and declare bankruptcy. 130 00:06:32,621 --> 00:06:33,940 Only 1% will not give up, 131 00:06:34,820 --> 00:06:36,060 and those are lawyers like us. 132 00:06:36,940 --> 00:06:37,820 We cannot stand seeing 133 00:06:38,660 --> 00:06:41,220 the weak being treated unfairly. 134 00:06:42,820 --> 00:06:43,421 Ms. Qin, 135 00:06:44,660 --> 00:06:45,461 am I right? 136 00:06:49,461 --> 00:06:50,100 Not for me. 137 00:06:51,100 --> 00:06:52,340 I am different from you, Ms. Li. 138 00:06:52,500 --> 00:06:53,660 I'm not here to uphold justice. 139 00:06:54,540 --> 00:06:55,581 I just think 140 00:06:55,780 --> 00:06:58,500 this case is very difficult and challenging. 141 00:06:58,901 --> 00:07:00,181 To me, this case, 142 00:07:00,940 --> 00:07:02,141 it will either make you famous 143 00:07:02,340 --> 00:07:03,220 or crush you completely. 144 00:07:03,540 --> 00:07:04,660 I personally don't accept the latter. 145 00:07:08,021 --> 00:07:09,301 I also believe in your sincerity. 146 00:07:10,220 --> 00:07:11,901 Now I want to know 147 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 your specific plan. 148 00:07:18,660 --> 00:07:19,581 You are telling me to 149 00:07:19,940 --> 00:07:21,540 withdraw the lawsuit and not divorce? 150 00:07:22,940 --> 00:07:24,141 It's not to not get a divorce, 151 00:07:24,660 --> 00:07:25,981 but to not get a divorce at the moment. 152 00:07:26,540 --> 00:07:27,260 Why? 153 00:07:27,940 --> 00:07:29,861 Didn't you say before only by divorcing 154 00:07:30,060 --> 00:07:31,741 she can keep most of the property? 155 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 Before, we thought 156 00:07:35,060 --> 00:07:36,301 Luowei Yulan's debt 157 00:07:36,500 --> 00:07:37,940 has nothing to do with Ms. Lan. 158 00:07:38,861 --> 00:07:39,741 But actually, 159 00:07:40,100 --> 00:07:41,220 Ms. Lan is Luowei Yulan's 160 00:07:41,301 --> 00:07:42,861 fund guarantor, 161 00:07:43,340 --> 00:07:44,260 so even if you get a divorce, 162 00:07:44,421 --> 00:07:45,060 you'll still have to pay 163 00:07:45,220 --> 00:07:46,060 one billion. 164 00:07:48,540 --> 00:07:50,421 We still have one other solution. 165 00:07:50,621 --> 00:07:51,340 In order to ensure 166 00:07:51,500 --> 00:07:52,820 the possibility of such a solution, 167 00:07:53,100 --> 00:07:54,581 I've also consulted an expert. 168 00:07:55,021 --> 00:07:56,421 Ms. Lan, do you want to listen to 169 00:07:56,461 --> 00:07:57,780 - what he has to say? - Sure. 170 00:07:58,581 --> 00:07:59,220 Please wait a moment. 171 00:08:10,301 --> 00:08:11,820 Yang Hua, you can start talking now. 172 00:08:13,181 --> 00:08:14,421 (To solve the debt problem,) 173 00:08:14,621 --> 00:08:15,660 (currently there are two ways.) 174 00:08:15,981 --> 00:08:17,340 (One, the sale of assets.) 175 00:08:18,060 --> 00:08:19,421 (Ms. Lan, half of your Yulan Group shares,) 176 00:08:19,581 --> 00:08:20,981 are tradable shares, 177 00:08:21,260 --> 00:08:22,540 but the market for the tradable item, 178 00:08:22,701 --> 00:08:23,701 compared to your debt, 179 00:08:23,861 --> 00:08:24,861 it's just a drop in the ocean. 180 00:08:25,701 --> 00:08:27,301 So if you want to repay the loan, 181 00:08:27,741 --> 00:08:28,621 you can only sell what you have 182 00:08:28,741 --> 00:08:30,301 and most of the non-tradable shares. 183 00:08:33,580 --> 00:08:34,340 Currently, 184 00:08:34,821 --> 00:08:35,981 within the board members, 185 00:08:36,100 --> 00:08:37,821 your elder brother is the only one 186 00:08:38,301 --> 00:08:39,501 qualify to absorb these shares. 187 00:08:40,981 --> 00:08:42,660 But I know, you had 188 00:08:42,821 --> 00:08:43,821 (some arguments with him.) 189 00:08:44,100 --> 00:08:45,061 You should know very well now 190 00:08:45,821 --> 00:08:47,340 if he can help you. 191 00:08:55,301 --> 00:08:56,621 I guess this uncle of mine 192 00:08:57,460 --> 00:08:59,061 will be laughing in his dream. 193 00:09:02,540 --> 00:09:03,540 What about the second way? 194 00:09:04,540 --> 00:09:05,501 (I took a look just now and) 195 00:09:05,981 --> 00:09:07,140 (Ms. Lan, apart from the shares,) 196 00:09:07,301 --> 00:09:08,100 (there are two more companies.) 197 00:09:08,421 --> 00:09:08,981 The business of these two companies 198 00:09:09,100 --> 00:09:10,381 is very good. 199 00:09:10,941 --> 00:09:12,140 Although you've mortgaged it, 200 00:09:12,301 --> 00:09:13,020 but in general, 201 00:09:13,181 --> 00:09:14,181 under normal operation, 202 00:09:14,340 --> 00:09:15,460 there will be no debts. 203 00:09:15,780 --> 00:09:16,821 The purpose of those creditors 204 00:09:16,981 --> 00:09:18,580 are not to ruin your business. 205 00:09:18,821 --> 00:09:20,421 All they want is just to get their own money. 206 00:09:20,741 --> 00:09:22,501 If they agree for you to continue operating, 207 00:09:22,900 --> 00:09:23,621 it will be just a matter of time 208 00:09:23,780 --> 00:09:25,100 before you can pay back the money. 209 00:09:26,700 --> 00:09:27,861 So, from your experience, 210 00:09:28,020 --> 00:09:29,261 how long will it take 211 00:09:29,421 --> 00:09:30,061 to pay off the debt? 212 00:09:31,381 --> 00:09:33,540 For Yulan Group and several other companies, 213 00:09:33,700 --> 00:09:35,421 according to current operating conditions, 214 00:09:35,981 --> 00:09:36,700 a conservative estimate, 215 00:09:37,261 --> 00:09:38,140 about three years. 216 00:09:39,181 --> 00:09:39,621 (So,) 217 00:09:39,900 --> 00:09:40,821 (provided they agree that) 218 00:09:40,900 --> 00:09:41,821 (you may continue to operate.) 219 00:09:43,421 --> 00:09:44,061 Okay, thank you. 220 00:09:44,181 --> 00:09:44,660 I understand. 221 00:09:47,780 --> 00:09:49,100 So this is your solution? 222 00:09:50,780 --> 00:09:51,621 I disagree. 223 00:09:52,261 --> 00:09:53,261 I don't care if we 224 00:09:53,421 --> 00:09:54,421 had to bear the debt 225 00:09:54,580 --> 00:09:55,421 where my aunt was a guarantor. 226 00:09:55,861 --> 00:09:57,421 But why do we even have to bear 227 00:09:57,580 --> 00:09:58,941 those nonsensical debts? 228 00:09:59,501 --> 00:10:00,741 This is not fair. 229 00:10:01,301 --> 00:10:02,020 Yes, it's not fair, 230 00:10:02,540 --> 00:10:03,501 but this is the reality. 231 00:10:06,780 --> 00:10:08,460 Ms. Qin's husband has already said, 232 00:10:09,220 --> 00:10:10,540 even if we want to do this, 233 00:10:10,821 --> 00:10:12,381 it is still subject to the consent of the creditor. 234 00:10:14,981 --> 00:10:15,660 Yesterday, 235 00:10:16,340 --> 00:10:17,981 I met Mr. Tao Junhui. 236 00:10:19,100 --> 00:10:20,220 What did he want from you? 237 00:10:21,100 --> 00:10:22,621 Mr. Tao gave us a suggestion. 238 00:10:22,900 --> 00:10:24,660 Because now everyone already knew 239 00:10:25,181 --> 00:10:27,100 Mr. Pang Dingfang fled overseas, 240 00:10:28,220 --> 00:10:29,301 the hope of getting repayment 241 00:10:29,580 --> 00:10:31,220 fell onto you, Ms. Lan. 242 00:10:31,621 --> 00:10:35,020 So if you have an encouraging debt repayment plan, 243 00:10:35,460 --> 00:10:36,301 they can guarantee 244 00:10:36,660 --> 00:10:39,220 normal operation of the businesses under you. 245 00:10:40,821 --> 00:10:41,340 Yes, 246 00:10:42,381 --> 00:10:43,981 this is the only way out. 247 00:10:45,460 --> 00:10:47,340 If the creditors know Ms. Lan 248 00:10:47,460 --> 00:10:49,181 has the tendency of avoiding the debt, 249 00:10:49,981 --> 00:10:50,861 they'll definitely 250 00:10:51,340 --> 00:10:53,301 not go soft on you and fight till the end. 251 00:10:54,580 --> 00:10:56,861 If it goes to the judicial process, 252 00:10:57,580 --> 00:10:59,261 then all your companies 253 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 will be gone. 254 00:11:00,941 --> 00:11:04,220 Including the shares of Yulan Group. 255 00:11:05,941 --> 00:11:07,460 You are too simple-minded. 256 00:11:08,061 --> 00:11:09,020 Other things aside, 257 00:11:09,580 --> 00:11:10,981 we don't even know yet 258 00:11:11,140 --> 00:11:12,061 who will get Yulan Group 259 00:11:12,181 --> 00:11:12,981 after Pang Dingfang leaves. 260 00:11:13,900 --> 00:11:14,340 Yes, 261 00:11:14,780 --> 00:11:16,421 my aunt owns the majority shares, 262 00:11:17,220 --> 00:11:18,261 but the board of directors 263 00:11:18,421 --> 00:11:19,381 will never let my aunt 264 00:11:19,540 --> 00:11:20,821 be in-charged of Yulan Group. 265 00:11:21,421 --> 00:11:23,140 They will definitely put my uncle in power. 266 00:11:23,861 --> 00:11:24,780 If that's the case, 267 00:11:25,061 --> 00:11:26,741 it's impossible for you 268 00:11:27,061 --> 00:11:28,580 to use Yulan Group 269 00:11:28,700 --> 00:11:29,821 to save Luowei Yulan. 270 00:11:30,861 --> 00:11:31,540 - Why? -Why? 271 00:11:32,580 --> 00:11:33,421 Because they don't think 272 00:11:33,501 --> 00:11:35,140 I can manage a business well. 273 00:11:36,340 --> 00:11:37,220 In their eyes, 274 00:11:37,941 --> 00:11:40,061 I'm just a woman with a pretty face, 275 00:11:40,460 --> 00:11:41,900 but ignorant and brainless. 276 00:11:42,941 --> 00:11:44,100 They address me as Ms. Lan 277 00:11:44,261 --> 00:11:46,700 just because of my last name. 278 00:11:47,020 --> 00:11:47,981 It's only because of this surname that 279 00:11:47,981 --> 00:11:49,501 I own this property. 280 00:11:56,941 --> 00:11:57,340 Ms. Lan, 281 00:11:58,941 --> 00:11:59,780 I feel that 282 00:11:59,780 --> 00:12:00,861 it doesn't matter 283 00:12:01,660 --> 00:12:02,460 what do people think of you, 284 00:12:03,220 --> 00:12:03,821 the important thing is, 285 00:12:04,660 --> 00:12:05,861 how do you see yourself. 286 00:12:09,340 --> 00:12:09,861 Thank you. 287 00:12:10,780 --> 00:12:12,501 I need some time 288 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 to think this matter over. 289 00:12:16,981 --> 00:12:17,460 Danping, 290 00:12:18,261 --> 00:12:19,621 please see them off. 291 00:12:19,821 --> 00:12:20,340 All right. 292 00:12:22,020 --> 00:12:22,540 Ms. Lan, 293 00:12:24,580 --> 00:12:25,780 you've mentioned before, 294 00:12:26,340 --> 00:12:27,100 in your whole life 295 00:12:27,100 --> 00:12:28,381 you have been deprived of authority 296 00:12:28,981 --> 00:12:30,501 and have always been told 297 00:12:30,660 --> 00:12:31,421 what to do. 298 00:12:32,061 --> 00:12:32,741 This time 299 00:12:33,061 --> 00:12:34,220 you can make your own decision. 300 00:12:34,821 --> 00:12:35,981 I hope you decide on something 301 00:12:36,460 --> 00:12:38,181 you feel is right. 302 00:12:40,861 --> 00:12:41,261 Let's go. 303 00:12:42,301 --> 00:12:43,181 We shall take our leave now. 304 00:12:57,861 --> 00:12:58,460 Ms. Qin, 305 00:12:59,100 --> 00:12:59,981 this is our third time 306 00:13:00,140 --> 00:13:00,981 having a common secret. 307 00:13:01,660 --> 00:13:03,140 I hope this time we can work together happily. 308 00:13:04,700 --> 00:13:05,460 Li Dai. 309 00:13:10,020 --> 00:13:11,421 Let's have lunch together. 310 00:13:12,501 --> 00:13:13,061 Your treat? 311 00:13:13,501 --> 00:13:13,941 My treat. 312 00:13:16,181 --> 00:13:16,580 Let's go. 313 00:13:24,460 --> 00:13:25,061 Qin Shi, 314 00:13:25,941 --> 00:13:28,181 this time I'm very impressed. 315 00:13:29,861 --> 00:13:30,660 Don't praise me. 316 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 It feels uncomfortable. 317 00:13:33,381 --> 00:13:34,660 I'm saying this from the bottom of my heart. 318 00:13:35,821 --> 00:13:36,941 I've always felt 319 00:13:37,580 --> 00:13:38,261 you are 320 00:13:38,660 --> 00:13:40,140 a back-door sycophant. 321 00:13:40,861 --> 00:13:41,580 I never thought this time 322 00:13:41,780 --> 00:13:42,941 you are doing so much for Lan Xiaoting. 323 00:13:44,100 --> 00:13:44,900 You should know 324 00:13:45,501 --> 00:13:47,700 if Madam Tang finds out about this, 325 00:13:48,660 --> 00:13:50,261 the price you need to pay is much higher than mine. 326 00:13:51,061 --> 00:13:51,700 I don't agree. 327 00:13:52,861 --> 00:13:53,220 Although 328 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 I am an employee of Cheng & Hui, 329 00:13:55,140 --> 00:13:55,981 the only thing I sold it to the company 330 00:13:56,100 --> 00:13:56,861 is my time. 331 00:13:57,140 --> 00:13:59,381 It does not include my character and values. 332 00:14:00,381 --> 00:14:00,861 I am 333 00:14:01,421 --> 00:14:02,540 using my own private time 334 00:14:02,900 --> 00:14:03,941 to do what I want. 335 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 This does not violate the interests of the firm. 336 00:14:06,460 --> 00:14:07,621 It doesn't matter even if people find out. 337 00:14:08,460 --> 00:14:08,981 So, 338 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 the next time we discuss about the case, 339 00:14:10,580 --> 00:14:11,660 it's better to do it outside of working hours. 340 00:14:12,741 --> 00:14:13,100 I agree. 341 00:14:15,140 --> 00:14:16,700 I can't stand seeing people like Pang Dingfang 342 00:14:17,301 --> 00:14:17,941 getting away with it. 343 00:14:18,941 --> 00:14:19,501 You too, right? 344 00:14:21,340 --> 00:14:22,100 But you, 345 00:14:22,540 --> 00:14:23,660 after you've seen so much, 346 00:14:24,660 --> 00:14:26,061 you still think you can get married. 347 00:14:26,421 --> 00:14:27,261 I'm impressed. 348 00:14:28,061 --> 00:14:28,981 Possibly because 349 00:14:29,061 --> 00:14:30,460 my parents have a good relationship. 350 00:14:31,061 --> 00:14:32,100 I am always optimistic 351 00:14:32,261 --> 00:14:33,460 towards marriage. 352 00:14:35,061 --> 00:14:35,900 You said 353 00:14:36,941 --> 00:14:39,621 we have three secrets between us. 354 00:14:40,981 --> 00:14:41,700 What else? 355 00:14:46,700 --> 00:14:47,861 About Xiao Gao who was fired 356 00:14:48,181 --> 00:14:49,061 from the criminal department. 357 00:14:49,460 --> 00:14:50,700 The news about Cheng & Hui's 358 00:14:50,900 --> 00:14:51,741 RMB 25 million, 359 00:14:52,460 --> 00:14:53,140 he actually heard it 360 00:14:53,301 --> 00:14:54,900 over my conversation with Qiao. 361 00:14:56,261 --> 00:14:57,540 You knew about it 362 00:14:57,900 --> 00:14:58,780 but you never let Madam Tang 363 00:14:58,981 --> 00:15:00,181 track down the source, 364 00:15:00,821 --> 00:15:01,621 and never took this matter 365 00:15:01,741 --> 00:15:02,421 to make things difficult for me. 366 00:15:03,700 --> 00:15:05,621 I will remember this favor. 367 00:15:09,340 --> 00:15:09,780 Neither do I 368 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 like to owe favors. 369 00:15:12,181 --> 00:15:12,580 So, 370 00:15:14,340 --> 00:15:14,900 I'll return it to you. 371 00:15:18,941 --> 00:15:19,580 My USB? 372 00:15:23,460 --> 00:15:23,981 (Ms. Li,) 373 00:15:24,741 --> 00:15:25,340 (I really do not know) 374 00:15:25,540 --> 00:15:26,700 (what you are talking about.) 375 00:15:27,700 --> 00:15:28,660 (My son and Qin Shi) 376 00:15:28,821 --> 00:15:30,061 (were never married.) 377 00:15:31,220 --> 00:15:33,061 (Why did Qin Shi even say this?) 378 00:15:36,301 --> 00:15:37,261 I can explain this. 379 00:15:37,460 --> 00:15:37,821 There's no need. 380 00:15:41,660 --> 00:15:42,460 I've thought 381 00:15:43,020 --> 00:15:43,900 about this matter 382 00:15:44,301 --> 00:15:45,220 many times from the beginning. 383 00:15:46,061 --> 00:15:47,181 The only reasonable explanation is that 384 00:15:49,140 --> 00:15:50,580 you've been lying. 385 00:15:51,621 --> 00:15:52,900 In order to rise through the ranks 386 00:15:53,061 --> 00:15:53,941 in your career, 387 00:15:54,261 --> 00:15:56,020 you made up a perfect marriage. 388 00:15:57,621 --> 00:15:58,861 The most coincidental 389 00:15:58,981 --> 00:16:00,460 and also the most unexpected thing 390 00:16:01,061 --> 00:16:02,501 was that Yang Hua 391 00:16:03,061 --> 00:16:04,381 suddenly appeared on the scene, 392 00:16:05,741 --> 00:16:07,140 and Madam Tang recognized him immediately 393 00:16:07,301 --> 00:16:08,741 and brought him to you. 394 00:16:12,140 --> 00:16:13,421 I have to tell you first, 395 00:16:14,340 --> 00:16:15,861 I didn't dig into your privacy. 396 00:16:16,981 --> 00:16:17,900 It's just that your privacy 397 00:16:18,821 --> 00:16:20,220 always comes to me. 398 00:16:24,181 --> 00:16:24,861 At first 399 00:16:25,861 --> 00:16:27,340 I think the both of you 400 00:16:27,501 --> 00:16:28,301 only looked sweet on the outside, 401 00:16:28,421 --> 00:16:30,301 and there is an undescribable weirdness. 402 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 But I never thought 403 00:16:33,340 --> 00:16:35,580 the truth is so crazy. 404 00:16:36,421 --> 00:16:36,941 Qin Shi, 405 00:16:37,540 --> 00:16:38,780 I really admire you 406 00:16:38,941 --> 00:16:39,580 from the bottom of my heart. 407 00:16:40,220 --> 00:16:41,501 In order to achieve your aim, 408 00:16:42,941 --> 00:16:44,140 you've worked harder than me. 409 00:16:46,861 --> 00:16:47,421 What do you want? 410 00:16:48,861 --> 00:16:49,460 I am not one 411 00:16:49,660 --> 00:16:50,900 who stabs people from the back. 412 00:16:51,700 --> 00:16:52,660 So I have no intention of 413 00:16:53,501 --> 00:16:54,981 telling anyone about this. 414 00:16:56,621 --> 00:16:57,061 But... 415 00:16:57,220 --> 00:16:57,821 But I am one 416 00:16:58,061 --> 00:16:59,900 who doesn't particularly like fake people. 417 00:17:01,381 --> 00:17:01,861 So, 418 00:17:03,301 --> 00:17:04,021 I'd advise you 419 00:17:05,100 --> 00:17:06,741 to withdraw from the 11th floor competition. 420 00:17:17,861 --> 00:17:18,820 Even if I withdraw, 421 00:17:19,940 --> 00:17:21,141 it doesn't mean you'll make it. 422 00:17:22,541 --> 00:17:23,100 I know. 423 00:17:24,820 --> 00:17:25,621 Ms. Qin, 424 00:17:26,141 --> 00:17:26,940 don't get me wrong. 425 00:17:27,700 --> 00:17:28,141 I'm not here 426 00:17:28,261 --> 00:17:29,381 to compete with you for a spot. 427 00:17:30,381 --> 00:17:31,261 Even if I am, 428 00:17:31,820 --> 00:17:33,340 I do not have to do it in this way. 429 00:17:36,141 --> 00:17:37,060 All the time 430 00:17:38,861 --> 00:17:39,661 I am against you 431 00:17:39,781 --> 00:17:40,501 was for only one reason. 432 00:17:41,420 --> 00:17:41,820 That is, 433 00:17:42,741 --> 00:17:43,700 I want fairness. 434 00:17:54,580 --> 00:17:55,621 Thank you for your lunch. 435 00:18:00,100 --> 00:18:00,861 I'm returning this to you. 436 00:18:03,861 --> 00:18:04,621 See you later. 437 00:18:27,100 --> 00:18:27,901 (Think about it,) 438 00:18:28,700 --> 00:18:30,220 (if they are married,) 439 00:18:30,700 --> 00:18:32,100 (why should I against it?) 440 00:18:32,741 --> 00:18:34,021 (I'm not an old-fashioned) 441 00:18:34,220 --> 00:18:35,541 (or a bad mother-in-law.) 442 00:18:36,180 --> 00:18:37,541 (My son is 28 years old,) 443 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 (in his golden year,) 444 00:18:38,940 --> 00:18:40,220 (has a bright future.) 445 00:18:40,781 --> 00:18:41,820 (Come to our neighborhood) 446 00:18:41,981 --> 00:18:43,580 (and ask around.) 447 00:18:44,100 --> 00:18:44,861 (So,) 448 00:18:45,060 --> 00:18:48,300 (don't make us pay the compensation.) 449 00:18:51,141 --> 00:18:51,781 Any idea? 450 00:18:55,861 --> 00:18:56,580 No. 451 00:19:01,141 --> 00:19:02,141 About this matter, 452 00:19:02,340 --> 00:19:03,661 I've thought about it countless times. 453 00:19:06,100 --> 00:19:06,621 There's no solution. 454 00:19:10,060 --> 00:19:11,700 Do you need me to explain it to Ms. Li? 455 00:19:15,180 --> 00:19:16,220 It's pointless to 456 00:19:16,381 --> 00:19:18,060 explain this matter to anyone now. 457 00:19:19,220 --> 00:19:19,820 But, 458 00:19:21,261 --> 00:19:22,420 this time, 459 00:19:22,580 --> 00:19:23,940 I'm amazed by Li Dai. 460 00:19:24,700 --> 00:19:25,861 Before this, I thought 461 00:19:26,021 --> 00:19:26,820 she's a fake person. 462 00:19:27,460 --> 00:19:28,820 She looked like she doesn't care. 463 00:19:29,220 --> 00:19:30,180 She's scheming. 464 00:19:31,100 --> 00:19:32,700 But this time, she's so upright, 465 00:19:33,420 --> 00:19:34,381 and never thought of 466 00:19:34,541 --> 00:19:35,901 reporting me at all. 467 00:19:36,541 --> 00:19:37,340 She left me a way out. 468 00:19:37,460 --> 00:19:38,141 The road to suicide. 469 00:19:39,460 --> 00:19:41,021 She wants me to withdraw from the 11th floor. 470 00:19:45,021 --> 00:19:45,861 Do you want to? 471 00:19:47,060 --> 00:19:48,021 Do you want to hear the truth? 472 00:19:52,261 --> 00:19:53,180 Of course I don't. 473 00:19:55,220 --> 00:19:56,060 Every step I took to be here today 474 00:19:56,060 --> 00:19:57,381 was not easy. 475 00:19:59,381 --> 00:20:00,381 Yes, I cheated, 476 00:20:01,940 --> 00:20:03,141 but that's not my intention. 477 00:20:03,460 --> 00:20:05,741 I hid my own real marital status, 478 00:20:06,021 --> 00:20:07,180 but I'm not proud of it. 479 00:20:07,420 --> 00:20:09,381 And I never cheated in my capability. 480 00:20:10,820 --> 00:20:12,340 For working women, 481 00:20:12,460 --> 00:20:13,981 the workplace has a glass ceiling. 482 00:20:14,580 --> 00:20:16,460 Not only in the legal industry, 483 00:20:16,901 --> 00:20:18,060 but in every industry. 484 00:20:18,621 --> 00:20:19,621 Do you know why the fertility rate 485 00:20:20,220 --> 00:20:21,060 of these two years 486 00:20:21,100 --> 00:20:22,060 has been going down? 487 00:20:23,340 --> 00:20:24,300 That's because some companies 488 00:20:24,300 --> 00:20:26,220 are not treating the working women well. 489 00:20:26,661 --> 00:20:27,220 For us, 490 00:20:27,621 --> 00:20:29,700 we have to bear the important task of reproduction, 491 00:20:29,940 --> 00:20:31,420 and be financial independent 492 00:20:31,501 --> 00:20:32,261 like a man. 493 00:20:32,541 --> 00:20:34,300 Upgrade and fight monsters at work, 494 00:20:34,741 --> 00:20:36,580 take care of children and cook after work. 495 00:20:36,901 --> 00:20:38,501 Do you think it's easy? 496 00:20:47,580 --> 00:20:48,141 But fortunately, 497 00:20:48,621 --> 00:20:49,501 many girls now 498 00:20:49,820 --> 00:20:50,781 are not that stupid either. 499 00:20:51,300 --> 00:20:52,820 Since there is no way 500 00:20:52,981 --> 00:20:54,501 to satisfy the society and family, 501 00:20:54,621 --> 00:20:55,861 we can just give up on 502 00:20:56,420 --> 00:20:57,621 what is needed from us. 503 00:20:58,180 --> 00:20:59,100 I'll just take care of myself and 504 00:20:59,220 --> 00:21:00,340 live my own life. Can't I? 505 00:21:01,820 --> 00:21:02,541 If you're married, 506 00:21:03,820 --> 00:21:04,781 they're worried that you'll get pregnant. 507 00:21:04,940 --> 00:21:05,501 If you already have one child, 508 00:21:05,621 --> 00:21:06,621 they're worried you'll be getting another. 509 00:21:06,781 --> 00:21:08,220 Please, I'm afraid too, okay? 510 00:21:18,901 --> 00:21:19,541 (I remember I've kept the USB) 511 00:21:19,541 --> 00:21:20,781 (in the drawer.) 512 00:21:21,180 --> 00:21:22,621 (How did it get into Li Dai's hand?) 513 00:21:23,541 --> 00:21:24,300 About this matter, 514 00:21:28,420 --> 00:21:30,621 I can't think of any other way. 515 00:21:32,580 --> 00:21:33,820 Suicide is the only way. 516 00:21:34,060 --> 00:21:34,661 Worst case, I'll just change a place 517 00:21:34,820 --> 00:21:35,541 and start all over. 518 00:21:36,820 --> 00:21:37,661 Just like you said, 519 00:21:38,100 --> 00:21:38,901 if I choose the wrong way, 520 00:21:39,261 --> 00:21:40,100 I'll never 521 00:21:40,541 --> 00:21:42,021 get to the destination. I accept this. 522 00:21:44,981 --> 00:21:46,220 I'm doomed. 523 00:21:47,141 --> 00:21:47,981 I hope it won't 524 00:21:47,981 --> 00:21:49,340 affect you too much. 525 00:21:56,021 --> 00:21:57,021 Can I ask you a question? 526 00:21:58,781 --> 00:21:59,901 If you get to the 11th floor, 527 00:22:00,261 --> 00:22:00,781 will you tell your boss 528 00:22:00,901 --> 00:22:02,381 the real situation? 529 00:22:03,220 --> 00:22:07,940 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 530 00:22:10,580 --> 00:22:11,460 If I get to the 11th floor, 531 00:22:13,501 --> 00:22:14,300 of course I'll tell. 532 00:22:15,820 --> 00:22:17,381 I even want to change the situation. 533 00:22:19,141 --> 00:22:20,180 This occupational discrimination 534 00:22:20,340 --> 00:22:22,340 against professional single women 535 00:22:22,861 --> 00:22:24,021 is not right. 536 00:22:24,021 --> 00:22:29,420 ♪Go away with me tonight♪ 537 00:22:29,420 --> 00:22:30,621 At that time, I'll be watching you. 538 00:22:33,580 --> 00:22:34,460 What do you mean? 539 00:22:35,060 --> 00:22:36,180 I have a solution 540 00:22:36,820 --> 00:22:37,621 to let you get out 541 00:22:37,781 --> 00:22:38,741 of your current predicament. 542 00:22:39,220 --> 00:22:40,741 A perfect solution. 543 00:22:40,741 --> 00:22:44,140 ♪Go away with you tonight♪ 544 00:22:44,180 --> 00:22:45,021 Let's get married. 545 00:22:46,180 --> 00:22:50,940 ♪A love in morandi colors♪ 546 00:22:55,541 --> 00:22:57,381 Zhao Qing, tidy your hair a little. 547 00:22:57,861 --> 00:22:58,541 Yes, right. 548 00:22:58,621 --> 00:22:59,021 Tidy it a little. 549 00:22:59,261 --> 00:23:00,420 Dad, move to the right. 550 00:23:00,501 --> 00:23:01,541 Move to the right. 551 00:23:02,820 --> 00:23:03,580 All right. 552 00:23:03,861 --> 00:23:04,781 Meimei, go over there. 553 00:23:04,820 --> 00:23:05,541 I don't want to stand there. 554 00:23:05,541 --> 00:23:06,220 Go over there. 555 00:23:06,700 --> 00:23:08,021 Okay, this will be your spot. 556 00:23:08,021 --> 00:23:08,940 Yes, yes, good. 557 00:23:10,261 --> 00:23:11,621 Qin Shi, can you stop playing with your phone? 558 00:23:11,621 --> 00:23:12,901 Is it that important? 559 00:23:16,580 --> 00:23:17,141 All right. 560 00:23:18,180 --> 00:23:18,661 What are you doing? 561 00:23:18,901 --> 00:23:19,541 It's okay. 562 00:23:19,700 --> 00:23:21,180 This chair will be blocked by my skirt. 563 00:23:22,141 --> 00:23:23,060 Okay, ready. 564 00:23:23,820 --> 00:23:24,420 Let go! 565 00:23:25,580 --> 00:23:26,340 Counting down. 566 00:23:26,541 --> 00:23:27,021 Ten. 567 00:23:27,541 --> 00:23:28,021 Nine. 568 00:23:28,460 --> 00:23:28,981 Eight. 569 00:23:29,541 --> 00:23:30,261 Seven. 570 00:23:30,541 --> 00:23:31,021 Six. 571 00:23:38,700 --> 00:23:39,060 It's dad's birthday. 572 00:23:39,261 --> 00:23:39,861 I don't want to spoil the fun. 573 00:23:40,060 --> 00:23:41,580 If you're sensible, come out on your own. 574 00:23:43,820 --> 00:23:44,781 No, Qin Shi, 575 00:23:44,901 --> 00:23:45,820 we're taking a family portrait, 576 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 what are you doing here? 577 00:23:47,060 --> 00:23:47,781 Who is going out? 578 00:23:48,141 --> 00:23:48,781 Come back in quickly. 579 00:23:49,021 --> 00:23:50,060 You know it's a family portrait. 580 00:23:50,180 --> 00:23:50,981 Today is dad's birthday, 581 00:23:51,100 --> 00:23:52,021 we're taking a family portrait. 582 00:23:52,420 --> 00:23:53,741 There's no reason to photograph our guest. 583 00:23:54,021 --> 00:23:55,300 Whose family portrait are you taking? 584 00:23:56,180 --> 00:23:57,220 What do you mean? 585 00:23:57,661 --> 00:23:59,021 Ex-wife is also a wife. 586 00:23:59,180 --> 00:23:59,700 She gave birth to the children in this family, 587 00:23:59,820 --> 00:24:00,700 so she's family, right? 588 00:24:00,820 --> 00:24:01,781 Besides, dad didn't say anything, 589 00:24:01,901 --> 00:24:03,141 what's the matter with you? 590 00:24:03,420 --> 00:24:04,141 Enough. Enough. 591 00:24:04,621 --> 00:24:05,820 Shi, like this, 592 00:24:06,100 --> 00:24:07,661 you'll take a photo 593 00:24:07,901 --> 00:24:08,940 with dad and aunt first, okay? 594 00:24:09,381 --> 00:24:09,901 Let's move aside. 595 00:24:10,141 --> 00:24:11,300 - No, no, no, don't. - Move aside. 596 00:24:11,580 --> 00:24:12,220 Why should we? 597 00:24:12,420 --> 00:24:13,141 Don't move, don't go anywhere. 598 00:24:13,141 --> 00:24:13,621 Move aside. 599 00:24:13,621 --> 00:24:14,021 Just stay where you are. 600 00:24:14,340 --> 00:24:15,141 Wenyu. Wenyu. 601 00:24:15,420 --> 00:24:15,820 Why should we? 602 00:24:15,940 --> 00:24:16,741 You can't keep spoiling her. 603 00:24:16,901 --> 00:24:17,261 It's up to you. 604 00:24:17,420 --> 00:24:18,021 If you don't want to, just stand aside. 605 00:24:18,261 --> 00:24:18,661 What are you doing? 606 00:24:18,820 --> 00:24:19,180 What are you doing? 607 00:24:19,340 --> 00:24:19,741 What are you doing? 608 00:24:19,901 --> 00:24:20,381 What are you doing? 609 00:24:20,700 --> 00:24:21,060 Pass me the camera. 610 00:24:21,580 --> 00:24:21,940 No... 611 00:24:23,060 --> 00:24:24,220 Mom, she pinched me. 612 00:24:24,700 --> 00:24:26,621 Qin Shi, he is your brother. 613 00:24:26,781 --> 00:24:27,501 How can you pinch him. 614 00:24:27,700 --> 00:24:28,781 He is being rough! So I just pinch him. 615 00:24:28,981 --> 00:24:29,381 No. 616 00:24:29,541 --> 00:24:30,180 He is my son. 617 00:24:30,340 --> 00:24:31,021 Don't pinch him. 618 00:24:31,820 --> 00:24:32,621 Look at her. 619 00:24:33,021 --> 00:24:34,100 This character, this temper. 620 00:24:34,261 --> 00:24:34,901 What else do you want to do? 621 00:24:35,021 --> 00:24:35,981 Fall in love? Get married? 622 00:24:36,340 --> 00:24:36,981 In your dream. 623 00:24:37,820 --> 00:24:38,781 You are the one dreaming. 624 00:24:39,700 --> 00:24:40,340 What are you doing? 625 00:24:40,820 --> 00:24:41,460 What are you doing? 626 00:24:47,340 --> 00:24:48,700 Why do you talk like that about my daughter? 627 00:24:53,501 --> 00:24:55,420 Enough, stop arguing. 628 00:25:01,261 --> 00:25:01,940 Excuse me, 629 00:25:02,621 --> 00:25:03,420 dinner is ready. 630 00:25:03,621 --> 00:25:04,340 Today is dad's birthday, 631 00:25:04,901 --> 00:25:05,981 let's eat first. 632 00:25:07,060 --> 00:25:07,781 It's dad's birthday, 633 00:25:08,220 --> 00:25:09,261 the meal is ready, 634 00:25:09,541 --> 00:25:10,261 let's eat first. 635 00:25:11,261 --> 00:25:12,381 We'll take the photo later. 636 00:25:12,381 --> 00:25:13,700 All right, let's eat first. 637 00:25:13,981 --> 00:25:14,621 We'll take the photo later. 638 00:25:14,820 --> 00:25:15,580 Let's eat first. 639 00:25:15,741 --> 00:25:17,060 We'll take the photo later. 640 00:25:17,060 --> 00:25:18,021 All good, all good. 641 00:25:18,820 --> 00:25:19,580 Let's eat first. 642 00:25:20,580 --> 00:25:21,180 Let's eat first. 643 00:25:21,381 --> 00:25:21,741 Let's go. 644 00:25:22,861 --> 00:25:23,541 She pinched me. 645 00:25:23,781 --> 00:25:24,300 Dad, 646 00:25:25,021 --> 00:25:25,861 don't be angry. 647 00:25:27,661 --> 00:25:28,141 Let's eat first. 648 00:25:29,460 --> 00:25:30,460 Come on. Quick. 649 00:25:32,981 --> 00:25:33,940 I'll be 70 years old 650 00:25:35,141 --> 00:25:36,460 after today. 651 00:25:38,741 --> 00:25:39,580 My whole life, 652 00:25:41,060 --> 00:25:42,820 I've never wanted fame nor wealth, 653 00:25:43,741 --> 00:25:44,621 I just want to 654 00:25:44,741 --> 00:25:46,700 be an honest and good person, 655 00:25:47,381 --> 00:25:48,261 marry a wife, 656 00:25:48,820 --> 00:25:49,861 have a few children, 657 00:25:50,460 --> 00:25:51,700 earn money to support the family, 658 00:25:52,261 --> 00:25:54,381 and shelter the family. 659 00:25:55,621 --> 00:25:56,820 Am I too demanding? 660 00:25:58,060 --> 00:25:59,340 Everyone sees this 661 00:25:59,501 --> 00:26:00,501 as an easy thing, 662 00:26:01,381 --> 00:26:02,141 but why does it seem so difficult 663 00:26:02,861 --> 00:26:03,940 when it comes to me? 664 00:26:12,141 --> 00:26:13,460 Dad, 665 00:26:14,021 --> 00:26:15,220 let me drink with you. 666 00:26:18,621 --> 00:26:19,261 Wenbin. 667 00:26:20,420 --> 00:26:21,220 My eldest son. 668 00:26:22,060 --> 00:26:23,261 When you were born, 669 00:26:24,180 --> 00:26:25,861 I was so excited that I almost passed out. 670 00:26:27,501 --> 00:26:28,820 It's like a dream. 671 00:26:29,580 --> 00:26:30,021 Come. 672 00:26:38,180 --> 00:26:39,901 When I divorced your mother, 673 00:26:40,501 --> 00:26:41,420 you were only four years old. 674 00:26:42,861 --> 00:26:43,700 She is ambitious, 675 00:26:44,300 --> 00:26:45,420 she insisted to develop abroad. 676 00:26:46,381 --> 00:26:47,220 All I can do for her 677 00:26:47,940 --> 00:26:49,100 is to let her go. 678 00:26:54,781 --> 00:26:55,700 Liu Yan 679 00:26:57,940 --> 00:26:59,100 treats you really well. 680 00:27:00,021 --> 00:27:01,501 She treats you like her own son. 681 00:27:02,340 --> 00:27:03,420 You are sensible too 682 00:27:04,220 --> 00:27:05,340 and is willing to call her mom. 683 00:27:06,180 --> 00:27:07,300 A nice lady like her 684 00:27:07,940 --> 00:27:09,541 married me and became a mother. 685 00:27:10,180 --> 00:27:11,060 What can I do? 686 00:27:11,340 --> 00:27:12,741 I can only treat her well, right? 687 00:27:13,901 --> 00:27:15,060 Our life was hard. 688 00:27:15,621 --> 00:27:16,420 When I started my business, 689 00:27:16,940 --> 00:27:17,981 my mind and heart 690 00:27:18,381 --> 00:27:19,580 were all focused in one place. 691 00:27:21,820 --> 00:27:23,300 And then I realized, 692 00:27:23,700 --> 00:27:25,060 I'm getting richer, 693 00:27:25,781 --> 00:27:26,700 but I couldn't carry on 694 00:27:27,300 --> 00:27:28,100 with my life. 695 00:27:29,021 --> 00:27:30,661 People said our life is all about money, 696 00:27:31,541 --> 00:27:33,060 but my conclusion after all these years is, 697 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 no matter how good your family is, 698 00:27:35,180 --> 00:27:36,700 it's pointless if someone else 699 00:27:36,820 --> 00:27:37,820 has ulterior motives. 700 00:27:38,141 --> 00:27:38,940 Liu Yan, 701 00:27:39,661 --> 00:27:40,781 you have such bad temper. 702 00:27:41,060 --> 00:27:42,180 You never change. 703 00:27:43,060 --> 00:27:43,820 Look at the occasion 704 00:27:43,981 --> 00:27:44,981 before you speak. 705 00:27:45,940 --> 00:27:46,700 I've told you many times 706 00:27:46,861 --> 00:27:48,460 about this matter. 707 00:27:48,661 --> 00:27:49,901 I married Hu Xiaomei 708 00:27:50,021 --> 00:27:51,021 the right way 709 00:27:51,180 --> 00:27:52,901 and legitimately, right? 710 00:27:53,100 --> 00:27:54,541 Okay, all right, Qin. 711 00:27:55,621 --> 00:27:57,781 That's enough for today. 712 00:27:58,141 --> 00:27:58,700 All right. 713 00:27:58,741 --> 00:28:00,420 Come, celebrate your birthday. 714 00:28:01,261 --> 00:28:02,621 All right, all right. 715 00:28:03,100 --> 00:28:04,340 Come, everybody. 716 00:28:05,460 --> 00:28:07,261 Thank you for celebrating my birthday. 717 00:28:08,261 --> 00:28:08,820 Happy birthday, dad. 718 00:28:09,021 --> 00:28:09,541 Happy birthday, dad. 719 00:28:09,700 --> 00:28:10,781 Happy birthday. 720 00:28:20,741 --> 00:28:21,940 Can you for the sake of me, 721 00:28:22,381 --> 00:28:23,820 for this old man, 722 00:28:24,300 --> 00:28:25,580 an incompetent husband, 723 00:28:25,580 --> 00:28:26,940 an incompetent father, 724 00:28:28,300 --> 00:28:29,541 just stop arguing? 725 00:28:36,180 --> 00:28:37,021 At this table, 726 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 we're a family. 727 00:28:39,501 --> 00:28:40,621 I don't want to see you 728 00:28:40,820 --> 00:28:41,861 pointing fingers at each other, 729 00:28:42,021 --> 00:28:42,901 fighting and arguing. 730 00:28:44,021 --> 00:28:45,820 It's no big deal. 731 00:28:46,580 --> 00:28:49,501 Everyone thinks well of each other. 732 00:28:51,420 --> 00:28:51,901 Liu Yan, 733 00:28:52,501 --> 00:28:53,700 for this I'll have to criticize you. 734 00:28:54,820 --> 00:28:56,861 You are Wenbin and Wenyu's mother, 735 00:28:57,541 --> 00:28:59,021 but on this occasion 736 00:28:59,420 --> 00:29:00,741 you are a guest, 737 00:29:00,901 --> 00:29:01,940 there's nothing much to say. 738 00:29:03,460 --> 00:29:03,781 It's fine 739 00:29:03,940 --> 00:29:05,180 if your children are fighting, 740 00:29:05,460 --> 00:29:06,940 but why did you go along with them? 741 00:29:09,340 --> 00:29:10,420 What you said does make sense. 742 00:29:11,861 --> 00:29:12,661 But you saw 743 00:29:12,781 --> 00:29:13,420 what happened just now. 744 00:29:13,901 --> 00:29:14,861 Who started it? 745 00:29:15,741 --> 00:29:16,661 Even if some people 746 00:29:16,820 --> 00:29:18,141 don't treat me as a member of this family, 747 00:29:18,261 --> 00:29:18,820 it's fine. 748 00:29:20,621 --> 00:29:21,781 But Wenyu is my son. 749 00:29:22,460 --> 00:29:23,220 He has only a mother 750 00:29:23,340 --> 00:29:23,940 since he was a child. 751 00:29:24,981 --> 00:29:25,501 If he was wronged, 752 00:29:25,621 --> 00:29:26,420 who else will help him if I don't? 753 00:29:27,940 --> 00:29:28,861 Wenyu. 754 00:29:30,621 --> 00:29:31,300 Daddy is sorry 755 00:29:33,261 --> 00:29:34,820 about this. 756 00:29:36,940 --> 00:29:37,420 Look, 757 00:29:38,060 --> 00:29:38,981 he looks like he's being pampered 758 00:29:39,141 --> 00:29:39,901 growing up, 759 00:29:40,700 --> 00:29:42,220 but in fact I know 760 00:29:42,741 --> 00:29:44,541 he grew up with us in the kitchen. 761 00:29:46,141 --> 00:29:47,501 Entrepreneurship was hard at that time. 762 00:29:48,021 --> 00:29:48,861 I don't have much time for him. 763 00:29:49,820 --> 00:29:51,021 We ran a restaurant, 764 00:29:51,621 --> 00:29:53,141 but no one cooked for him. 765 00:29:53,661 --> 00:29:55,180 He never had enough of food. 766 00:29:56,180 --> 00:29:56,820 When he was starving, 767 00:29:57,021 --> 00:29:58,541 he can even raw meat. 768 00:30:00,420 --> 00:30:01,741 When I think of these things, 769 00:30:03,381 --> 00:30:03,981 I really feel sorry, 770 00:30:04,820 --> 00:30:06,340 Wenyu. 771 00:30:08,541 --> 00:30:08,901 Dad. 772 00:30:10,141 --> 00:30:11,381 At that time, there was a lot of pressure, 773 00:30:12,141 --> 00:30:12,940 I had bad temper, 774 00:30:13,661 --> 00:30:14,340 I was impatient. 775 00:30:15,141 --> 00:30:16,820 There were more scolding and less educating. 776 00:30:18,060 --> 00:30:19,580 You never liked reading since small. 777 00:30:20,261 --> 00:30:21,700 It's okay if you don't like reading, 778 00:30:22,100 --> 00:30:23,300 but you're slow 779 00:30:24,541 --> 00:30:25,700 and often get cheated. 780 00:30:27,141 --> 00:30:28,261 To feed without teaching, is the father's fault. 781 00:30:28,901 --> 00:30:30,580 Yes, this is all my fault. 782 00:30:32,820 --> 00:30:34,501 Dad, that's enough. 783 00:30:36,420 --> 00:30:37,901 It's my fault. 784 00:30:39,460 --> 00:30:39,940 But now, 785 00:30:39,940 --> 00:30:41,180 I have Meimei with me, 786 00:30:43,861 --> 00:30:45,420 I will never be cheated again. 787 00:30:45,820 --> 00:30:46,781 And I'll never asked to 788 00:30:46,940 --> 00:30:48,100 divorce Meimei anymore. 789 00:30:48,220 --> 00:30:49,580 I will never leave Meimei again. 790 00:30:50,420 --> 00:30:50,861 I... 791 00:31:00,940 --> 00:31:01,940 You've finally told the truth. 792 00:31:02,100 --> 00:31:02,661 No, dad. 793 00:31:02,861 --> 00:31:03,541 Listen to me. 794 00:31:03,781 --> 00:31:04,940 There's no point explaining! 795 00:31:05,021 --> 00:31:05,541 I'm talking nonsense. 796 00:31:05,820 --> 00:31:06,021 No. 797 00:31:06,060 --> 00:31:06,460 Let me tell you, 798 00:31:06,541 --> 00:31:07,460 I know all the devious ideas you have 799 00:31:07,981 --> 00:31:09,501 by just looking at your eyes. 800 00:31:10,261 --> 00:31:11,220 Have I not told you? 801 00:31:11,700 --> 00:31:12,580 Children of the Qin family 802 00:31:12,781 --> 00:31:13,420 were only widowed, 803 00:31:13,820 --> 00:31:14,580 never divorced. 804 00:31:15,060 --> 00:31:16,781 Dad, I don't agree with what you said. 805 00:31:17,180 --> 00:31:18,340 My mother is alive and well, 806 00:31:18,501 --> 00:31:19,861 brother's mother is alive and well too. 807 00:31:20,460 --> 00:31:21,621 When are you a widower? 808 00:31:21,700 --> 00:31:22,100 Enough. 809 00:31:22,100 --> 00:31:22,940 I'm not wrong. 810 00:31:23,100 --> 00:31:24,501 - You are talking back at me now? - Dad. 811 00:31:24,781 --> 00:31:25,141 Don't. 812 00:31:25,300 --> 00:31:25,901 I must teach you 813 00:31:25,901 --> 00:31:26,661 a lesson today. 814 00:31:28,220 --> 00:31:28,741 Don't! 815 00:31:28,901 --> 00:31:30,460 Dad, enough about me. 816 00:31:31,340 --> 00:31:32,060 Talk about Qin Shi. 817 00:31:35,021 --> 00:31:36,741 Qin Shi has a boyfriend. 818 00:31:37,940 --> 00:31:38,661 Wenyu, you... 819 00:31:44,981 --> 00:31:45,541 Yes. 820 00:31:46,220 --> 00:31:47,661 Qin Shi has a boyfriend. 821 00:31:47,981 --> 00:31:49,501 They've been dating for two to three years. 822 00:31:49,621 --> 00:31:50,100 Right? 823 00:31:50,261 --> 00:31:51,021 They live together now. 824 00:31:51,541 --> 00:31:52,420 She broke up with 825 00:31:52,901 --> 00:31:53,981 Tao Junhui because... 826 00:31:54,981 --> 00:31:55,501 Qin Wenyu! 827 00:31:55,501 --> 00:31:56,541 Have you gone crazy? 828 00:31:57,460 --> 00:31:58,220 Shi. 829 00:31:59,861 --> 00:32:00,700 Is it true what he said? 830 00:32:03,621 --> 00:32:05,180 Tell mom. 831 00:32:05,501 --> 00:32:06,661 Tell mom, 832 00:32:06,781 --> 00:32:07,501 okay? 833 00:32:10,661 --> 00:32:11,700 I can explain this. 834 00:32:19,541 --> 00:32:20,100 It's true. 835 00:32:20,741 --> 00:32:21,621 - No. - This is great. 836 00:32:26,141 --> 00:32:26,741 This is great. 837 00:32:26,981 --> 00:32:28,141 No, he can't. 838 00:32:35,861 --> 00:32:36,420 Hua. 839 00:32:36,981 --> 00:32:38,220 The reason why I've never 840 00:32:38,420 --> 00:32:40,261 stopped you from befriending Qin Shi 841 00:32:41,220 --> 00:32:42,580 does not mean I approve of her. 842 00:32:43,340 --> 00:32:44,820 It's because I think my son is 843 00:32:45,141 --> 00:32:46,060 firstly, not stupid. 844 00:32:46,501 --> 00:32:46,901 Secondly, 845 00:32:47,021 --> 00:32:48,340 not someone who has never seen the world. 846 00:32:49,220 --> 00:32:50,261 I just need to give you time 847 00:32:50,700 --> 00:32:52,901 to make a wise choice. 848 00:32:54,261 --> 00:32:55,420 But I never thought... 849 00:32:56,460 --> 00:32:57,141 I really 850 00:32:57,141 --> 00:32:58,420 underestimated Qin Shi's ambition. 851 00:33:02,261 --> 00:33:04,501 She's just a thirty-year-old lady. 852 00:33:04,741 --> 00:33:05,901 Do need not have to be 853 00:33:06,060 --> 00:33:07,340 so harsh on your words. 854 00:33:07,820 --> 00:33:08,901 30 years old? 855 00:33:09,460 --> 00:33:10,420 34. 856 00:33:10,981 --> 00:33:12,700 Her nominal age is already 35. 857 00:33:15,901 --> 00:33:16,501 Hua, 858 00:33:16,901 --> 00:33:18,021 do you know, 859 00:33:18,340 --> 00:33:19,180 Qin Shi 860 00:33:19,340 --> 00:33:20,541 told everyone in the department 861 00:33:20,981 --> 00:33:23,420 that you've been married for two years. 862 00:33:24,501 --> 00:33:25,661 Now everyone thinks 863 00:33:25,861 --> 00:33:26,781 I am a liar. 864 00:33:27,420 --> 00:33:28,901 Saying that my son is married, 865 00:33:29,381 --> 00:33:30,381 but I'm still saying that he's single, 866 00:33:30,541 --> 00:33:31,541 and lied to your blind dates. 867 00:33:32,180 --> 00:33:32,981 Tell me, 868 00:33:33,220 --> 00:33:34,501 what kind of person will 869 00:33:34,661 --> 00:33:36,781 ruin someone's reputation like this? 870 00:33:37,501 --> 00:33:39,820 Can you just blabber about a marriage? 871 00:33:43,220 --> 00:33:45,060 That's impossible. 872 00:33:45,661 --> 00:33:47,060 Why not? 873 00:33:47,501 --> 00:33:49,781 Their boss told me this personally. 874 00:33:50,340 --> 00:33:51,060 Do you know what 875 00:33:51,141 --> 00:33:52,060 their boss said? 876 00:33:52,700 --> 00:33:53,541 She said... 877 00:33:53,700 --> 00:33:54,060 Mom. 878 00:33:56,700 --> 00:33:58,220 Qin Shi said it last time, 879 00:33:58,381 --> 00:33:59,501 she doesn't want you 880 00:33:59,621 --> 00:34:00,741 to talk to her colleagues privately 881 00:34:00,861 --> 00:34:02,501 without her consent. 882 00:34:03,180 --> 00:34:03,981 I remember you promised. 883 00:34:05,220 --> 00:34:05,621 I... 884 00:34:07,100 --> 00:34:08,061 I didn't agree to it. 885 00:34:09,741 --> 00:34:11,700 If it hadn't been previously someone 886 00:34:11,900 --> 00:34:13,341 wanted us to compensate their financial loss, 887 00:34:13,700 --> 00:34:15,261 I wouldn't have communicated with her. 888 00:34:15,420 --> 00:34:16,860 I was forced. 889 00:34:17,541 --> 00:34:18,301 That person is called Li Dai. 890 00:34:18,940 --> 00:34:20,301 She is not Qin Shi's boss. 891 00:34:20,660 --> 00:34:21,781 On the contrary, she is a colleague 892 00:34:21,900 --> 00:34:23,061 competiting with Qin Shi. 893 00:34:23,180 --> 00:34:24,140 So whatever she said, 894 00:34:24,301 --> 00:34:25,620 cannot be trusted. 895 00:34:27,061 --> 00:34:27,660 Right. 896 00:34:28,220 --> 00:34:29,301 What he said is right. 897 00:34:30,620 --> 00:34:31,700 If so, 898 00:34:32,301 --> 00:34:33,541 call Qin Shi over. 899 00:34:33,900 --> 00:34:34,821 We'll talk face to face 900 00:34:35,021 --> 00:34:35,981 and make things clear. 901 00:34:36,581 --> 00:34:38,781 If I really wronged her, 902 00:34:39,261 --> 00:34:41,021 I can apologize to her. 903 00:34:41,620 --> 00:34:43,620 I am most democratic, 904 00:34:43,900 --> 00:34:45,140 most reasonable. 905 00:34:49,460 --> 00:34:49,860 Hua, 906 00:34:50,180 --> 00:34:51,140 what your mother said 907 00:34:52,261 --> 00:34:53,061 makes sense too. 908 00:34:54,940 --> 00:34:55,741 There's no need to call her here 909 00:34:56,061 --> 00:34:56,781 because all this 910 00:34:57,061 --> 00:34:58,581 is what I told Qin Shi to say. 911 00:35:00,620 --> 00:35:01,741 Why? 912 00:35:04,660 --> 00:35:06,140 Because I love her very much. 913 00:35:06,700 --> 00:35:08,180 I love her so much that I won't allow 914 00:35:08,301 --> 00:35:09,460 anyone to pursue her. 915 00:35:17,860 --> 00:35:18,981 Such a brat. 916 00:35:19,620 --> 00:35:21,420 Okay, as expected of my son. 917 00:35:21,900 --> 00:35:22,660 For this, you're just like me. 918 00:35:23,541 --> 00:35:24,140 Just like me. 919 00:35:39,220 --> 00:35:39,940 Tell me the truth, 920 00:35:41,460 --> 00:35:42,860 is it because of this man that 921 00:35:43,341 --> 00:35:44,900 you didn't marry Tao Junhui? 922 00:35:45,460 --> 00:35:45,940 No. 923 00:35:47,940 --> 00:35:48,821 Be honest. 924 00:35:50,140 --> 00:35:50,700 No. 925 00:35:51,940 --> 00:35:53,061 That's enough. 926 00:35:53,620 --> 00:35:54,420 What are you doing? 927 00:35:54,581 --> 00:35:55,940 You're interrogating her 928 00:35:56,101 --> 00:35:56,700 like she's a criminal. 929 00:35:56,860 --> 00:35:58,700 When Shi was not seeing anyone, 930 00:35:58,860 --> 00:36:00,180 you were worrying at home. 931 00:36:00,541 --> 00:36:02,420 Now that she's seeing someone, 932 00:36:02,620 --> 00:36:03,981 you are getting angry here. 933 00:36:04,501 --> 00:36:05,581 What are you doing? 934 00:36:05,940 --> 00:36:06,501 Jun, 935 00:36:07,140 --> 00:36:07,940 don't take this kind of thing 936 00:36:08,101 --> 00:36:09,220 too seriously. 937 00:36:10,101 --> 00:36:11,981 Now young people behave in this way. 938 00:36:12,180 --> 00:36:13,460 They are not serious in relationship. 939 00:36:14,180 --> 00:36:15,380 Even if they live together, 940 00:36:15,581 --> 00:36:17,220 they're not necessarily partners. 941 00:36:17,620 --> 00:36:18,021 Right? 942 00:36:18,501 --> 00:36:18,981 - Mom. - Liu Yan. 943 00:36:20,140 --> 00:36:20,940 You have no right to comment 944 00:36:21,220 --> 00:36:22,220 in this matter. 945 00:36:24,741 --> 00:36:25,220 All right. 946 00:36:26,380 --> 00:36:26,860 That... 947 00:36:27,581 --> 00:36:28,981 What's his name again? Yang? 948 00:36:31,860 --> 00:36:32,700 Yang Hua. 949 00:36:34,061 --> 00:36:34,460 Yes. 950 00:36:35,140 --> 00:36:36,261 Tell Yang Hua 951 00:36:36,741 --> 00:36:37,620 to come in two days. 952 00:36:38,420 --> 00:36:38,860 He can't. 953 00:36:39,581 --> 00:36:40,380 Why not? 954 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 He went abroad for business. 955 00:36:43,380 --> 00:36:44,021 Meimei knows. 956 00:36:46,460 --> 00:36:46,860 Yes. 957 00:36:47,341 --> 00:36:48,301 He... 958 00:36:48,460 --> 00:36:49,860 I met him two days ago 959 00:36:50,021 --> 00:36:51,420 and he said he was leaving soon. 960 00:36:51,860 --> 00:36:52,900 He often gets sent 961 00:36:53,021 --> 00:36:53,781 for overseas business trip. 962 00:36:54,021 --> 00:36:54,940 Really? 963 00:36:55,821 --> 00:36:57,021 Even if he goes abroad, 964 00:36:57,460 --> 00:36:59,021 he will be back too. 965 00:37:04,061 --> 00:37:04,781 Wait for New Year then. 966 00:37:05,140 --> 00:37:05,981 New Year? 967 00:37:07,341 --> 00:37:08,420 Away till the end of the year? 968 00:37:09,180 --> 00:37:09,940 Being in such a relationship, 969 00:37:09,940 --> 00:37:10,620 Is he good looking? 970 00:37:10,620 --> 00:37:12,620 how many times do you see each other in a year? 971 00:37:17,420 --> 00:37:19,700 We're both busy with work. 972 00:37:20,220 --> 00:37:22,140 Even if we're in the same city, 973 00:37:22,301 --> 00:37:23,261 we do not meet often. 974 00:37:24,061 --> 00:37:25,021 We'll just call if there's anything. 975 00:37:25,220 --> 00:37:26,541 We're busy with our own stuff. It's good. 976 00:37:27,140 --> 00:37:27,741 What? 977 00:37:28,460 --> 00:37:30,261 How can you get married then? 978 00:37:30,940 --> 00:37:31,781 I've never thought about marriage. 979 00:37:31,940 --> 00:37:32,541 What? 980 00:37:34,581 --> 00:37:35,140 Not getting married? 981 00:37:35,261 --> 00:37:36,981 So why are you with him? 982 00:37:42,741 --> 00:37:44,101 According to the rules of Qin family, 983 00:37:44,781 --> 00:37:45,860 we're can only be widowed, 984 00:37:46,021 --> 00:37:46,700 never divorced. 985 00:37:47,620 --> 00:37:48,581 This is a rule set by dad, 986 00:37:48,741 --> 00:37:49,460 I'll definitely follow. 987 00:37:50,061 --> 00:37:50,940 But I think, 988 00:37:51,180 --> 00:37:51,940 don't take on something 989 00:37:52,061 --> 00:37:53,301 that is beyond one's capabilities. 990 00:37:53,660 --> 00:37:55,420 I have no confidence in myself that 991 00:37:55,581 --> 00:37:56,380 I will not get divorced. 992 00:37:57,741 --> 00:37:58,261 About this, 993 00:37:58,341 --> 00:38:00,061 in my second brother's words, 994 00:38:00,180 --> 00:38:01,301 he said I am abnormal. 995 00:38:01,781 --> 00:38:02,620 When I am opinionated, 996 00:38:02,781 --> 00:38:03,541 even I am afraid of myself. 997 00:38:03,981 --> 00:38:05,021 I've never said that. 998 00:38:05,180 --> 00:38:06,220 Don't put words into my mouth. 999 00:38:07,420 --> 00:38:08,301 By the time 1000 00:38:08,900 --> 00:38:10,180 if I can't take it anymore, 1001 00:38:10,660 --> 00:38:11,860 should I kill myself or get killed? 1002 00:38:12,021 --> 00:38:13,301 Dad, teach me a trick. 1003 00:38:13,860 --> 00:38:14,460 Shi, 1004 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 stop the nonsense. 1005 00:38:15,981 --> 00:38:16,900 Is there anything that I can't say? 1006 00:38:17,021 --> 00:38:18,781 There's no guarantee that everything will be fine after marriage, 1007 00:38:18,781 --> 00:38:20,180 and you can be happy without divorcing. 1008 00:38:23,380 --> 00:38:24,061 Qing, 1009 00:38:24,821 --> 00:38:25,821 look at my brother, 1010 00:38:26,380 --> 00:38:28,061 prosperous and successful in his career. 1011 00:38:28,180 --> 00:38:28,860 You are at home every day, 1012 00:38:29,021 --> 00:38:30,180 you must be worried 1013 00:38:30,341 --> 00:38:31,301 if there is any seductress 1014 00:38:31,460 --> 00:38:32,220 who will jump onto him. 1015 00:38:34,821 --> 00:38:35,261 Meimei, 1016 00:38:37,341 --> 00:38:38,781 marrying my idiot brother, 1017 00:38:39,140 --> 00:38:40,380 you must know better than me 1018 00:38:40,620 --> 00:38:41,781 just how much do you regret it now. 1019 00:38:42,900 --> 00:38:43,420 Look at my mom. 1020 00:38:44,420 --> 00:38:44,860 She has married my dad 1021 00:38:45,021 --> 00:38:45,900 for more than 30 years now. 1022 00:38:46,581 --> 00:38:47,460 Until now, 1023 00:38:48,380 --> 00:38:49,301 my two brothers 1024 00:38:49,301 --> 00:38:50,420 are still calling her aunt, 1025 00:38:50,900 --> 00:38:51,460 not accepting her. 1026 00:38:52,140 --> 00:38:52,700 And she? 1027 00:38:52,860 --> 00:38:54,140 A yes-man 1028 00:38:54,261 --> 00:38:55,101 in front of his ex-wife. 1029 00:38:55,220 --> 00:38:56,341 She doesn't even dare 1030 00:38:57,021 --> 00:38:58,741 to decide where and what to eat 1031 00:38:59,180 --> 00:39:00,061 on my dad's birthday. 1032 00:39:00,821 --> 00:39:02,220 Do you really think being married is happy? 1033 00:39:08,541 --> 00:39:09,140 Very good. 1034 00:39:10,700 --> 00:39:11,981 Talking about me, 1035 00:39:12,301 --> 00:39:12,660 right? 1036 00:39:13,860 --> 00:39:14,581 You're so brave now. 1037 00:39:14,900 --> 00:39:16,261 Worthy of being a lawyer. 1038 00:39:17,261 --> 00:39:19,021 She can't be controlled now. Not anymore. 1039 00:39:19,460 --> 00:39:20,220 Dear lawyer, 1040 00:39:21,021 --> 00:39:21,581 excuse me. 1041 00:39:21,940 --> 00:39:23,380 I won't bother you 1042 00:39:23,541 --> 00:39:24,940 coming to my humble house again. 1043 00:39:26,021 --> 00:39:27,781 And you, don't call me dad anymore. 1044 00:39:28,220 --> 00:39:30,220 I'll call you my ancestor. 1045 00:39:30,380 --> 00:39:31,420 No, no. 1046 00:39:31,821 --> 00:39:32,860 Happy birthday to you. 1047 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 You don't need to drive me out. I'll leave. 1048 00:39:35,180 --> 00:39:35,940 Shi! Shi! 1049 00:39:35,940 --> 00:39:36,821 Don't stop her! 1050 00:39:38,460 --> 00:39:39,061 Kneel down! 1051 00:39:52,940 --> 00:39:53,460 Shi! 1052 00:39:53,741 --> 00:39:54,420 Shi, wait! 1053 00:39:54,821 --> 00:39:55,261 Wait! 1054 00:39:55,860 --> 00:39:57,061 Wenbin, you don't have to say anything. 1055 00:39:57,380 --> 00:39:58,380 I'm not here to urge you on anything. 1056 00:39:58,981 --> 00:40:00,021 I got a call from the institute 1057 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 asking me to go back. 1058 00:40:02,380 --> 00:40:03,101 I'm thinking if you can 1059 00:40:03,581 --> 00:40:04,420 give me a ride. 1060 00:40:05,700 --> 00:40:06,180 Get in. 1061 00:40:06,860 --> 00:40:07,261 All right. 1062 00:40:22,501 --> 00:40:23,460 Taller than Wenyu 1063 00:40:23,620 --> 00:40:24,541 and much more handsome. 1064 00:40:26,341 --> 00:40:27,581 Meimei, 1065 00:40:28,660 --> 00:40:31,180 did you ask about his family? 1066 00:40:32,261 --> 00:40:33,741 What are his parents like? 1067 00:40:34,940 --> 00:40:36,380 What is his job? 1068 00:40:36,541 --> 00:40:37,541 And he often goes abroad. 1069 00:40:38,460 --> 00:40:39,380 Aunt. Aunt. 1070 00:40:39,821 --> 00:40:41,261 Didn't Meimei just say 1071 00:40:41,660 --> 00:40:43,301 he does financial investment. 1072 00:40:43,781 --> 00:40:44,501 I heard you can make 1073 00:40:44,660 --> 00:40:45,781 a lot of money in this industry. 1074 00:40:45,940 --> 00:40:46,581 Yes, you're right. 1075 00:40:47,541 --> 00:40:47,900 But, 1076 00:40:48,821 --> 00:40:50,140 how much does he earn? 1077 00:40:50,581 --> 00:40:51,620 Does he have a house 1078 00:40:51,781 --> 00:40:52,620 in Shanghai? 1079 00:40:52,940 --> 00:40:53,900 How big is it? In which area? 1080 00:40:54,220 --> 00:40:55,021 Does he have a car? 1081 00:40:56,660 --> 00:40:58,220 I didn't ask these. 1082 00:40:59,860 --> 00:41:01,021 These are important things, 1083 00:41:01,180 --> 00:41:03,021 why didn't you ask? 1084 00:41:03,180 --> 00:41:04,460 These are important questions, 1085 00:41:04,581 --> 00:41:06,021 how can you not ask? 1086 00:41:06,180 --> 00:41:07,061 Just eat. 1087 00:41:07,261 --> 00:41:08,180 How dare you talk. 1088 00:41:08,501 --> 00:41:09,180 It's all your fault. 1089 00:41:09,460 --> 00:41:10,301 I told you to keep it a secret. 1090 00:41:10,420 --> 00:41:11,261 You just couldn't keep it in, can you? 1091 00:41:11,940 --> 00:41:12,581 Whistleblower. 1092 00:41:13,061 --> 00:41:14,301 How do I face Qin Shi now? 1093 00:41:15,180 --> 00:41:15,981 I'm so passive. 1094 00:41:16,380 --> 00:41:19,021 These things need to be told. 1095 00:41:19,180 --> 00:41:20,220 Be open and aboveboard. 1096 00:41:20,341 --> 00:41:21,660 Why must you hide? 1097 00:41:22,341 --> 00:41:23,261 Maybe Yang Hua 1098 00:41:23,380 --> 00:41:24,620 is a dishonest person. 1099 00:41:24,741 --> 00:41:26,341 No, mom. 1100 00:41:26,541 --> 00:41:28,341 He's not. He's nice. 1101 00:41:29,021 --> 00:41:30,261 It's just that... 1102 00:41:31,581 --> 00:41:32,341 What? 1103 00:41:33,180 --> 00:41:34,380 It's just that I think he's a bit weird. 1104 00:41:34,741 --> 00:41:35,620 - Weird? - Weird? 1105 00:41:35,900 --> 00:41:36,541 - Weird? - Weird? 1106 00:41:37,021 --> 00:41:38,420 How weird? 1107 00:41:38,581 --> 00:41:39,420 How is he weird? 1108 00:41:39,581 --> 00:41:40,460 Is he mysophobia? 1109 00:41:40,781 --> 00:41:41,420 Something not right with his brain? 1110 00:41:41,581 --> 00:41:41,900 No. 1111 00:41:42,021 --> 00:41:43,180 What's weird about him then? 1112 00:41:43,420 --> 00:41:45,420 I can tell it specifically. 1113 00:41:45,981 --> 00:41:47,301 It just feels weird. 1114 00:41:48,341 --> 00:41:49,220 You will know 1115 00:41:49,380 --> 00:41:50,101 when you meet next time. 1116 00:41:50,460 --> 00:41:51,981 But, I have observed him. 1117 00:41:52,541 --> 00:41:54,180 He is quite attentive 1118 00:41:54,541 --> 00:41:55,581 and also very considerate. 1119 00:41:55,940 --> 00:41:56,900 He's a perfect match for Qin Shi. 1120 00:41:57,180 --> 00:41:58,140 Really? 1121 00:42:01,021 --> 00:42:01,660 You've asked a lot, 1122 00:42:01,781 --> 00:42:02,700 but missed the point. 1123 00:42:03,140 --> 00:42:03,821 You have to ask 1124 00:42:04,061 --> 00:42:06,021 if he wants to get married. 1125 00:42:06,781 --> 00:42:07,261 Right? 1126 00:42:08,581 --> 00:42:09,220 That's true. 1127 00:42:10,860 --> 00:42:12,220 Does he want to get married? 1128 00:42:12,581 --> 00:42:13,420 How would I know? 1129 00:42:16,140 --> 00:42:17,460 So does Yang 1130 00:42:17,581 --> 00:42:18,301 want to get married? 1131 00:42:18,900 --> 00:42:19,821 I do not know either. 1132 00:42:20,581 --> 00:42:21,581 Does he want to get married? 1133 00:42:27,061 --> 00:42:29,021 He should want to. 1134 00:42:32,180 --> 00:42:33,261 He will want to. 1135 00:42:57,380 --> 00:42:58,341 Are you very busy recently? 1136 00:43:00,541 --> 00:43:00,981 Yes. 1137 00:43:01,581 --> 00:43:02,101 What is it? 1138 00:43:02,541 --> 00:43:03,061 Not happy? 1139 00:43:04,420 --> 00:43:05,261 What do you think? 1140 00:43:07,860 --> 00:43:08,981 Let's talk about happy things then. 1141 00:43:10,021 --> 00:43:10,781 I have something to tell you. 1142 00:43:11,781 --> 00:43:12,940 The leader in my office 1143 00:43:13,180 --> 00:43:14,220 is retiring soon. 1144 00:43:14,581 --> 00:43:15,460 He proposed 1145 00:43:15,660 --> 00:43:17,620 that I take over as dean. 1146 00:43:19,220 --> 00:43:20,140 That's good. 1147 00:43:21,301 --> 00:43:22,261 You are going to be a dean. 1148 00:43:22,660 --> 00:43:23,981 Sister-in-law will be very happy. 1149 00:43:26,101 --> 00:43:28,700 Whenever you open your mouth and speak, 1150 00:43:28,981 --> 00:43:31,180 it will definitely be a huge weapon of destruction. 1151 00:43:31,781 --> 00:43:33,180 Did I say too much 1152 00:43:33,301 --> 00:43:34,620 when we were at home just now? 1153 00:43:35,581 --> 00:43:36,620 You do know that you're in the wrong? 1154 00:43:38,501 --> 00:43:39,900 Let me call sister-in-law 1155 00:43:40,021 --> 00:43:40,741 and apologize to her. 1156 00:43:40,900 --> 00:43:41,660 No, it's fine. 1157 00:43:41,981 --> 00:43:43,061 As long as you're sincere. 1158 00:43:43,781 --> 00:43:45,420 She wouldn't mind you. 1159 00:44:08,000 --> 00:44:10,360 ♪Don't worry♪ 1160 00:44:10,800 --> 00:44:13,840 ♪How can I forget?♪ 1161 00:44:14,000 --> 00:44:16,520 ♪We have become♪ 1162 00:44:16,960 --> 00:44:20,480 ♪The most important person to each other♪ 1163 00:44:20,480 --> 00:44:23,060 ♪Don't worry♪ 1164 00:44:24,080 --> 00:44:26,680 ♪Don't doubt it♪ 1165 00:44:26,850 --> 00:44:29,420 ♪Keep some memories in your heart♪ 1166 00:44:29,840 --> 00:44:31,620 ♪In case you need them♪ 1167 00:44:31,620 --> 00:44:33,580 ♪To keep you company♪ 1168 00:44:34,200 --> 00:44:35,720 ♪When sadness comes♪ 1169 00:44:35,750 --> 00:44:39,760 ♪We give up easily♪ 1170 00:44:39,760 --> 00:44:42,400 ♪Sadness without a wound♪ 1171 00:44:42,640 --> 00:44:45,420 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1172 00:44:46,600 --> 00:44:48,500 ♪When happiness comes♪ 1173 00:44:48,500 --> 00:44:52,020 ♪We want it to last forever♪ 1174 00:44:52,480 --> 00:44:55,020 ♪Happiness without tears♪ 1175 00:44:55,800 --> 00:44:59,260 ♪Is hardly memorable♪ 1176 00:45:00,040 --> 00:45:02,400 ♪Don't worry♪ 1177 00:45:02,400 --> 00:45:04,900 ♪Do not hesitate♪ 1178 00:45:05,280 --> 00:45:07,770 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1179 00:45:07,771 --> 00:45:11,090 ♪To the opportunity you want♪ 1180 00:45:11,650 --> 00:45:14,280 ♪Don't worry♪ 1181 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 ♪Let it heal♪ 1182 00:45:17,930 --> 00:45:20,720 ♪Grow♪ 1183 00:45:20,720 --> 00:45:24,450 ♪To be the best version of yourself♪ 1184 00:45:24,820 --> 00:45:26,960 ♪In the cold season♪ 1185 00:45:27,108 --> 00:45:30,310 ♪We all hide♪ 1186 00:45:31,160 --> 00:45:33,780 ♪A relationship without a bond♪ 1187 00:45:34,446 --> 00:45:37,320 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1188 00:45:37,880 --> 00:45:39,510 ♪Everyone wants♪ 1189 00:45:39,710 --> 00:45:43,130 ♪To keep the best memories♪ 1190 00:45:43,660 --> 00:45:46,520 ♪For the nights they have dreams♪ 1191 00:45:47,080 --> 00:45:51,300 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1192 00:45:51,810 --> 00:45:55,200 ♪If possible♪ 1193 00:45:55,920 --> 00:45:58,760 ♪Don't give up♪ 1194 00:45:58,770 --> 00:46:07,600 ♪I used to want to find you♪ 70454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.