All language subtitles for Blind.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:43,629 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:43,629 --> 00:00:45,330 (incidents, groups, and settings...) 6 00:00:45,330 --> 00:00:46,929 (are not based on reality.) 7 00:01:43,130 --> 00:01:44,130 Yoon Jae. 8 00:01:45,189 --> 00:01:47,930 Yoon Jae, where are you? 9 00:01:50,570 --> 00:01:51,600 Yoon Jae! 10 00:01:52,570 --> 00:01:55,040 Yoon Jae, get up. 11 00:01:55,740 --> 00:01:56,770 Darn it. 12 00:01:57,439 --> 00:01:59,579 This won't do. I'll go down. 13 00:01:59,579 --> 00:02:00,609 Hey. 14 00:02:01,380 --> 00:02:02,579 Let's just leave him here. 15 00:02:03,010 --> 00:02:04,049 What? 16 00:02:04,049 --> 00:02:06,719 We don't have time to waste here. You know that. 17 00:02:08,120 --> 00:02:10,189 You want to leave our brother and save ourselves? 18 00:02:11,020 --> 00:02:12,490 How could you call yourself his older brother? 19 00:02:12,859 --> 00:02:14,020 How can you call yourself human? 20 00:02:14,020 --> 00:02:15,529 Do you think I want to do this? 21 00:02:19,699 --> 00:02:22,370 What if Crazy Dog catches us because we stay here for Yoon Jae? 22 00:02:23,070 --> 00:02:24,329 What will you do then? 23 00:02:37,649 --> 00:02:38,980 It's Crazy Dog. 24 00:02:45,619 --> 00:02:46,690 Darn it. 25 00:02:53,429 --> 00:02:55,929 Go and be sure to meet Mom. 26 00:02:58,970 --> 00:03:02,540 Come to your senses, you idiot! Hurry up and get out of here! 27 00:03:04,239 --> 00:03:05,310 Hurry! 28 00:03:22,260 --> 00:03:24,660 Yoon Jae. 29 00:03:25,399 --> 00:03:27,560 Wake up. Yoon Jae. 30 00:03:29,399 --> 00:03:30,429 Hey... 31 00:03:31,899 --> 00:03:33,340 We have to get out of here. 32 00:03:33,899 --> 00:03:35,269 Crazy Dog is coming after us. 33 00:03:43,780 --> 00:03:44,810 Hey... 34 00:04:58,790 --> 00:04:59,819 Please... 35 00:05:54,780 --> 00:05:56,309 - Hey, over here! - Help! 36 00:05:56,309 --> 00:05:57,609 - Help us! Over here! - Help! 37 00:06:03,319 --> 00:06:04,350 Watch out! 38 00:06:15,030 --> 00:06:16,030 Hey! 39 00:06:17,569 --> 00:06:19,169 Hey, wake up. 40 00:07:13,319 --> 00:07:14,319 (Always check) 41 00:09:04,869 --> 00:09:08,670 (Episode 1: Crazy Dog) 42 00:10:01,789 --> 00:10:03,960 (Call History) 43 00:10:05,930 --> 00:10:08,960 (Im Ji Soo) 44 00:10:34,519 --> 00:10:36,789 (Happy Twentieth Birthday) 45 00:10:46,039 --> 00:10:50,340 (Happy birthday, Ji Eun.) 46 00:12:03,249 --> 00:12:04,310 Please let me live. 47 00:12:11,649 --> 00:12:12,659 Please... 48 00:12:13,159 --> 00:12:14,560 Let me live. 49 00:12:37,779 --> 00:12:40,820 (January 5, 2022) 50 00:12:40,820 --> 00:12:43,720 (The kidnapping and murder of Baek Ji Eun) 51 00:12:51,460 --> 00:12:52,659 Is that my little girl? 52 00:12:54,100 --> 00:12:56,100 (Dad, I'm going to be late tonight. Don't wait up.) 53 00:12:57,930 --> 00:13:00,039 Is Ji Eun almost home? Where is she? 54 00:13:01,499 --> 00:13:03,239 (My lovely daughter) 55 00:13:04,970 --> 00:13:07,109 The phone is turned off. 56 00:13:07,109 --> 00:13:08,940 Please leave a message after the beep. 57 00:13:08,940 --> 00:13:10,009 What is it? 58 00:13:12,109 --> 00:13:13,119 (My lovely daughter) 59 00:13:14,379 --> 00:13:16,420 The phone is turned off. 60 00:13:16,420 --> 00:13:19,420 Please leave a message after the beep. 61 00:13:37,869 --> 00:13:39,170 Snowy! 62 00:13:39,779 --> 00:13:41,039 Snowy! 63 00:13:41,210 --> 00:13:43,710 Goodness, where did this little one go? 64 00:13:45,279 --> 00:13:46,279 Snowy! 65 00:13:49,649 --> 00:13:50,820 Snowy! 66 00:13:51,789 --> 00:13:53,489 Oh, my! You little brat! 67 00:13:53,659 --> 00:13:56,190 I told you not to eat the trash. 68 00:13:56,190 --> 00:13:57,960 That's all rotten. 69 00:13:58,230 --> 00:13:59,430 Get out of there right now! 70 00:14:00,529 --> 00:14:01,659 Why that little... 71 00:14:03,200 --> 00:14:04,769 Can you not hear me? 72 00:14:04,769 --> 00:14:06,700 Get away from there this instant! 73 00:14:06,869 --> 00:14:09,670 You little brat! I told you to get away! 74 00:14:10,239 --> 00:14:12,109 What? 75 00:14:19,580 --> 00:14:21,619 What is that? 76 00:14:36,230 --> 00:14:37,930 (January 15, 2022) 77 00:14:37,930 --> 00:14:39,700 (Baek Ji Eun's body is found.) 78 00:14:39,700 --> 00:14:41,269 (Do not cross) 79 00:15:04,930 --> 00:15:06,399 (Forensics) 80 00:15:06,399 --> 00:15:07,999 What kind of crazy punk... 81 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Let's go. 82 00:15:44,899 --> 00:15:46,239 Darn it. 83 00:15:46,539 --> 00:15:48,200 He could've killed her nicely. 84 00:15:48,340 --> 00:15:49,940 Did he have to rip her lips? 85 00:15:50,840 --> 00:15:52,470 What won't a psycho do? 86 00:15:56,980 --> 00:15:58,810 Wasn't that Detective Ryu's voice? 87 00:15:58,810 --> 00:16:00,820 Oh... I think so? 88 00:16:00,820 --> 00:16:02,149 (Forensics) 89 00:16:07,489 --> 00:16:09,889 Oh, that weirdo... 90 00:16:10,560 --> 00:16:12,830 Psychos are easier to catch than ordinary perpetrators. 91 00:16:14,200 --> 00:16:16,399 - Sung Jun. - How do you know who's psycho? 92 00:16:16,930 --> 00:16:18,399 Were you pretending to be the corpse again? 93 00:16:18,830 --> 00:16:19,899 How was it this time? 94 00:16:20,769 --> 00:16:22,670 How do you think it was like? 95 00:16:23,210 --> 00:16:24,940 I'll see if there are any cameras. 96 00:16:44,889 --> 00:16:46,659 How is there not a single camera? 97 00:16:48,129 --> 00:16:50,629 If not for the dog, we'd never have found the body. 98 00:16:53,739 --> 00:16:55,170 How did they find such a place? 99 00:16:55,899 --> 00:16:59,170 Isn't it usually a spot the perp knows well or has been to before? 100 00:16:59,170 --> 00:17:00,210 Usually, yes. 101 00:18:11,779 --> 00:18:12,809 Something's off. 102 00:18:13,420 --> 00:18:14,680 What's off? 103 00:18:14,680 --> 00:18:16,920 If you roll a body in a bag from that height, 104 00:18:16,920 --> 00:18:19,019 there's no way it lands sitting up. 105 00:18:19,319 --> 00:18:20,720 It will land on the side... 106 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 or earn a few scratches or fractures on the way down. 107 00:18:25,029 --> 00:18:27,029 If they were going to discard it like trash, 108 00:18:27,799 --> 00:18:30,730 why did they carry all that weight down there to place it carefully? 109 00:19:24,249 --> 00:19:25,789 (Morgue, Staff Only) 110 00:19:34,930 --> 00:19:38,029 (National Institute for Scientific Investigation) 111 00:19:38,029 --> 00:19:39,200 (Preliminary Autopsy Result) 112 00:19:52,210 --> 00:19:53,249 (Dark red lividity) 113 00:19:59,720 --> 00:20:01,019 Did you find anything interesting? 114 00:20:01,259 --> 00:20:02,259 Hey. 115 00:20:03,489 --> 00:20:05,860 The insides of her arms and knees are bruised. 116 00:20:07,759 --> 00:20:09,799 There are no scratch marks, 117 00:20:09,799 --> 00:20:12,430 so I think she was tied to a smooth pole or stick. 118 00:20:12,430 --> 00:20:13,440 A smooth pole? 119 00:20:16,170 --> 00:20:17,440 What about the cuts by her mouth? 120 00:20:17,440 --> 00:20:20,309 No marks of hesitation and the cuts are clean. 121 00:20:20,710 --> 00:20:22,079 It was done in one swipe. 122 00:20:22,779 --> 00:20:25,710 The weapon moved from the corner of the mouth outward, 123 00:20:25,710 --> 00:20:28,950 and the cuts are 5cm each. 124 00:20:29,120 --> 00:20:31,489 They're exact, as if they were measured. 125 00:20:31,489 --> 00:20:33,519 They painted a picture with great effort? 126 00:20:33,960 --> 00:20:35,620 Oh, and look at this. 127 00:20:40,430 --> 00:20:41,499 What do you see? 128 00:20:42,499 --> 00:20:43,529 Flesh. 129 00:20:44,799 --> 00:20:46,170 It's not cut through and through. 130 00:20:47,400 --> 00:20:50,410 The cuts are very shallow, just 5mm deep. 131 00:20:50,610 --> 00:20:53,480 I bet it was to avoid the cheekbones and arteries. 132 00:20:53,739 --> 00:20:55,809 Even after death, if you cut an artery, 133 00:20:55,809 --> 00:20:57,150 there'd be lots of blood. 134 00:20:57,710 --> 00:21:00,150 - What weapon was used? - It's hard to name just one, 135 00:21:00,150 --> 00:21:02,079 but it'll be a sharp and narrow blade. 136 00:21:10,730 --> 00:21:11,759 For example... 137 00:21:12,789 --> 00:21:14,999 - This? - Yes, it's possible. 138 00:21:44,960 --> 00:21:45,989 Like that? 139 00:21:51,670 --> 00:21:52,930 You lunatic! 140 00:21:56,099 --> 00:21:57,110 Bye. 141 00:22:01,309 --> 00:22:03,079 He's a psycho. 142 00:22:06,110 --> 00:22:07,120 (Baek Ji Eun Murder Case) 143 00:22:07,120 --> 00:22:08,720 Baek Ji Eun, aged 20. 144 00:22:09,120 --> 00:22:10,890 She's a freshman at Mooyoung University. 145 00:22:10,890 --> 00:22:11,950 (Lives with parents) 146 00:22:12,349 --> 00:22:14,519 These are crime scene photos. 147 00:22:18,730 --> 00:22:22,160 A week ago, her father Baek Moon Kang reported her missing. 148 00:22:22,460 --> 00:22:24,200 But because of a text she'd sent, 149 00:22:24,200 --> 00:22:25,769 police assumed she'd run away from home. 150 00:22:25,769 --> 00:22:26,940 What did the text say? 151 00:22:26,940 --> 00:22:29,099 That she'd be home late and they shouldn't wait up. 152 00:22:29,700 --> 00:22:30,739 What's odd is, 153 00:22:31,309 --> 00:22:34,509 the phone was near her home when the text was sent. 154 00:22:34,680 --> 00:22:37,650 What, then she sent such a text when she was almost home? 155 00:22:37,749 --> 00:22:38,749 Yes. 156 00:22:39,009 --> 00:22:41,150 After her lectures that day, the victim... 157 00:22:41,150 --> 00:22:43,249 had celebrated her birthday at a club with friends. 158 00:22:43,450 --> 00:22:45,789 She left the club to head home at around 10pm. 159 00:22:45,789 --> 00:22:47,259 (Location of Victim's Phone) 160 00:22:47,259 --> 00:22:50,029 Immediately after the text was sent from this location, 161 00:22:50,190 --> 00:22:51,489 the phone went dead. 162 00:23:03,470 --> 00:23:05,269 (Safe Route for Women) 163 00:23:07,509 --> 00:23:08,579 Darn it. 164 00:23:08,579 --> 00:23:09,640 (Call 112 for Police) 165 00:23:29,130 --> 00:23:31,470 Seok Gu. See if you can get the footage from that. 166 00:23:31,630 --> 00:23:32,799 Okay, got it. 167 00:23:41,440 --> 00:23:42,579 (Piggy Delivery) 168 00:23:44,049 --> 00:23:45,110 Motorcycle! 169 00:23:47,579 --> 00:23:49,019 Motorcycle, stop! 170 00:23:49,549 --> 00:23:50,549 Motorcycle! 171 00:23:52,349 --> 00:23:53,420 Shoot. 172 00:24:06,069 --> 00:24:07,499 Why did you do that for? 173 00:24:08,099 --> 00:24:09,099 Hey. 174 00:24:10,039 --> 00:24:12,410 Around 11pm on January 5. 175 00:24:13,980 --> 00:24:16,980 Did you see this woman in the alleyway? 176 00:24:19,009 --> 00:24:20,049 I don't know. 177 00:24:21,319 --> 00:24:22,380 Darn it. 178 00:24:24,890 --> 00:24:25,890 Yes. 179 00:24:26,249 --> 00:24:28,759 After celebrating Ji Eun's birthday at the club, 180 00:24:29,890 --> 00:24:31,589 we parted at around 10pm. 181 00:24:32,190 --> 00:24:35,230 But 10pm is when clubs really get going. 182 00:24:35,700 --> 00:24:36,730 Why did you leave so early? 183 00:24:36,730 --> 00:24:38,430 We wanted to stay longer. 184 00:24:38,430 --> 00:24:41,200 But there was this lunatic who was a VIP. 185 00:24:42,170 --> 00:24:45,739 His eyes were out of focus, like he was high on something. 186 00:24:46,110 --> 00:24:49,480 He kept trying to force Ji Eun to drink alcohol. 187 00:24:49,480 --> 00:24:51,309 She refused, 188 00:24:51,309 --> 00:24:53,620 and he put a knife to her face and yelled. 189 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 Who was that lunatic? 190 00:24:55,880 --> 00:24:58,120 - Let's drink. - Let's drink. 191 00:25:03,160 --> 00:25:05,489 What? Are you bored? 192 00:25:07,829 --> 00:25:08,900 Get off me. 193 00:25:16,039 --> 00:25:17,269 Let's see... 194 00:25:28,279 --> 00:25:30,190 Drink. It's something nice. 195 00:25:31,089 --> 00:25:32,089 It's a killer. 196 00:25:33,589 --> 00:25:36,559 As if it's a killer. You psycho. 197 00:25:41,860 --> 00:25:42,999 Are you a party of two? 198 00:25:53,170 --> 00:25:54,239 Drink it. 199 00:25:55,009 --> 00:25:56,009 Try it. 200 00:25:56,809 --> 00:25:57,880 Drink. 201 00:25:58,880 --> 00:26:01,480 Gosh. Everything you do is so lame. I can't stand it anymore. 202 00:26:01,620 --> 00:26:03,120 You can have the good stuff all to yourself, 203 00:26:03,120 --> 00:26:04,519 you junkie. 204 00:26:04,920 --> 00:26:06,089 Guys, let's go. 205 00:26:11,259 --> 00:26:12,730 I like everything about you, 206 00:26:13,190 --> 00:26:17,069 but your mouth is too small. 207 00:26:18,400 --> 00:26:19,769 Want me to fix it for you? 208 00:26:32,610 --> 00:26:35,249 - Who are you? - This is who I am. 209 00:26:37,220 --> 00:26:39,220 "Mooyoung Police Station, Ryu Sung Jun?" 210 00:26:40,089 --> 00:26:43,160 Darn it. You stupid pig. 211 00:26:43,489 --> 00:26:44,829 Wait right here. 212 00:26:46,690 --> 00:26:48,630 You little brat. 213 00:26:48,630 --> 00:26:51,769 You rude wench! How dare you reject me? 214 00:26:52,299 --> 00:26:54,069 - Do you want to die? - Darn it! 215 00:27:08,420 --> 00:27:09,519 Hey! 216 00:27:21,160 --> 00:27:22,860 (Suspect Record) 217 00:27:22,860 --> 00:27:24,130 (Personal Information) 218 00:27:24,130 --> 00:27:26,299 (Criminal Record) 219 00:27:26,499 --> 00:27:29,539 What's this? I caught you red-handed, you punk. 220 00:27:33,210 --> 00:27:34,680 Hey. 221 00:27:36,950 --> 00:27:39,180 Hey. Where are you going? 222 00:27:39,380 --> 00:27:40,880 I'm going to the bathroom. 223 00:27:41,079 --> 00:27:42,819 Hey. The bathroom's that way. 224 00:27:43,749 --> 00:27:45,849 - Follow me. - Excuse me. 225 00:27:49,720 --> 00:27:51,089 What are you doing? 226 00:27:56,529 --> 00:27:58,499 Why are you grabbing her hand and forcing her to follow you? 227 00:27:58,499 --> 00:27:59,930 At a police station no less. How bold. 228 00:28:04,910 --> 00:28:06,069 (Public Servant ID, Ryu Sung Jun, Mooyoung Police Station) 229 00:28:09,380 --> 00:28:12,509 It's not that. I'm sure you had a reason. 230 00:28:12,509 --> 00:28:13,749 Right, Detective Ryu? 231 00:28:17,319 --> 00:28:18,519 Who are you? 232 00:28:18,720 --> 00:28:20,559 Hello. I'm Kwon Yu Na's guardian. 233 00:28:23,420 --> 00:28:24,690 What's your relationship with her? 234 00:28:24,690 --> 00:28:26,559 - Well... I'm... - What is it to you? 235 00:28:26,759 --> 00:28:28,230 My guardian's here, so I can go. Right? 236 00:28:28,759 --> 00:28:29,930 Hey. 237 00:28:30,870 --> 00:28:32,269 What is it this time? 238 00:28:32,799 --> 00:28:33,999 Listen to me carefully. 239 00:28:33,999 --> 00:28:35,769 If you meet another psycho like today, 240 00:28:35,769 --> 00:28:38,039 hit him with your elbow like this. 241 00:28:38,039 --> 00:28:40,110 Then for about 15 seconds, he'll be out of it like this. 242 00:28:40,110 --> 00:28:42,980 Then take that chance and knee him in the groin. 243 00:28:42,980 --> 00:28:44,450 If that doesn't work, 244 00:28:44,450 --> 00:28:47,049 then use the side of your hand and hit him in the neck. 245 00:28:47,049 --> 00:28:48,779 Then knee him in the groin again. 246 00:28:48,779 --> 00:28:50,789 Then he'll be like this. 247 00:28:51,589 --> 00:28:52,749 Hey. 248 00:28:54,319 --> 00:28:55,690 Hey, don't forget! 249 00:28:55,690 --> 00:28:58,029 But try to avoid hanging out in those places if you can. Okay? 250 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Can you tell me what happened to Yu Na? 251 00:29:02,799 --> 00:29:04,799 - Are you really her guardian? - What? 252 00:29:05,069 --> 00:29:06,799 It doesn't seem like she was being taken care of. 253 00:29:08,999 --> 00:29:11,610 Something bad almost happened when she met a junkie at a club. 254 00:29:11,940 --> 00:29:13,110 Since you're her guardian, 255 00:29:13,110 --> 00:29:15,380 you should watch over her well so that this doesn't happen again. 256 00:29:17,180 --> 00:29:18,579 Thank you, sir. 257 00:29:20,349 --> 00:29:21,380 Yu Na. 258 00:29:25,690 --> 00:29:26,890 Hey, Yu Na. 259 00:29:31,589 --> 00:29:33,029 How did you know I was here? 260 00:29:33,029 --> 00:29:35,160 Why do you want to know? As long as I'm here. Right? 261 00:29:39,269 --> 00:29:40,499 Did you drink? 262 00:29:41,099 --> 00:29:43,670 - Do you want to sober up? - Why are you like this to me? 263 00:29:44,410 --> 00:29:47,680 My parents and my homeroom teacher don't say anything, 264 00:29:48,009 --> 00:29:50,410 so who are you to interfere with my life? 265 00:29:50,749 --> 00:29:51,910 You're nothing but a social worker. 266 00:29:52,009 --> 00:29:53,079 That's my job. 267 00:29:53,079 --> 00:29:55,920 Protecting you although your parents and your teachers gave up on you. 268 00:29:56,920 --> 00:29:58,049 Gross. 269 00:29:58,489 --> 00:30:00,620 You still have a long way to go to complete your community service. 270 00:30:01,019 --> 00:30:02,259 If you don't want to go to school, 271 00:30:02,259 --> 00:30:04,029 don't roam around aimlessly and come to the center. 272 00:30:04,529 --> 00:30:06,289 Why don't you stay at a shelter? 273 00:30:06,289 --> 00:30:09,259 That sounds good. I'll find out if any shelters have room. 274 00:30:10,499 --> 00:30:13,029 You should separate yourself from the crew of runaways too. 275 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 Do you think I would change if you do this? 276 00:30:16,870 --> 00:30:18,069 I don't know. 277 00:30:18,069 --> 00:30:20,009 It's up to you to change or not. 278 00:30:23,680 --> 00:30:26,680 Yu Na. Let's get something to eat. 279 00:30:40,089 --> 00:30:41,529 You met this woman... 280 00:30:43,799 --> 00:30:45,170 at a club on January 5. Right? 281 00:30:46,599 --> 00:30:47,799 Oh, her? 282 00:30:48,700 --> 00:30:49,799 I did. 283 00:30:50,710 --> 00:30:53,710 I was going to show her a good time, 284 00:30:54,880 --> 00:30:56,880 but she kept rejecting me, so I let her go. 285 00:30:57,410 --> 00:30:58,910 - Is that it? - Of course it is. 286 00:31:05,720 --> 00:31:06,749 You. 287 00:31:07,160 --> 00:31:09,019 You can't stand it when someone looks down on you. Right? 288 00:31:09,920 --> 00:31:12,160 When Baek Ji Eun pushed you away, you got mad. Right? 289 00:31:12,160 --> 00:31:13,289 Were you so mad... 290 00:31:14,430 --> 00:31:15,599 that you went after her to kill her? 291 00:31:15,599 --> 00:31:17,470 You think I have time for that? 292 00:31:18,029 --> 00:31:19,529 The world is filled with women. 293 00:31:25,509 --> 00:31:27,710 - Excuse me, sir. - Yes? 294 00:31:28,509 --> 00:31:29,940 His alibi checked out. 295 00:31:33,950 --> 00:31:35,880 You're in trouble now. 296 00:31:36,019 --> 00:31:37,289 My dad's really rich. 297 00:31:37,589 --> 00:31:40,120 My uncle is a lawyer at a large law firm. 298 00:31:40,759 --> 00:31:42,390 I'm going to put you in prison... 299 00:31:42,390 --> 00:31:44,059 for doing this to me. 300 00:31:54,039 --> 00:31:56,569 Hey. My dad is a judge. 301 00:31:57,339 --> 00:31:59,140 A Supreme Court judge at that. 302 00:32:13,150 --> 00:32:14,920 (Video Investigation Room) 303 00:32:14,920 --> 00:32:18,029 Hey. My brother's a judge too, you punk. 304 00:32:27,739 --> 00:32:29,069 It's Judge Ryu. 305 00:32:29,239 --> 00:32:31,470 Sir, let's go eat with him. 306 00:32:31,470 --> 00:32:33,940 Forget it. Judge Ryu prefers to eat alone. 307 00:32:33,940 --> 00:32:35,410 He doesn't eat with people. 308 00:32:35,579 --> 00:32:38,009 "All corruption starts with a meal." 309 00:32:38,610 --> 00:32:40,249 It's Judge Ryu's desperate attempt... 310 00:32:40,249 --> 00:32:42,220 to avoid having people ask him for favors about trials. 311 00:32:42,650 --> 00:32:45,220 That's why people say he's going to be the future Chief Justice. 312 00:32:51,190 --> 00:32:53,130 Sir. Well... 313 00:32:54,430 --> 00:32:55,900 You have a guest... 314 00:32:57,230 --> 00:32:59,269 He's the former chief judge... 315 00:33:00,640 --> 00:33:01,970 We don't need any tea. 316 00:33:02,900 --> 00:33:05,910 (Judge Ryu Sung Hoon) 317 00:33:07,779 --> 00:33:10,309 I was passing by, so I thought we could have some tea. 318 00:33:12,049 --> 00:33:14,650 I'm sorry. I have a meeting with my associate judges soon. 319 00:33:14,950 --> 00:33:17,319 Is that so? Then let's have some tea another time. 320 00:33:17,319 --> 00:33:18,950 I'll get straight to the point today. 321 00:33:19,519 --> 00:33:21,120 I don't know if it's a coincidence or I'm lucky, 322 00:33:21,120 --> 00:33:24,230 but the first case I'm in charge of after opening my firm... 323 00:33:24,630 --> 00:33:26,930 was assigned to you. 324 00:33:34,099 --> 00:33:35,539 I see. What case is it? 325 00:33:35,999 --> 00:33:38,640 It's nothing big. It's drugs. 326 00:33:39,670 --> 00:33:42,940 He's a med school student. He's smart, and he's a good kid. 327 00:33:43,279 --> 00:33:45,349 But it seems he couldn't overcome the temptation, 328 00:33:45,349 --> 00:33:46,509 and he made a mistake. 329 00:33:47,519 --> 00:33:49,450 You know how kids are at that age. 330 00:33:51,089 --> 00:33:52,650 Once is a mistake, 331 00:33:52,650 --> 00:33:55,089 but after the second time, it's called a habit. 332 00:33:55,620 --> 00:33:57,829 The med school student whom you say is a good kid... 333 00:33:57,829 --> 00:34:00,599 has already been on probation for dealing and taking drugs. 334 00:34:01,160 --> 00:34:03,999 Then he committed the same crime before his probation even ended. 335 00:34:04,230 --> 00:34:05,870 So it's inevitable that he'd get additional punishments. 336 00:34:05,870 --> 00:34:08,140 I know that too. 337 00:34:08,299 --> 00:34:10,910 But if you were to set the trial date... 338 00:34:10,910 --> 00:34:12,670 to after his probation ends... 339 00:34:12,670 --> 00:34:14,210 Is there a reason I must do that? 340 00:34:16,910 --> 00:34:18,809 Do you know Detective Ryu Sung Jun? 341 00:34:19,549 --> 00:34:22,519 He beat up my client and put him in the hospital for five weeks. 342 00:34:23,019 --> 00:34:24,620 He's going on about suing him, 343 00:34:24,950 --> 00:34:27,319 but if our talk goes well today, I can make that go away. 344 00:34:27,519 --> 00:34:28,690 Sue him. 345 00:34:29,789 --> 00:34:31,829 Isn't Detective Ryu Sung Jun your brother? 346 00:34:31,829 --> 00:34:32,989 He is. 347 00:34:33,329 --> 00:34:35,460 If someone did something wrong, even if it's my brother, 348 00:34:35,460 --> 00:34:36,460 they should be punished. 349 00:34:36,829 --> 00:34:38,369 If you're going to consider kinship, regionalism, 350 00:34:38,369 --> 00:34:39,670 school ties, and personal connections, 351 00:34:39,670 --> 00:34:41,199 why do we need laws and rules? 352 00:34:41,670 --> 00:34:42,969 Do as the law says. 353 00:34:49,539 --> 00:34:50,749 And I'm disappointed in you. 354 00:34:51,579 --> 00:34:54,380 You once had a prestigious reputation as a judge, 355 00:34:54,920 --> 00:34:56,820 but you're here trying to strike a deal like this. 356 00:34:57,519 --> 00:35:00,249 I will report what happened today to the Office of Administration. 357 00:35:00,590 --> 00:35:02,559 What? "Strike a deal?" 358 00:35:03,690 --> 00:35:05,159 Why you... 359 00:35:08,130 --> 00:35:11,630 (The citizen's country, Righteous Korea) 360 00:35:14,570 --> 00:35:16,400 (Father) 361 00:35:21,010 --> 00:35:22,110 Hello, Father. 362 00:35:22,440 --> 00:35:24,480 Hey, Seok Gu. What's for lunch? 363 00:35:24,480 --> 00:35:26,010 We'll be eating Auntie's Soup with Rice. 364 00:35:27,110 --> 00:35:29,079 At this rate, I might end up marrying the Auntie. 365 00:35:29,079 --> 00:35:30,219 Ryu Sung Jun! 366 00:35:32,150 --> 00:35:34,960 I told you to go after a murderer. Why did you arrest the wrong person? 367 00:35:34,960 --> 00:35:37,190 He beat up a minor, and he's a junkie... 368 00:35:37,190 --> 00:35:39,230 who habitually uses drugs. Why is he the wrong person? 369 00:35:39,789 --> 00:35:40,960 And although he failed, 370 00:35:40,960 --> 00:35:43,230 he tried to drug Baek Ji Eun as well. 371 00:35:43,800 --> 00:35:44,869 He's a scumbag! 372 00:35:46,170 --> 00:35:48,400 It would've been better if the junkie got to her. 373 00:35:48,800 --> 00:35:51,240 Then at least she wouldn't have been so brutally killed! 374 00:35:51,240 --> 00:35:53,309 Chief, that's a bit... 375 00:35:54,039 --> 00:35:57,380 Anyway, Ryu Sung Jun. You've been sued for direct assault! 376 00:35:59,610 --> 00:36:00,650 Again? 377 00:36:01,480 --> 00:36:05,619 So... I'll take good care of Detective Ryu's case again. 378 00:36:05,920 --> 00:36:07,289 Chief. Have you had lunch? 379 00:36:07,789 --> 00:36:09,420 Let's go. It's on me today. 380 00:36:09,490 --> 00:36:11,429 You like puffer fish stew, don't you? 381 00:36:12,730 --> 00:36:15,030 - Gosh... - It's fine, let it go. 382 00:36:15,030 --> 00:36:16,230 What a troublemaker. 383 00:36:21,469 --> 00:36:22,499 Hey, Sung Hoon. 384 00:36:22,670 --> 00:36:24,369 Hey. Family meeting. 385 00:36:24,510 --> 00:36:26,110 Come home by 6:30pm. 386 00:36:44,490 --> 00:36:48,260 Gosh, Sung Hoon. I'm investigating a murder case these days, 387 00:36:48,260 --> 00:36:49,530 so I'm super busy. 388 00:36:49,900 --> 00:36:52,269 Can you smooth things over with Mom and Dad for me? 389 00:36:54,440 --> 00:36:57,240 So? Are you really not coming? 390 00:36:58,570 --> 00:36:59,670 Aren't you a member of this family? 391 00:37:19,190 --> 00:37:21,199 You were looking over like this. 392 00:37:23,400 --> 00:37:26,070 - My goodness. - It's so funny. Right, honey? 393 00:37:26,070 --> 00:37:27,940 Gosh, cut it out. 394 00:37:32,469 --> 00:37:33,969 - Do you have enough? - Hey. 395 00:37:34,510 --> 00:37:35,840 Hey, come and sit. 396 00:37:36,039 --> 00:37:38,179 - I'm home. - Hey, what's gotten into you? 397 00:37:38,179 --> 00:37:39,749 You're right on time. 398 00:37:40,679 --> 00:37:41,980 Have a seat. 399 00:37:45,590 --> 00:37:46,650 Did you get into a fight again? 400 00:37:49,760 --> 00:37:52,789 No, this was from taking down a suspect. 401 00:37:53,260 --> 00:37:56,059 How nice would it have been if you became a judge like your brother? 402 00:37:56,059 --> 00:37:57,570 It's not like anyone can become a judge. 403 00:37:59,599 --> 00:38:01,170 - Let's raise our glasses, Dad. - Yes. 404 00:38:01,340 --> 00:38:03,269 Now that our whole family is here, 405 00:38:03,769 --> 00:38:05,570 let's raise our glasses. 406 00:38:05,840 --> 00:38:09,309 For Ms. Na Guk Hee, the nominee for Minister of Health and Welfare. 407 00:38:09,309 --> 00:38:10,340 For Mom. 408 00:38:14,980 --> 00:38:16,050 Congratulations, Mom. 409 00:38:16,820 --> 00:38:18,490 I worked really hard. 410 00:38:19,590 --> 00:38:22,289 Although, I know you had to go through a lot because of me. 411 00:38:23,789 --> 00:38:26,030 Of course he did. 412 00:38:26,030 --> 00:38:27,559 Both of us were always working late. 413 00:38:28,499 --> 00:38:30,400 And his only brother... 414 00:38:30,769 --> 00:38:33,570 was always getting into trouble like an untamed horse. 415 00:38:34,869 --> 00:38:38,440 You worked hard looking after this kid, Judge Ryu. 416 00:38:38,710 --> 00:38:39,740 It's nothing. 417 00:38:41,639 --> 00:38:42,840 But this worries me. 418 00:38:43,539 --> 00:38:46,710 I don't think Sung Jun has come to his senses yet. 419 00:38:46,880 --> 00:38:48,179 What should we do with him? 420 00:38:48,949 --> 00:38:51,650 If you explain this case at the hearing, 421 00:38:51,650 --> 00:38:54,159 I'm sure the committee will understand. 422 00:38:55,260 --> 00:38:57,190 Thankfully, the guy who sued Sung Jun... 423 00:38:57,190 --> 00:38:59,929 is getting a lot of hate from the public. 424 00:38:59,929 --> 00:39:01,499 Is that so? 425 00:39:01,499 --> 00:39:03,260 He's the defendant in one of my trials. 426 00:39:04,300 --> 00:39:06,499 It's a relief that this case will turn out fine. 427 00:39:07,030 --> 00:39:08,099 But if he does this again... 428 00:39:09,599 --> 00:39:10,639 Sung Jun. 429 00:39:10,869 --> 00:39:14,179 Just don't do anything and sit still, okay? 430 00:39:14,179 --> 00:39:15,840 That's how you can help your mom. 431 00:39:16,510 --> 00:39:19,309 Son, please help me out. 432 00:39:22,420 --> 00:39:23,420 Let's drink. 433 00:39:26,090 --> 00:39:27,090 Here. 434 00:39:34,960 --> 00:39:37,800 (Starlight Park, Mooyoung District Court) 435 00:39:59,619 --> 00:40:02,159 Sung Hoon. About that junkie... 436 00:40:02,789 --> 00:40:04,559 I was really going to let it go. 437 00:40:04,960 --> 00:40:06,090 But that punk... 438 00:40:06,760 --> 00:40:08,499 beat up a young girl right in front of me. 439 00:40:08,499 --> 00:40:09,829 Would I or wouldn't I lose my cool? 440 00:40:10,599 --> 00:40:12,599 You probably know since you saw the records, 441 00:40:12,599 --> 00:40:14,170 but I didn't just beat up a random guy. 442 00:40:18,269 --> 00:40:19,769 Do you want to have a drink? 443 00:40:21,840 --> 00:40:24,349 Sung Hoon! Are you really mad at me? 444 00:40:36,090 --> 00:40:38,929 Ryu Sung Jun. Why did you become a cop? 445 00:40:40,559 --> 00:40:41,699 Why are you asking that all of a sudden? 446 00:40:56,010 --> 00:40:57,039 When we were in school, 447 00:40:57,749 --> 00:41:00,980 I was always nervous to see you beating kids up in the alleys. 448 00:41:01,519 --> 00:41:04,249 I thought you might end up killing someone at that rate. 449 00:41:06,050 --> 00:41:07,050 Sung Jun! 450 00:41:18,730 --> 00:41:21,840 But when you turned yourself around and said you wanted to become a cop, 451 00:41:22,139 --> 00:41:24,969 a part of me was surprised while the other part was relieved. 452 00:41:25,670 --> 00:41:26,969 I no longer had to worry... 453 00:41:28,280 --> 00:41:30,510 that I might have a murderer for a brother. 454 00:41:32,409 --> 00:41:34,980 But today, a thought popped up in my mind. 455 00:41:35,820 --> 00:41:37,050 Maybe you became a cop... 456 00:41:38,590 --> 00:41:40,119 for a different reason. 457 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 What reason? 458 00:41:46,690 --> 00:41:48,329 You'd know the answer to that better than me. 459 00:43:27,892 --> 00:43:29,991 (Funeral parlor 6) 460 00:43:39,971 --> 00:43:41,402 Have you found the culprit? 461 00:43:42,442 --> 00:43:43,442 I'm sorry. 462 00:43:44,541 --> 00:43:48,442 Is there perhaps someone who might have a grudge against your daughter? 463 00:43:51,012 --> 00:43:52,652 After my daughter went missing, 464 00:43:54,382 --> 00:43:56,882 I met with almost everyone Ji Eun knew. 465 00:43:58,291 --> 00:43:59,351 My Ji Eun... 466 00:44:04,492 --> 00:44:06,661 There wasn't anyone... 467 00:44:08,201 --> 00:44:09,262 who would kill Ji Eun so brutally. 468 00:44:10,302 --> 00:44:13,302 Then was there anyone who used a knife? 469 00:44:15,402 --> 00:44:16,442 A knife? 470 00:44:16,601 --> 00:44:20,311 Yes. The perp is skilled at using... 471 00:44:20,311 --> 00:44:22,282 a small, thin blade. 472 00:44:24,782 --> 00:44:29,152 I was wondering if your daughter had a boyfriend or anyone in her life... 473 00:44:29,782 --> 00:44:31,751 who used a knife, such as a medical student or a chef. 474 00:44:33,621 --> 00:44:36,492 No, there wasn't anyone. 475 00:44:36,692 --> 00:44:39,032 Honey. Could it be him? 476 00:44:39,661 --> 00:44:42,161 - What about Mr. Jung? - Don't talk nonsense. 477 00:44:45,371 --> 00:44:46,672 Who is Mr. Jung? 478 00:44:47,902 --> 00:44:48,942 I don't know. 479 00:44:49,771 --> 00:44:51,371 My wife... 480 00:44:52,072 --> 00:44:53,871 is still traumatized by what happened. 481 00:44:54,041 --> 00:44:55,742 She should get some rest. 482 00:44:56,842 --> 00:44:57,882 Let's go inside. 483 00:45:04,951 --> 00:45:06,692 Baek Moon Kang, born in 1964. 484 00:45:06,851 --> 00:45:09,021 As for his family, it's just him, his wife, and Baek Ji Eun. 485 00:45:09,021 --> 00:45:10,592 Just the three of them. 486 00:45:11,931 --> 00:45:14,291 - He served in the special forces. - What does he do now? 487 00:45:14,492 --> 00:45:16,732 He runs a company called Hope Foods. 488 00:45:17,161 --> 00:45:18,532 It's located... 489 00:45:19,132 --> 00:45:21,001 Jangmae-dong, 53-1. 490 00:45:21,342 --> 00:45:22,471 Jangmae-dong? 491 00:45:22,942 --> 00:45:24,811 The area where Baek Ji Eun's body was found? 492 00:45:24,811 --> 00:45:27,242 Yes. I just checked the map. 493 00:45:27,471 --> 00:45:30,041 Her body was found about 2km away... 494 00:45:30,041 --> 00:45:31,652 from her father's company. 495 00:45:41,492 --> 00:45:44,391 (Hope Foods) 496 00:46:26,732 --> 00:46:29,072 A small, sharp double-edged knife. 497 00:46:29,242 --> 00:46:31,712 A single decisive stroke that shows no hesitation. 498 00:46:32,041 --> 00:46:34,681 Sometimes, it goes in deep. Sometimes, it's shallow. 499 00:46:35,181 --> 00:46:36,442 They're precisely removing the meat... 500 00:46:36,442 --> 00:46:38,681 without touching the bones at all. 501 00:46:41,181 --> 00:46:42,922 Our knifeman must be someone who works here. 502 00:47:09,342 --> 00:47:10,442 Excuse me? 503 00:47:19,822 --> 00:47:21,092 I'm looking for someone. 504 00:47:21,322 --> 00:47:24,592 You have an employee who goes by the name of Mr. Jung, right? 505 00:47:27,032 --> 00:47:29,032 - No, we do not. - That's odd. 506 00:47:30,032 --> 00:47:32,072 I heard he worked here. 507 00:47:53,192 --> 00:47:54,762 Maybe it's a different company. 508 00:47:55,092 --> 00:47:57,462 Sorry about that. Have a good day. 509 00:47:58,931 --> 00:48:01,331 Gosh, it's cold in here. 510 00:48:05,971 --> 00:48:08,971 (Hope Foods) 511 00:48:13,971 --> 00:48:16,442 (Hope Foods) 512 00:48:33,632 --> 00:48:35,001 Hey, it's me. 513 00:48:35,402 --> 00:48:37,862 A detective came by looking for you. 514 00:48:38,931 --> 00:48:41,431 No, he didn't say much. 515 00:48:41,641 --> 00:48:43,242 He asked if "Mr. Jung" worked here. 516 00:48:46,411 --> 00:48:47,471 No. 517 00:48:47,871 --> 00:48:50,181 Well, I am working on it, 518 00:48:50,382 --> 00:48:52,052 but it's not easy. 519 00:48:54,311 --> 00:48:56,721 Right, I'll get it ready soon and call you. 520 00:48:57,282 --> 00:48:58,291 All right. 521 00:49:03,891 --> 00:49:05,032 My gosh. 522 00:49:07,532 --> 00:49:08,561 Well... 523 00:49:10,762 --> 00:49:11,771 Hello. 524 00:49:12,331 --> 00:49:13,501 What is it? 525 00:49:15,001 --> 00:49:17,101 There must've been some misunderstanding. 526 00:49:17,802 --> 00:49:18,842 Look. 527 00:49:22,311 --> 00:49:24,641 - Man Chun? - No, that's just my friend. 528 00:49:24,641 --> 00:49:25,911 Jung Man Chun? 529 00:49:26,552 --> 00:49:28,012 Hold on. Could it be this one? 530 00:49:28,581 --> 00:49:31,482 - No, I don't think so. - Right? My gosh. 531 00:49:34,652 --> 00:49:36,192 My eyes hurt so much. 532 00:49:37,822 --> 00:49:38,931 Captain. 533 00:49:40,092 --> 00:49:42,802 We found a witness near the spot where Baek Ji Eun went missing. 534 00:49:52,541 --> 00:49:57,311 (Dashcam Footage) 535 00:49:59,152 --> 00:50:00,712 You sure are a Police University graduate. 536 00:50:22,101 --> 00:50:23,541 This is Jung Man Chun, right? 537 00:50:26,842 --> 00:50:27,842 No. 538 00:50:28,012 --> 00:50:30,012 It is him. Your friend, Man Chun. 539 00:50:30,382 --> 00:50:31,541 Jung Man Chun. 540 00:50:33,451 --> 00:50:35,982 - Where is he now? - I don't know. 541 00:50:36,922 --> 00:50:38,791 I really don't know. 542 00:50:39,451 --> 00:50:40,552 Let me see your ID. 543 00:50:41,291 --> 00:50:43,462 Oh, my ID... 544 00:50:46,262 --> 00:50:47,262 Look, mister. 545 00:50:48,701 --> 00:50:50,101 You're here illegally, aren't you? 546 00:50:52,532 --> 00:50:53,871 You are an illegal alien. 547 00:50:55,342 --> 00:50:57,271 Why are you doing this to me? 548 00:50:58,512 --> 00:50:59,512 Mister. 549 00:51:00,041 --> 00:51:03,181 Jung Man Chun is a murder suspect. 550 00:51:03,681 --> 00:51:05,982 If you keep your mouth shut to protect him, 551 00:51:05,982 --> 00:51:07,911 you'll go to jail for hiding a criminal. 552 00:51:12,322 --> 00:51:13,391 So tell me. 553 00:51:14,322 --> 00:51:17,061 - You must know where he is. - He's... 554 00:51:24,132 --> 00:51:25,331 Over there. 555 00:52:24,192 --> 00:52:25,192 Darn it. 556 00:52:30,161 --> 00:52:33,471 Seeing blood makes you laugh? You're too gutsy for your own good. 557 00:52:59,331 --> 00:53:00,391 Darn it. 558 00:54:02,922 --> 00:54:03,992 Jung Man Chun. 559 00:54:04,762 --> 00:54:07,831 You are under arrest for the murder of Baek Ji Eun. 560 00:54:07,992 --> 00:54:10,232 - What? - You have the right to an attorney. 561 00:54:10,802 --> 00:54:12,471 You will be given a chance to explain yourself. 562 00:54:12,471 --> 00:54:13,802 And this really annoys me, but you may... 563 00:54:14,902 --> 00:54:16,771 request the court to review the legality of the arrest. 564 00:54:16,771 --> 00:54:18,471 I didn't kill anyone. 565 00:54:18,471 --> 00:54:20,311 I told you that you'll be given a chance to explain yourself! 566 00:54:20,541 --> 00:54:22,382 (January 18, 2022) 567 00:54:22,382 --> 00:54:24,212 (Suspect of Baek Ji Eun's murder, Jung Man Chun arrested) 568 00:54:36,121 --> 00:54:37,661 Hey, hurry up. 569 00:54:41,632 --> 00:54:42,931 - Hey, put him in the car. - Stay still. 570 00:54:44,101 --> 00:54:46,971 Hey, come here. What's with the blood? 571 00:54:47,871 --> 00:54:48,902 You fool. 572 00:54:49,302 --> 00:54:50,871 Did you mess with someone who had a knife? 573 00:54:51,742 --> 00:54:52,871 What did I tell you? 574 00:54:53,012 --> 00:54:54,512 The perp can be caught tomorrow, 575 00:54:54,512 --> 00:54:57,112 but tomorrow will never come if you die today. I told you! 576 00:54:57,212 --> 00:54:59,451 - I won't die. - You little... 577 00:54:59,451 --> 00:55:01,411 I'll live until I go senile, so don't worry. 578 00:55:01,411 --> 00:55:03,152 Hurry up and get in the car. Hey, take him. 579 00:55:03,152 --> 00:55:04,181 Take him. 580 00:55:04,382 --> 00:55:05,721 - Hey! - Come here, you scumbag. 581 00:55:06,451 --> 00:55:07,451 My goodness. 582 00:55:11,592 --> 00:55:14,132 - Get in the car, you jerk. - Darn you... 583 00:55:14,362 --> 00:55:15,962 - You little... - Hey, head down. 584 00:55:16,262 --> 00:55:17,462 I said, down! 585 00:55:26,771 --> 00:55:30,512 Oh, boy. This is nuts. 586 00:55:46,661 --> 00:55:48,391 How did it go? Has he confessed? 587 00:55:48,462 --> 00:55:49,601 No, not yet. 588 00:55:49,962 --> 00:55:51,001 Still? 589 00:55:52,271 --> 00:55:53,431 What the heck. 590 00:55:56,641 --> 00:55:57,701 Look, Jung Man Chun. 591 00:55:57,871 --> 00:56:01,342 How much longer will you deny everything? 592 00:56:01,442 --> 00:56:03,282 What did I even do? 593 00:56:03,282 --> 00:56:06,451 We have solid evidence that you killed Baek Ji Eun. 594 00:56:06,451 --> 00:56:08,282 How dare you keep playing dumb? 595 00:56:08,282 --> 00:56:09,282 Evidence? 596 00:56:13,291 --> 00:56:15,462 Do you think you can mess with me because I'm Korean-Chinese? 597 00:56:16,221 --> 00:56:19,632 Do you think you can just pin the murder on me? 598 00:56:20,092 --> 00:56:22,931 I told you that I did not kill Baek Ji Eun! 599 00:56:38,782 --> 00:56:40,012 I have nothing else to say. 600 00:56:40,612 --> 00:56:41,882 Take me to court. 601 00:56:43,521 --> 00:56:46,751 (Murder, desecration, and concealment of body, Jung Man Chun) 602 00:56:51,762 --> 00:56:52,762 Yes. 603 00:56:56,862 --> 00:56:58,001 (Judge Ryu Sung Hoon) 604 00:56:58,001 --> 00:57:00,232 Sir, Jung Man Chun... 605 00:57:01,172 --> 00:57:02,402 submitted this request. 606 00:57:04,842 --> 00:57:06,442 (Request for Jury Trial, Jung Man Chun) 607 00:57:08,141 --> 00:57:09,382 Will you grant his request? 608 00:57:09,482 --> 00:57:11,541 Is there a reason I should not? 609 00:57:11,541 --> 00:57:14,951 No, it's not that. But when I see violent criminals... 610 00:57:14,951 --> 00:57:18,322 using jury trials to earn sympathy votes, it makes me uncomfortable. 611 00:57:19,521 --> 00:57:22,462 Who says it's easier to get sympathy votes with ordinary civilians? 612 00:57:23,192 --> 00:57:25,192 More violent offenders are found guilty... 613 00:57:25,192 --> 00:57:26,462 at jury trials than at regular trials, 614 00:57:26,532 --> 00:57:28,161 which means jurors... 615 00:57:28,161 --> 00:57:30,862 are more unforgiving toward violent offenders. 616 00:57:31,431 --> 00:57:34,032 Although I'm not sure if he submitted this knowing that. 617 00:57:34,572 --> 00:57:35,871 (Presiding Judge) 618 00:57:37,041 --> 00:57:38,172 This request has been approved. 619 00:57:40,377 --> 00:57:42,578 Do you remember the college girl who was brutally murdered... 620 00:57:42,578 --> 00:57:44,178 on her 20th birthday? 621 00:57:44,178 --> 00:57:46,578 This case is better known as the Joker Murder. 622 00:57:47,018 --> 00:57:48,788 The accused in the case, Jung Man Chun, 623 00:57:48,788 --> 00:57:50,848 requested a jury trial. 624 00:57:50,848 --> 00:57:53,558 Judge Ryu Sung Hoon at the Mooyoung District Court... 625 00:57:53,558 --> 00:57:55,317 approved the request, 626 00:57:55,457 --> 00:57:57,857 which means that a jury trial will be held for Jung Man Chun. 627 00:57:58,127 --> 00:57:59,998 The accused, Jung Man Chun, 628 00:57:59,998 --> 00:58:02,227 - is still denying all charges. - Hey. 629 00:58:02,428 --> 00:58:04,127 - But due to the solid evidence, - Turn it off. 630 00:58:04,127 --> 00:58:05,297 the police are convinced that... 631 00:58:06,498 --> 00:58:09,538 Everyone wants a jury trial these days. 632 00:58:09,707 --> 00:58:11,138 Do they think... 633 00:58:11,138 --> 00:58:14,038 that people will allow them to get away with murder? 634 00:58:14,308 --> 00:58:15,337 Captain. 635 00:58:17,147 --> 00:58:20,277 Maybe Jung Man Chun is up to something. 636 00:58:20,748 --> 00:58:21,777 Like what? 637 00:58:22,587 --> 00:58:26,718 You know, in those mystery movies, 638 00:58:26,718 --> 00:58:29,357 there's always a twist when you think the culprit has been caught. 639 00:58:29,788 --> 00:58:31,788 This is just what I think, 640 00:58:32,698 --> 00:58:35,468 but Jung Man Chun pled the Fifth throughout the investigation, 641 00:58:35,468 --> 00:58:37,968 and he wants a jury trial now. 642 00:58:42,167 --> 00:58:44,308 I'm telling you. He's trying to turn the tables somehow. 643 00:58:49,107 --> 00:58:52,518 Hey, stop watching so many movies. Turn the tables, my foot. 644 00:58:52,518 --> 00:58:53,547 Believe me! 645 00:58:53,948 --> 00:58:56,087 All the movies I've watched had one thing in common. 646 00:58:56,748 --> 00:58:59,618 It's not over until it's really over. 647 00:58:59,888 --> 00:59:02,828 Hey, Detective Na. Be quiet. 648 00:59:03,527 --> 00:59:06,127 And you, Sung Jun. You're sure nothing happened... 649 00:59:06,297 --> 00:59:08,127 when you were arresting Jung Man Chun, right? 650 00:59:08,328 --> 00:59:09,468 Yes, I told you nothing happened. 651 00:59:10,627 --> 00:59:12,498 What is with this brat? 652 00:59:12,498 --> 00:59:13,667 Don't you worry. 653 00:59:13,667 --> 00:59:16,138 That scumbag, Jung Man Chun, won't get out of this one. 654 00:59:18,337 --> 00:59:20,678 Sung Jun, can you take a look at this? 655 00:59:20,977 --> 00:59:22,277 It came from the court, 656 00:59:22,277 --> 00:59:25,308 but I have no idea what this means. 657 00:59:25,917 --> 00:59:26,917 Here. 658 00:59:27,178 --> 00:59:28,248 What is this? 659 00:59:29,288 --> 00:59:30,317 (Juror Candidate: Kim Sook Hee) 660 00:59:30,317 --> 00:59:33,718 Here, look. "Submit reasons for not attending..." 661 00:59:33,718 --> 00:59:35,488 "and other supplementary materials." 662 00:59:35,988 --> 00:59:38,357 You're a juror candidate, Mom. 663 00:59:39,027 --> 00:59:40,058 Juror? 664 00:59:41,428 --> 00:59:44,127 Oh, you heard them talking about... 665 00:59:44,127 --> 00:59:46,198 a jury trial on the news earlier, right? 666 00:59:46,198 --> 00:59:48,167 - Yes. - Jurors are the people... 667 00:59:48,167 --> 00:59:50,607 who attend jury trials and decide whether or not... 668 00:59:50,607 --> 00:59:52,308 the accused should be found guilty. 669 00:59:52,308 --> 00:59:54,337 My goodness. I know nothing about the law. 670 00:59:54,337 --> 00:59:57,047 That's why they want you as a juror. 671 00:59:57,107 --> 00:59:59,417 They want to see what ordinary people like us would do... 672 00:59:59,417 --> 01:00:01,417 as opposed to the judges, who are often highly educated... 673 01:00:01,417 --> 01:00:02,417 and privileged. 674 01:00:02,417 --> 01:00:03,518 I see. 675 01:00:03,518 --> 01:00:05,448 Don't worry. And they can't arrest anyone... 676 01:00:05,448 --> 01:00:08,158 based on the jury's decision anyway. It's just for reference. 677 01:00:08,658 --> 01:00:10,928 What? Then why make me go to court? 678 01:00:10,928 --> 01:00:12,457 I'm a busy lady. 679 01:00:12,998 --> 01:00:16,328 By the way, how did they find me and send me this? 680 01:00:16,328 --> 01:00:17,328 You were chosen randomly. 681 01:00:17,797 --> 01:00:19,067 You know what that means, right? 682 01:00:32,248 --> 01:00:34,248 (Cho Eun Ki, Mooyoung District Court) 683 01:00:35,748 --> 01:00:39,118 (You are invited to attend a jury trial as a member of the jury.) 684 01:00:44,957 --> 01:00:48,627 (Juror Candidate: Kwon Kyung Ja) 685 01:00:48,627 --> 01:00:50,468 (Reasons for Not Attending) 686 01:01:08,777 --> 01:01:10,647 (Juror Guide) 687 01:01:10,848 --> 01:01:13,087 - Hello! - Hi. 688 01:01:21,598 --> 01:01:22,928 Have fun with your friends. 689 01:01:23,067 --> 01:01:24,297 I have to do my jury duty today. 690 01:01:47,687 --> 01:01:48,788 Hello? 691 01:01:48,988 --> 01:01:51,457 Hello, ma'am. I'm the tenant in the rooftop room. 692 01:01:51,527 --> 01:01:53,328 I have a favor to ask. 693 01:01:54,727 --> 01:01:57,198 Oh, I'm in a rush to go to the court for... 694 01:01:58,527 --> 01:02:01,437 No, I'm not the one being tried. 695 01:02:01,667 --> 01:02:04,038 (Court) 696 01:02:05,678 --> 01:02:08,908 But a juror candidate is just a candidate. 697 01:02:08,908 --> 01:02:10,647 Number 57 has been selected. 698 01:02:10,948 --> 01:02:12,748 You can only find out on the day of the trial... 699 01:02:12,748 --> 01:02:14,317 whether or not you'll be on the jury. 700 01:02:16,047 --> 01:02:18,047 Number 24 has been selected. 701 01:02:19,618 --> 01:02:21,118 Is it all the way at the end? 702 01:02:23,328 --> 01:02:25,027 Number 11 has been selected. 703 01:02:29,828 --> 01:02:30,998 Should I sit here? 704 01:02:30,998 --> 01:02:32,638 Number 13 has been selected. 705 01:03:19,817 --> 01:03:22,047 - Hello. - Oh, hello. 706 01:03:22,448 --> 01:03:24,817 - I'm number 1. - I'm number 2. 707 01:03:25,018 --> 01:03:26,158 Nice to meet you. 708 01:03:26,158 --> 01:03:27,988 (April 14, 2022, Jung Man Chun's Jury Trial) 709 01:03:27,988 --> 01:03:29,288 Gosh, it's so cold in here. 710 01:03:31,328 --> 01:03:32,328 My gosh. 711 01:03:34,098 --> 01:03:35,257 Is it not cold in the back? 712 01:03:35,257 --> 01:03:36,797 No, I'm fine. Are you cold? 713 01:03:37,067 --> 01:03:38,667 Come on. It's nice and cool in here. 714 01:03:39,998 --> 01:03:42,707 I've never worn a court look before and it's a bit stifling. 715 01:03:45,408 --> 01:03:48,377 "Court look?" What's that? 716 01:03:49,178 --> 01:03:51,877 Is it because it's a murder case? 717 01:03:52,107 --> 01:03:55,788 The room's so chilly and it gives me the creeps. 718 01:04:09,797 --> 01:04:10,797 Darn you! 719 01:04:10,797 --> 01:04:12,998 - What is wrong with you? - You lunatic! 720 01:04:13,297 --> 01:04:15,698 - Die! - You don't deserve a trial! 721 01:04:15,698 --> 01:04:17,507 How could you do such a thing? 722 01:04:17,507 --> 01:04:19,538 - Kill yourself! - You're insane! 723 01:04:19,538 --> 01:04:21,038 You'll go down for this! 724 01:04:21,038 --> 01:04:23,178 - You want justice? - Murderer! 725 01:04:23,178 --> 01:04:25,777 - Crawl into a hole and die! - He's guilty! 726 01:04:25,777 --> 01:04:27,877 - Why bother with a trial? - Die! 727 01:04:27,877 --> 01:04:29,448 What do you want? 728 01:04:29,448 --> 01:04:31,348 What is the matter with you? 729 01:04:31,348 --> 01:04:33,158 Why are we even bothering with this? 730 01:04:33,158 --> 01:04:34,488 Just die! 731 01:04:34,488 --> 01:04:36,288 All rise. 732 01:04:49,167 --> 01:04:50,308 Please be seated. 733 01:04:55,107 --> 01:04:56,547 (Counsel, Defendant) 734 01:04:57,678 --> 01:05:00,018 Before the trial, I'd like to remind... 735 01:05:00,018 --> 01:05:02,448 the jury of nine of something. 736 01:05:02,718 --> 01:05:05,888 The decision you make today decides the fate of one man. 737 01:05:06,288 --> 01:05:08,317 Don't take that lightly. 738 01:05:08,757 --> 01:05:11,158 Without any bias or prejudice against the defendant, 739 01:05:11,158 --> 01:05:14,027 name him guilty or not based only on the evidence... 740 01:05:14,027 --> 01:05:15,498 brought up in court. 741 01:05:17,797 --> 01:05:21,567 We'll start the trial of Civil Case 2022-1004, 742 01:05:21,837 --> 01:05:24,707 on the charges of murder, damage, 743 01:05:25,138 --> 01:05:28,238 and concealment of the victim's body against defendant Jung Man Chun. 744 01:05:28,408 --> 01:05:29,607 Goodness. 745 01:05:31,178 --> 01:05:35,377 (Court) 746 01:05:36,417 --> 01:05:38,087 I have a question for the defendant. 747 01:05:38,087 --> 01:05:39,118 (Defendant) 748 01:05:39,118 --> 01:05:40,158 Late night on January 5, 749 01:05:40,158 --> 01:05:42,488 you put a knife to Baek Ji Eun's throat... 750 01:05:42,488 --> 01:05:43,757 and abducted her, yes? 751 01:05:44,788 --> 01:05:48,227 I did put a knife to her, but I didn't abduct her. 752 01:05:49,158 --> 01:05:51,968 Why did you hold a knife to her throat? 753 01:05:52,598 --> 01:05:54,038 Her father. 754 01:05:54,698 --> 01:05:57,107 Baek the CEO didn't pay me my salary. 755 01:05:57,968 --> 01:05:59,837 I'd waited for months, 756 01:06:00,107 --> 01:06:03,707 but instead of paying what he owed, he treated me like an insect. 757 01:06:05,147 --> 01:06:07,417 He makes money off illegal immigrants. 758 01:06:07,578 --> 01:06:09,178 He can't do that to us. 759 01:06:09,848 --> 01:06:11,888 I wanted to teach him a lesson, 760 01:06:12,187 --> 01:06:14,388 so I just tried to scare his daughter. 761 01:06:14,388 --> 01:06:17,587 How much salary does Baek Ji Eun's father owe you? 762 01:06:17,757 --> 01:06:18,788 Over 5 million won. 763 01:06:18,788 --> 01:06:21,558 No, it'll be over 7 million won. 764 01:06:21,558 --> 01:06:23,627 - Darn you. - Oh, come on. 765 01:06:23,627 --> 01:06:25,468 Seven grand? That's it? 766 01:06:25,468 --> 01:06:26,937 How could you? 767 01:06:26,937 --> 01:06:27,968 What? 768 01:06:27,968 --> 01:06:30,667 For just 7 million won you killed my daughter? 769 01:06:31,167 --> 01:06:32,678 What did she do wrong? 770 01:06:32,678 --> 01:06:35,377 You were an illegal immigrant with nowhere to go. 771 01:06:35,377 --> 01:06:37,047 We took you in out of pity... 772 01:06:37,047 --> 01:06:38,848 and this is how you repay us? 773 01:06:39,877 --> 01:06:41,647 You're less than a beast. 774 01:06:41,647 --> 01:06:44,317 Bring my daughter back. Bring back my daughter! 775 01:06:44,618 --> 01:06:46,687 I want my daughter back! 776 01:06:46,687 --> 01:06:47,857 My daughter! 777 01:06:48,288 --> 01:06:49,958 I want her back! 778 01:06:51,427 --> 01:06:53,998 Bring my daughter back! 779 01:06:53,998 --> 01:06:55,628 My daughter. 780 01:06:56,698 --> 01:06:59,338 I want my daughter back. 781 01:07:01,298 --> 01:07:03,807 Bring my daughter back! 782 01:07:03,807 --> 01:07:07,238 Bring my daughter back, you punk! 783 01:07:09,508 --> 01:07:12,578 My poor daughter. 784 01:07:12,578 --> 01:07:13,717 Kill him! 785 01:07:14,878 --> 01:07:16,347 How could he? 786 01:07:16,548 --> 01:07:18,517 You murderer! 787 01:07:18,517 --> 01:07:21,017 Kill him! He should die! 788 01:07:21,017 --> 01:07:24,488 My daughter... 789 01:07:26,597 --> 01:07:29,198 - You evil thing! - You should die too! 790 01:07:29,527 --> 01:07:32,097 Kill him too! Execute him! 791 01:07:33,067 --> 01:07:34,498 Die! 792 01:07:36,208 --> 01:07:37,437 Please be silent. 793 01:07:37,908 --> 01:07:41,708 It is true that I briefly considered doing something terrible. 794 01:07:42,607 --> 01:07:44,277 But I did not kill her. 795 01:07:44,777 --> 01:07:46,118 Believe me, judge. 796 01:07:46,677 --> 01:07:48,418 Jury, believe me. 797 01:07:48,418 --> 01:07:49,788 I'm not the killer. 798 01:07:54,057 --> 01:07:57,458 Can you prove you're not the killer? 799 01:07:59,128 --> 01:08:01,128 Yes, I can. 800 01:08:03,967 --> 01:08:07,437 There that day, there was someone other than me. 801 01:08:25,517 --> 01:08:26,658 Help me. 802 01:08:29,187 --> 01:08:30,328 Help me. 803 01:08:31,088 --> 01:08:33,198 He's trying to kill me. 804 01:09:13,498 --> 01:09:15,738 Mooyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun. 805 01:09:17,708 --> 01:09:19,168 It was him. 806 01:09:20,078 --> 01:09:22,477 He killed Mr. Baek's daughter. 807 01:09:22,477 --> 01:09:23,748 - Lie! - Liar! 808 01:09:23,748 --> 01:09:25,307 Are you trying to get away with it? 809 01:09:25,307 --> 01:09:27,477 - What? - Blame a police officer? 810 01:09:27,477 --> 01:09:30,317 - How could you? - What's wrong with you? 811 01:09:59,177 --> 01:10:00,248 Here you are. 812 01:10:22,767 --> 01:10:24,208 (Our priority is to protect child actors and animals.) 813 01:10:24,208 --> 01:10:25,208 (The dangerous scenes...) 814 01:10:25,208 --> 01:10:26,807 (were not shot with real children or animals...) 815 01:10:26,807 --> 01:10:28,177 (but with doubles and dummies.) 816 01:10:47,927 --> 01:10:51,597 (Blind) 817 01:10:52,298 --> 01:10:54,998 The reason I was convinced that Jung Man Chun was the killer... 818 01:10:56,767 --> 01:10:58,307 Will you kill me too? 819 01:10:58,567 --> 01:11:01,908 "I'm not the killer." It sounded sincere. 820 01:11:01,908 --> 01:11:03,708 He's sentenced to life in prison. 821 01:11:05,078 --> 01:11:06,548 You will all die... 822 01:11:07,418 --> 01:11:09,548 because of what you did today. 823 01:11:09,687 --> 01:11:12,048 He escaped on the way to prison. 824 01:11:12,548 --> 01:11:13,717 Did you do it? 825 01:11:13,887 --> 01:11:16,658 Part of the list of jurors' details went missing after the trial. 826 01:11:16,958 --> 01:11:18,357 The culprit's next target is... 827 01:11:18,357 --> 01:11:20,328 - Help me! - among them. 828 01:11:20,751 --> 01:11:26,123 Ripped and resynced by YoungJedi 58222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.