Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,440 --> 00:00:16,390
{\i1\b1}Hyung.{\i\b}
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,860
{\i1\b1}Our conversation went well.{\i\b}
2
00:00:19,860 --> 00:00:20,830
{\i1\b1}Really?{\i\b}
3
00:00:22,110 --> 00:00:23,880
{\i1\b1}Then, are we finished revising it?{\i\b}
4
00:00:24,370 --> 00:00:26,440
{\i1\b1}More details are needed to be considered.{\i\b}
5
00:00:34,970 --> 00:00:35,800
{\i1\b1}Hyung.{\i\b}
6
00:00:36,060 --> 00:00:38,820
{\i1\b1}After talking and eating with the client,
I'll head home right after.{\i\b}
7
00:00:39,480 --> 00:00:40,150
{\i1\b1}Okay.{\i\b}
8
00:00:49,060 --> 00:00:51,330
{\b1}But, how did you get my contact number?{\b}
9
00:00:51,330 --> 00:00:51,840
{\b1}What?{\b}
10
00:00:52,640 --> 00:00:55,840
{\b1}There should be a dedicated designer who woks in the gallery.{\b}
11
00:00:56,750 --> 00:00:58,370
{\b1}You must have your designing department.{\b}
12
00:00:58,370 --> 00:01:00,430
{\b1}Last time, as I met Eun Joo,{\b}
13
00:01:00,440 --> 00:01:03,510
{\b1}by chance, she said that
you're working as an interior designer.{\b}
14
00:01:04,480 --> 00:01:05,260
{\b1}I see.{\b}
15
00:01:07,970 --> 00:01:08,970
{\b1}But, you know.{\b}
16
00:01:10,370 --> 00:01:12,550
{\b1}Instead of interior designing, I'm more into on-site management.{\b}
17
00:01:12,800 --> 00:01:14,440
{\b1}Honestly, it's not me...{\b}
18
00:01:16,910 --> 00:01:17,710
{\b1}It's Eun Joo.{\b}
19
00:01:19,620 --> 00:01:20,400
{\b1}Take it.{\b}
20
00:01:23,640 --> 00:01:24,510
{\b1}Okay.{\b}
21
00:01:24,620 --> 00:01:26,060
{\i1\b1}Hey, what are you doing?{\i\b}
22
00:01:30,020 --> 00:01:31,880
{\b1}What else? I'm outside right now.{\b}
23
00:01:39,820 --> 00:01:42,040
{\b1}Were the film association members gathered altogether that day?{\b}
24
00:01:42,040 --> 00:01:42,660
{\b1}Yes.{\b}
25
00:01:43,220 --> 00:01:45,570
{\b1}Eun Joo is still the same as before.{\b}
26
00:01:45,570 --> 00:01:46,710
{\b1}She's still amazes me.{\b}
27
00:01:47,280 --> 00:01:47,970
{\b1}Right.{\b}
28
00:01:49,170 --> 00:01:51,220
{\b1}Why didn't she told me about it?{\b}
29
00:01:51,570 --> 00:01:54,510
{\b1}I guess the two of you... must still be really close with each other.{\b}
30
00:01:54,970 --> 00:01:55,570
{\b1}Eh?{\b}
31
00:01:56,080 --> 00:01:57,060
{\b1}Probably.{\b}
32
00:01:58,880 --> 00:01:59,710
{\b1}It's Eun Joo.{\b}
33
00:02:00,840 --> 00:02:01,750
{\b1}Here.{\b}
34
00:02:11,220 --> 00:02:12,150
{\b1}Eun Joo, you're here.{\b}
35
00:02:13,220 --> 00:02:15,040
{\b1}We have just met a while ago.{\b}
36
00:02:15,330 --> 00:02:16,280
{\b1}Right.{\b}
37
00:02:16,280 --> 00:02:17,930
{\b1}It's nice that we met again like this.{\b}
38
00:02:18,750 --> 00:02:19,530
{\b1}Eun Joo.{\b}
39
00:02:20,020 --> 00:02:21,130
{\b1}Merry Christmas.{\b}
40
00:02:34,130 --> 00:02:36,730
{\b1}[ DIY Life Drama ]
[ Eun Joo's Room ]{\b}
41
00:02:38,970 --> 00:02:41,020
{\b1}[ Episode 9 ]{\b}
42
00:02:42,570 --> 00:02:44,060
{\b1}What's wrong? Have a seat.{\b}
43
00:02:48,110 --> 00:02:50,170
{\b1}It's nice that we've meet again so soon.{\b}
44
00:02:51,150 --> 00:02:52,240
{\b1}What happened?{\b}
45
00:02:52,240 --> 00:02:52,880
{\b1}Ah. That is...{\b}
46
00:02:52,880 --> 00:02:55,670
{\b1}For our gallery renovation this time,{\b}
47
00:02:55,680 --> 00:02:57,510
{\b1}we wanted Min Seok to facilitate it.{\b}
48
00:02:58,280 --> 00:03:00,510
{\b1}How nice is it that I can ask a favor from your friend?{\b}
49
00:03:02,370 --> 00:03:04,660
{\b1}Eun Joo, you must not like it.{\b}
50
00:03:05,910 --> 00:03:08,170
{\b1}The two of you must take care of that.{\b}
51
00:03:26,620 --> 00:03:27,820
{\b1}I'm just okay.{\b}
52
00:03:32,620 --> 00:03:33,550
{\b1}Here.{\b}
53
00:03:36,800 --> 00:03:39,460
{\b1}Then, can we go there next week?{\b}
54
00:03:39,460 --> 00:03:40,240
{\b1}Yes.{\b}
55
00:03:40,480 --> 00:03:44,150
{\b1}Well, we are considering about four months.{\b}
56
00:03:44,150 --> 00:03:46,670
{\b1}For the exact duration, I need to go to the place and see it.{\b}
57
00:03:46,680 --> 00:03:48,600
{\b1}It may also take four months to renovate it.{\b}
58
00:03:48,620 --> 00:03:50,270
{\b1}Although the renovation time is long,{\b}
59
00:03:50,280 --> 00:03:52,130
{\b1}but like what I said just now,{\b}
60
00:03:52,130 --> 00:03:53,260
{\b1}we will pay you the right fees.{\b}
61
00:03:53,680 --> 00:03:55,620
{\b1}If you need anything else, just ask me.{\b}
62
00:03:55,620 --> 00:03:56,510
{\b1}Thanks.{\b}
63
00:03:56,730 --> 00:03:59,080
{\b1}We haven't received such a big order for a long time.{\b}
64
00:03:59,080 --> 00:04:01,200
{\b1}It's not much. It's not like 600 million won...{\b}
65
00:04:02,730 --> 00:04:03,280
{\b1}Hey.{\b}
66
00:04:04,020 --> 00:04:04,950
{\b1}Are you just okay?{\b}
67
00:04:09,860 --> 00:04:12,020
{\b1}After this project ends,{\b}
68
00:04:12,020 --> 00:04:14,040
{\b1}I will introduce you to some of my acquaintances.{\b}
69
00:04:14,330 --> 00:04:18,060
{\b1}My father has many friends who's working
at an interior designing companies.{\b}
70
00:04:18,060 --> 00:04:19,530
{\b1}One of them is opening a new factory.{\b}
71
00:04:19,800 --> 00:04:21,460
{\b1}Then, I'll be grateful for that.{\b}
72
00:04:24,120 --> 00:04:27,150
{\b1}Eun Joo, why do you keep drinking that wine.{\b}
73
00:04:27,880 --> 00:04:28,910
{\b1}Shall I get you some more?{\b}
74
00:04:29,600 --> 00:04:31,020
{\b1}No, I'm just okay.{\b}
75
00:04:31,020 --> 00:04:32,620
{\b1}Let me just go to the comfort room first.{\b}
76
00:05:01,950 --> 00:05:03,910
{\i1\b1}But she always asks about you.{\i\b}
77
00:05:04,570 --> 00:05:05,420
{\i1\b1}What about me?{\i\b}
78
00:05:05,420 --> 00:05:06,770
{\i1\b1}Just any talks.{\i\b}
79
00:05:06,770 --> 00:05:09,020
{\i1\b1}Well, do we meet regularly.{\i\b}
80
00:05:09,040 --> 00:05:10,550
{\i1\b1}What are you working for these days.{\i\b}
81
00:05:10,550 --> 00:05:13,310
{\i1\b1}When did we became close. Things like this.{\i\b}
82
00:05:13,930 --> 00:05:15,260
{\i1\b1}She also asked about Min Seok.{\i\b}
83
00:05:27,570 --> 00:05:29,280
{\i1\b1}I'm leaving first as I have something else to do.{\i\b}
84
00:05:29,280 --> 00:05:30,460
{\b1}You said you're going on the comfort room.{\b}
85
00:05:30,460 --> 00:05:31,330
{\b1}But you're outside.{\b}
86
00:05:41,530 --> 00:05:42,570
{\b1}Why?{\b}
87
00:05:42,570 --> 00:05:44,110
{\b1}You're not feeling well, so you're leaving first?{\b}
88
00:05:54,080 --> 00:05:56,260
{\i1\b1}I see that the wall is concrete,{\i\b}
89
00:05:56,260 --> 00:05:58,550
{\i1\b1}so in order to facilitate the management of paintings...{\i\b}
90
00:05:58,550 --> 00:06:00,350
{\i1\b1}it's better to use MDF wood for the wall to endure...{\i}
[ Medium-density fibreboard ]{\b}
91
00:06:00,350 --> 00:06:02,530
{\i1\b1}We're considering using plywood for that.{\i\b}
92
00:06:03,970 --> 00:06:04,640
{\i1\b1}Really?{\i\b}
93
00:06:06,330 --> 00:06:07,860
{\i1\b1}Then, for the walls' color...{\i\b}
94
00:06:07,860 --> 00:06:09,860
{\i1\b1}It was decided to use swan white.{\i\b}
95
00:06:12,000 --> 00:06:12,880
{\i1\b1}Well, that is...{\i\b}
96
00:06:13,570 --> 00:06:15,200
{\i1\b1}So this must have been already fixed.{\i\b}
97
00:06:15,530 --> 00:06:17,510
{\i1\b1}We have already started preparing for it very early.{\i\b}
98
00:06:17,680 --> 00:06:19,550
{\i1\b1}More than that, when starting the construction,{\i\b}
99
00:06:19,550 --> 00:06:21,600
{\i1\b1}there may be troubles that will occur,
so please manage those.{\i\b}
100
00:06:21,770 --> 00:06:22,510
{\i1\b1}Manage it?{\i\b}
101
00:06:22,510 --> 00:06:23,080
{\i1\b1}Yes.{\i\b}
102
00:06:23,550 --> 00:06:24,950
{\i1\b1}During the setting of the screen on the walls,{\i\b}
103
00:06:24,950 --> 00:06:26,830
{\i1\b1}we want to hide the wires inside.{\i\b}
104
00:06:26,840 --> 00:06:28,620
{\i1\b1}But everyone is complaining that it's difficult,{\i\b}
105
00:06:28,620 --> 00:06:29,680
{\i1\b1}so don't let them do this.{\i\b}
106
00:06:34,840 --> 00:06:36,710
{\b1}It's not my responsibility to do that.{\b}
107
00:06:44,660 --> 00:06:46,240
{\i1\b1}What else do I need to prepare for?{\i\b}
108
00:06:46,480 --> 00:06:47,880
{\i1\b1}You saved our company.{\i\b}
109
00:06:47,880 --> 00:06:49,550
{\i1\b1}I'll be always indebted for you.{\i\b}
110
00:06:49,800 --> 00:06:51,910
{\i1\b1}Our Entrance's light, Mr. Seo.{\i\b}
111
00:06:51,910 --> 00:06:53,440
{\i1\b1}No, no... President Seo.{\i\b}
112
00:06:53,440 --> 00:06:54,550
{\i1\b1}Just ask me.{\i\b}
113
00:07:03,860 --> 00:07:05,680
{\b1}Right. I need to do this.{\b}
114
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
{\b1}We have no other jobs aside from this.{\b}
115
00:07:08,620 --> 00:07:10,880
{\b1}Yes. I'm leaving first.{\b}
116
00:07:10,880 --> 00:07:11,790
{\b1}Why?{\b}
117
00:07:11,800 --> 00:07:12,910
{\b1}I want to enjoy the night with you.{\b}
118
00:07:12,910 --> 00:07:14,830
{\b1}I guess you have lots of things to talk about.{\b}
119
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
{\b1}So feel free to talk with him.{\b}
120
00:07:17,480 --> 00:07:20,470
{\b1}Is it because we've been talking for long?{\b}
121
00:07:21,220 --> 00:07:23,950
{\b1}I won't do that again. Have fun with us.{\b}
122
00:07:23,950 --> 00:07:24,640
{\b1}Okay?{\b}
123
00:07:24,640 --> 00:07:26,200
{\b1}It's a pity if you just leave like this.{\b}
124
00:07:32,080 --> 00:07:33,000
{\i1\b1}Eun Joo.{\i\b}
125
00:07:33,480 --> 00:07:35,350
{\i1\b1}Thanks for coming here.{\i\b}
126
00:07:36,060 --> 00:07:40,820
{\i1\b1}I'm thankful that you're still as ignorant as before.{\i\b}
127
00:07:43,240 --> 00:07:45,770
{\b1}It's not because I can't have fun with you,{\b}
128
00:07:45,770 --> 00:07:48,990
{\b1}but because you want me to become
a loser after having fun with me.{\b}
129
00:07:50,930 --> 00:07:51,910
{\b1}Eun Joo.{\b}
130
00:07:53,020 --> 00:07:54,800
{\b1}How could you say it that way?{\b}
131
00:07:54,820 --> 00:07:55,750
{\b1}Then, it's not?{\b}
132
00:07:59,460 --> 00:08:00,200
{\b1}You're right.{\b}
133
00:08:08,060 --> 00:08:10,570
{\b1}I couldn't really understand it now,{\b}
134
00:08:11,130 --> 00:08:12,640
{\b1}but why you're like this to me?{\b}
135
00:08:13,000 --> 00:08:15,950
{\b1}Honestly, you and me, from that day before...{\b}
136
00:08:15,950 --> 00:08:18,370
{\b1}We're not that one who felt welcomed from each other.{\b}
137
00:08:19,970 --> 00:08:23,600
{\b1}I just wanted to rebuild our friendship.{\b}
138
00:08:24,310 --> 00:08:25,330
{\b1}That's what I mean.{\b}
139
00:08:26,080 --> 00:08:28,420
{\b1}For what reason that you want to rebuild it?{\b}
140
00:08:28,420 --> 00:08:29,240
{\b1}Well...{\b}
141
00:08:29,820 --> 00:08:32,280
{\b1}There are many reasons for that,{\b}
142
00:08:32,280 --> 00:08:34,040
{\b1}but if I choose one of those,{\b}
143
00:08:34,330 --> 00:08:38,310
{\b1}because I think you have nothing, so I like it.{\b}
144
00:08:39,550 --> 00:08:43,260
{\b1}Originally, rather than going out with successful persons,{\b}
145
00:08:43,600 --> 00:08:46,930
{\b1}I'd rather go out with someone who has nothing like you.{\b}
146
00:08:46,930 --> 00:08:48,080
{\b1}And it's more fun.{\b}
147
00:08:49,330 --> 00:08:50,020
{\b1}Hey.{\b}
148
00:08:50,600 --> 00:08:52,110
{\b1}I'm completely mean, right?{\b}
149
00:08:56,110 --> 00:08:57,530
{\b1}But, I've been like this since before.{\b}
150
00:08:59,950 --> 00:09:01,680
{\b1}Rather than pretending to be a nice person,{\b}
151
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
{\b1}it feels better to become the mean person...{\b}
152
00:09:06,020 --> 00:09:07,550
{\b1}...as it won't totally hurt me at all.{\b}
153
00:09:13,080 --> 00:09:14,310
{\b1}Forget this talk.{\b}
154
00:09:17,220 --> 00:09:18,110
{\b1}Eun Joo.{\b}
155
00:09:20,280 --> 00:09:22,070
{\b1}But, if you just leave like this,{\b}
156
00:09:22,080 --> 00:09:23,200
{\b1}for Min Seok's sake,{\b}
157
00:09:24,220 --> 00:09:26,600
{\b1}he may not get this contract.{\b}
158
00:09:30,020 --> 00:09:31,600
{\b1}Would you be fine with that?{\b}
159
00:09:36,000 --> 00:09:37,430
{\b1}I guess I have drank much wine...{\b}
160
00:09:37,440 --> 00:09:39,530
{\b1}...and it's nice that I went outside for some air.{\b}
161
00:09:39,820 --> 00:09:41,110
{\b1}Let's go inside.{\b}
162
00:10:11,680 --> 00:10:12,840
{\b1}Why did you came back late?{\b}
163
00:10:19,160 --> 00:10:21,200
{\b1}But, Hye Jin, you're really amazing.{\b}
164
00:10:21,620 --> 00:10:24,330
{\b1}Managing a gallery is not an easy task.{\b}
165
00:10:24,560 --> 00:10:25,670
{\b1}You're still young too...{\b}
166
00:10:25,680 --> 00:10:26,670
{\b1}I'm not young anymore.{\b}
167
00:10:26,680 --> 00:10:29,600
{\b1}We are already on our thirties.{\b}
168
00:10:30,910 --> 00:10:33,750
{\b1}I feel that we are still in high school
the day before yesterday.{\b}
169
00:10:33,750 --> 00:10:34,950
{\b1}It's really fascinating.{\b}
170
00:10:35,530 --> 00:10:36,550
{\b1}Eun Joo...{\b}
171
00:10:36,550 --> 00:10:38,550
{\b1}...is even more attractive now.{\b}
172
00:10:39,570 --> 00:10:41,680
{\b1}Though she was also very cute back in high school.{\b}
173
00:10:41,680 --> 00:10:43,420
{\b1}You too. You have became prettier.{\b}
174
00:10:43,420 --> 00:10:44,130
{\b1}Really?{\b}
175
00:10:44,950 --> 00:10:45,950
{\b1}Thanks.{\b}
176
00:10:47,910 --> 00:10:49,150
{\b1}It was really fun.{\b}
177
00:10:49,530 --> 00:10:52,930
{\b1}But, you just said a while ago that I'm getting prettier now.{\b}
178
00:10:53,420 --> 00:10:54,950
{\b1}Isn't she pretty when she was in high school?{\b}
179
00:10:55,660 --> 00:10:57,310
{\b1}Of course, she was.{\b}
180
00:10:57,310 --> 00:10:58,000
{\b1}Really?{\b}
181
00:10:59,440 --> 00:11:01,620
{\b1}Let's go after drinking this.{\b}
182
00:11:01,620 --> 00:11:02,220
{\b1}Cheers.{\b}
183
00:11:02,660 --> 00:11:03,370
{\b1}Okay.{\b}
184
00:11:06,440 --> 00:11:07,750
{\b1}I think you've drank too much.{\b}
185
00:11:08,680 --> 00:11:09,750
{\b1}You brought your car with you?{\b}
186
00:11:10,020 --> 00:11:11,080
{\b1}Then, I'll just call for a taxi.{\b}
187
00:11:11,680 --> 00:11:12,730
{\b1}Okay.{\b}
188
00:11:29,530 --> 00:11:30,750
{\b1}I'm leaving first.{\b}
189
00:11:31,440 --> 00:11:32,280
{\b1}Goodbye.{\b}
190
00:11:46,970 --> 00:11:48,510
{\b1}You should have drank with us.{\b}
191
00:11:48,510 --> 00:11:49,680
{\b1}You really like to drink wine.{\b}
192
00:11:50,020 --> 00:11:51,420
{\b1}I hate drinking it.{\b}
193
00:11:52,260 --> 00:11:56,000
{\b1}You kept drinking it in this cold weather, though.{\b}
194
00:11:56,440 --> 00:11:58,400
{\b1}I didn't like it after that.{\b}
195
00:11:59,840 --> 00:12:00,800
{\b1}Goodbye.{\b}
196
00:12:01,080 --> 00:12:01,970
{\b1}Let's go together.{\b}
197
00:12:01,970 --> 00:12:03,200
{\b1}I'm going to the office.{\b}
198
00:12:03,820 --> 00:12:05,080
{\b1}You'll be the one to drive.{\b}
199
00:12:17,220 --> 00:12:18,820
{\b1}Hey, give me the car keys.{\b}
200
00:12:19,860 --> 00:12:20,480
{\b1}Okay.{\b}
201
00:12:37,570 --> 00:12:39,000
{\b1}Can you be able to drive well?{\b}
202
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
{\b1}I can do it.{\b}
203
00:12:41,310 --> 00:12:42,220
{\b1}Let's go.{\b}
204
00:12:51,240 --> 00:12:52,600
{\b1}Step on the throttle first.{\b}
205
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
{\b1}You have to take that down.{\b}
206
00:12:59,020 --> 00:13:00,200
{\b1}Damn it!{\b}
207
00:13:10,310 --> 00:13:12,550
{\b1}Goodness. Why won't the car starts!?{\b}
208
00:13:23,350 --> 00:13:25,710
{\b1}What's wrong? You've been like that all day.{\b}
209
00:13:30,130 --> 00:13:31,510
{\i1\b1}Whom are you referring to who is crazy?{\i\b}
210
00:13:31,930 --> 00:13:33,000
{\i1\b1}There's someone.{\i\b}
211
00:13:33,510 --> 00:13:34,330
{\i1\b1}Who is it?{\i\b}
212
00:13:34,680 --> 00:13:35,620
{\i1\b1}Ryu Hye Jin.{\i\b}
213
00:13:39,710 --> 00:13:40,970
{\b1}Is it because of Ryu Hye Jin?{\b}
214
00:13:44,280 --> 00:13:46,840
{\b1}I didn't know up to that moment
that you're not on good terms.{\b}
215
00:13:47,350 --> 00:13:48,860
{\b1}I heard from her...{\b}
216
00:13:49,730 --> 00:13:50,770
{\b1}...that you went to her wedding party.{\b}
217
00:13:50,770 --> 00:13:51,950
{\b1}Stop talking about that.{\b}
218
00:13:52,970 --> 00:13:55,110
{\b1}Why would I feel bad because of her?{\b}
219
00:13:56,420 --> 00:13:58,840
{\b1}It's just that I'm totally exhausted.{\b}
220
00:14:01,200 --> 00:14:02,970
{\b1}Just tell it to me.{\b}
221
00:14:04,570 --> 00:14:07,000
{\b1}Seo Min Seok, I told you that it's not because of her!{\b}
222
00:14:09,930 --> 00:14:10,800
{\b1}Fine.{\b}
223
00:14:14,110 --> 00:14:15,730
{\b1}Why won't the front car speed up!?{\b}
224
00:15:28,020 --> 00:15:28,880
{\b1}Go inside.{\b}
225
00:15:29,170 --> 00:15:30,000
{\b1}Hey, Eun Joo.{\b}
226
00:15:31,000 --> 00:15:35,530
{\b1}Can I see you on the 31st day, next week?{\b}
227
00:15:36,880 --> 00:15:38,930
{\b1}We watched together the movie you like,{\b}
228
00:15:39,310 --> 00:15:40,910
{\b1}we have eaten delicious foods,{\b}
229
00:15:41,750 --> 00:15:43,480
{\b1}so if you have time, join with me for the countdown...{\b}
230
00:15:43,480 --> 00:15:44,510
{\b1}Forget it.{\b}
231
00:15:45,370 --> 00:15:47,640
{\b1}Where are we going, that we'll meet on that day?{\b}
232
00:15:50,130 --> 00:15:51,330
{\b1}I mean, I'm just...{\b}
233
00:15:53,080 --> 00:15:56,220
{\b1}Why did you have to call me when you're working today?{\b}
234
00:16:00,240 --> 00:16:01,350
{\b1}Hey, Shim Eun Joo!{\b}
235
00:16:03,370 --> 00:16:05,350
{\b1}I know that you're not in good mood right now.{\b}
236
00:16:06,480 --> 00:16:08,510
{\b1}But why do you always run away?{\b}
237
00:16:09,310 --> 00:16:11,640
{\b1}If you just leave like this, do you think that I'll feel relieved?{\b}
238
00:16:12,130 --> 00:16:12,840
{\b1}Hey.{\b}
239
00:16:14,880 --> 00:16:17,350
{\b1}Don't you know how I suffered because of what you did...?{\b}
240
00:16:21,800 --> 00:16:22,950
{\b1}Forget it.{\b}
241
00:16:23,640 --> 00:16:29,310
{\b1}It's just... that I am very upset from lots of things.{\b}
242
00:16:30,110 --> 00:16:32,080
{\b1}I keep being concerned towards you,{\b}
243
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
{\b1}so how could I make you feel better?{\b}
244
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
{\b1}I don't even want to tell this,
but don't you know I'm having a...{\b}
245
00:16:39,880 --> 00:16:40,730
{\b1}Whatever.{\b}
246
00:16:41,930 --> 00:16:43,170
{\b1}As what Ryu Hye Jin said,{\b}
247
00:16:43,170 --> 00:16:45,440
{\b1}what are we doing? We're already more than 30 years old.{\b}
248
00:16:46,820 --> 00:16:47,510
{\b1}Hey.{\b}
249
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
{\b1}What about being 30? What's wrong about it?{\b}
250
00:16:50,880 --> 00:16:52,860
{\b1}Let's stop this. Let's stop being like a kid.{\b}
251
00:16:52,860 --> 00:16:54,240
{\b1}Whom are you referring to?{\b}
252
00:16:54,730 --> 00:16:56,280
{\b1}Do you think I'm doing this now because I'm a kid?{\b}
253
00:16:56,280 --> 00:16:57,880
{\b1}Did I ever told you that you're like that?{\b}
254
00:16:58,150 --> 00:16:59,620
{\b1}I said, we shouldn't be getting childish.{\b}
255
00:16:59,620 --> 00:17:01,040
{\b1}That's exactly what you're saying!{\b}
256
00:17:03,080 --> 00:17:03,970
{\b1}Besides, you.{\b}
257
00:17:04,400 --> 00:17:06,730
{\b1}Why do you keep talking about Hye Jin?{\b}
258
00:17:07,240 --> 00:17:09,570
{\b1}When did you get along with her?{\b}
259
00:17:21,280 --> 00:17:22,870
{\b1}I knew that it will be like this.{\b}
260
00:17:25,910 --> 00:17:27,930
{\b1}You asked me to come out as it's a good day for you.{\b}
261
00:17:34,680 --> 00:17:35,370
{\b1}I'm sorry.{\b}
262
00:17:36,440 --> 00:17:40,040
{\b1}I didn't asked you to come out for this reason.{\b}
263
00:17:40,040 --> 00:17:41,420
{\b1}No need to apologize.{\b}
264
00:17:42,040 --> 00:17:43,620
{\b1}The one who asked you to come is me.{\b}
265
00:17:46,350 --> 00:17:46,950
{\b1}I'll go now.{\b}
266
00:18:19,570 --> 00:18:20,820
{\b1}She's totally childish.{\b}
267
00:18:22,970 --> 00:18:24,170
{\b1}That Ryu Hye Jin!{\b}
268
00:18:42,880 --> 00:18:45,150
{\i1\b1}This is a bit something ominous.{\i\b}
269
00:18:45,970 --> 00:18:49,400
{\i1\b1}It's strange that there's something happens on that day.{\i\b}
270
00:18:49,880 --> 00:18:52,150
{\i1\b1}Everyone's appointment gets canceled.{\i\b}
271
00:18:52,150 --> 00:18:55,040
{\i1\b1}Or I meet people who are in a big quarrel.{\i\b}
272
00:18:55,040 --> 00:18:58,620
{\i1\b1}Do you want to challenge yourself
and break that ominous thing?{\i\b}
273
00:19:01,080 --> 00:19:05,730
{\i1\b1}For this Christmas season, we'll spend it differently and enjoyably.{\i\b}
274
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
{\b1}I should have apologize to him.{\b}
275
00:21:00,710 --> 00:21:03,240
{\b1}Whatever. I'll just have a drink.{\b}
276
00:21:16,840 --> 00:21:18,600
{\b1}What's wrong? Have you not returned yet?{\b}
277
00:21:18,840 --> 00:21:19,620
{\b1}What's this?{\b}
278
00:21:21,020 --> 00:21:23,130
{\b1}What is this shining figure in front of me?{\b}
279
00:21:23,600 --> 00:21:24,730
{\b1}Gosh. It's so bright.{\b}
280
00:21:24,970 --> 00:21:26,230
{\b1}Gosh. My eyes.{\b}
281
00:21:26,240 --> 00:21:27,080
{\b1}What's with you?{\b}
282
00:21:28,080 --> 00:21:31,310
{\b1}Maybe Santa Claus will also give gifts to a company like ours.{\b}
283
00:21:31,570 --> 00:21:32,680
{\b1}That's just your hunch.{\b}
284
00:21:32,680 --> 00:21:35,150
{\b1}The accounts we owed have already been settled.{\b}
285
00:21:35,150 --> 00:21:35,860
{\b1}Really?{\b}
286
00:21:35,860 --> 00:21:39,040
{\b1}Plus, the interior design at Seongsu-dong is given to us.{\b}
287
00:21:39,770 --> 00:21:41,440
{\b1}The one we won last time?{\b}
288
00:21:41,440 --> 00:21:43,510
{\b1}Right. After this has been done,{\b}
289
00:21:43,510 --> 00:21:45,220
{\b1}the following things are also going smoothly.{\b}
290
00:21:45,930 --> 00:21:47,020
{\b1}Indeed.{\b}
291
00:21:47,020 --> 00:21:48,710
{\b1}The Seongsu-dong contract...{\b}
292
00:21:48,710 --> 00:21:52,060
{\b1}The gallery that is going to be done by us
because of your help...{\b}
293
00:21:52,060 --> 00:21:56,350
{\b1}Wow! We may be able to open an office overseas next year.{\b}
294
00:21:57,400 --> 00:21:58,440
{\b1}Hey, but,{\b}
295
00:21:58,440 --> 00:22:00,570
{\b1}you said you're going off from work, so why you're here?{\b}
296
00:22:00,640 --> 00:22:01,550
{\b1}It's just...{\b}
297
00:22:02,970 --> 00:22:03,950
{\b1}It's just...?{\b}
298
00:22:05,400 --> 00:22:07,820
{\b1}Then, shall we have some conversation?{\b}
299
00:22:12,910 --> 00:22:14,420
{\b1}So what you're saying is...{\b}
300
00:22:14,880 --> 00:22:17,640
{\b1}You'll just going to manage them instead of designing?{\b}
301
00:22:19,950 --> 00:22:22,710
{\b1}I know that I'm not in the position to be picky.{\b}
302
00:22:23,530 --> 00:22:25,820
{\b1}But I keep thinking about it.{\b}
303
00:22:31,800 --> 00:22:33,040
{\b1}But still, I need to do it.{\b}
304
00:22:33,730 --> 00:22:34,620
{\b1}I must.{\b}
305
00:22:34,800 --> 00:22:35,820
{\b1}What are you saying, you punk?{\b}
306
00:22:36,240 --> 00:22:39,590
{\b1}What we should do must be enough
before we leave the company.{\b}
307
00:22:40,060 --> 00:22:42,150
{\b1}Just because we think that we hate it,{\b}
308
00:22:42,150 --> 00:22:43,910
{\b1}so we're just going to leave right away?{\b}
309
00:22:47,480 --> 00:22:50,000
{\b1}But, in fact, that's not the case.{\b}
310
00:22:50,600 --> 00:22:53,000
{\b1}In reality, we can't make big money so fast.{\b}
311
00:22:54,570 --> 00:22:55,770
{\b1}We'll be at loss.{\b}
312
00:22:56,550 --> 00:22:59,180
{\b1}But, the most skilled workers in our company...{\b}
313
00:22:59,440 --> 00:23:01,730
{\b1}...have no way to play with their abilities and get tied here for life.{\b}
314
00:23:02,110 --> 00:23:04,040
{\b1}It's just a waste of time.{\b}
315
00:23:04,040 --> 00:23:06,400
{\b1}We shouldn't waste our emotions for that.{\b}
316
00:23:06,440 --> 00:23:07,990
{\b1}Or else it would also be a loss for us.{\b}
317
00:23:09,570 --> 00:23:12,020
{\b1}We only pursue what's in front of us.{\b}
318
00:23:12,460 --> 00:23:14,170
{\b1}We go to the place were only ourselves can see.{\b}
319
00:23:14,170 --> 00:23:15,220
{\b1}So, we'll get ruined later.{\b}
320
00:23:15,860 --> 00:23:16,550
{\b1}I,{\b}
321
00:23:17,000 --> 00:23:17,880
{\b1}us,{\b}
322
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
{\b1}and the Entrance.{\b}
323
00:23:19,440 --> 00:23:22,070
{\b1}We shouldn't end it where only ourselves can see it.{\b}
324
00:23:23,000 --> 00:23:26,710
{\b1}That's why, don't hastily decide for yourself.{\b}
325
00:23:26,710 --> 00:23:28,710
{\b1}Think of it carefully enough.{\b}
326
00:23:29,080 --> 00:23:32,910
{\b1}Your choice is the most realistic choice for our company.{\b}
327
00:23:37,350 --> 00:23:38,640
{\b1}Just now, you're like...{\b}
328
00:23:39,000 --> 00:23:39,950
{\b1}Your brother?{\b}
329
00:23:41,150 --> 00:23:43,020
{\b1}A totally matured adult.{\b}
330
00:24:22,530 --> 00:24:26,280
{\i1\b1}Even I was still nearly 30 years old, I'm still the same.{\i\b}
331
00:24:33,110 --> 00:24:35,220
{\i1\b1}The 30-year old person that I imagine...{\i\b}
332
00:24:35,600 --> 00:24:37,550
{\i1\b1}The thing called adult from what I imagine...{\i\b}
333
00:24:37,800 --> 00:24:39,110
{\i1\b1}Is this the case?{\i\b}
334
00:25:25,860 --> 00:25:26,910
{\i1\b1}I have still lots of work to do.{\i\b}
335
00:25:27,510 --> 00:25:28,820
{\i1\b1}I'm really sorry for today.{\i\b}
336
00:25:33,860 --> 00:25:37,020
{\i1\b1}It's just okay. That could happen sometimes.{\i\b}
337
00:25:57,750 --> 00:26:02,000
{\i1\b1}I used to think that when we reach 30,
we will definitely become an adult.{\i\b}
338
00:26:05,880 --> 00:26:09,530
{\i1\b1}Am I really becoming an adult right now?{\i\b}
339
00:26:22,000 --> 00:26:25,110
{\i1\b1}To our dear citizens, take pictures and leave new memories.{\i\b}
340
00:26:25,110 --> 00:26:28,430
{\i1\b1}Each of you who desires to stay the same
with a good heart will be realized.{\i\b}
341
00:26:31,420 --> 00:26:33,110
{\b1}Happy new year to you.{\b}
342
00:26:33,620 --> 00:26:35,630
{\b1}Eun Joo, happy new year too.{\b}
343
00:26:38,020 --> 00:26:39,730
{\b1}But, what do you mean by what you said?{\b}
344
00:26:39,880 --> 00:26:41,630
{\b1}Someone is looking for you?{\b}
345
00:26:41,640 --> 00:26:43,460
{\b1}Ah, that is...{\b}
346
00:26:43,600 --> 00:26:45,600
{\b1}I have received a DM from someone.{\b}
347
00:26:45,820 --> 00:26:47,950
{\b1}He asked me about the renovation of his room.{\b}
348
00:26:47,950 --> 00:26:48,950
{\b1}Really?{\b}
349
00:26:49,440 --> 00:26:50,420
{\b1}It looks pretty, though.{\b}
350
00:26:51,420 --> 00:26:53,260
{\b1}I'm still lacking.{\b}
351
00:26:53,600 --> 00:26:56,880
{\b1}So I said, this is not my work.{\b}
352
00:26:58,280 --> 00:27:01,710
{\b1}I let him know that I have received help from you.{\b}
353
00:27:02,020 --> 00:27:03,600
{\b1}Then, I got a reply.{\b}
354
00:27:04,110 --> 00:27:07,600
{\i1\b1}He introduce himself to me and hoped to help him.{\i\b}
355
00:27:11,170 --> 00:27:12,110
{\b1}Really?{\b}
356
00:27:12,600 --> 00:27:14,770
{\i1\b1}But as I received this message,{\i\b}
357
00:27:15,280 --> 00:27:17,240
{\i1\b1}I somehow understand what he felt.{\i\b}
358
00:27:17,260 --> 00:27:18,800
{\i1\b1}On the other hand,{\i\b}
359
00:27:18,800 --> 00:27:22,930
{\i1\b1}I understand how dumbfounded you were at that time.{\i\b}
360
00:27:35,640 --> 00:27:39,390
{\i1\b1}Anyways, I don't want you to get worried from me.{\i\b}
361
00:27:39,570 --> 00:27:41,280
{\i1\b1}I really wanted to refuse it,{\i\b}
362
00:27:42,060 --> 00:27:44,130
{\i1\b1}but I think that you need to know this.{\i\b}
363
00:27:44,420 --> 00:27:45,570
{\b1}I see.{\b}
364
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
{\b1}Anyways, thanks for telling me.{\b}
365
00:27:50,930 --> 00:27:54,110
{\b1}Well, by the way, is Seo Min Seok just fine?{\b}
366
00:28:06,060 --> 00:28:08,330
{\b1}[ Ryu Hye Jin ]{\b}
367
00:28:13,710 --> 00:28:14,870
{\b1}Oh, Min Seok.{\b}
368
00:28:15,310 --> 00:28:16,060
{\b1}Yes.{\b}
369
00:28:16,680 --> 00:28:18,130
{\b1}Can I meet with you right now?{\b}
370
00:28:21,860 --> 00:28:25,070
{\b1}Just now, I also told Min Seok about it.{\b}
371
00:28:45,260 --> 00:28:46,220
{\b1}Oh, it's finished.{\b}
372
00:28:47,150 --> 00:28:48,110
{\b1}- It's pretty, right?
- Yes.{\b}
373
00:28:48,860 --> 00:28:50,550
{\b1}Well... But what's this?{\b}
374
00:28:51,170 --> 00:28:53,020
{\b1}Gosh. Seriously!{\b}
375
00:28:53,350 --> 00:28:56,000
{\b1}It's called a dream catcher.{\b}
376
00:28:56,020 --> 00:28:57,790
{\b1}Where were you when Eun Joo said it?{\b}
377
00:28:57,820 --> 00:28:59,350
{\b1}Did you think I didn't heard that?{\b}
378
00:28:59,840 --> 00:29:01,150
{\b1}I just forgot it suddenly.{\b}
379
00:29:01,150 --> 00:29:02,150
{\b1}That's what I mean.{\b}
380
00:29:02,150 --> 00:29:04,800
{\b1}Why have you just forgotten what she said right away?{\b}
381
00:29:04,820 --> 00:29:08,390
{\b1}You even forgotten our wedding anniversary.{\b}
382
00:29:08,910 --> 00:29:10,350
{\b1}That same talk again!{\b}
383
00:29:11,280 --> 00:29:15,150
{\b1}Gosh. You're already old. Why are you getting vindictive?{\b}
384
00:29:15,150 --> 00:29:16,910
{\b1}Please stop fighting.{\b}
385
00:29:17,710 --> 00:29:20,570
{\b1}Hey, your dad must be the one to stop.{\b}
386
00:29:20,570 --> 00:29:24,570
{\b1}Gosh. I'm sorry. I'm on my andropause.{\b}
387
00:29:26,460 --> 00:29:30,910
{\b1}Former native Americans believed that
this dream catcher must be facing the sun.{\b}
388
00:29:30,910 --> 00:29:34,910
{\b1}It will dispel the bad atmosphere
within the family and leave good luck at home.{\b}
389
00:29:34,910 --> 00:29:38,590
{\b1}Then... This should be a spell.{\b}
390
00:29:38,860 --> 00:29:40,150
{\b1}What spell are you saying?{\b}
391
00:29:40,530 --> 00:29:42,620
{\b1}This is probably just to welcome the New Year.{\b}
392
00:29:42,620 --> 00:29:43,590
{\b1}For the New Year.{\b}
393
00:29:43,600 --> 00:29:46,390
{\b1}So, it's for the New Year. Anyways, it's not bad.{\b}
394
00:29:47,350 --> 00:29:50,150
{\b1}Hey, did you made this by yourself?{\b}
395
00:29:50,150 --> 00:29:53,800
{\b1}Yes. I made it personally with all my best.{\b}
396
00:29:53,820 --> 00:29:57,770
{\b1}You know, these days, Eun Joo's momentum can't be stopped.{\b}
397
00:29:57,770 --> 00:30:00,350
{\b1}Even our house may be covered with this.{\b}
398
00:30:01,730 --> 00:30:04,510
{\b1}Anyways, it's nice that she has the ability to do it.{\b}
399
00:30:04,510 --> 00:30:06,670
{\b1}You really resembled from me, right?{\b}
400
00:30:10,370 --> 00:30:11,860
{\b1}What will you cook?{\b}
401
00:30:12,570 --> 00:30:14,680
{\b1}Of course, I'll cook rice cake soup.{\b}
402
00:30:21,280 --> 00:30:23,930
{\b1}Nice! Dad.{\b}
403
00:30:25,040 --> 00:30:27,110
{\b1}- One for you.
- Thanks.{\b}
404
00:30:32,860 --> 00:30:34,600
{\b1}I'll enjoy this.{\b}
405
00:30:37,730 --> 00:30:39,420
{\b1}Bring this one with you.{\b}
406
00:30:39,420 --> 00:30:40,710
{\b1}Thank you.{\b}
407
00:30:41,710 --> 00:30:42,800
{\b1}I'll enjoy this later.{\b}
408
00:30:45,680 --> 00:30:46,480
{\b1}You can go.{\b}
409
00:30:47,120 --> 00:30:47,910
{\b1}Go inside.{\b}
410
00:30:47,910 --> 00:30:48,730
{\b1}You go first.{\b}
411
00:30:48,730 --> 00:30:49,530
{\b1}Hurry up and go in.{\b}
412
00:30:50,170 --> 00:30:51,240
{\b1}I'm leaving, Dad.{\b}
413
00:30:54,660 --> 00:30:56,440
{\b1}Oh my. The weather is really nice.{\b}
414
00:30:59,620 --> 00:31:00,750
{\b1}Min Seok,{\b}
415
00:31:01,440 --> 00:31:03,470
{\b1}I didn't heard it wrongly, am I?{\b}
416
00:31:03,800 --> 00:31:04,840
{\b1}You're rejecting it?{\b}
417
00:31:04,840 --> 00:31:05,570
{\b1}Right.{\b}
418
00:31:06,310 --> 00:31:06,990
{\b1}I think this is...{\b}
419
00:31:07,000 --> 00:31:08,830
{\b1}Think of it carefully, Min Seok.{\b}
420
00:31:09,040 --> 00:31:12,230
{\b1}Could it be... for what happened on that night?{\b}
421
00:31:14,150 --> 00:31:15,260
{\b1}No, that's not it.{\b}
422
00:31:15,260 --> 00:31:18,020
{\b1}Then, is it too much for you?{\b}
423
00:31:18,640 --> 00:31:20,480
{\b1}Then, I'll hire other workers to help you.{\b}
424
00:31:20,480 --> 00:31:22,040
{\b1}The project is already too much for me.{\b}
425
00:31:22,040 --> 00:31:23,710
{\b1}Then, what on earth is the problem?{\b}
426
00:31:24,110 --> 00:31:25,330
{\b1}That's what it is.{\b}
427
00:31:26,170 --> 00:31:27,280
{\b1}Because it's too much for you?{\b}
428
00:31:27,840 --> 00:31:29,310
{\b1}That's the problem?{\b}
429
00:31:32,080 --> 00:31:34,860
{\b1}It would be an opportunity on your side.{\b}
430
00:31:35,750 --> 00:31:36,800
{\b1}This is...{\b}
431
00:31:37,480 --> 00:31:39,260
{\b1}...not the work that I wanted to do.{\b}
432
00:31:40,150 --> 00:31:42,550
{\b1}Min Seok, what are you saying right now?{\b}
433
00:31:42,930 --> 00:31:44,910
{\b1}Because it's not what you wanted,{\b}
434
00:31:44,910 --> 00:31:46,790
{\b1}you're giving up on this good opportunity?{\b}
435
00:31:48,240 --> 00:31:51,550
{\b1}Well, this job doesn't have me as being a designer.{\b}
436
00:31:51,550 --> 00:31:52,700
{\b1}Why is that important?{\b}
437
00:31:53,420 --> 00:31:54,790
{\b1}You're an office worker.{\b}
438
00:31:55,260 --> 00:31:57,350
{\b1}Then, you have to establish some works.{\b}
439
00:31:57,350 --> 00:31:59,630
{\b1}You need to do something you don't want to do.{\b}
440
00:32:00,060 --> 00:32:01,950
{\b1}You're like a kid right now. You're just being one-sided...{\b}
441
00:32:01,950 --> 00:32:04,030
{\b1}I'm not saying that I don't want to do it.{\b}
442
00:32:04,680 --> 00:32:05,660
{\b1}Then, what is it?{\b}
443
00:32:06,200 --> 00:32:08,430
{\b1}Right now, you're lacking sense of responsibility.{\b}
444
00:32:10,440 --> 00:32:13,170
{\b1}Your company is even having a tough time these days.{\b}
445
00:32:15,350 --> 00:32:17,440
{\b1}It seems that you're afraid you won't benefit from it.{\b}
446
00:32:17,440 --> 00:32:19,150
{\b1}You still stick with your principles.{\b}
447
00:32:25,110 --> 00:32:26,040
{\b1}Hye Jin.{\b}
448
00:32:27,240 --> 00:32:29,060
{\b1}I have my sense of duty.{\b}
449
00:32:29,060 --> 00:32:30,870
{\b1}To do the work that I can't do,{\b}
450
00:32:31,910 --> 00:32:33,750
{\b1}it will became a loss for you instead.{\b}
451
00:32:33,750 --> 00:32:35,640
{\b1}You didn't want to bear the loss,{\b}
452
00:32:35,640 --> 00:32:37,770
{\b1}so you have to gave the job to me.{\b}
453
00:32:39,240 --> 00:32:41,020
{\b1}I am not as confident as I am.{\b}
454
00:32:44,150 --> 00:32:45,480
{\b1}Then, I'm leaving first.{\b}
455
00:32:46,460 --> 00:32:47,670
{\b1}You must be busy.{\b}
456
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
{\b1}Thanks for having some time with me.{\b}
457
00:32:54,220 --> 00:32:55,550
{\b1}But, you see, about Eun Joo.{\b}
458
00:32:57,910 --> 00:32:59,730
{\b1}Not as what you think, {\b}
459
00:32:59,730 --> 00:33:01,530
{\b1}she's someone who's not irresponsible with her actions.{\b}
460
00:33:16,570 --> 00:33:17,840
{\b1}Hey, Seo Min Seok.{\b}
461
00:33:22,480 --> 00:33:23,910
{\b1}I can't really understand this.{\b}
462
00:33:24,860 --> 00:33:27,480
{\b1}Could it be Eun Joo told you something?{\b}
463
00:33:29,170 --> 00:33:30,990
{\b1}She told you to refuse it?{\b}
464
00:33:34,000 --> 00:33:35,460
{\b1}It must be.{\b}
465
00:33:35,460 --> 00:33:37,040
{\b1}You must be like that for that reason.{\b}
466
00:33:37,710 --> 00:33:41,070
{\b1}Why do you think Eun Joo tell me about those things?{\b}
467
00:33:41,080 --> 00:33:44,390
{\b1}I mean, it could be... As Eun Joo hates me.{\b}
468
00:33:45,240 --> 00:33:46,400
{\b1}If you work this way...{\b}
469
00:33:46,400 --> 00:33:47,310
{\b1}It's not that at all.{\b}
470
00:33:47,710 --> 00:33:49,260
{\b1}It doesn't involved between the two of you.{\b}
471
00:33:50,060 --> 00:33:51,950
{\b1}It's the choice I made on my own.{\b}
472
00:33:52,480 --> 00:33:56,040
{\b1}Then, what on earth is the reason
that you won't take this good opportunity?{\b}
473
00:33:56,420 --> 00:33:57,780
{\b1}Even if I tell you that,{\b}
474
00:33:58,880 --> 00:34:00,420
{\b1}I think you still wouldn't understand it.{\b}
475
00:34:01,000 --> 00:34:04,550
{\b1}Even if both of you were not on good terms,{\b}
476
00:34:07,370 --> 00:34:09,460
{\b1}there's no reason for me to reject this offer.{\b}
477
00:34:10,480 --> 00:34:13,130
{\b1}What do you mean by that?{\b}
478
00:34:13,240 --> 00:34:14,930
{\b1}As you haven't met with me.{\b}
479
00:34:16,260 --> 00:34:17,550
{\b1}I'm on Eun Joo's side.{\b}
480
00:34:20,330 --> 00:34:21,260
{\b1}Gosh.{\b}
481
00:34:22,620 --> 00:34:23,730
{\b1}Seriously.{\b}
482
00:34:40,080 --> 00:34:40,880
{\b1}Mom.{\b}
483
00:34:41,060 --> 00:34:41,710
{\b1}Yes?{\b}
484
00:34:44,200 --> 00:34:48,240
{\b1}But, if you get older, and you haven't grown up,{\b}
485
00:34:49,460 --> 00:34:51,310
{\b1}what else would be my reason for growing up?{\b}
486
00:34:52,440 --> 00:34:56,270
{\b1}Why? Did you grow up a little bit?{\b}
487
00:34:56,480 --> 00:34:58,270
{\b1}I guess so.{\b}
488
00:34:59,480 --> 00:35:02,350
{\b1}It's just that I've been thinking about it these days.{\b}
489
00:35:03,680 --> 00:35:05,550
{\b1}Did I became an adult?{\b}
490
00:35:06,350 --> 00:35:07,910
{\b1}What's with being an adult?{\b}
491
00:35:11,510 --> 00:35:12,970
{\b1}What do you think about it, Mom?{\b}
492
00:35:13,970 --> 00:35:16,230
{\b1}Because I guess you're the matured one in the family.{\b}
493
00:35:16,240 --> 00:35:18,550
{\b1}Not at all. When did I?{\b}
494
00:35:21,280 --> 00:35:23,240
{\b1}From what I think,{\b}
495
00:35:23,240 --> 00:35:25,950
{\b1}you're Dad is the one who's a matured adult.{\b}
496
00:35:25,970 --> 00:35:27,080
{\b1}Dad?{\b}
497
00:35:28,460 --> 00:35:29,470
{\b1}Geez.{\b}
498
00:35:29,480 --> 00:35:32,240
{\b1}Well... He's a bit more immature.{\b}
499
00:35:33,260 --> 00:35:35,420
{\b1}But sometimes, he's sincere.{\b}
500
00:35:36,000 --> 00:35:40,350
{\b1}There are times when I have felt that he's mature.{\b}
501
00:35:41,220 --> 00:35:42,620
{\b1}When was that?{\b}
502
00:35:44,280 --> 00:35:45,420
{\b1}You don't know about this.{\b}
503
00:35:45,730 --> 00:35:47,820
{\b1}You're dad has been a cook before.{\b}
504
00:35:48,110 --> 00:35:49,770
{\b1}Really!?{\b}
505
00:35:50,370 --> 00:35:53,910
{\b1}Well... He's just enjoying himself staying in his bed,{\b}
506
00:35:53,910 --> 00:35:55,530
{\b1}But he's taking lessons in entrepreneurial class.{\b}
507
00:35:55,530 --> 00:35:57,130
{\b1}Entrepreneurial class?{\b}
508
00:35:57,480 --> 00:35:58,830
{\b1}I'm a bit nervous with that.{\b}
509
00:35:58,840 --> 00:35:59,910
{\b1}- Aren't you?
- Yes.{\b}
510
00:35:59,910 --> 00:36:01,370
{\b1}He has no countermeasures yet.{\b}
511
00:36:03,620 --> 00:36:04,680
{\b1}But...{\b}
512
00:36:05,840 --> 00:36:08,510
{\b1}Sometimes, I think your Dad...{\b}
513
00:36:10,280 --> 00:36:13,020
{\b1}...has been learning things,{\b}
514
00:36:13,530 --> 00:36:14,800
{\b1}also cooked food.{\b}
515
00:36:14,800 --> 00:36:17,330
{\b1}I saw how your father gets excited.{\b}
516
00:36:17,420 --> 00:36:18,800
{\b1}Somehow, it's weird.{\b}
517
00:36:19,930 --> 00:36:22,020
{\b1}There's a part of him that he's like a kid.{\b}
518
00:36:22,020 --> 00:36:25,430
{\b1}But there are times I think of his particularly mature ideas.{\b}
519
00:36:26,930 --> 00:36:28,660
{\b1}Which one is he between the two?{\b}
520
00:36:30,440 --> 00:36:33,040
{\b1}The things that I'm not good at,{\b}
521
00:36:33,040 --> 00:36:35,570
{\b1}your father is trying to do it instead.{\b}
522
00:36:37,060 --> 00:36:38,460
{\b1}It's what...{\b}
523
00:36:39,310 --> 00:36:42,330
{\b1}...I see from him these days.{\b}
524
00:36:44,920 --> 00:36:48,020
{\b1}He's like those who always want to know something,{\b}
525
00:36:48,020 --> 00:36:50,230
{\b1}no matter what the outcome is.{\b}
526
00:36:50,950 --> 00:36:54,400
{\b1}"Ah... I have improved so much."{\b}
527
00:36:55,510 --> 00:36:56,600
{\b1}He said that.{\b}
528
00:36:57,220 --> 00:36:58,570
{\b1}Thoughts like that.{\b}
529
00:37:02,150 --> 00:37:02,880
{\b1}Hey.{\b}
530
00:37:03,660 --> 00:37:09,680
{\b1}I've been listening to your Dad many times
about what he have learned.{\b}
531
00:37:09,860 --> 00:37:12,030
{\b1}The rice cake soup that we've eaten...{\b}
532
00:37:12,040 --> 00:37:13,670
{\b1}It's your Dad who taught me.{\b}
533
00:37:16,880 --> 00:37:18,020
{\b1}Amazing!{\b}
534
00:37:19,150 --> 00:37:22,080
{\b1}That's why, you lessen yourself from just having fun.{\b}
535
00:37:23,150 --> 00:37:24,930
{\b1}Mom, I'm not just playing around.{\b}
536
00:37:26,020 --> 00:37:30,260
{\b1}I also... learned many things.{\b}
537
00:37:32,680 --> 00:37:34,880
{\b1}Then, you must do better what you're good at.{\b}
538
00:37:36,680 --> 00:37:38,150
{\b1}I've been thinking of it.{\b}
539
00:37:38,150 --> 00:37:40,080
{\b1}Ah, so you've been thinking about it?{\b}
540
00:37:40,480 --> 00:37:41,800
{\b1}Let me know about it.{\b}
541
00:38:10,510 --> 00:38:12,350
{\b1}Gosh. I'm so confused.{\b}
542
00:38:36,600 --> 00:38:37,660
{\b1}Oh, really?{\b}
543
00:38:39,200 --> 00:38:42,750
{\i1\b1}The call you have made has been unaccepted... {\b\i}
544
00:38:44,170 --> 00:38:45,970
{\b1}What's wrong with her?{\b}
545
00:40:30,680 --> 00:40:31,570
{\b1}Eun Joo.{\b}
546
00:40:37,310 --> 00:40:38,280
{\b1}Shim Eun Joo.{\b}
547
00:40:45,150 --> 00:40:46,550
{\b1}Has something happened with her?{\b}
548
00:41:28,970 --> 00:41:31,430
{\b1}How could this be your room?{\b}
549
00:41:43,350 --> 00:41:44,620
{\b1}This will do, right?{\b}
550
00:41:44,820 --> 00:41:46,510
{\b1}Come here. Come and sit down.{\b}
551
00:41:59,480 --> 00:42:01,660
{\i1\b1}I have already arrived on your dorm.{\i\b}
552
00:43:05,420 --> 00:43:08,040
{\b1}[ The epilogue will be aired later. ]{\b}
553
00:44:21,600 --> 00:44:23,730
{\b1}[ DIY Search for Happiness ]
[ Eun Joo's Room ]
[ Interior Designing Great Tips ]{\b}
554
00:44:24,400 --> 00:44:25,550
{\b1}Hello.{\b}
555
00:44:25,930 --> 00:44:29,440
{\b1}Eun Joo's Room Interior Designing Great Tips is back again.{\b}
556
00:44:29,440 --> 00:44:32,640
{\b1}Today, I guess what we're going to demonstrate is a bit complex.{\b}
557
00:44:32,640 --> 00:44:33,460
{\b1}So,{\b}
558
00:44:33,770 --> 00:44:36,820
{\b1}my youngest brother, aka. Eun Dong, Seung Joon is here with us.{\b}
559
00:44:36,930 --> 00:44:38,060
{\b1}Seung Joon!{\b}
560
00:44:38,060 --> 00:44:39,280
{\b1}Yes, Eun Joo.{\b}
561
00:44:39,280 --> 00:44:40,710
{\b1}Hurry up and come here.{\b}
562
00:44:42,730 --> 00:44:43,750
{\b1}Hello.{\b}
563
00:44:43,750 --> 00:44:46,200
{\b1}Nice to meet you, I'm Seung Joon.{\b}
564
00:44:46,200 --> 00:44:47,970
{\b1}What are we going to do today?{\b}
565
00:44:47,970 --> 00:44:51,260
{\b1}Today, we're going to show you how to construct the window.{\b}
566
00:44:51,260 --> 00:44:52,420
{\b1}Making a window.{\b}
567
00:44:52,420 --> 00:44:55,060
{\b1}Seeing the materials here, it's somehow not easy.{\b}
568
00:44:55,060 --> 00:44:57,550
{\b1}- Then, shall we start right away?
- Yes, go ahead.{\b}
569
00:44:57,550 --> 00:44:58,600
{\b1}Prepare these things.{\b}
570
00:44:59,080 --> 00:45:00,440
{\b1}Painting tools.{\b}
571
00:45:00,440 --> 00:45:01,680
{\b1}Paint.{\b}
572
00:45:01,680 --> 00:45:03,220
{\b1}Hand gloves.{\b}
573
00:45:03,220 --> 00:45:05,040
{\b1}Electric drill.{\b}
574
00:45:05,040 --> 00:45:06,800
{\b1}Sandpaper.{\b}
575
00:45:06,800 --> 00:45:08,420
{\b1}Hinge.{\b}
576
00:45:08,420 --> 00:45:10,020
{\b1}Electric tacker gun.{\b}
577
00:45:10,020 --> 00:45:11,800
{\b1}Tacker staples.{\b}
578
00:45:11,800 --> 00:45:13,170
{\b1}Gallery louver.{\b}
579
00:45:13,170 --> 00:45:14,400
{\b1}Frame woods.{\b}
580
00:45:16,510 --> 00:45:20,370
{\b1}Connect the gallery louver to create a basic window.{\b}
581
00:45:23,020 --> 00:45:25,240
{\b1}- Yes, I still remember it.
- Yes. There will be a gap between here.{\b}
582
00:45:26,000 --> 00:45:30,370
{\b1}Insert the wood into the gap and combine it together.{\b}
583
00:45:32,620 --> 00:45:36,040
{\b1}Connect this pieces in order to form the window.{\b}
584
00:45:36,820 --> 00:45:39,460
{\b1}This will be used to adjoin all the wood pieces together.{\b}
585
00:45:39,880 --> 00:45:45,130
{\b1}Place the window frame around the
gallery louver and fix it with tacker staples.{\b}
586
00:45:45,130 --> 00:45:48,150
{\b1}These woods will be adjoined by these two louvers.{\b}
587
00:45:48,150 --> 00:45:51,170
{\b1}These form as bars which adjoins the wood pieces from its interior.{\b}
588
00:45:51,170 --> 00:45:54,040
{\b1}There are short and long type of these tacker staples.{\b}
589
00:45:54,040 --> 00:45:56,840
{\b1}In this case, short tacker staples...{\b}
590
00:45:56,840 --> 00:45:58,020
{\b1}- ...Will do
- Right.{\b}
591
00:45:58,620 --> 00:46:02,440
{\b1}- Please apply it in vertical position when using the tacker gun.
- 1, 2, 3.{\b}
592
00:46:05,680 --> 00:46:09,480
{\b1}Use the tacker gun to fix the gap
between the bar and the wood pieces.{\b}
593
00:46:09,480 --> 00:46:11,510
{\b1}The thing that needs attention is...{\b}
594
00:46:11,510 --> 00:46:14,460
{\b1}...is to make sure the bars are connected to each wood piece.{\b}
595
00:46:14,460 --> 00:46:17,220
{\b1}Usually, it should be adjoined from here.{\b}
596
00:46:17,220 --> 00:46:20,400
{\b1}We need to use some wood glue first.{\b}
597
00:46:20,400 --> 00:46:23,820
{\b1}- This makes it easy to put together.
- Yes, you're right.{\b}
598
00:46:23,970 --> 00:46:31,150
{\b1}Here's the result from using the tacker gun,
which is used to join the bar to the wood pieces.{\b}
599
00:46:31,620 --> 00:46:36,150
{\b1}Now, we are going to adjoin the outer wood pieces.{\b}
600
00:46:36,930 --> 00:46:41,440
{\b1}The outer window bar will be adjoined using long tacker staples.{\b}
601
00:46:43,550 --> 00:46:45,200
{\b1}This is somewhat dangerous.{\b}
602
00:46:45,200 --> 00:46:47,710
{\b1}- So I'm going to do it.
- I want to give this work to Seung Joon.{\b}
603
00:46:48,000 --> 00:46:50,260
{\b1}- Using the tacker gun is really dangerous.
- Right.{\b}
604
00:46:52,570 --> 00:46:54,020
{\b1}Okay. You're doing well.{\b}
605
00:47:06,110 --> 00:47:07,600
{\b1}Oh, I think we're done with this.{\b}
606
00:47:08,110 --> 00:47:11,000
{\b1}This is the window that we have made.{\b}
607
00:47:11,820 --> 00:47:13,240
{\b1}- This window...
- Yes.{\b}
608
00:47:13,240 --> 00:47:17,110
{\b1}Next, we have to match the window's color as of that wall opening.{\b}
609
00:47:17,750 --> 00:47:21,530
{\b1}After constructing the window,
paint it with the color you want to apply.{\b}
610
00:47:22,110 --> 00:47:25,130
{\b1}If you apply more paint towards this, its paint color will stay longer.{\b}
611
00:47:25,130 --> 00:47:26,000
{\b1}Roll and roll.{\b}
612
00:47:26,370 --> 00:47:28,020
{\b1}Continue rolling.{\b}
613
00:47:28,020 --> 00:47:29,040
{\b1}Roll.{\b}
614
00:47:35,330 --> 00:47:37,800
{\b1}With Seung Joon's help,{\b}
615
00:47:37,800 --> 00:47:40,060
{\b1}here's the result after painting the window.{\b}
616
00:47:40,060 --> 00:47:40,730
{\b1}Wow.
617
00:47:40,730 --> 00:47:45,170
{\b1}Now, it's time to put this window into the wall opening.{\b}
618
00:47:43,260 --> 00:47:43,910
{\b1}Yes.
619
00:47:46,420 --> 00:47:50,000
{\b1}When the paint dries, attach the grip to it's outer wood.{\b}
620
00:47:52,530 --> 00:47:53,750
{\b1}We're mounting it now.{\b}
621
00:47:54,930 --> 00:48:01,820
{\b1}Attach the inside of the hinge to
the window's exterior and fix it properly.{\b}
622
00:48:01,820 --> 00:48:05,280
{\b1}- It indicates that we need to fix the inner part.
- Fix the interior.{\b}
623
00:48:18,620 --> 00:48:19,750
{\b1}- Okay.
- Okay.{\b}
624
00:48:19,910 --> 00:48:22,040
{\b1}We're finished securing the window's hinges.{\b}
625
00:48:22,510 --> 00:48:26,460
{\b1}Adjoin the secured hinge to the wall frame again.{\b}
626
00:48:28,910 --> 00:48:31,110
{\b1}After securing the hinges...{\b}
627
00:48:31,110 --> 00:48:33,930
{\b1}- The result is like this.
- Wow! It's fascinating.{\b}
628
00:48:34,400 --> 00:48:37,770
{\b1}Mount the door magnetic lock on the finished window.{\b}
629
00:48:39,150 --> 00:48:42,480
{\b1}Stick the window on the frame's
magnetic lock and place one more.{\b}
630
00:48:42,480 --> 00:48:44,820
{\b1}- It stick well.
- I guess so, too.{\b}
631
00:48:44,820 --> 00:48:46,660
{\b1}It's one way not to make it fell down.{\b}
632
00:48:46,660 --> 00:48:49,570
{\b1}Then, for the last one, please stick the
magnetic lock and do the same.{\b}
633
00:48:52,510 --> 00:48:54,000
{\b1}Appropriately stick it.{\b}
634
00:48:58,600 --> 00:49:00,880
{\b1}- Making it by ourselves makes it more fun.
- Then, after this...{\b}
635
00:49:01,170 --> 00:49:01,860
{\b1}Okay.{\b}
636
00:49:01,860 --> 00:49:03,750
{\b1}Making the window is complete.{\b}
637
00:49:03,750 --> 00:49:05,840
{\b1}- Wow!
- We're finished!{\b}
638
00:49:06,640 --> 00:49:11,460
{\b1}Together with Seung Joon, we have demonstrated
window construction and installation.{\b}
639
00:49:11,460 --> 00:49:12,640
{\b1}How is it? Did you enjoy?{\b}
640
00:49:12,640 --> 00:49:15,600
{\b1}Not only fun. Since, it will be cold in winter.{\b}
641
00:49:15,620 --> 00:49:16,170
{\b1}Right. {\b}
642
00:49:16,170 --> 00:49:18,860
{\b1}Besides, it's already the season, so it's getting cold.{\b}
643
00:49:17,420 --> 00:49:18,000
{\b1}Right.
644
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
{\b1}Besides, it's already the season, so it's getting cold.{\b}
645
00:49:19,280 --> 00:49:23,280
{\b1}So, everyone, you can make this one
in order for you to spend your winter warmly.{\b}
646
00:49:20,860 --> 00:49:21,600
{\b1}Right.
647
00:49:22,820 --> 00:49:23,310
{\b1}Right.
648
00:49:23,310 --> 00:49:25,800
{\b1}Thanks for joining with us again today.{\b}
649
00:49:25,800 --> 00:49:26,950
{\b1}We'll see you next time.{\b}
650
00:49:26,950 --> 00:49:28,350
{\b1}- Bye-bye!
- Bye-bye!{\b}53041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.