All language subtitles for 42 segundos (2022).mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,583 --> 00:01:54,458 Tengo el honor de anunciar 2 00:01:54,541 --> 00:02:00,208 que el Comité Olímpico Internacional, reunido en sesión plenaria en Lausana, 3 00:02:00,875 --> 00:02:04,916 ha atribuido la organización 4 00:02:05,000 --> 00:02:10,500 de la vigesimoquinta edición de las olimpiadas en 1992 5 00:02:10,583 --> 00:02:12,416 a la ciudad de... 6 00:02:12,500 --> 00:02:13,958 Un momentito... 7 00:02:20,500 --> 00:02:24,416 A la ciudad de Barcelona, España. 8 00:04:03,958 --> 00:04:06,041 En diez minutos, os quiero arriba. 9 00:04:06,125 --> 00:04:09,458 En diez minutos, os quiero arriba. Espabilad. 10 00:04:10,208 --> 00:04:12,791 ¡Va, espabilad! 11 00:04:12,875 --> 00:04:15,958 Venga, que sois más lentos que los políticos, hostia. 12 00:04:16,041 --> 00:04:18,541 Ríete, pero el tío lo hace bien, y yo no le voté. 13 00:04:18,625 --> 00:04:20,958 Pasqual Maragall quiere mucho a Barcelona. 14 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 Pero montar aquí unos Juegos Olímpicos... 15 00:04:23,416 --> 00:04:25,291 -La idea me pone cachondo. -Ya, ya. 16 00:04:26,541 --> 00:04:29,791 Imaginaos a todas las familias allí viéndonos. 17 00:04:29,875 --> 00:04:32,000 -Viéndonos ganar una medalla. -Exacto. 18 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 ¿Sabéis qué es lo mejor de los Juegos Olímpicos? 19 00:04:35,333 --> 00:04:38,166 No son las medallas ni el desfile. No, señores. 20 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 Lo mejor de las olimpiadas... 21 00:04:41,166 --> 00:04:42,958 son las extranjeras que vendrán. 22 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 Venga, va. Espabilad, a la ducha. 23 00:04:49,208 --> 00:04:50,750 Va, que quiero irme a casa. 24 00:04:59,333 --> 00:05:00,791 Bueno... 25 00:05:01,291 --> 00:05:02,541 Nos ha pillado en frío... 26 00:05:38,333 --> 00:05:40,875 Josep, acabamos de volver de vacaciones. 27 00:06:02,291 --> 00:06:04,791 Que Popovich es serbio y Dragan, croata. 28 00:06:04,875 --> 00:06:06,958 -¿Y qué? -Coño, que están en guerra. 29 00:06:13,833 --> 00:06:15,375 No, espera, Josep. 30 00:06:15,833 --> 00:06:18,083 Estás de broma, ¿no? Ese tío está loco. 31 00:06:18,166 --> 00:06:19,666 Yo he oído unas animaladas... 32 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Que sí, coño, que sí. Que va en serio. 33 00:08:47,625 --> 00:08:50,458 Que puede guardar hasta 99 números de teléfono. 34 00:08:50,541 --> 00:08:52,416 Pero si solo hablas con tu madre. 35 00:08:52,500 --> 00:08:55,750 ¿Para qué quieres llevarlo encima si puedes llamar cuando llegues? 36 00:08:55,833 --> 00:08:59,333 -Por si tienen que localizarte. -Yo prefiero que no me localicen. 37 00:09:02,250 --> 00:09:05,333 No, tíos, pero escuchad, este triunfa porque es así de pequeño 38 00:09:05,416 --> 00:09:07,416 y baratísimo. -Sí, así de pequeño. 39 00:09:12,375 --> 00:09:14,250 Quítate la americana y siéntate. 40 00:09:53,083 --> 00:09:54,125 ¿Qué quieres decir? 41 00:11:11,833 --> 00:11:13,000 Putos madrileños. 42 00:11:13,833 --> 00:11:15,583 Su primer día y llegan tarde. 43 00:11:15,666 --> 00:11:16,541 Qué cara más dura. 44 00:11:44,458 --> 00:11:46,500 -De puta madre. -¿Es el que te lesionó? 45 00:12:07,583 --> 00:12:09,333 Qué fuerte. Están de resaca. 46 00:21:35,208 --> 00:21:38,041 Las dendritas son prolongaciones protoplasmáticas, 47 00:21:38,125 --> 00:21:39,833 bastante cortas, de la neurona 48 00:21:39,958 --> 00:21:42,791 dedicadas principalmente a la recepción de estímulos 49 00:21:42,875 --> 00:21:45,166 y, secundariamente, a la alimentación celular. 50 00:21:47,583 --> 00:21:49,333 -¿Te he despertado? -No. 51 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 Bueno, sí. Pero tranqui. -Perdona. 52 00:21:51,708 --> 00:21:52,708 ¿Qué escuchas? 53 00:21:52,791 --> 00:21:53,791 Serrat. 54 00:22:03,583 --> 00:22:04,416 ¿Estás bien? 55 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Sí, ¿por? 56 00:22:07,416 --> 00:22:10,541 Creía que estabas preocupado por los madrileños 57 00:22:12,958 --> 00:22:14,583 Que se preocupen ellos, no yo. 58 00:22:15,250 --> 00:22:16,958 Si no se integran, problema suyo. 59 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 Buenas noches. 60 00:26:35,166 --> 00:26:37,833 Llevamos 20 kilómetros. Por favor, que somos de agua. 61 00:29:38,500 --> 00:29:41,375 Esto no tiene sentido, joder, se están ahogando. 62 00:29:41,625 --> 00:29:44,125 Si quiere eliminar a alguno, ¿por qué no lo echa? 63 00:29:44,208 --> 00:29:46,750 Él no elimina. Nos rendimos nosotros. 64 00:29:55,000 --> 00:29:57,166 -¡Venga, Pau! -¡Venga, Pau, vamos! 65 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 ¡Va, Pau, no pares! 66 00:35:48,458 --> 00:35:50,083 Barcelona está que arde. 67 00:35:50,166 --> 00:35:52,875 No se habla de nada que no sean los Juegos Olímpicos. 68 00:35:53,666 --> 00:35:55,708 Parece que este año tenemos posibilidades 69 00:35:55,791 --> 00:35:58,541 en disciplinas como el ciclismo o el atletismo. 70 00:35:58,958 --> 00:36:00,750 La Selección Española de Fútbol 71 00:36:00,833 --> 00:36:03,250 tiene muchas papeletas para conseguir el oro. 72 00:36:04,291 --> 00:36:07,833 En cambio, la de waterpolo acumula muchas bajas por lesiones. 73 00:36:07,958 --> 00:36:10,000 Esperemos que la estrategia del entrenador 74 00:36:10,083 --> 00:36:13,208 de incorporar nuevos fichajes de Madrid tenga el efecto deseado 75 00:36:13,291 --> 00:36:17,416 porque lo tendrán muy difícil ante la favorita, Italia, 76 00:36:17,500 --> 00:36:19,541 y su fuera de serie: Filippo. 77 00:38:26,125 --> 00:38:27,333 Este tío está loco. 78 00:38:28,458 --> 00:38:30,083 No llegamos vivos a Barcelona. 79 00:39:12,375 --> 00:39:13,583 ¿Estás bien, Juli? 80 00:39:38,958 --> 00:39:40,541 Manel. Es Juli. 81 00:41:44,083 --> 00:41:45,291 Echan Taxi Driver. 82 00:41:46,083 --> 00:41:46,958 ¿A qué hora? 83 00:41:47,750 --> 00:41:49,875 -Diez y media. ¿La vemos? -Sí. 84 00:46:23,583 --> 00:46:25,208 Hice lo que tenía que hacer. 85 00:46:26,958 --> 00:46:29,708 Dijiste que ellos debían preocuparse por encajar. 86 00:46:31,541 --> 00:46:32,750 Pues te equivocas. 87 00:46:34,958 --> 00:46:38,958 Sabes perfectamente que los necesitamos y que no estamos de pasada. 88 00:46:40,416 --> 00:46:42,416 Alégrate, con ellos somos mejores. 89 00:46:42,500 --> 00:46:43,750 ¿Con un yonqui? 90 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 Nos supera en fuerza aun cuando viene de empalme. 91 00:46:48,083 --> 00:46:50,208 -El waterpolo no solo es fuerza. -Exacto. 92 00:46:50,291 --> 00:46:52,750 También técnica y cabeza, de eso vamos sobrados. 93 00:46:56,208 --> 00:46:58,000 Dragan no nos ha juntado porque sí. 94 00:46:58,833 --> 00:47:01,875 Si jugamos juntos, seremos la hostia. 95 00:47:21,791 --> 00:47:24,125 Bienvenidos a la ceremonia de inauguración 96 00:47:24,208 --> 00:47:26,541 de los Juegos Olímpicos de Barcelona '92. 97 00:47:27,708 --> 00:47:30,291 Qué emocionante es vivir este momento. 98 00:47:36,500 --> 00:47:39,541 Hoy, la ciudad se llena de atletas del mundo entero. 99 00:47:39,625 --> 00:47:43,000 Estos jóvenes se dejan la piel durante años para llegar hasta aquí. 100 00:47:43,083 --> 00:47:46,250 En Brasil estamos muy emocionados 101 00:47:46,333 --> 00:47:48,375 de asistir a este gran momento. 102 00:47:48,458 --> 00:47:51,916 Es muy emocionante ver a todos estos países unidos. 103 00:47:52,000 --> 00:47:55,875 Hoy es uno de los días más importantes en la historia de Barcelona. 104 00:47:55,958 --> 00:48:01,250 Estos países presentarán ante el mundo un acto que será recordado siempre. 105 00:48:10,833 --> 00:48:13,875 Todo listo para el encendido de la antorcha olímpica. 106 00:48:13,958 --> 00:48:18,041 Con el encendido de la antorcha olímpica dan comienzo los JJ. OO. de Barcelona. 107 00:59:22,458 --> 00:59:24,666 -¿Puede explicar eso? -Sí, claro. 108 01:07:10,083 --> 01:07:11,041 ¿Puedes venir? 109 01:07:17,791 --> 01:07:18,958 Acaba de llegar. 110 01:07:36,458 --> 01:07:38,250 Sal a vigilar que no venga nadie. 111 01:18:43,416 --> 01:18:45,875 Pero ¿qué hacéis? ¿Qué es esto? 112 01:19:33,666 --> 01:19:37,250 El estadio está lleno con más de 14 000 espectadores. 113 01:19:37,333 --> 01:19:39,625 El público está volcado con la final 114 01:19:39,708 --> 01:19:43,041 y hace una preciosa tarde de agosto en Barcelona. 115 01:19:43,125 --> 01:19:45,625 La Selección Española de Waterpolo se juega hoy 116 01:19:45,708 --> 01:19:47,833 la final de Barcelona '92 ante Italia. 117 01:19:48,375 --> 01:19:50,958 Italia tiene dos medallas de oro en sus vitrinas. 118 01:21:16,250 --> 01:21:19,250 Recupera Italia porque una de sus principales armas 119 01:21:19,333 --> 01:21:20,583 puede ser la velocidad. 120 01:21:20,666 --> 01:21:22,125 Hay que tener cuidado con eso. 121 01:21:36,458 --> 01:21:38,000 Fantástico gol de Giovanni. 122 01:22:36,958 --> 01:22:38,625 Increíble el juego de Italia. 123 01:22:38,708 --> 01:22:41,750 Solo han necesitado tres pases para marcar el segundo gol. 124 01:22:45,750 --> 01:22:47,166 Empieza el segundo cuarto. 125 01:23:03,125 --> 01:23:04,541 ¡Marca Manel Estiarte! 126 01:23:04,625 --> 01:23:08,375 Por fin la Selección Española consigue tumbar el muro italiano. 127 01:23:47,083 --> 01:23:51,541 Es muy difícil recuperarse de tres goles de la mejor defensa del torneo. 128 01:24:03,166 --> 01:24:06,083 Estamos a mitad de partido y llevamos una clara ventaja. 129 01:24:06,166 --> 01:24:08,958 Es muy difícil que Italia pierda este partido. 130 01:24:09,791 --> 01:24:11,583 No puede ser, Manel. 131 01:24:11,666 --> 01:24:13,333 -¿Lo has visto o no? -Tranquilos. 132 01:24:13,416 --> 01:24:15,291 No es el momento, Arnau. 133 01:25:30,000 --> 01:25:31,208 El árbitro pita falta. 134 01:25:31,291 --> 01:25:34,250 Estiarte no está dispuesto a abandonar el terreno de juego. 135 01:26:22,375 --> 01:26:25,083 Pedro García Aguado es imparable. 136 01:26:34,375 --> 01:26:35,541 Empieza el último cuarto. 137 01:26:35,625 --> 01:26:39,208 España tiene siete minutos para conseguir la victoria 138 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 en esta final olímpica de Barcelona '92. 139 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 ¿Qué coño haces? 140 01:27:58,750 --> 01:28:00,583 ¡No seas vago, muévete! 141 01:28:00,666 --> 01:28:02,791 Calma, estate tranquilo. Relájate. 142 01:28:02,875 --> 01:28:04,500 Vamos a conseguirlo, relájate. 143 01:28:29,500 --> 01:28:32,125 Es la última oportunidad para el equipo español. 144 01:28:32,208 --> 01:28:35,208 Tienen unos pocos segundos para forzar la prórroga. 145 01:29:32,083 --> 01:29:34,750 ¡Ahora sí! El 7-7 fuerza la prórroga. 146 01:31:22,833 --> 01:31:25,500 No puede ser... Falta a favor de España. 147 01:31:34,250 --> 01:31:36,083 Este momento puede ser decisivo. 148 01:31:36,166 --> 01:31:39,958 Si España marca, se pone por delante y queda un minuto de partido. 149 01:32:25,166 --> 01:32:28,000 Manuel, haznos este regalo, anda. 150 01:32:28,083 --> 01:32:30,458 Métela por la derecha, como te gusta, Manuel. 151 01:32:31,333 --> 01:32:32,625 Por la derecha, va. 152 01:32:32,708 --> 01:32:34,750 Por la derecha y hacia abajo. 153 01:32:51,958 --> 01:32:53,291 España tiene posibilidades 154 01:32:53,375 --> 01:32:56,208 de encabezar el marcador por primera vez en este partido. 155 01:33:10,083 --> 01:33:13,208 Es un momento muy delicado. No quiero mirar. 156 01:35:10,750 --> 01:35:12,583 Solo Italia podía conseguir esto. 157 01:35:13,000 --> 01:35:15,333 Nos vamos a la segunda prórroga. 158 01:35:41,666 --> 01:35:45,875 El estado físico de los jugadores decidirá el destino de este partido. 159 01:36:10,291 --> 01:36:12,166 España no se rinde. 160 01:36:25,458 --> 01:36:27,041 Vamos a la tercera prórroga. 161 01:36:27,125 --> 01:36:30,291 No había pasado en una final olímpica. Tercera prórroga. 162 01:36:30,375 --> 01:36:34,250 Jamás en la vida había visto esto en un partido de waterpolo. 163 01:36:42,333 --> 01:36:45,375 Es importantísimo conseguir la primera posesión. 164 01:36:46,583 --> 01:36:50,083 Y la gana Javi Franco, qué físico, menudo sprint. 165 01:37:54,208 --> 01:37:56,083 Ha sido un partido increíble. 166 01:37:56,833 --> 01:37:58,416 Jamás había visto nada igual. 12380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.