Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,930 --> 00:01:55,930
La Purga Infinita
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
2
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
Rápido.
3
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
Vamos.
4
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
¡Mi hijo!
5
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
- ¡Ey, mi hijo!
- ¡Niño!
6
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
- ¡Mi hijo!
- Sí.
7
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
- Espérate, niño.
- ¡Ey!
8
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
¡Mijo!
9
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
Bueno.
10
00:03:27,499 --> 00:03:28,333
Buena suerte.
11
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
- Gracias.
- Ey.
12
00:03:31,587 --> 00:03:33,922
Si hay un problema
sigue las rosas.
13
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
Cuídate, hijo.
14
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
Prometo lealtad
a la bandera ...
15
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
Inmigración ilegal
en aumento.
16
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
Una oleada de migrantes
en los EE. UU.
17
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
Cárteles que conducen a la gente
fuera de su tierra.
18
00:04:02,772 --> 00:04:04,537
Los mexicanos huyen de la violencia de los carteles,
19
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
buscando el sueño americano.
20
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
Uno debe preguntar,
¿Sigue vivo el sueño?
21
00:04:09,174 --> 00:04:10,378
Estados Unidos está dividido por el odio
22
00:04:10,513 --> 00:04:11,808
economía, raza, religión ...
23
00:04:11,944 --> 00:04:13,175
Las tensiones raciales son
24
00:04:13,310 --> 00:04:14,778
ardiendo por todas partes.
Uno debe ...
25
00:04:14,914 --> 00:04:15,987
Aumento de la supremacía blanca
26
00:04:16,123 --> 00:04:17,555
a medida que se propaga la desinformación.
27
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
La NFFA votó en contra
en el poder de nuevo.
28
00:04:20,526 --> 00:04:21,788
Los nuevos padres fundadores
29
00:04:21,923 --> 00:04:23,494
restablecer inmediatamente
la Purga.
30
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
¿La purga es la respuesta?
31
00:04:25,930 --> 00:04:27,395
Los ricos se hacen más ricos
32
00:04:27,530 --> 00:04:29,564
y los pobres se quedan atrás.
33
00:04:29,699 --> 00:04:31,632
... poder. Es un medio sesgado
34
00:04:31,767 --> 00:04:34,233
¿avivando las llamas de la discordia?
¿Puede ...
35
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
Este país se siente
como si estuviera en un punto de ebullición.
36
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
Los Estados Unidos del odio.
37
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
... tan pronto. Puede el
¿Purgar ayudar a esta nación dividida?
38
00:04:41,307 --> 00:04:43,748
Estas preguntas
será respondido pronto,
39
00:04:43,883 --> 00:04:47,012
como la fiesta anual de sangre
está una vez más sobre nosotros.
40
00:04:47,147 --> 00:04:48,920
♪ Desde el mar ♪
41
00:04:49,056 --> 00:04:53,157
♪ Al mar brillante. ♪
42
00:05:11,806 --> 00:05:14,110
Whoa Whoa. Ahí tienes.
43
00:05:14,245 --> 00:05:16,247
Quedate ahí mismo.
44
00:05:19,644 --> 00:05:20,611
Whoa Whoa.
45
00:05:20,747 --> 00:05:21,779
Oye, ardilla, ¿eh, hermana?
46
00:05:21,915 --> 00:05:23,421
- ¡Hyah!
- Sí, solo un poquito.
47
00:05:25,650 --> 00:05:26,787
Oye. ¡Guau!
48
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
Whoa Whoa. Oye, abajo.
49
00:05:28,556 --> 00:05:29,895
Ho. Ho Ho Ho. Ho.
50
00:05:30,030 --> 00:05:31,362
¿Por qué tu hermano
51
00:05:31,497 --> 00:05:33,696
tiene que probarse a sí mismo
¿todo el tiempo?
52
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
Oye, mantén la calma. Te tengo,
Te tengo, te tengo
53
00:05:36,161 --> 00:05:38,700
¡Guau! ¡Ah!
54
00:05:45,006 --> 00:05:46,811
Un poco más de caballo
de lo que esperabas, ¿eh?
55
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
Conozco a alguien
¿Quién puede calmar a esa bestia?
56
00:06:33,151 --> 00:06:34,849
Oye.
57
00:06:34,984 --> 00:06:37,455
Mírame, güey.
58
00:06:37,591 --> 00:06:38,755
Tranquila.
59
00:06:38,891 --> 00:06:39,926
Ey, ey, ey, ey, ey.
60
00:06:42,563 --> 00:06:44,034
¿Qué pasó?
61
00:06:44,169 --> 00:06:45,497
Mírame, mírame.
62
00:06:49,573 --> 00:06:51,041
¿Qué traes, eh?
63
00:06:51,176 --> 00:06:52,373
¿Qué traes?
64
00:06:52,508 --> 00:06:54,374
Ey, ey, ey ... Cálmate.
65
00:06:54,509 --> 00:06:56,643
¡Ey! Mírame.
66
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
Así.
67
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
Eso es un vaquero.
68
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
Volvamos al trabajo.
Vamos.
69
00:07:44,161 --> 00:07:45,895
¡Vamos!
70
00:07:46,031 --> 00:07:47,565
Vamos.
71
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
Volvamos al trabajo.
72
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Rosa?
73
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
Sí.
74
00:08:07,237 --> 00:08:08,155
¿Como estas?
75
00:08:08,197 --> 00:08:09,406
Vale, más o menos.
76
00:08:09,948 --> 00:08:13,535
Solo recuerda que es
1 kg por 2,2 libras.
77
00:08:15,489 --> 00:08:16,396
¿Okey?
78
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
Estoy aquí para cualquier cosa que necesites.
79
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
- ¿Derecha?
- Derecha.
80
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
- Darius.
- ¿Cómo está ella?
81
00:08:23,867 --> 00:08:25,895
Ya sabes, segunda semana
en el país.
82
00:08:26,030 --> 00:08:27,562
La chica está aterrorizada.
83
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
Ella tuvo suerte de tenerte
para guiarla a través de esto.
84
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
Ella es y tu tienes suerte
me tienes para dirigir este lugar.
85
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
Sé quien soy.
86
00:08:35,042 --> 00:08:37,877
La Purga no
liberar la ira.
87
00:08:38,013 --> 00:08:40,311
Aumenta la ira.
Es un virus
88
00:08:40,446 --> 00:08:43,112
Es un virus nacido en Estados Unidos
de odio y rabia,
89
00:08:43,248 --> 00:08:45,052
y se inyecta
con una bala,
90
00:08:45,187 --> 00:08:48,417
y se está extendiendo
está creciendo, está mutando.
91
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Apaga eso, Adela. Por favor.
92
00:08:51,531 --> 00:08:52,458
Se acerca la Purga.
93
00:08:59,764 --> 00:09:01,630
Mmm.
94
00:09:01,766 --> 00:09:03,366
Mm-hmm.
95
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
Esto...
96
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
me recuerda
de la casa de tu madre.
97
00:09:14,471 --> 00:09:18,141
Deberías dárselo a Darius
para que pueda hacer auténtica comida mexicana.
98
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
No esos terribles burritos.
99
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
Juan, por favor, ¿dónde estamos?
100
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
Hay que practicar
tu inglés.
101
00:09:25,660 --> 00:09:27,592
Cuando en Roma.
102
00:09:27,727 --> 00:09:29,496
Cuando en América.
103
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
Solo hazlo por mí.
104
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
Por favor.
105
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
La familia Tucker realmente
aprecio eso, créeme.
106
00:09:40,405 --> 00:09:42,176
Ahora que tu esposa está embarazada
107
00:09:42,312 --> 00:09:45,175
si quieres ayuda extra,
eres bienvenido a venir.
108
00:09:45,311 --> 00:09:46,976
Todos podríamos
bloquear juntos.
109
00:09:47,112 --> 00:09:49,785
Oh, odio la maldita Purga.
110
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
Es dificil ser social
esa noche.
111
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
- Pero gracias por la invitación.
- En cualquier momento.
112
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
- Cariño, eso huele tan bien.
- Mm.
113
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
Me voy a la cocina.
¿Necesitan algo?
114
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
¿Quieres otra cerveza?
115
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
- Sí, sí, me quedo con uno.
- Otra cerveza.
116
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
- Gracias.
- Gracias, cariño.
117
00:10:06,772 --> 00:10:07,965
No sé. Solo siento como
118
00:10:08,100 --> 00:10:09,499
un maldito Hoover en estos días.
119
00:10:09,635 --> 00:10:13,034
Todo en mi línea de visión
simplemente se consume.
120
00:10:13,170 --> 00:10:14,373
Incluso las cosas que odio.
121
00:10:15,979 --> 00:10:18,309
Sabes, Anna ha estado
cocinando para nosotros
122
00:10:18,444 --> 00:10:21,644
la comida mexicana más increíble,
estoy en lo cierto?
123
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Es tan bueno pero tan engorda.
124
00:10:27,058 --> 00:10:28,723
- Aumenté cinco libras.
- No, no lo tiene.
125
00:10:28,858 --> 00:10:30,028
Mm-hmm.
126
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
Sabes...
127
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
Anna tiene una hermana.
128
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
También una niñera.
129
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
- Deberías conocerla.
- Sí, estamos bien.
130
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
¿Que bebe?
131
00:10:41,533 --> 00:10:43,536
No necesitamos
para conocer a su hermana.
132
00:10:43,671 --> 00:10:44,703
Estamos bien.
133
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
Gracias de cualquier forma.
134
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
Bebé, Emily solo está tratando de ser
agradable y ayudar, ¿verdad?
135
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
Entonces estas siendo
un poco grosero.
136
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
Oh, lo estaba?
137
00:10:56,147 --> 00:10:57,583
Mis disculpas, Emily.
138
00:10:57,719 --> 00:10:59,680
Oh esta bien.
139
00:10:59,816 --> 00:11:02,090
Es solo que es muy dificil
para encontrar una buena ayuda,
140
00:11:02,225 --> 00:11:04,729
- y la hermana de Anna es un amor.
- Si.
141
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
No necesitamos encontrarnos
La hermana de Anna, Emily.
142
00:11:08,867 --> 00:11:10,732
Ni siquiera lo se
si quiero a nuestros hijos
143
00:11:10,867 --> 00:11:13,399
hablando español en esta casa.
144
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
Ahora, gracias por la oferta
pero no, gracias.
145
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
Bien entonces.
146
00:11:27,217 --> 00:11:29,620
Esta es tu aplicación para aprender inglés.
147
00:11:29,756 --> 00:11:32,583
Lección 12:
Oraciones en tiempo pasado.
148
00:11:32,719 --> 00:11:34,258
- Oraciones en pasado.
- Quien lo hubiera pensado
149
00:11:34,394 --> 00:11:35,657
Estaría en Texas?
150
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
Quién lo hubiera hecho, quién hubiera ...
151
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
Estaría en Texas ... ¿Texas?
152
00:11:41,725 --> 00:11:44,495
Quien lo hubiera pensado
Estaría en Texas?
153
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
Quien hubiera
¿Pensé que estaría en Texas?
154
00:11:50,104 --> 00:11:52,337
Quien ... quien hubiera pensado
155
00:11:52,472 --> 00:11:54,679
Estaría en Texas?
156
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
Solo estaba visitando
amigos en Texas.
157
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
Repite después de mi.
158
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
Solo estaba visitando amigos
en Texas.
159
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
Oye, Juan.
160
00:12:30,610 --> 00:12:32,679
Kirk me dice que
llegaste tarde esta mañana.
161
00:12:32,815 --> 00:12:34,482
Nunca llego tarde, señor.
162
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
¿Nunca llegas tarde?
163
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
Hola, Kirk, aquí Juan
dice que estás mintiendo.
164
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
Juan es un hombre libre.
Puede decir lo que quiera.
165
00:12:46,327 --> 00:12:47,492
Tu sabes, juan,
llegas tarde de nuevo
166
00:12:47,627 --> 00:12:49,398
Te voy a tener que despedir.
Esas son las reglas.
167
00:12:49,533 --> 00:12:51,462
Sí, señor.
168
00:12:53,270 --> 00:12:55,663
Oye tu sabes
¿Qué me dijo alguien más?
169
00:12:55,799 --> 00:12:57,204
Que encontró tu lazo
Solo estoy acostada
170
00:12:57,339 --> 00:12:58,704
en el frente del establo
en el piso.
171
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
¿Es eso cierto?
172
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
No señor.
173
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
Se llama "La Riata".
174
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
T.T., tu purga
bonificación de protección.
175
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
- Gracias, Sr. Tucker.
- Mantenerse a salvo.
176
00:13:18,991 --> 00:13:19,988
Gracias Señor.
177
00:13:20,123 --> 00:13:21,525
Iglesia.
178
00:13:33,504 --> 00:13:36,540
Estás haciendo un buen trabajo, Juan.
179
00:13:36,675 --> 00:13:40,241
Mi hijo es un cabello agitado
porque de ayer.
180
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
No se ofenda.
181
00:13:42,047 --> 00:13:43,916
Gracias Señor.
182
00:13:44,052 --> 00:13:46,055
Realmente aprecio eso.
183
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
¿Puedo ser honesto, Sr. Tucker?
184
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
Por favor, hazlo.
185
00:13:56,528 --> 00:13:59,127
A tu hijo no le gusto
porque...
186
00:13:59,262 --> 00:14:01,103
Soy mexicano.
187
00:14:02,235 --> 00:14:05,141
Y creo que Dylan cree
188
00:14:05,276 --> 00:14:09,109
un vaquero no debería ser
de México o ...
189
00:14:09,244 --> 00:14:12,443
Argentina
o de algún otro lugar.
190
00:14:12,579 --> 00:14:14,281
Se que mucha gente
se siente de esa manera,
191
00:14:14,417 --> 00:14:16,285
pero no estoy seguro
ese es el caso de Dylan.
192
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
Uh, es un hombre muy orgulloso.
Lo superaste ayer.
193
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
Eres un vaquero muy bueno
Juan.
194
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
No lo se, seńor.
195
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
Bien...
196
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
Yo tampoco lo sé.
197
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
Yo solo...
198
00:14:36,075 --> 00:14:38,504
Siempre le enseñé a mi hijo
ser un americano orgulloso,
199
00:14:38,639 --> 00:14:41,212
pero tal vez no lo hice realmente
enséñele lo que eso significaba.
200
00:14:42,248 --> 00:14:44,447
Ni siquiera se si lo se
lo que eso significa ya,
201
00:14:44,582 --> 00:14:46,816
orgulloso estadounidense.
202
00:14:46,951 --> 00:14:48,914
El mundo está cambiando a nuestro alrededor.
203
00:14:49,050 --> 00:14:51,252
En la garganta del otro.
204
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
Tiempos confusos.
205
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
Quiero darte...
206
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
... el maldito
Bono de protección de purga.
207
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
Mantenerse a salvo.
208
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
Gracias.
209
00:15:26,918 --> 00:15:28,786
Ese dinero no es nada
pero un camino para esta gente
210
00:15:28,922 --> 00:15:31,959
para mantenernos vivos para que puedan
seguir utilizando nuestro trabajo esclavo.
211
00:15:32,095 --> 00:15:33,855
No somos nada más que eso.
212
00:15:35,498 --> 00:15:37,327
Yo se lo que soy un uso
mi dinero para, sin embargo,
213
00:15:37,462 --> 00:15:39,465
y no es para protección.
214
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Hombre loco.
215
00:15:52,944 --> 00:15:54,816
Ahora estamos a solo una hora de distancia
216
00:15:54,951 --> 00:15:56,714
de la Purga anual.
217
00:15:56,849 --> 00:15:59,555
Como siempre,
el hogar es el mejor lugar para estar,
218
00:15:59,690 --> 00:16:01,916
y esperamos que no lo sea
ahí fuera atrapado en el tráfico.
219
00:16:02,051 --> 00:16:04,689
Le recomendamos encarecidamente
para llegar a ti mismo
220
00:16:04,824 --> 00:16:07,154
y aquellos que te importan
a un lugar seguro.
221
00:16:07,290 --> 00:16:10,430
Así que cierra esas puertas,
establecer esos sistemas de seguridad,
222
00:16:10,565 --> 00:16:13,368
y quédate adentro
durante las próximas 12 horas.
223
00:16:13,503 --> 00:16:15,871
Y para aquellos de ustedes
que están participando,
224
00:16:16,006 --> 00:16:18,501
que Dios esté con todos ustedes.
225
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
Es una hora.
226
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
T.T. dijo que estaría aquí
ahora mismo.
227
00:16:42,892 --> 00:16:45,201
- Él está viniendo.
- Ay.
228
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
Primavera es
viene, y también la Purga.
229
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
He decidido que no quiero
ser llamado abuelo ...
230
00:17:24,376 --> 00:17:25,835
Hablamos con
líder tribal Chiago Harjo
231
00:17:25,970 --> 00:17:27,607
- el día de hoy.
- Tuviste tu oportunidad.
232
00:17:27,743 --> 00:17:29,507
Bueno que diablos
¿quieres que te llamen, papá?
233
00:17:29,643 --> 00:17:30,844
Quiero que me llamen
Abuelo.
234
00:17:34,045 --> 00:17:36,451
Mira, mi gente ha sido
mirando desde el margen,
235
00:17:36,587 --> 00:17:38,990
y vemos que America's
alcanzó un punto de ebullición.
236
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
Odio como ese
no se puede contener.
237
00:17:42,094 --> 00:17:44,293
Quemarás tus ciudades
al suelo.
238
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
Voy a cerrar ahora, todos ustedes.
239
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
- Okey.
- Si.
240
00:18:12,320 --> 00:18:13,954
Ya casi llegamos, chicos.
241
00:18:14,090 --> 00:18:16,189
Casi estámos allí.
242
00:19:22,562 --> 00:19:24,518
Capitán.
243
00:19:24,653 --> 00:19:26,197
Que bueno verte.
244
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
¿La otra mitad cuando el trabajo esté hecho?
245
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
Sé que eres bueno para eso, T.T.
246
00:19:31,704 --> 00:19:32,961
Está bien.
247
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
Fabricar
tu camino adentro. Sigue moviendote.
248
00:19:44,241 --> 00:19:47,548
Nosotros no abriríamos
nuestras puertas hasta mañana a las 7:00
249
00:19:47,683 --> 00:19:49,077
cuando termine la Purga.
250
00:19:49,398 --> 00:19:51,233
¿Estás seguro de que lo estamos?
¿Estarás a salvo aquí?
251
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Por supuesto. Créeme.
252
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
No vamos a morir
en el primero, ¿verdad?
253
00:19:58,282 --> 00:19:59,783
No lo maldigas.
254
00:20:04,496 --> 00:20:08,709
Sentirse cómodo.
Estaremos aquí las próximas 12 horas.
255
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
Siéntete como en casa.
256
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
De acuerdo, aguanta,
Aguanta, aguanta.
257
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
Mira este.
258
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
Bien.
259
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
¿Esperar lo?
260
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
- Maldición.
- ¿Qué? ¿Cómo supiste cómo hacer eso?
261
00:20:34,157 --> 00:20:35,594
La fiesta nacional
celebrando
262
00:20:35,730 --> 00:20:38,593
nuestra libertad americana
finalmente ha vuelto.
263
00:20:38,728 --> 00:20:40,165
Buenas noches Texas
264
00:20:40,301 --> 00:20:41,795
y buena suerte.
265
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
Está comenzando, todos ustedes.
266
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
Esto no es una prueba.
267
00:20:48,271 --> 00:20:50,645
Esta es tu
Sistema de transmisión de emergencia
268
00:20:50,780 --> 00:20:52,809
anunciando el comienzo
de la Purga anual
269
00:20:52,945 --> 00:20:55,253
sancionado por
el gobierno de los Estados Unidos.
270
00:20:55,756 --> 00:21:00,052
Armas de Clase 4 e inferiores han sido
autorizado para su uso durante la purga.
271
00:21:00,385 --> 00:21:02,429
Todas las otras armas
están restringidas.
272
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
Oficiales del gobierno
del ranking 10 ...
273
00:21:05,025 --> 00:21:06,361
... se le ha concedido inmunidad
274
00:21:06,497 --> 00:21:09,063
de la purga
y no sufrirá daño.
275
00:21:09,199 --> 00:21:10,564
Comenzando con la sirena,
276
00:21:10,700 --> 00:21:13,095
todos y cada uno de los delitos,
incluyendo asesinato ...
277
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
... será legal para
12 horas continuas.
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,655
Policía, bomberos,
y servicios médicos de emergencia
279
00:21:19,696 --> 00:21:21,698
no estará disponible
hasta mañana por la mañana ...
280
00:21:21,975 --> 00:21:24,808
...a las 7:00 am.
cuando concluya la Purga.
281
00:21:24,943 --> 00:21:26,544
Sean bendecidos
nuestros nuevos padres fundadores
282
00:21:26,680 --> 00:21:29,017
y América, una nación renacida.
283
00:21:29,153 --> 00:21:30,886
Que Dios esté con todos ustedes.
284
00:21:49,705 --> 00:21:51,102
Mmm.
285
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
Bien...
286
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
¡Nunca! ¡Nunca más!
287
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
Esto me recuerda a mi hogar, Adela.
288
00:22:47,201 --> 00:22:48,577
Este es mi hogar ahora.
289
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
Sabes a lo que me refiero.
290
00:22:53,707 --> 00:22:54,833
Quizás tengas razón.
291
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
Tal vez tengamos que olvidar
de donde venimos.
292
00:22:59,796 --> 00:23:01,173
Y acepta donde estamos.
293
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
Cuando en América.
294
00:23:04,218 --> 00:23:05,344
Como dijiste.
295
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
No, eso no es lo que quise decir.
296
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
Entonces, ¿a qué te refieres?
297
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
Que Estados Unidos lo es todo.
298
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
Que diablos son
de que hablas, Adela?
299
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
América es México.
300
00:23:20,422 --> 00:23:23,258
América es África.
América es Italia.
301
00:23:23,393 --> 00:23:27,004
Podemos tomarlo todo
podemos aprenderlo todo,
302
00:23:27,139 --> 00:23:29,638
y podemos abrazarlo.
303
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
¿De verdad crees eso?
304
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
Eso es lo que elijo
creer.
305
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
Estás muy loco.
306
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
Estúpido.
307
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
- Bebé.
- Jesús.
308
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
- ¿Qué?
- Baja el arma.
309
00:25:45,938 --> 00:25:48,269
¿Qué haces aquí fuera?
310
00:25:48,405 --> 00:25:51,148
Creí haber escuchado algo.
311
00:25:51,283 --> 00:25:52,612
Es esta maldita noche.
312
00:25:52,747 --> 00:25:55,249
Dylan Tucker, corta la mierda.
313
00:25:55,384 --> 00:25:56,679
Que se joda la Purga.
314
00:25:56,815 --> 00:25:58,480
Que se joda la NFFA.
315
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
Ellos no llegan a dictar
cómo vivimos nuestra vida.
316
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
Este es nuestro país, ¿de acuerdo?
317
00:26:03,391 --> 00:26:07,660
Y podemos elegir traer
un bebé en un mundo de amor.
318
00:26:07,795 --> 00:26:09,430
¿Por qué te ries de mi?
319
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
- Maldita sea, cariño.
- ¿Qué?
320
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
Me excitaste un poco.
321
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
¡Darse prisa!
322
00:26:47,672 --> 00:26:50,070
Señora, debería
vuelve adentro.
323
00:26:50,205 --> 00:26:52,905
Solo necesito un poco de aire, ya sabes
solo por un momento.
324
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
Es mi primera purga.
325
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
- ¿Es lo que esperabas?
- Bueno, hay partes de México
326
00:27:00,378 --> 00:27:02,818
eso suena así
cada noche.
327
00:27:04,455 --> 00:27:06,352
Tenemos un buen lugar aquí.
328
00:27:06,487 --> 00:27:07,854
Tranquilo.
329
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
Bien por usted,
dinero fácil para nosotros.
330
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
Deberías volver.
331
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
Tres fantasmas entrantes.
332
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
No intentes esconderte.
333
00:27:21,806 --> 00:27:25,368
Somos los verdaderos patriotas
de América.
334
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
Es nuestro trabajo mantener esta tierra
libre y limpio.
335
00:27:31,215 --> 00:27:34,345
Ya no toleraremos a los extranjeros
336
00:27:34,481 --> 00:27:38,618
violar y saquear
los Estados Unidos de América.
337
00:27:40,659 --> 00:27:43,692
Te encontraremos
y desinfectarte.
338
00:27:43,828 --> 00:27:48,094
América será estadounidense
una vez más.
339
00:27:48,229 --> 00:27:50,030
Esos tipos están jodidamente locos.
340
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
La purificación de América
341
00:27:54,239 --> 00:27:55,963
ha comenzado.
342
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
¿Qué diablos están haciendo?
343
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
¡Ayúdame! ¡Ayudar!
344
00:28:19,128 --> 00:28:20,557
- Tengo un tiro claro.
- No lo hagas.
345
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
Empezarás una guerra y pondrás
toda tu gente en peligro.
346
00:28:23,429 --> 00:28:25,294
No pararemos hasta
347
00:28:25,430 --> 00:28:28,565
nuestra gran nación
ha sido completamente limpio.
348
00:28:28,701 --> 00:28:33,234
Ya no vamos a tolerar
extranjeros violando y saqueando
349
00:28:33,370 --> 00:28:36,103
los Estados Unidos de América.
350
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
No intentes esconderte.
351
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
Te encontraremos
y desinfectarte.
352
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
América será
Americano una vez más.
353
00:28:50,055 --> 00:28:51,454
Oye.
354
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
Donde aprendiste
manejar un arma como esa?
355
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
Ay Dios mío.
356
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
Se acabó.
357
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
Lo logramos.
358
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
Te veo. Te veo.
359
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
¿Arpa?
Vamos, manos a la obra.
360
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
- Harper.
- Hermana, vamos, vámonos.
361
00:30:36,529 --> 00:30:38,200
El día después de la Purga
debería ser un día festivo.
362
00:30:38,336 --> 00:30:39,469
¿No?
363
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
¿Qué es un holiday?
364
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
¿Vacaciones? Mmm.
365
00:30:43,760 --> 00:30:45,262
Es un día santo, un día festivo.
366
00:30:47,503 --> 00:30:49,044
Otro día, otro dólar.
367
00:30:50,100 --> 00:30:50,885
Tómalo con calma.
368
00:30:50,943 --> 00:30:52,607
Mira.
369
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
Ah, chingado.
370
00:31:28,648 --> 00:31:30,854
... calle concurrida y jubilosa,
371
00:31:30,990 --> 00:31:33,121
cuadrillas de saneamiento
están en plena vigencia
372
00:31:33,256 --> 00:31:35,817
con la macabra tarea
de desinfectar calles
373
00:31:35,952 --> 00:31:38,292
y limpiando cadáveres
de aceras y carreteras.
374
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
La purga ha terminado
y ahora ha comenzado la limpieza.
375
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
Por todo el estado, violento
incidentes terminaron hace horas ...
376
00:31:44,728 --> 00:31:46,700
¡Noticias falsas!
377
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
¿Donde está todo el mundo?
378
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
¿Que demonios?
379
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
¡Ayúdenme!
380
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
¡Ayudar!
381
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
¡Ayudar!
382
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
¡Ayudar!
383
00:34:32,197 --> 00:34:33,407
¿Por qué está abierta la puerta?
384
00:34:39,139 --> 00:34:41,144
Ayúdame.
385
00:34:42,813 --> 00:34:44,207
¡Ayudar!
386
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
¡No puedes hacer esto hoy!
387
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
¡La Purga ha terminado!
388
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
No no.
389
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
Esta es la Purga para siempre.
390
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
Nunca se detiene.
391
00:34:51,690 --> 00:34:53,319
¡Ayúdenme!
392
00:34:53,454 --> 00:34:54,490
Gracias
por su participación.
393
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
¡Mierda!
394
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
395
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
¡Pero la Purga ha terminado!
396
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
¡Ayudar!
397
00:35:07,465 --> 00:35:09,363
¡Por favor!
398
00:35:11,040 --> 00:35:13,070
¡Jefe!
399
00:35:16,607 --> 00:35:17,642
¡Cuidado!
400
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
¡Vas a morir!
¡Todos van a morir!
401
00:35:23,550 --> 00:35:25,049
¡Ayudar! ¡Jefe!
402
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
¡Ten cuidado!
403
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
¡Jefe!
404
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
¿Estás bien?
405
00:35:35,062 --> 00:35:36,529
Jefe.
406
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
407
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
Ven aquí.
408
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
- ¿Estás bien?
- Sí.
409
00:35:49,506 --> 00:35:51,372
¡Vete a la mierda!
410
00:35:51,507 --> 00:35:53,348
¡Vete a la mierda!
411
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
¡Ir! ¡Darius, vete!
412
00:36:09,229 --> 00:36:10,796
¡Suelta el arma!
413
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
- De rodillas. Déjalo caer.
- No hicimos nada.
414
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
- Ponte de rodillas.
- Ponte de rodillas.
415
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
- ¡Nos atacaron!
- No hicimos nada.
416
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
La purga ha terminado, señora.
¿Qué demonios estás haciendo?
417
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
¡Señor, esto es un error!
418
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
- ¡Espere por favor!
- ¡No hicimos nada malo!
419
00:36:23,243 --> 00:36:24,109
Escúchame.
420
00:36:24,244 --> 00:36:26,579
¡Escúchenos, señor!
421
00:36:30,285 --> 00:36:32,755
Hay tanto silencio.
422
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
¿Donde está todo el mundo?
423
00:36:39,241 --> 00:36:40,117
Mira allá.
424
00:36:40,361 --> 00:36:41,389
Oh vamos.
425
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
Para el coche.
426
00:36:47,040 --> 00:36:48,292
Vamos a buscarlos antes
van demasiado lejos.
427
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
Bien bien bien.
428
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
Mira este.
429
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
Esto se siente como
maldita Navidad.
430
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
¿Alguno de ustedes me trajo un regalo?
431
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
Caleb, sé que lo hiciste
y déjeme decirle señor ...
432
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
Gasté bien tu dinero.
433
00:37:30,074 --> 00:37:31,807
Hoy es tu dia
de ajuste de cuentas, vaquero.
434
00:37:33,346 --> 00:37:36,680
Te conviertes en mi
435
00:37:36,816 --> 00:37:40,050
y me convierto en ti, ¿eh?
436
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
El viejo cambio está sucediendo
en cada rancho por aquí.
437
00:37:43,319 --> 00:37:46,725
Tu y todo tu rico culo
los vecinos se enterarán
438
00:37:46,860 --> 00:37:49,457
como es ser
sin un centavo y sin poder.
439
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
¡Ser como nosotros!
440
00:37:52,270 --> 00:37:53,894
Estos hijos de puta ricos
no puedo esconderme
441
00:37:54,029 --> 00:37:55,567
detrás de sus paredes de acero
no más.
442
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
Esta es la forma
¡Las cosas están ahora, muchachos!
443
00:37:58,867 --> 00:38:00,507
¡Esta Purga es para siempre!
444
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
Si.
445
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
Esta es la verdadera Purga.
446
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
La Purga eterna.
447
00:38:05,311 --> 00:38:07,477
¡Para siempre!
448
00:38:07,613 --> 00:38:09,248
¡Para siempre!
449
00:38:11,083 --> 00:38:11,792
Venía de la casa.
450
00:38:12,668 --> 00:38:13,293
Correr.
451
00:38:14,049 --> 00:38:16,183
Ay, cabrón.
452
00:38:16,318 --> 00:38:18,854
Te voy a dar una oportunidad
453
00:38:18,990 --> 00:38:20,691
para salvar a tu familia,
Dylan Tucker,
454
00:38:20,827 --> 00:38:24,100
uno a uno,
pero tendrás que pagar.
455
00:38:24,236 --> 00:38:26,230
Empecemos con
456
00:38:26,365 --> 00:38:29,236
eeny, meeny,
457
00:38:29,372 --> 00:38:30,767
miny, ho!
458
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
Cuanto darias
para ella, Dylan?
459
00:38:32,403 --> 00:38:34,670
¿Cuánto le darías a
evita que ponga una bala
460
00:38:34,805 --> 00:38:36,905
en la cabeza de tu hermanita?
461
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
Digamos diez dólares
y ella vive.
462
00:38:39,880 --> 00:38:41,712
Oh, eso parece
un precio de mercado justo
463
00:38:41,848 --> 00:38:43,351
por esta avería,
mujer inútil.
464
00:38:43,486 --> 00:38:45,548
Veamos
Cuánto dinero tiene usted.
465
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
¡Oh, mierda, Dylan! Me olvidé.
466
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
Eres yo ahora
lo que significa que estás arruinado.
467
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
No tienes dinero.
Eso apesta, ¿no?
468
00:38:54,825 --> 00:38:58,263
Mira, Dylan, sin dinero
469
00:38:58,398 --> 00:39:00,261
no tienes poder.
470
00:39:00,397 --> 00:39:03,804
Sin dinero no puedes ahorrar
tu propia hermanita,
471
00:39:03,940 --> 00:39:06,370
y ella morirá por eso.
472
00:39:06,506 --> 00:39:09,269
Pero, ¿cómo se siente eso?
473
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
¿Cómo te sientes, Dylan?
474
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
Se siente como una mierda, ¿no?
475
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
Esa es mi vida.
476
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
Es nuestra vida.
477
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
Así es como nos sentimos.
478
00:39:22,555 --> 00:39:24,954
Así es como nos hemos sentido
479
00:39:25,090 --> 00:39:26,925
diario
desde el día en que nacimos!
480
00:39:27,060 --> 00:39:29,389
Y quiero que te sientas jodidamente
ese puto dolor
481
00:39:29,524 --> 00:39:31,126
en tu maldito estómago, Dylan!
482
00:39:31,261 --> 00:39:32,332
Maldita sea
se parece al anciano
483
00:39:32,467 --> 00:39:33,733
tengo algo que decir! ¡¿Qué?!
484
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
¡Maldita sea! ¡Tienes razón, Kirk!
¡Estás bien!
485
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
- ¡Estás bien!
- ¡Me importa un carajo si crees que tengo razón!
486
00:39:37,541 --> 00:39:39,905
Estas hablando de
la vida en america,
487
00:39:40,040 --> 00:39:42,842
la forma en que los ricos se hacen ricos
de las espaldas de los pobres,
488
00:39:42,977 --> 00:39:46,642
la forma en que ha sido
desde que robamos esta tierra
489
00:39:46,778 --> 00:39:49,116
de los nativos americanos.
490
00:39:49,252 --> 00:39:51,786
Pero no tienes derecho
491
00:39:51,921 --> 00:39:56,421
para quejarse de la
mismo sistema que estás apoyando
492
00:39:56,556 --> 00:39:57,656
recogiendo esa pistola
493
00:39:57,792 --> 00:39:59,159
y sancionando
la maldita Purga ...
494
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
Necesitamos más armas.
495
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
... que tiene que ver con el dinero.
496
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
Tu sabes quien creo
la Purga, ¿no?
497
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
Un montón de grasa, rica
empresarios en Washington, D.C.
498
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
Entonces, ¿qué sería
que te hace, Kirk?
499
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
¿Qué te haría?
500
00:40:19,517 --> 00:40:23,348
¿Eh? Eso te haría
su lacayo
501
00:40:23,484 --> 00:40:26,116
y un maldito hipócrita.
502
00:40:26,251 --> 00:40:29,620
Ellos esperan que salgas
y hacen su violencia,
503
00:40:29,755 --> 00:40:31,327
para que puedan jugar más al golf.
504
00:40:31,463 --> 00:40:32,660
Ellos nunca han sido
en una pelea a puñetazos.
505
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
Tomas a los chicos de la izquierda
y tomaré la derecha.
506
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
Entonces...
507
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
de mi familia para ti,
508
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
vete a la mierda.
509
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
Puto.
510
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
¡Ponerse a cubierto!
511
00:40:59,023 --> 00:41:00,183
¡Necesitamos refuerzos!
512
00:41:00,318 --> 00:41:02,624
Entendido. Nosotros estamos en nuestro camino.
513
00:41:02,963 --> 00:41:04,631
¡Desátenlos, yo los taparé!
514
00:41:12,398 --> 00:41:14,101
Harper.
515
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
¡¿Qué diablos ?!
516
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
¡¿Qué diablos, Kirk ?!
517
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
- ¿Padre?
- ¡Se acabó la Purga, cabrón!
518
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
Para siempre.
519
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
¡La Purga ha terminado, hombre!
520
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
Cuidado. Ya vienen.
521
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
Tienes que subir aquí.
522
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
- ¡Ir!
- ¡Vamos!
523
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
¡Necesitas tener a tu familia!
524
00:41:44,335 --> 00:41:45,727
¡Harper! ¡Vamos!
525
00:41:45,862 --> 00:41:47,432
¡Harper! Vamos.
526
00:41:47,568 --> 00:41:49,436
Vamos vamos.
527
00:41:49,571 --> 00:41:51,233
- ¡Vamos!
- Vamos.
528
00:41:54,002 --> 00:41:55,569
Vamos.
529
00:41:55,705 --> 00:41:57,338
Adelante.
530
00:42:05,249 --> 00:42:06,619
10-13, tenemos
531
00:42:06,754 --> 00:42:08,985
tres incidentes más reportados.
532
00:42:09,121 --> 00:42:10,718
Regrese a la comisaría.
533
00:42:10,853 --> 00:42:11,928
Entendido.
534
00:42:12,063 --> 00:42:13,152
Esto es una locura.
535
00:42:13,287 --> 00:42:15,290
¿La gente no escucha las sirenas?
536
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
- Un poco más ocupado que el año pasado, ¿eh?
- Si.
537
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
Ni siquiera debería estar aquí.
538
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
No hice nada malo.
539
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
No hay tal cosa
como un crimen más.
540
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
¡Déjame ir!
541
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
¿Podrías callar la puta boca?
542
00:42:31,081 --> 00:42:31,981
Hazme.
543
00:42:34,483 --> 00:42:35,985
¿Qué está pasando, Darius?
544
00:42:36,121 --> 00:42:38,017
No sé.
545
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
Adela.
546
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
¡Llámame, por favor!
547
00:42:47,067 --> 00:42:47,776
¿Sin suerte?
548
00:42:48,491 --> 00:42:50,022
Está bien,
déjame ver la radio.
549
00:42:50,158 --> 00:42:51,257
Quizás haya alguna noticia.
550
00:42:51,392 --> 00:42:53,168
La gente todavía está purgando
551
00:42:53,304 --> 00:42:54,628
en todo el país.
552
00:42:54,764 --> 00:42:56,871
"Ever After Purge" está apareciendo
en todas las redes sociales,
553
00:42:57,006 --> 00:42:58,869
purga continua denominada
la "Purga para siempre".
554
00:42:59,004 --> 00:43:00,165
¿A dónde diablos vamos a ir?
555
00:43:00,301 --> 00:43:02,302
Encontraremos un lugar seguro.
556
00:43:02,438 --> 00:43:03,636
Primero ayudamos a Juan
encontrar a su esposa,
557
00:43:03,771 --> 00:43:05,876
luego encontramos un lugar seguro.
558
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
Quédese dentro de sus hogares.
559
00:43:07,275 --> 00:43:09,041
Rosa?
560
00:43:09,131 --> 00:43:09,882
¿Qué sucedió?
561
00:43:11,091 --> 00:43:11,967
¿Una camioneta de la policía?
562
00:43:13,260 --> 00:43:14,052
Porqué el...
563
00:43:14,928 --> 00:43:15,688
Cuídate, Rosa.
564
00:43:15,753 --> 00:43:16,890
Gracias.
565
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
...tomaran
acción para detenerlo.
566
00:43:18,424 --> 00:43:20,956
- Pero aún así, nadie lo sabe ...
- Sé dónde está.
567
00:43:21,092 --> 00:43:22,289
... quien definió este movimiento.
568
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
Para siempre. Para siempre.
569
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
Este es el primero...
570
00:43:33,002 --> 00:43:35,539
real ... Purga.
571
00:43:38,679 --> 00:43:40,040
Nunca se detendrá.
572
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
¡Déjame ir!
573
00:44:07,507 --> 00:44:09,771
Mierda.
574
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
Está bloqueado.
575
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
Esperar.
576
00:44:17,380 --> 00:44:19,386
La estacion es
a solo unas cuadras de distancia.
577
00:44:19,522 --> 00:44:21,823
Espero que ella esté ahí.
578
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
Podemos caminar desde aquí.
579
00:44:34,262 --> 00:44:35,296
Ve a buscar a tu esposa.
580
00:44:35,432 --> 00:44:36,562
Nos quedaremos aqui
y proteger el camión.
581
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
Pero te mueves rápido.
No es seguro aquí.
582
00:44:39,170 --> 00:44:40,472
No es necesario que nos espere.
583
00:44:40,607 --> 00:44:41,777
Sí.
584
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
Voy contigo.
585
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
No tienes que hacer eso.
586
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
No, no tienes que hacer eso.
587
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
Sí lo hago.
588
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
Nos salvaron la vida.
589
00:44:58,892 --> 00:45:00,721
Estaremos aquí mismo. Ahora ve.
590
00:45:00,857 --> 00:45:02,699
Vamos.
591
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
Yo me quedo con la espalda.
592
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
Vamos chicos.
593
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
Este lado.
594
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
Verga.
595
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
Eso es un .30-06.
596
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
.30-30.
597
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
Sí, sí.
598
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
AR-15.
599
00:45:49,843 --> 00:45:52,214
Escuche ese ritmo.
600
00:45:52,349 --> 00:45:54,349
Eso es una Glock.
601
00:45:58,449 --> 00:46:00,521
Escuche ese bajo.
602
00:46:00,656 --> 00:46:02,323
Escopeta de doble cañón.
603
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
AK-47.
604
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
Música de cosecha propia de
el corazón allí mismo.
605
00:46:17,138 --> 00:46:19,869
Esa es la musica americana
hijo de puta.
606
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
¡Maldita sea!
607
00:46:24,946 --> 00:46:26,678
¡Oh!
608
00:46:26,814 --> 00:46:29,648
¡Enciende la banda!
609
00:46:29,784 --> 00:46:32,512
¡La sinfonía canta!
610
00:46:32,648 --> 00:46:34,056
¡Esperar! ¡Estamos bajo ataque!
611
00:46:35,551 --> 00:46:37,057
¡Envío!
612
00:46:37,192 --> 00:46:38,822
¡Estamos fuera del recinto!
¡Solicita una copia de seguridad!
613
00:46:38,957 --> 00:46:40,225
¡Boom, boom, boom!
614
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
¿Qué?
615
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
Bueno.
616
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
Cariño...
617
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
Necesito que te lleves esto.
618
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
No hagas preguntas
no ahora.
619
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
Saldré del auto.
Necesito que cierres la puerta.
620
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
- Okey.
- Vuelvo enseguida.
621
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
Abre, perra.
622
00:49:03,806 --> 00:49:05,708
¡Bebé!
623
00:49:05,843 --> 00:49:07,603
¡No!
624
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
- ¡Si!
- ¡Cúbreme!
625
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
¡Ve! Ve! Ve! ¡Purga para siempre!
626
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
¡Estás jodidamente muerto, puta!
627
00:49:41,315 --> 00:49:42,524
¡Maldito cerdo!
628
00:49:43,140 --> 00:49:44,875
Obtener...
629
00:49:45,010 --> 00:49:46,180
¡Fuera de mí!
630
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
¡Eres un cerdo!
631
00:49:50,215 --> 00:49:52,681
¡Quítate de encima de mí!
632
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
¡Deja de luchar!
633
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
¡Quítate de encima de mí!
634
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
¡Maldito cerdo!
635
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
¡Eres un cerdo!
636
00:50:11,939 --> 00:50:12,807
¡Hijo de puta!
637
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
¡Ayúdame!
638
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
¡Maldito cerdo!
639
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
¡Mátalo!
640
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
- Moverse.
- ¡Purga para siempre!
641
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
¡Abrelo!
642
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
- ¡Muévete del camino!
- ¡Para siempre!
643
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
Ahora estos pendejos
realmente me están cabreando.
644
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
¿Qué fue eso?
645
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
Juan
646
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
- Adela.
- ¡Juan!
647
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
Juan! Juan.
648
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
¡Purga para siempre!
649
00:51:15,666 --> 00:51:17,165
- De nada.
- ¡Vamos!
650
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
¡Aqui!
651
00:51:26,674 --> 00:51:28,308
¡Viene el camión!
652
00:51:28,443 --> 00:51:29,514
¡Es Dylan!
653
00:51:29,649 --> 00:51:31,615
¡Camión! ¡Sube al camión!
654
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
- ¡Entra!
- ¡El camión! ¡Adelante!
655
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
- Vamos, jefe.
- ¡No! ¡Encuentra seguridad ahora!
656
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
Necesito llegar a mi familia.
657
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
- ¡Adela!
- Te ayudaremos.
658
00:51:40,364 --> 00:51:42,624
Me moveré más rápido por mi cuenta.
Estaré bien. Solo vamos.
659
00:51:42,760 --> 00:51:43,924
- ¡Vamos vamos vamos vamos!
- ¡Vamos!
660
00:51:44,146 --> 00:51:45,397
Adela, sube!
661
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
Aquí.
662
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
Me salvaste la vida.
663
00:51:48,269 --> 00:51:49,165
- Gracias, Darius.
- Okey.
664
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
Adela!
665
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
Está bien, agarremos
todo lo que podamos.
666
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
¿Mantequilla de maní?
667
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
Encontraste la gelatina.
668
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
Esto podría funcionar.
669
00:53:36,942 --> 00:53:38,439
A medida que aumenta la violencia
670
00:53:38,575 --> 00:53:39,776
a través del país,
671
00:53:39,911 --> 00:53:42,149
todavía estamos intentando
para obtener más información.
672
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
Eso es correcto, Ruth.
673
00:53:43,485 --> 00:53:44,849
Y seguimos intentando
averiguar
674
00:53:44,985 --> 00:53:48,519
si esta purga eterna fuera
coordinado o espontáneo.
675
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
Varios hashtags ...
676
00:53:50,619 --> 00:53:52,355
677
00:53:52,491 --> 00:53:53,857
están en Internet.
678
00:53:53,992 --> 00:53:56,793
Grupos marginales de conspiración
apoyando a Forever Purge
679
00:53:56,928 --> 00:53:59,799
están pidiendo
una nueva América para emerger de ...
680
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
Adela.
681
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
Tengo miedo de tener a mi bebe
en este mundo.
682
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
Libertad para odiar.
Libertad para purgar.
683
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
Libertad para morir.
684
00:54:09,775 --> 00:54:12,273
La NFFA ha asesorado
que cualquiera
685
00:54:12,409 --> 00:54:15,146
mostrando la bandera de Ever After
será arrestado inmediatamente.
686
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
Estamos en esto juntos.
687
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
Noticias de última hora.
688
00:54:19,752 --> 00:54:21,818
Acabamos de recibir palabra
que la NFFA
689
00:54:21,953 --> 00:54:23,986
ha declarado la ley marcial
a través del país.
690
00:54:24,121 --> 00:54:26,822
Se enviarán militares de EE. UU.
en casi todas las ciudades
691
00:54:26,958 --> 00:54:29,021
para detener la violencia
y restaura la paz.
692
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
A los ciudadanos se les dice
renunciar ...
693
00:54:30,694 --> 00:54:31,927
¿Bueno?
694
00:54:33,936 --> 00:54:34,901
¡Bueno!
695
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
Esperar. Juan, no puedo entender
Que estas diciendo.
696
00:54:47,316 --> 00:54:49,215
Vamos. Las cosas de la celda.
697
00:54:49,350 --> 00:54:50,986
La la...
698
00:54:51,122 --> 00:54:53,179
- ¿Torres?
- Sí, las torres.
699
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
Las-las torres de telefonía móvil.
Los están cortando.
700
00:54:55,187 --> 00:54:58,551
Oye. Solo vimos eso
muchas ciudades se han oscurecido.
701
00:54:58,687 --> 00:55:00,357
Miami se fue.
702
00:55:00,492 --> 00:55:02,163
Austin está sitiado.
703
00:55:02,298 --> 00:55:03,328
Primeros respondedores
están abrumados.
704
00:55:03,464 --> 00:55:04,328
Estamos en estado de emergencia.
705
00:55:04,464 --> 00:55:05,895
Está por todo el país.
706
00:55:06,031 --> 00:55:08,729
La violencia se esta esparciendo
y sin parar.
707
00:55:08,865 --> 00:55:11,369
Así que no hay ningún lugar seguro al que ir.
708
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
No hay forma de obtener ayuda.
709
00:55:17,875 --> 00:55:20,178
Ahí está ese símbolo de nuevo.
710
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
Esto fue planeado.
711
00:55:25,746 --> 00:55:26,678
Tengo un mapa.
712
00:55:26,813 --> 00:55:28,119
Tengo munición.
713
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
- ¿Qué?
- ¡Sube el volumen!
714
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
Dámelo.
715
00:55:38,326 --> 00:55:40,400
Está bien.
Bueno, tenemos que hacer un movimiento.
716
00:55:40,536 --> 00:55:42,734
Ellos van a ser
viniendo aquí por gasolina.
717
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
- Oye. Tenemos noticias, chicos.
- ¿Qué es?
718
00:55:48,212 --> 00:55:50,071
Repito, tu seguridad ...
719
00:55:50,207 --> 00:55:51,245
- Toma esto.
- ... no se puede garantizar.
720
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
Está bien. Escuchen.
721
00:55:52,746 --> 00:55:53,807
Debido a las olas de violencia
722
00:55:53,942 --> 00:55:55,614
actualmente barriendo los EE. UU.,
723
00:55:55,749 --> 00:55:57,913
Presidente mexicano
León García Soler
724
00:55:58,049 --> 00:56:00,786
y el primer ministro canadiense
Sophie Poueche
725
00:56:00,921 --> 00:56:03,758
están abriendo sus fronteras
durante las próximas seis horas.
726
00:56:03,893 --> 00:56:07,995
México y Canadá aceptarán
cualquiera de América desarmado
727
00:56:08,131 --> 00:56:09,563
y dales santuario
728
00:56:09,698 --> 00:56:12,600
hasta que se restablezca el orden
en los EE.UU.
729
00:56:12,736 --> 00:56:15,562
Ambos países entonces
cerrar sus fronteras de nuevo
730
00:56:15,698 --> 00:56:16,929
en seis horas.
731
00:56:17,064 --> 00:56:18,836
Una vez más, después de seis horas,
732
00:56:18,971 --> 00:56:21,274
ambas fronteras serán
cerrando indefinidamente.
733
00:56:21,410 --> 00:56:23,268
Hay informes de violencia
734
00:56:23,404 --> 00:56:24,836
desde todos los rincones
de los Estados Unidos.
735
00:56:24,972 --> 00:56:26,307
Tenemos que ir a México.
736
00:56:26,442 --> 00:56:28,076
Otros paises
en todo el mundo espera
737
00:56:28,211 --> 00:56:30,645
con asombro por
lo que está pasando en los EE. UU.
738
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
En resumen, canadiense y ...
739
00:56:32,184 --> 00:56:33,519
Vamos a México.
740
00:56:37,455 --> 00:56:39,521
Vamos.
741
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
No tenemos elección.
742
00:56:46,330 --> 00:56:48,295
Las autoridades son
instando a todos a obtener
743
00:56:48,431 --> 00:56:49,937
hasta el borde más cercano
lo antes posible.
744
00:56:50,072 --> 00:56:51,529
Con solo tres
Quedan horas y media,
745
00:56:51,665 --> 00:56:53,266
miles de tropas
han sido reunidos ...
746
00:56:53,401 --> 00:56:54,703
Entradas a México y Canadá
747
00:56:54,838 --> 00:56:55,971
ya están abrumados.
748
00:56:56,107 --> 00:56:57,310
Oyentes, no se demoren
749
00:56:57,446 --> 00:56:59,007
y sal mientras puedas.
750
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
Nos acabaríamos
nuestra transmisión aquí.
751
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
Buena suerte, América.
752
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
Mantenerse a salvo.
753
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
No te gusto
tú, Dylan?
754
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
No te gustan los mexicanos.
755
00:57:41,624 --> 00:57:43,585
Qué vas a
hablando, Juan?
756
00:57:43,721 --> 00:57:46,856
Vamos, sé honesto.
757
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
Vamos, eh ...
¿Como se dice esto?
758
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
Uh, ¿cortar la mierda?
759
00:57:52,168 --> 00:57:53,760
¿Cortar la mierda?
760
00:57:53,896 --> 00:57:54,894
Corta la mierda. Si.
761
00:57:55,030 --> 00:57:56,096
¿Quieres cortar la mierda?
762
00:57:56,232 --> 00:57:57,737
Quiero cortar
la mierda contigo.
763
00:57:57,872 --> 00:58:00,209
Está bien, cortaré la mierda
contigo, Juan.
764
00:58:00,344 --> 00:58:02,610
No tengo ningún problema con los mexicanos.
765
00:58:02,745 --> 00:58:04,677
Pero diré que no
entiende tu cultura
766
00:58:04,812 --> 00:58:07,483
como tu no
entiende el mío.
767
00:58:09,016 --> 00:58:11,948
La honesta verdad de Dios ...
No creo que la gente blanca
768
00:58:12,084 --> 00:58:14,452
son mejores o peores
que nadie.
769
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
Pero esto sí lo creo.
770
00:58:18,420 --> 00:58:21,361
Todos deberíamos simplemente
quédate con el nuestro.
771
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
Dejad el uno al otro en paz.
772
00:58:25,532 --> 00:58:28,069
Puede que tengas razón.
773
00:58:28,205 --> 00:58:30,198
Pero ahora estamos juntos.
774
00:58:39,182 --> 00:58:41,517
¿Qué diablos es eso?
775
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
Bien, todos, despierten.
776
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
¡Despierta! ¡Estar alerta!
777
00:58:49,026 --> 00:58:50,416
Oh, mierda.
778
00:58:50,551 --> 00:58:52,092
Jesucristo.
779
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
¿Para siempre?
780
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
Santa mierda.
781
00:59:13,144 --> 00:59:15,144
Está bien, se nos acercan.
782
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
Santa mierda.
Nos están disparando.
783
00:59:29,092 --> 00:59:30,025
Mierda. Nos están frenando.
784
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
- ¡Deténgase!
- ¿Cuántos hay?
785
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
- Hay dos de este lado.
- Quédate abajo.
786
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
Sigue conduciendo.
787
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
¡Detén este camión! ¡Ahora!
788
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
Quédate abajo. Todos permanezcan abajo.
789
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
¡Detén este camión!
790
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
- Solo lo voy a atropellar.
- No bebe.
791
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
- No, cariño, espera.
- Esperar. Esperar.
792
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
- No lo hagas. Tengo una idea.
- ¿Qué?
793
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
No lo hagas.
Hay demasiados.
794
00:59:52,315 --> 00:59:54,117
Juan, apártate de la ventana.
795
00:59:55,285 --> 00:59:56,458
Manténgase alejado de la ventana.
796
00:59:56,593 --> 00:59:57,688
¡Para siempre, hijos de puta!
797
00:59:57,824 --> 00:59:59,217
¡Detén ese maldito camión!
798
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
¡Para siempre!
799
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
¡Ella es uno de nosotros!
800
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
¡Purga para siempre!
801
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
Ellos se van.
802
01:00:23,111 --> 01:00:24,185
¿Estás bien?
803
01:00:24,320 --> 01:00:26,314
Así se hace, Harper.
804
01:00:49,077 --> 01:00:50,870
La frontera se cerrará
805
01:00:51,005 --> 01:00:53,372
en tres horas.
806
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
Atención.
Esta área está bajo la ley marcial.
807
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
No se permiten armas.
808
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
Esta es la NFFA.
809
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
Baje las armas,
o te dispararán.
810
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
Limpiar el area.
811
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
Repito, despeja la zona.
812
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
Entrega tus armas ...
813
01:01:29,247 --> 01:01:32,045
¿Qué diablos es eso?
814
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
Ay Dios mío.
815
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
Santa mierda.
816
01:01:36,860 --> 01:01:38,551
El punto de cruce
está a sólo una milla de distancia.
817
01:01:38,686 --> 01:01:40,090
No hay forma de atravesarlo.
818
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
Está bloqueado.
¿Qué tengo que hacer?
819
01:01:43,196 --> 01:01:44,826
Cómo estamos
se supone que debe pasar?
820
01:01:44,962 --> 01:01:47,131
Encontramos un camino, Cassidy.
821
01:01:51,374 --> 01:01:53,232
Sigue conduciendo.
822
01:01:53,368 --> 01:01:54,935
Tenemos menos de tres horas.
823
01:01:56,472 --> 01:01:57,975
Oh, por favor no te derrumbes.
824
01:01:58,110 --> 01:01:59,676
Vamos nena.
Ya casi llegamos.
825
01:01:59,811 --> 01:02:01,816
Nena, ten cuidado.
826
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
- Está bloqueado.
- ¿Qué?
827
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
Ella se rompió.
Vamos, tenemos que salir.
828
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
La frontera es justa
a pocas cuadras de aqui.
829
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
Podemos hacerlo.
Todos, sigan a Juan.
830
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
Prepararse. Mantente bajo.
Permanecer juntos.
831
01:02:14,961 --> 01:02:17,089
Te cubro en tres, dos, uno.
832
01:02:17,224 --> 01:02:18,326
¡Vamos! ¡Vamos!
833
01:02:18,462 --> 01:02:19,599
Esta es la NFFA.
834
01:02:19,735 --> 01:02:20,835
¡Ir! ¡Vamos vamos!
835
01:02:20,970 --> 01:02:22,094
Baje las armas,
836
01:02:22,230 --> 01:02:23,670
o te dispararán.
837
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
¡Purga este país!
838
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
Limpiar el area.
839
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
Repito, despeja la zona.
840
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
Manténganse cerca, chicos.
841
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
Dylan, cubre la espalda.
842
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
Quédate cerca.
843
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
- Mano derecha.
- T.T., cubre la derecha.
844
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
Cuida tu derecha.
Cuida tu derecha.
845
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
Juan! ¡Vaya, vaya!
846
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
¡Claro!
847
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
¡Muevete Muevete!
848
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
Estoy detrás tuyo.
849
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
Quédate cerca.
850
01:03:01,468 --> 01:03:03,438
¡Revolución!
851
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
Llega a la pared.
Llega a la pared.
852
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
Vamos.
Vamos vamos vamos.
853
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
Ahí está la pared, chicos.
854
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
Esos son inocentes.
Déjalos pasar.
855
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
¡Mátalos a los brownies!
856
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
Dylan, vuelve.
857
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
Tienen un calibre .50.
858
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
Quédate conmigo. Quédate conmigo.
859
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
¡Oh, mierda!
860
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
- Usémoslo como tapadera.
- Entrega tus armas ...
861
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
- ¡Vamos!
- ¡Vayan a la pared!
862
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
¡Ponte a cubierto! ¡Ponte a cubierto!
863
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
¡Muevete Muevete!
864
01:03:34,868 --> 01:03:36,674
Esta es la NFFA ...
865
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
¡Para el comensal! ¡La cena!
866
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
¡Adelante, chicos!
Adelante, adelante, adelante.
867
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
Limpiar el area.
868
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
Quédate cerca.
869
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
¡Vamos!
¡Vamos a cruzar!
870
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
¡Vamos chicos!
¡Vamos! ¡Vamos!
871
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
Bajen la cabeza
cuando entras.
872
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
- Podemos ir. Quedarse atrás.
- Mantén tu cabeza abajo.
873
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
- Mantenga su cuerpo hacia abajo. Ir.
- Sí, sí.
874
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
Necesitamos mantenernos al día.
Sígueme, ¿de acuerdo?
875
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
Quédate abajo. Quédate abajo.
876
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
- ¿Qué es eso?
- Es un tanque.
877
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
Vamos a cruzar
¡Al teatro!
878
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
- Al otro lado del teatro.
- Okey.
879
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
Cuando pasa el camión,
hagamos una carrera.
880
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
¡Tenemos que cruzar ahora mismo!
881
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
Hay un maldito tanque
ahí abajo.
882
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
¡Vamos! ¡Vamos!
883
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
¡Oh Dios mío!
884
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
Vamos. Entra.
885
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
Entra. Entra.
886
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
- ¡Vamos!
- ¡El tanque está en movimiento!
887
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
Esta es la NFFA.
888
01:05:01,631 --> 01:05:03,798
Oye.
889
01:05:11,971 --> 01:05:14,335
Adela.
890
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
No no no. ¡Vamos!
891
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
- Adela.
- Juan?
892
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
- ¿Estás bien?
- Juan.
893
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
- Está bloqueado.
- ¿Están bien chicos?
894
01:05:21,112 --> 01:05:22,781
Adela, daremos la vuelta.
895
01:05:22,916 --> 01:05:24,852
Encuentra otra salida.
896
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
- ¿Bebé?
- ¡No puedo abrirlo!
897
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
- Cariño, abre la puerta.
- ¡No puedo abrirlo!
898
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
¿Bebé?
899
01:05:33,524 --> 01:05:35,128
La frontera se cerrará
900
01:05:35,263 --> 01:05:37,865
- en dos horas y 30 minutos.
- Vamos.
901
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
Atención.
Esta área está bajo la ley marcial.
902
01:05:50,346 --> 01:05:52,371
Nosotros la gente de las montañas
903
01:05:52,507 --> 01:05:54,706
creer, en el castillo ...
904
01:05:54,841 --> 01:05:56,979
Quiere que pregunte
si puedes esperar
905
01:05:57,115 --> 01:05:59,551
y continuar después del amanecer.
906
01:05:59,687 --> 01:06:01,655
Bueno, lo siento, pero
hay un carruaje a mi encuentro
907
01:06:01,791 --> 01:06:03,187
en Borgo Pass a medianoche.
908
01:06:03,323 --> 01:06:05,352
- ¿Paso Borgo?
- Sí.
909
01:06:05,488 --> 01:06:07,156
¿De quién es el carruaje?
910
01:06:07,292 --> 01:06:08,755
Conde Drácula.
911
01:06:08,890 --> 01:06:12,524
- ¿Conde Drácula?
- Sí.
912
01:06:12,660 --> 01:06:15,728
Castillo de Drácula?
913
01:06:15,864 --> 01:06:18,203
Sí, ahí es a donde voy.
914
01:06:18,339 --> 01:06:20,903
- ¿Al castillo?
- Sí.
915
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
Mierda.
916
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
Un maldito murciélago.
917
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
Mierda.
918
01:06:27,811 --> 01:06:30,552
...en el castillo,
hay vampiros.
919
01:06:30,687 --> 01:06:32,721
Drácula y sus esposas.
920
01:06:32,856 --> 01:06:36,016
Toman la forma de lobos ...
921
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
Atención.
Esta área está bajo la ley marcial.
922
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
No se permiten armas.
923
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
Oh, mierda.
924
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
Hay otro tanque.
925
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
No podemos dar la vuelta.
926
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
- Esperar. Espera aquí.
- Okey.
927
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
Todo claro.
928
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
Vamos a salir de aquí.
929
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
- ¿Todo está bien?
- ¡Detrás de ti!
930
01:07:34,913 --> 01:07:36,975
T.T.
931
01:07:37,558 --> 01:07:38,183
Mirar.
932
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
Son las rosas.
933
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
Ahí.
934
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
Quédate junto a la pared, ¿de acuerdo?
935
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
Regresen a sus hogares.
936
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
Repito, regresen a sus casas.
937
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
Quédate a mi lado.
938
01:07:57,964 --> 01:07:59,971
Necesito llegar a mi esposa.
939
01:08:00,107 --> 01:08:02,110
¿Qué estás buscando?
940
01:08:03,472 --> 01:08:05,178
Los mexicanos dejamos letreros
941
01:08:05,314 --> 01:08:07,142
por toda nuestra ciudad
para ayudarse unos a otros.
942
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
Adela los sigue.
943
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
Si queremos encontrar a nuestras esposas
deberíamos hacer lo mismo.
944
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
Seguir.
945
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
Mierda.
946
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
Regresen a sus hogares.
947
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
- Sostén esto.
- Okey. Bueno.
948
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
Repito, regresen a sus casas.
949
01:08:29,167 --> 01:08:30,495
Adela.
950
01:08:30,630 --> 01:08:31,831
¿Sí?
951
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
Como es que sabes
como pelear asi
952
01:08:34,010 --> 01:08:36,070
Yo formé parte de las autodefensas.
953
01:08:36,205 --> 01:08:37,639
¿Qué?
954
01:08:37,775 --> 01:08:39,714
Un grupo de mujeres
luchando contra los cárteles.
955
01:08:39,849 --> 01:08:42,049
Les hicimos daño.
956
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
Me obligaron a mi y juan
fuera de nuestra tierra.
957
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
Asi es como llegamos aqui
a los Estados.
958
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
Aquí.
959
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
Para ti.
960
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
Bueno.
961
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
El ejército pasó. Vamos.
962
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
- Okey.
- Quédate conmigo.
963
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
Vamos.
964
01:09:01,898 --> 01:09:03,395
La frontera
cerrará en dos horas
965
01:09:03,530 --> 01:09:05,369
y 15 minutos.
966
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
¡Déjalo caer! Muévete o te mato.
967
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
Entrégalos. Abajo.
968
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
Suelta tus armas.
969
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
No hay nada que puedas hacer.
970
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
Déjelos.
971
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
Tú también, amigo.
972
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
Ven ahora.
973
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
Estás rodeado.
Le dispararán.
974
01:09:28,822 --> 01:09:30,925
Ese chico.
975
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
Está bien, cosa bonita.
Ven ahora.
976
01:09:34,565 --> 01:09:36,369
Hazlo.
977
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
Bonito y fácil. Bien.
978
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
¿Eres un maldito sordo, hijo?
979
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
Buen chico.
980
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
Mira lo que tenemos aquí.
981
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
Un par de malos hombres.
982
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
Bueno, lo estaré.
983
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
- Somos dos y dos de ellos.
- Mm.
984
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
Eso es justo ahí
¿Qué le pasa a este país?
985
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
Qué es lo que quieres hacer
sobre ellos, papá?
986
01:09:57,625 --> 01:09:59,951
¿Por qué no damos?
nuestros compatriotas aquí
987
01:10:00,087 --> 01:10:02,427
una oportunidad
para redimirse?
988
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
Sí, me gusta cómo suena eso.
989
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
Mm, déjame explicarte.
990
01:10:06,067 --> 01:10:09,134
Matas los brownies,
991
01:10:09,269 --> 01:10:11,800
y ustedes dos pueden vivir
992
01:10:11,935 --> 01:10:16,134
Quédate aquí en este gran
País amante de Dios.
993
01:10:16,270 --> 01:10:19,137
Ayúdanos a purificar esta nación
de una vez por todas.
994
01:10:19,272 --> 01:10:22,712
Eso es lo que el
Ever After Purge se trata.
995
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
Vete a la mierda, sureño.
996
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
Sí, vete a la mierda, cerdo.
997
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
¡No, vete a la mierda, perra!
998
01:10:30,726 --> 01:10:32,917
Este país se ha vuelto loco.
Ya no se conoce a sí mismo.
999
01:10:33,053 --> 01:10:34,789
Tu no jodes
Conocete a ti mismo.
1000
01:10:34,925 --> 01:10:36,428
Madre madre,
Madre, está bien.
1001
01:10:36,564 --> 01:10:37,930
¡Mírate en el puto espejo!
1002
01:10:38,066 --> 01:10:39,630
¡Mamá! Oye, está bien.
1003
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
Quizás esto los ayude a todos.
1004
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
¿Estas feliz ahora?
1005
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
Mamá.
1006
01:10:51,010 --> 01:10:52,247
Con alegría.
1007
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
T.T., ¡no!
1008
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
Trinidad. ¿Estás bien?
1009
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
Que comience la purificación.
1010
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
Eres una puta.
1011
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
¿Morir de mierda?
Oh, maldito pequeño beaner.
1012
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
Joder, no vales una mierda.
1013
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
Vuelve a la mierda.
1014
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
Ni siquiera lo pienses
duende.
1015
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
¡Esta es la NFFA!
1016
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
Baje las armas,
o te dispararán.
1017
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
¡Dispara a los cerdos!
1018
01:11:35,222 --> 01:11:37,017
¡Mamá! ¡Pedir refuerzos!
1019
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
Mierda.
1020
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
¡Respaldo! ¡Respaldo!
¡Necesitamos refuerzos, maldita sea!
1021
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
Viene el respaldo, cariño.
1022
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
¡Mierda!
1023
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
¡Madre, no! ¡No!
1024
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
- ¡Mamá!
- ¡Harper, vámonos!
1025
01:12:08,187 --> 01:12:09,918
¡Mamá!
1026
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
- ¡Ponerse a cubierto!
- ¡RPG!
1027
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
¡Mamá!
1028
01:12:26,370 --> 01:12:27,236
Madre, no.
1029
01:12:27,371 --> 01:12:28,937
No, no, madre.
1030
01:12:42,291 --> 01:12:44,387
Este es Alpha Leader.
1031
01:12:44,523 --> 01:12:46,724
Solicitar reconocimiento, todas las unidades.
1032
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
Esta aquí.
1033
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
Si nuestros hombres están vivos
estarán aquí.
1034
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
Ayúdame con la puerta.
1035
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
¿Estás seguro de que esto es seguro?
1036
01:13:19,149 --> 01:13:19,900
La Rosa.
1037
01:13:21,235 --> 01:13:21,902
Esta aquí.
1038
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
Quédate ahí.
1039
01:13:30,297 --> 01:13:31,863
¿Estás seguro de que están aquí?
1040
01:13:31,999 --> 01:13:33,837
Tienen que ser.
1041
01:13:40,420 --> 01:13:41,255
¡Suelta las armas!
1042
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
¿Quién diablos eres tú?
1043
01:13:44,466 --> 01:13:45,801
Seguimos las señales.
1044
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
¿Y la chica blanca?
1045
01:13:49,972 --> 01:13:51,139
Ella esta conmigo.
1046
01:13:51,849 --> 01:13:53,517
Ella está embarazada. No la asustes.
1047
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
Está bien.
1048
01:13:58,981 --> 01:13:59,439
Sígueme.
1049
01:14:08,866 --> 01:14:09,741
Ustedes son los últimos.
1050
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
Siéntate.
1051
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
Yo no los veo.
1052
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
¿Dónde están?
1053
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
La frontera
cerrará en dos horas.
1054
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
Adela. Adela.
1055
01:14:39,836 --> 01:14:41,839
Sí.
1056
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
Cassie. Ay Dios mío.
1057
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
¿Estás bien?
1058
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
T.T.?
1059
01:15:03,212 --> 01:15:04,087
¿Qué sucedió?
1060
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
Tenemos noticias de última hora ahora.
1061
01:15:10,266 --> 01:15:12,100
Esto acaba de llegar.
Hemos sido notificados
1062
01:15:12,235 --> 01:15:14,241
que ha habido
un ataque en El Paso
1063
01:15:14,377 --> 01:15:15,904
en una base militar del Ejército de EE. UU.
1064
01:15:16,040 --> 01:15:17,905
Como resultado,
la NFFA está tirando de todo
1065
01:15:18,040 --> 01:15:19,305
tropas militares fuera de El Paso.
1066
01:15:19,441 --> 01:15:22,216
Una vez más, el ejército está
retirándose de El Paso
1067
01:15:22,352 --> 01:15:24,912
después de sufrir pérdidas masivas
1068
01:15:25,048 --> 01:15:26,477
en su batalla
contra los purgadores,
1069
01:15:26,612 --> 01:15:29,656
incluyendo un ataque
en una base del ejército de EE. UU.
1070
01:15:29,791 --> 01:15:31,956
Y ahora
Estoy escuchando eso en respuesta
1071
01:15:32,091 --> 01:15:34,728
a la retirada del Ejército,
México ahora estará cerrando
1072
01:15:34,863 --> 01:15:37,258
su frontera de El Paso
punto de cruce inmediatamente.
1073
01:15:37,393 --> 01:15:39,997
Nuevamente, el punto fronterizo de El Paso
ya no estará abierto
1074
01:15:40,132 --> 01:15:42,737
a los ciudadanos de los Estados Unidos
huyendo de la Purga eterna.
1075
01:15:42,872 --> 01:15:45,936
Los estadounidenses se quedaron atrás
en el muro fronterizo ahora cerrado
1076
01:15:46,071 --> 01:15:48,268
están siendo masacrados
por purgadores. Es una guerra
1077
01:15:48,403 --> 01:15:51,074
El Paso ha caído
a los purgadores de Ever After
1078
01:15:51,209 --> 01:15:53,338
que van de puerta en puerta
cazando a cualquiera
1079
01:15:53,474 --> 01:15:55,109
quien no es parte
de su grupo de odio.
1080
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
La frontera ahora está cerrada.
1081
01:16:02,492 --> 01:16:03,591
En este punto, ya,
1082
01:16:03,726 --> 01:16:05,316
puedes sentir que hay
un cambio en el aire ...
1083
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
Esta ciudad se va a poner
peor aún.
1084
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
Ven. Ven.
1085
01:16:11,596 --> 01:16:13,264
Sal por la parte de atrás.
1086
01:16:13,399 --> 01:16:14,798
Encuentra a Chiago.
1087
01:16:14,933 --> 01:16:16,967
Muévete rápido.
Dile que nos encuentre
1088
01:16:17,102 --> 01:16:19,935
en la esquina de, uh,
Amboy y Highland.
1089
01:16:20,071 --> 01:16:21,676
Dile,
si no hace esto,
1090
01:16:21,811 --> 01:16:25,008
mucha gente buena morirá,
incluyéndome a mí. ¿Okey?
1091
01:16:25,669 --> 01:16:26,461
Si jefe.
1092
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
¡Muy bien vamos! Sígueme.
1093
01:16:31,017 --> 01:16:32,620
- Conozco un camino a la seguridad.
- ¡Vamos! ¡Vamos!
1094
01:16:32,755 --> 01:16:34,313
Necesito que te pongas de pie
y camina con nosotros, ¿de acuerdo?
1095
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
- Okey. Yo puedo hacerlo.
- ¿Puedes hacer eso?
1096
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
- Vamos vamos vamos.
- Vamos nena. Vamos. - Okey.
1097
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
¡¡Vámonos, cabrónes !! ¡Por allá!
1098
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
- Órale.
- Vamos.
1099
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
La purificación no se detendrá.
1100
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
Esta ciudad ahora está ocupada por
los verdaderos patriotas de América.
1101
01:16:49,499 --> 01:16:53,706
Nuestro deber es defender
Creencias y valores estadounidenses
1102
01:16:53,841 --> 01:16:55,402
mientras mantiene a América
puro y libre
1103
01:16:55,537 --> 01:16:58,404
de refugiados y terroristas.
1104
01:16:58,539 --> 01:17:00,544
Hemos recuperado
lo que es legítimamente nuestro,
1105
01:17:00,679 --> 01:17:01,913
y ahora nos embarcaremos
1106
01:17:02,049 --> 01:17:05,082
sobre la purificación de nuestra nación,
ciudad por ciudad.
1107
01:17:05,217 --> 01:17:09,053
Solo estadounidenses de pura sangre
son bienvenidos aquí.
1108
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
Todos los invasores serán purgados.
1109
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
Controlamos El Paso
y todo Texas.
1110
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
La purificación no se detendrá.
1111
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
Esta ciudad ahora está ocupada por
los verdaderos patriotas de América.
1112
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
Estás claro.
1113
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
Solo bajen la voz.
1114
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
Escuchar. No te preocupes.
1115
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
- Trate de mantener la calma.
- Cabeza abajo.
1116
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
¿Quién es ese?
1117
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
Está bien. Está bien.
1118
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
¿Está eso aquí?
1119
01:17:44,417 --> 01:17:45,752
¿Tipo?
1120
01:17:45,887 --> 01:17:47,395
Son ellos.
1121
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
- Oye.
- ¡Son ellos!
1122
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
Chiago, llévanos
a México, por favor.
1123
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
Consígalos a bordo.
Nos vamos.
1124
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
Gracias, Chiago.
1125
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
Bueno. Vamos vamos vamos.
1126
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
- Vamos.
- Vamos, por aquí.
1127
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
- Ellos estan aqui.
- Ve, sube al camión.
1128
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
Vamos, vamos, vamos.
1129
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
Líder Alfa, adelante.
1130
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
Líder Alfa, ¿me copia?
1131
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
- Los hemos encontrado.
- ¿Dónde?
1132
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
Se dirigen hacia la frontera
a través de la reserva.
1133
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
Síguelos. No los pierda.
1134
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
Me pondré al día.
1135
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
¿Cómo nos está transmitiendo?
1136
01:19:13,080 --> 01:19:15,012
Mi tribu ha vivido
justo en la frontera
1137
01:19:15,147 --> 01:19:17,675
de los EE. UU. y México
por siglos.
1138
01:19:17,811 --> 01:19:21,013
Éramos las únicas personas
quién podría cruzar legalmente.
1139
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
Entonces el muro nos partió.
1140
01:19:24,917 --> 01:19:27,855
Pero hay partes de
el terreno los pendejos
1141
01:19:27,991 --> 01:19:29,493
no se puede construir el muro.
1142
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
Demasiado peligroso.
1143
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
Y lo usamos para hacer un pasaje.
1144
01:19:34,536 --> 01:19:36,835
Lo guiaremos.
1145
01:19:36,971 --> 01:19:39,664
Algunos de ustedes merecen
otra oportunidad.
1146
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
¿Estás en trabajo de parto?
1147
01:19:56,624 --> 01:19:57,891
Mmm.
1148
01:19:58,027 --> 01:19:59,350
Cassie, tenemos
para llevarte a México.
1149
01:19:59,486 --> 01:20:01,228
Sé que es un mal momento, cariño.
1150
01:20:01,363 --> 01:20:02,730
Estarás bien.
1151
01:20:02,865 --> 01:20:04,256
Habrá ayuda
cuando crucemos.
1152
01:20:04,392 --> 01:20:06,233
Se han establecido campamentos, ¿de acuerdo?
1153
01:20:06,368 --> 01:20:08,000
Gracias.
1154
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
Dylan.
1155
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
Mirar.
1156
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
Maldita sea.
1157
01:20:28,983 --> 01:20:29,915
Juan
1158
01:20:30,050 --> 01:20:32,189
¿Si?
1159
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
Parece
tenemos problemas para venir.
1160
01:20:34,501 --> 01:20:35,669
Hijo de puta.
1161
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
Ellos estan aqui.
1162
01:21:12,595 --> 01:21:13,859
- Vamos. Vamos gente.
- ¡Ve! Ve! Ve!
1163
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
¡Este es el punto de cruce!
¡Desde aquí estamos a pie!
1164
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
¡Vamos!
1165
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
- ¡Movámonos! ¡Rápido!
- ¡Vamos!
1166
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
¡Sígueme!
1167
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
¡Yo te guiaré!
1168
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
Vámonos.
1169
01:21:30,751 --> 01:21:32,116
Se están acercando.
1170
01:21:32,252 --> 01:21:33,520
- Sígueme.
- Tenemos que movernos.
1171
01:21:33,656 --> 01:21:35,122
- ¿Oye cariño?
- ¿Si?
1172
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
Deja que esta gente te atrape
al otro lado de la frontera, ¿de acuerdo?
1173
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
- Bebé, ¿a dónde vas?
- Sí, adelante.
1174
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
Te amo.
Estaré justo detrás de ti.
1175
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
- Cariño, tienes que ir conmigo.
- Seguir.
1176
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
- No me dejes.
- Ir. Tengo que detenerlos.
1177
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
- No bebe. Usted no me puede dejar.
- Solo concéntrate en el bebé.
1178
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
- ¿Okey?
- Cassie, te protegeré.
1179
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
- Gracias hermana.
- Si.
1180
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
¿La tienes?
1181
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
Te veremos por allá
¿está bien?
1182
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
Llévala a los médicos
en Mexico.
1183
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
Cojelos
a través de la frontera de forma segura!
1184
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
Rápido.
1185
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
Eso es. Aqui.
1186
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
Sientate en eso.
1187
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
Pon tus rodillas debajo.
1188
01:22:10,959 --> 01:22:12,323
Sí, tengo poca munición.
1189
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
- ¿Tienen munición?
- Tenemos algunas armas,
1190
01:22:14,924 --> 01:22:18,731
pero cuando las balas se secan,
acérquelos, use cuchillas.
1191
01:22:18,867 --> 01:22:20,594
Dame una revista.
1192
01:22:22,301 --> 01:22:23,370
Es la última ronda de munición.
1193
01:22:23,506 --> 01:22:25,170
Hacer que cuente.
1194
01:22:25,305 --> 01:22:27,370
- Te ayudaremos.
- Pero no es tu pelea.
1195
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
Hemos estado peleando esta pelea
durante 500 años.
1196
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
Toma lo que necesites.
1197
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
Esta es nuestra última resistencia.
1198
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
¡En mi listo!
1199
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
¡Que se acerquen!
1200
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
¡Espéralos!
1201
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
¡Espéralo!
1202
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
¿Estás bien?
1203
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
- Ayudarla.
- Toma mi mano.
1204
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
¡Ahora!
1205
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
Ir. Ve! Ve! Ve.
1206
01:24:01,367 --> 01:24:02,564
¡A chingar a su madre,
cabrones!
1207
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
¡Ponerse a cubierto! ¡Ahora!
1208
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
¡Estoy fuera!
1209
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
- ¡Ir!
- Vamos.
1210
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
Maldita sea.
1211
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
¡Estoy fuera!
1212
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
- Sí, yo también salgo.
- Me queda uno.
1213
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
¡Vamos, hijo de puta!
1214
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
Mierda.
1215
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
Cazarlos y matarlos a todos.
1216
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
Salva a ese mexicano
hijo de puta para mi.
1217
01:25:14,267 --> 01:25:16,633
¡Purga y purifica para siempre!
1218
01:25:16,769 --> 01:25:18,644
¡Para siempre!
1219
01:25:46,202 --> 01:25:47,771
Ellos vienen.
1220
01:25:47,906 --> 01:25:50,171
Bien.
1221
01:25:50,306 --> 01:25:52,279
Los ralentizamos.
1222
01:25:52,414 --> 01:25:54,511
Dale más tiempo a nuestra gente
para cruzar con seguridad.
1223
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
Ustedes permanezcan aquí.
Cubriremos la trastienda.
1224
01:26:26,979 --> 01:26:27,604
Te amo.
1225
01:26:29,189 --> 01:26:29,815
Te amo.
1226
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
Tenemos esto manejado aquí.
1227
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
El resto de ustedes van a detenerlos
de cruzar la frontera.
1228
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
- En eso.
- Entiendo.
1229
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
Vamos.
1230
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
Los estamos ganando.
No pueden estar lejos.
1231
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
Adela!
1232
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
Adela. Adela.
1233
01:28:28,058 --> 01:28:28,976
Adela, despierta.
1234
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
Ahi esta. ¡Agárralo!
1235
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
Adela!
1236
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
¡Maldita puta!
1237
01:30:23,509 --> 01:30:25,544
Llama a tu gente
y diles que necesitas ayuda.
1238
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
¡Llame ahora!
1239
01:30:48,240 --> 01:30:50,268
- ¡Mata a este puto cerdo!
- ¡Maldito inglés!
1240
01:30:50,492 --> 01:30:51,451
¡Mata a este cerdo!
1241
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
¡Traducir!
¡¿Qué estas diciendo?!
1242
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
¡Dije hablar inglés!
1243
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
¡Traducir!
1244
01:31:06,722 --> 01:31:08,776
- ¡Mátalo!
- ¡Habla un maldito inglés!
1245
01:31:08,844 --> 01:31:09,678
¡Mátalo!
1246
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
¡Lo haré!
1247
01:31:11,066 --> 01:31:12,031
¡Habla Inglés!
1248
01:31:12,167 --> 01:31:13,656
¡Te cortaré la garganta!
1249
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
Hablar...
1250
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
Lo tengo.
1251
01:31:31,681 --> 01:31:33,711
¿Esto se traduce?
1252
01:31:33,846 --> 01:31:35,181
Pendejo.
1253
01:31:58,352 --> 01:31:59,311
¿Estás bien mi amor?
1254
01:32:29,803 --> 01:32:31,311
Lo hiciste.
1255
01:32:31,446 --> 01:32:33,976
Acabas de cruzar a México .
1256
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
Ella estará ahí.
1257
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
- Gracias.
- Gracias.
1258
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
Gracias.
Te debemos nuestras vidas.
1259
01:33:05,172 --> 01:33:07,345
¿Hospital?
1260
01:33:07,481 --> 01:33:08,874
¿Hospital? ¿Médico?
1261
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
- Sí.
- ¿Aquí?
1262
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
Te quiero mucho.
1263
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
Te amo.
1264
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
- Dylan.
- Bebé.
1265
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
- Oh mi...
- Lo hiciste.
1266
01:33:24,291 --> 01:33:26,156
Mira quien esta aquí.
1267
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
Ay Dios mío.
1268
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
- Bebé.
- Hola.
1269
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
- Es una chica.
- ¿Es una chica?
1270
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
¿Quieres abrazar a tu hija?
1271
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
- ¿Yo puedo?
- Por favor.
1272
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
Oye.
1273
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
- Hola.
- Oye.
1274
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
- Gracias.
- Felicidades.
1275
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
Gracias.
1276
01:33:50,589 --> 01:33:51,673
Felicitaciones, papá.
1277
01:33:53,855 --> 01:33:55,288
Gracias, Juan.
1278
01:33:56,958 --> 01:33:58,863
Muchas gracias, Adela.
1279
01:33:59,863 --> 01:34:02,167
Es una chica. Es una chica.
1280
01:34:29,426 --> 01:34:30,928
... refugiarse
1281
01:34:31,064 --> 01:34:33,194
dos millones
Refugiados estadounidenses y ...
1282
01:34:33,329 --> 01:34:34,698
Quién sabe en qué se convertirá
1283
01:34:34,833 --> 01:34:35,866
de estos American Dreamers?
1284
01:34:36,002 --> 01:34:37,195
No se vislumbra un final
1285
01:34:37,330 --> 01:34:38,863
a la violencia y al levantamiento.
1286
01:34:38,998 --> 01:34:41,441
A partir de hoy, la NFFA
ha enviado a los militares a
1287
01:34:41,576 --> 01:34:43,040
todas las ciudades y condados importantes.
1288
01:34:43,176 --> 01:34:44,744
La NFFA está siendo
1289
01:34:44,880 --> 01:34:47,739
destruido por los suyos
creación, como la Purga
1290
01:34:47,875 --> 01:34:50,540
ya no se puede contener
a solo una noche al año.
1291
01:34:50,676 --> 01:34:52,241
En Nueva York, ciudadanos comunes
1292
01:34:52,377 --> 01:34:53,778
están recogiendo armas.
1293
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
Están en guerra con Forever
Purgadores en Times Square.
1294
01:34:56,191 --> 01:34:57,991
Los informes ahora son
viniendo en grupos tan grandes
1295
01:34:58,126 --> 01:35:00,950
de los estadounidenses se están agrupando
juntos y contraatacando
1296
01:35:01,085 --> 01:35:04,130
contra estos purgadores, contra
odio, miedo y violencia.
1297
01:35:04,265 --> 01:35:06,459
Todo el Reino
Estados como lo conocíamos una vez
1298
01:35:06,594 --> 01:35:08,497
- puede estar desapareciendo ...
- ¿Quién sabe?
1299
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
¿Qué será la nueva América
¿Cómo se verá cuando todo esto termine?
1300
01:38:33,113 --> 01:39:33,113
La Purga Infinita
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
90817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.