All language subtitles for s00e04 - Hercules in the Underworld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:29,001 --> 00:00:33,100 This is the story of a time long ago, 4 00:00:33,101 --> 00:00:39,000 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 5 00:00:39,101 --> 00:00:42,800 The ancient gods were petty and cruel, 6 00:00:42,801 --> 00:00:46,300 and they played mankind for their sport, 7 00:00:48,001 --> 00:00:50,400 plaguing them with suffering, 8 00:00:50,501 --> 00:00:54,100 besieging them with terrors. 9 00:00:55,301 --> 00:00:58,900 For centuries, the people had nowhere to turn, 10 00:00:59,001 --> 00:01:02,600 no one to look to for help, until... 11 00:01:02,601 --> 00:01:04,600 he arrived. 12 00:01:04,701 --> 00:01:06,900 He was a man like no other, 13 00:01:07,001 --> 00:01:09,800 born of a beautiful mortal woman 14 00:01:09,801 --> 00:01:13,800 but fathered by Zeus, king of the gods. 15 00:01:15,901 --> 00:01:20,400 Hercules possessed a strength the world had never seen, 16 00:01:20,501 --> 00:01:24,200 a strength surpassed only by the power of his heart. 17 00:01:24,301 --> 00:01:29,200 But everywhere he went, he was tormented by his stepmother, Hera, 18 00:01:29,201 --> 00:01:32,200 the all-powerful queen of the gods. 19 00:01:32,601 --> 00:01:36,000 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 20 00:01:36,101 --> 00:01:40,700 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 21 00:02:01,001 --> 00:02:02,800 No matter the obstacle, 22 00:02:02,801 --> 00:02:05,500 as long as there were people crying for help, 23 00:02:05,601 --> 00:02:11,300 there was one man who would never rest: Hercules! 24 00:02:11,601 --> 00:02:13,600 HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS 25 00:02:49,101 --> 00:02:52,000 And the maidens... 26 00:02:52,101 --> 00:02:55,500 will cry 27 00:02:55,601 --> 00:02:58,900 to each other 28 00:02:58,901 --> 00:03:01,400 - Ah, Median. - Hmm. 29 00:03:01,401 --> 00:03:03,400 This time I'm gonna do it. 30 00:03:03,501 --> 00:03:04,900 I'm really gonna do it. 31 00:03:04,901 --> 00:03:07,700 Don't do it on my boots, they cost me five dinar. 32 00:03:07,701 --> 00:03:10,000 Ah. No, you idiot. 33 00:03:10,101 --> 00:03:12,200 I'm gonna talk to her. 34 00:03:12,201 --> 00:03:13,800 - To Critisa. - Yeah. 35 00:03:13,801 --> 00:03:15,400 Well, you always say that. 36 00:03:15,501 --> 00:03:17,100 All you ever end up doing 37 00:03:17,101 --> 00:03:18,600 is pouring more wine down your throat. 38 00:03:18,701 --> 00:03:21,700 Yeah, well, this time is different. 39 00:03:21,701 --> 00:03:23,100 There's her house. 40 00:03:23,201 --> 00:03:25,100 I'm gonna go up to her window..., 41 00:03:25,101 --> 00:03:28,300 and when she comes out to see who it is..., 42 00:03:28,301 --> 00:03:30,800 I'm gonna tell her I love her. 43 00:03:30,901 --> 00:03:32,700 You're crazy. 44 00:03:32,701 --> 00:03:35,300 What if that isn't Critisa's window? 45 00:03:35,401 --> 00:03:38,900 Why, then I'll... pledge my love to her sister 46 00:03:38,901 --> 00:03:41,800 and hope that she's pretty. 47 00:03:46,601 --> 00:03:48,300 Median, stop. 48 00:03:48,601 --> 00:03:50,500 Lover boy chickens out again, huh? 49 00:03:50,601 --> 00:03:52,400 Ah, no. Look! 50 00:03:59,301 --> 00:04:01,500 Stay here. 51 00:04:03,801 --> 00:04:05,500 Ledus? 52 00:04:22,701 --> 00:04:24,400 Ledus?! 53 00:04:26,101 --> 00:04:27,400 Ledus! 54 00:04:27,501 --> 00:04:28,600 Come on! 55 00:04:28,701 --> 00:04:30,800 We gotta get outta here! 56 00:04:48,901 --> 00:04:51,900 Hercules in the Underworld 57 00:07:03,801 --> 00:07:06,100 It's near the fresh cheese! 58 00:07:12,201 --> 00:07:14,500 Who are these men?! 59 00:07:14,801 --> 00:07:18,300 What do they bring to your tiny town?! 60 00:07:18,601 --> 00:07:20,600 Is it entertainment?! 61 00:07:20,701 --> 00:07:23,200 Is it opportunity? 62 00:07:23,701 --> 00:07:27,000 Perhaps it is the chance to win a prize. 63 00:07:27,101 --> 00:07:30,800 Well, ladies and gents, we've brought you all three! 64 00:07:30,801 --> 00:07:32,700 If you wish... 65 00:07:33,601 --> 00:07:35,400 If you dare..., 66 00:07:35,401 --> 00:07:38,000 take a chance and step into the ring... 67 00:07:38,001 --> 00:07:41,400 with Eryx the Boxer! 68 00:07:47,701 --> 00:07:49,800 Hey, how much do we win if we beat him?! 69 00:07:49,901 --> 00:07:52,000 Ah, that depends on what you'll put up. 70 00:07:52,101 --> 00:07:55,500 I'll pay you three times whatever you're willing to wager. 71 00:07:55,601 --> 00:07:57,900 I've got two dinar that says I'll beat you Eryx the Boxer. 72 00:07:58,001 --> 00:07:59,600 - I've got three. - I've got five. 73 00:07:59,701 --> 00:08:04,300 Ah, well, step into the ring, brave friend! 74 00:08:04,801 --> 00:08:06,800 But I warn you: 75 00:08:06,801 --> 00:08:09,300 Eryx the Boxer has never been beaten. 76 00:08:09,401 --> 00:08:12,700 Ah, that's because he's never ever faced any of us. 77 00:08:13,001 --> 00:08:15,200 Not so fast, friend. 78 00:08:15,201 --> 00:08:18,400 You paid to fight Eryx the Boxer. 79 00:08:19,301 --> 00:08:21,300 I thought this is Eryx the Boxer. 80 00:08:21,301 --> 00:08:23,000 Oh, no, no. 81 00:08:24,101 --> 00:08:27,200 This is Eryx the Boxer. 82 00:08:27,301 --> 00:08:29,000 I don't see him. 83 00:08:33,901 --> 00:08:35,400 W-Wait. 84 00:08:35,401 --> 00:08:38,200 You tricked me. This isn't fair. 85 00:08:39,601 --> 00:08:41,600 I thought the other guy was... 86 00:08:53,101 --> 00:08:55,100 Who's next?! 87 00:08:55,101 --> 00:08:58,700 You cheating bastard! Sestus was my friend! 88 00:08:58,701 --> 00:09:01,200 Well, come on! 89 00:09:01,301 --> 00:09:03,200 Come on! 90 00:09:03,601 --> 00:09:05,400 No! Don't do it. 91 00:09:30,201 --> 00:09:33,700 Quick. Go get Hercules. We need help. 92 00:09:56,801 --> 00:09:59,900 I'm gonna get it! This time, no! 93 00:10:00,401 --> 00:10:01,700 There he is. There he is. 94 00:10:01,801 --> 00:10:03,600 It's here! 95 00:10:11,401 --> 00:10:14,200 - Kill the lion! - It got me! 96 00:10:14,201 --> 00:10:16,600 Kill him! Kill him! 97 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 Kill it! Kill it! Kill it! Kill it. 98 00:10:24,901 --> 00:10:26,900 Yeah! 99 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Daddy? 100 00:10:33,201 --> 00:10:36,600 - That was fun! - It didn't even scare us. 101 00:10:36,601 --> 00:10:39,300 Oh, please, can we do it again?! 102 00:10:43,901 --> 00:10:46,000 Hercules! 103 00:10:46,501 --> 00:10:48,800 Hercules! 104 00:10:48,901 --> 00:10:51,000 Hercules! 105 00:10:51,101 --> 00:10:53,500 We need you! 106 00:11:01,601 --> 00:11:03,600 Who's next?! 107 00:11:04,301 --> 00:11:05,700 What about you?! 108 00:11:05,801 --> 00:11:08,000 Or you?! Huh? 109 00:11:08,101 --> 00:11:09,800 What about you? 110 00:11:10,301 --> 00:11:11,700 What about me? 111 00:11:11,701 --> 00:11:14,600 - It's about time. - It was me you wanted, 112 00:11:14,701 --> 00:11:16,800 you didn't have to kill all these innocent men. 113 00:11:16,901 --> 00:11:19,500 I had to find some way to amuse myself. 114 00:11:19,601 --> 00:11:23,000 You know, you hard look like the strongest man in the world. 115 00:11:23,101 --> 00:11:25,200 - Sorry to let you down. - It doesn't matter. 116 00:11:25,201 --> 00:11:27,000 Your days are over! 117 00:11:27,001 --> 00:11:30,600 Then let's stop talking... and start fighting. 118 00:11:43,501 --> 00:11:46,400 Son! You should have seen that last one coming! 119 00:11:46,501 --> 00:11:49,700 Put your left up and jab, jab! Come on! 120 00:12:21,501 --> 00:12:24,100 - Your boy? - No, no. 121 00:12:24,101 --> 00:12:25,500 I'm just a spectator. 122 00:12:25,601 --> 00:12:27,200 Come on! Pump one left! 123 00:12:40,601 --> 00:12:43,200 Oh, now he's got him, now he's got him! 124 00:12:45,801 --> 00:12:48,100 - He won't keep his left up! - Yeah. 125 00:12:51,001 --> 00:12:53,400 Enough games, Hercules. 126 00:12:53,501 --> 00:12:54,900 I agree. Let's finish this. 127 00:12:55,001 --> 00:12:57,200 Come on, w-watch, watch, watch. 128 00:13:00,001 --> 00:13:02,300 Come on, Hercules! Woo! 129 00:13:04,501 --> 00:13:07,500 - You a fighter? - Me a fighter? No, I just, uh... 130 00:13:07,501 --> 00:13:10,400 I just fight with the devil sometimes! 131 00:13:20,801 --> 00:13:22,700 Right. Right! 132 00:13:27,501 --> 00:13:29,500 Oh, he's going better, huh? 133 00:13:51,101 --> 00:13:52,500 Yes! 134 00:14:20,301 --> 00:14:22,200 You won, Hercules. 135 00:14:22,301 --> 00:14:25,000 You're entitled to a prize. 136 00:14:25,301 --> 00:14:28,400 - I don't want any prize from you. - But this is special. 137 00:14:28,701 --> 00:14:32,200 It was pricked out... just for you. 138 00:14:52,801 --> 00:14:56,000 Hera, I thought we were through with these games of yours. 139 00:14:56,101 --> 00:14:58,500 I don't want to battle with you any longer. 140 00:14:58,801 --> 00:15:01,000 What do you say to a truce? 141 00:15:02,701 --> 00:15:04,300 Fine. If that's how you want it, 142 00:15:04,401 --> 00:15:07,000 we can always go back to the way it was. 143 00:15:27,601 --> 00:15:29,500 You were doing so well, my son. 144 00:15:29,601 --> 00:15:31,400 Why did you let it end like that? 145 00:15:31,501 --> 00:15:32,700 She's lucky that's all I did! 146 00:15:32,801 --> 00:15:34,300 It'll only make her angrier. 147 00:15:34,301 --> 00:15:35,400 Well, if you hadn't been unfaithful to her, 148 00:15:35,501 --> 00:15:37,300 she wouldn't be so mad to begin with. 149 00:15:37,301 --> 00:15:40,200 And you wouldn't have been born. 150 00:15:41,001 --> 00:15:44,200 Still... it doesn't make my life any easier, living under a curse. 151 00:15:44,301 --> 00:15:47,200 Curse? You've got a warm bed to sleep in, 152 00:15:47,201 --> 00:15:49,700 a lovely wife..., beautiful children. 153 00:15:49,701 --> 00:15:51,700 That's a lot more than most men have. 154 00:15:51,801 --> 00:15:54,400 That's... a lot more than I'll ever have. 155 00:15:54,501 --> 00:15:57,700 You should realize how... how lucky you are! 156 00:15:57,701 --> 00:15:59,400 Yeah, I do. 157 00:15:59,401 --> 00:16:01,200 You know, although I don't know if I would call it luck. 158 00:16:01,301 --> 00:16:02,900 I've had to fight damm hard for what I have. 159 00:16:03,001 --> 00:16:05,900 And you'll have to... work twice as hard to keep it, 160 00:16:05,901 --> 00:16:07,200 but it's worth it. 161 00:16:07,301 --> 00:16:09,300 And you know it. 162 00:16:10,301 --> 00:16:12,200 It's worth it. 163 00:16:12,201 --> 00:16:15,900 You know..., you ought to come and visit sometime. 164 00:16:15,901 --> 00:16:18,500 I'll try. Promise. 165 00:16:18,801 --> 00:16:20,700 Okay. 166 00:16:21,001 --> 00:16:22,200 Hey! 167 00:16:22,301 --> 00:16:24,600 You were great today. 168 00:16:24,601 --> 00:16:29,800 But don't forget... to jab, jab a little more and... duck! 169 00:16:29,901 --> 00:16:34,200 Don't forget... to duck now and then. 170 00:16:40,101 --> 00:16:42,900 I should have known Eryx was another one of Hera's tricks. 171 00:16:42,901 --> 00:16:44,400 What difference would it have made? 172 00:16:44,401 --> 00:16:46,400 You would've gone anyway, Hercules. 173 00:16:46,501 --> 00:16:48,700 That's who you are, people call for help 174 00:16:48,801 --> 00:16:50,500 - and you al... - ...and I always go, I know. 175 00:16:50,501 --> 00:16:51,600 Yes. 176 00:16:51,601 --> 00:16:54,000 I can't stand to see the gods play with people's lives, 177 00:16:54,001 --> 00:16:55,800 you know? Anybody's lives. 178 00:16:55,901 --> 00:16:57,700 I know that..., 179 00:16:57,801 --> 00:17:00,500 and I love that about you. 180 00:17:04,301 --> 00:17:07,000 You got this from that great lion. 181 00:17:07,101 --> 00:17:08,800 Now, what would the people of Nemea have done 182 00:17:08,801 --> 00:17:12,400 if you hadn't killed it for them? 183 00:17:12,701 --> 00:17:16,900 And the Hydra... that tormented the Lernaeans? 184 00:17:17,401 --> 00:17:21,600 What would have happened if you hadn't have come to their aid? 185 00:17:22,601 --> 00:17:25,000 And Tiphys. 186 00:17:25,101 --> 00:17:26,900 Hmm. 187 00:17:26,901 --> 00:17:31,400 Think of all the suffering he caused until you stopped him. 188 00:17:32,701 --> 00:17:37,200 And do I have to remind you what happened in Saenia? 189 00:18:09,801 --> 00:18:12,500 Nessus..., what am I doing wrong? 190 00:18:12,501 --> 00:18:16,100 Be patient, Hercules. You can't just... bully iron into shape. 191 00:18:16,201 --> 00:18:18,600 You gotta mold it, little by little, huh? 192 00:18:18,601 --> 00:18:21,200 Try heating it a little bit more. 193 00:18:30,701 --> 00:18:32,700 Hercules. 194 00:18:34,701 --> 00:18:38,000 - Hey. Hercules? - Huh? 195 00:18:38,101 --> 00:18:42,600 I think... the harness is hot enough now. 196 00:18:45,201 --> 00:18:46,500 I, uh..., 197 00:18:46,601 --> 00:18:49,800 guess I sort of got distracted. 198 00:18:49,801 --> 00:18:52,400 Sometimes I just can't believe they're mine. Know what I mean? 199 00:18:52,501 --> 00:18:54,800 Yeah. You're a lucky man, Hercules. 200 00:18:54,801 --> 00:18:59,100 Yeah. I'd say I am. Thanks. 201 00:19:25,301 --> 00:19:26,600 Dad! 202 00:19:26,701 --> 00:19:28,900 There's a girl coming! 203 00:19:36,701 --> 00:19:39,600 - Are you Hercules? - Yes, I am. 204 00:19:41,001 --> 00:19:43,300 What is it?! What's wrong?! 205 00:19:44,501 --> 00:19:46,400 - What's happened? - I don't know. 206 00:19:46,401 --> 00:19:48,500 Bring her inside, quickly. 207 00:20:00,701 --> 00:20:04,800 - I need your help. Please. - Here. Drink this. 208 00:20:07,601 --> 00:20:09,700 There isn't any time. 209 00:20:10,201 --> 00:20:12,600 I've traveled days and nights to find Hercules. 210 00:20:12,701 --> 00:20:16,300 My village, Gryphon..., a hole has opened up. 211 00:20:16,301 --> 00:20:18,100 I-It's choking everything. 212 00:20:18,201 --> 00:20:19,700 What do you mean? What kind of hole? 213 00:20:19,801 --> 00:20:21,900 A hole breathing death. 214 00:20:22,001 --> 00:20:24,600 We've made sacrifices and offerings. 215 00:20:24,701 --> 00:20:26,500 But nothing's been able to stop it. 216 00:20:26,501 --> 00:20:28,500 I'm not sure that I could anything to help. 217 00:20:28,501 --> 00:20:30,100 You must! 218 00:20:30,201 --> 00:20:32,300 Please, you're our only hope. 219 00:20:32,301 --> 00:20:35,100 I've come all this way to lead you back with me. 220 00:20:35,201 --> 00:20:38,900 - Please, say you'll go. - Here. Get some rest. 221 00:20:38,901 --> 00:20:41,100 You need to sleep. 222 00:20:44,201 --> 00:20:45,800 So, what'll we drink to? 223 00:20:45,801 --> 00:20:49,400 - To our protector, Hercules! - May he live forever! 224 00:20:49,501 --> 00:20:52,200 - To Hercules! - To Hercules! 225 00:20:52,201 --> 00:20:56,000 Hercules, Hercules, Hercules... 226 00:20:56,001 --> 00:20:58,700 I'm gonna be sick if you all don't shut up about Hercules. 227 00:20:58,701 --> 00:21:00,500 Ah, shut your hole, Nessus. 228 00:21:00,501 --> 00:21:03,100 Hercules is the greatest! There's no disputing it! 229 00:21:03,201 --> 00:21:05,300 And none of us could even do a fraction of what he does. 230 00:21:05,401 --> 00:21:09,800 Of course not. But we're not half-god, are we? 231 00:21:09,901 --> 00:21:13,600 I-I work... and sweat and make offerings every day, 232 00:21:13,701 --> 00:21:17,600 and I'm just barely gettin' by. How fair is that? 233 00:21:17,601 --> 00:21:19,300 You're blind. 234 00:21:19,401 --> 00:21:22,400 You know that? Now, all of you. 235 00:21:22,501 --> 00:21:24,600 Just like Deianeira. Hmm. 236 00:21:24,701 --> 00:21:26,900 She praises him and fawns over him 237 00:21:27,001 --> 00:21:29,600 like we can do no wrong. 238 00:21:29,701 --> 00:21:31,300 He doesn't deserve her. 239 00:21:31,301 --> 00:21:33,500 He's gone all the time doing whatever he can 240 00:21:33,501 --> 00:21:35,500 to make his name bigger! 241 00:21:35,601 --> 00:21:37,300 I'm the one that takes care of her. 242 00:21:37,301 --> 00:21:40,600 And you better watch your... mouth, you... idiot half-horse. 243 00:21:40,601 --> 00:21:42,500 If Hercules hears about what's goin' on, 244 00:21:42,601 --> 00:21:44,800 there'll be a lot of... trouble. 245 00:21:45,201 --> 00:21:48,600 Damn Hercules. I-I-I'm not afraid of him. 246 00:21:48,601 --> 00:21:50,700 Not one bit. 247 00:21:50,701 --> 00:21:54,000 I have the goddess Hera to rely on. Huh? 248 00:21:54,101 --> 00:21:57,600 She watches over me, she's my protector. 249 00:21:58,401 --> 00:22:00,700 I've had enough of all of you. 250 00:22:00,701 --> 00:22:06,200 I'm going home before I hear his damn name raised again, huh? 251 00:22:24,401 --> 00:22:25,400 Who's there?! 252 00:22:25,501 --> 00:22:27,000 Who is that? 253 00:22:30,501 --> 00:22:32,900 What is it? Are you all right? You're trembling. 254 00:22:33,001 --> 00:22:35,700 I thought I saw something outside the window. 255 00:22:36,001 --> 00:22:39,000 Well..., you're safe now, there's nobody there. 256 00:22:39,101 --> 00:22:41,100 I-I'm sorry. I didn't mean to wake you. 257 00:22:41,101 --> 00:22:43,100 Shh. Don't give it another thought. 258 00:22:43,201 --> 00:22:46,000 Just lay back and try to get some sleep. 259 00:22:46,301 --> 00:22:48,700 Is Hercules gonna help my village? 260 00:22:48,701 --> 00:22:51,600 - Is he gonna come back with me? - Yes, I think he is. 261 00:22:51,601 --> 00:22:55,100 Thank you. Thank both of you. 262 00:22:55,701 --> 00:22:57,300 Good night. 263 00:23:23,701 --> 00:23:27,300 Nessus..., what are you doing? 264 00:23:28,201 --> 00:23:30,200 You see this? 265 00:23:30,201 --> 00:23:34,000 It's perfect. Ah, it's absolutely perfect. 266 00:23:34,101 --> 00:23:37,100 Yes. Well..., let's just leave it for now. 267 00:23:37,101 --> 00:23:39,100 Ah, you don't believe me, do you? 268 00:23:39,101 --> 00:23:42,500 That I can do something better... than Hercules? 269 00:23:42,901 --> 00:23:45,900 I believe you, Nessus. It's just that it's late. 270 00:23:46,001 --> 00:23:48,500 I was surprised you could even sleep, what, with that... 271 00:23:48,601 --> 00:23:51,300 girl here to take your precious husband away. 272 00:23:51,301 --> 00:23:53,400 Nessus, what's wrong with you? 273 00:23:53,501 --> 00:23:55,000 With me? 274 00:23:55,001 --> 00:23:57,400 It's what's wrong with you, that's the problem! 275 00:23:57,401 --> 00:23:59,300 You don't really trust him, do you? 276 00:23:59,301 --> 00:24:02,800 You can't really believe that he'll be faithful. 277 00:24:02,801 --> 00:24:05,600 My husband? I'm sure of it. 278 00:24:05,601 --> 00:24:09,100 Oh, come on. They'll be alone together. 279 00:24:09,101 --> 00:24:11,700 Now, Hercules is what Hercules is. 280 00:24:11,801 --> 00:24:13,100 Think. 281 00:24:13,101 --> 00:24:16,900 Her smooth skin, her glowing hair..., 282 00:24:17,201 --> 00:24:20,600 - her youth... - That's enough, good night. 283 00:24:20,701 --> 00:24:24,500 I bet there's something else I can do better than Hercules. 284 00:24:26,501 --> 00:24:29,800 Now... get out of my way. 285 00:24:29,901 --> 00:24:32,000 Go sleep it off. 286 00:24:32,701 --> 00:24:36,700 He'll have her. You'll see. 287 00:25:14,601 --> 00:25:15,900 Whoo! 288 00:25:16,001 --> 00:25:17,500 Looks like a good day to travel. 289 00:25:17,501 --> 00:25:22,000 I was afraid we might have rain, but it looks like we're be just fine. 290 00:25:22,301 --> 00:25:25,000 I hope that's enough to get you there. 291 00:25:25,401 --> 00:25:26,900 - Hey. - Hmm? 292 00:25:26,901 --> 00:25:28,300 What's wrong with you? 293 00:25:28,401 --> 00:25:31,200 Nothing, I'm fine. It's just... 294 00:25:32,801 --> 00:25:36,000 It's just that I'm gonna miss you, that's all. 295 00:25:39,501 --> 00:25:41,500 I'm gonna miss you too. 296 00:25:52,101 --> 00:25:54,200 Hey, Nessus, let's go! 297 00:25:58,201 --> 00:26:01,500 Why don't you go give your dad a big kiss goodbye, okay? 298 00:26:05,701 --> 00:26:07,900 I want to thank you for taking such good care of me. 299 00:26:08,001 --> 00:26:10,200 I was in a pretty horrid state when I arrived. 300 00:26:10,301 --> 00:26:13,500 Well, it's nice to see that you're feeling better today. 301 00:26:13,501 --> 00:26:15,200 Oh, here. 302 00:26:15,701 --> 00:26:17,900 I want you to have this. 303 00:26:17,901 --> 00:26:20,700 No, absolutely not, Iole. I can't accept this. 304 00:26:20,701 --> 00:26:22,500 Please, Deianeira. 305 00:26:22,501 --> 00:26:27,100 It would make me very happy if you'd accept it... and wear it. 306 00:26:27,201 --> 00:26:30,600 All right, then I will. Thank you. 307 00:26:32,801 --> 00:26:33,800 - You'll be good? - Yep. 308 00:26:33,901 --> 00:26:34,900 - You promise? - Yep. 309 00:26:35,001 --> 00:26:36,400 - Yeah? You'll miss me? - No. 310 00:26:36,401 --> 00:26:38,000 No?! 311 00:26:43,101 --> 00:26:45,000 - You ready? - Yeah. 312 00:26:52,701 --> 00:26:56,000 Bye, Dad! Come back soon! 313 00:27:13,301 --> 00:27:15,800 Chickens! Chickens! 314 00:27:16,101 --> 00:27:18,400 Chickens! Here's chickens! Chickens! Chickens! 315 00:27:18,401 --> 00:27:20,800 Two dinar! Two dinar! 316 00:27:25,901 --> 00:27:27,600 Fresh bread! You'll never buy better! 317 00:27:27,701 --> 00:27:29,800 Fresh bread. Hot from the oven! Fresh bread! 318 00:27:29,801 --> 00:27:31,100 You get bread here now. 319 00:27:31,101 --> 00:27:32,800 One dinar, one dinar! Only one dinar. 320 00:27:32,901 --> 00:27:36,900 My deepest sympathy. I'm so sorry. 321 00:27:37,001 --> 00:27:38,600 I'm afraid I don't know what you mean. 322 00:27:38,701 --> 00:27:43,200 For the loss of your husband. My condolences. 323 00:27:43,201 --> 00:27:44,900 My husband's fine. 324 00:27:45,001 --> 00:27:46,700 But... you have the medallion. 325 00:27:46,701 --> 00:27:49,400 That tells me you've lost your husband. 326 00:27:49,401 --> 00:27:50,900 No, this was just a gift. 327 00:27:50,901 --> 00:27:54,000 A gift... from a sweet, beautiful girl? 328 00:27:54,101 --> 00:27:57,100 Yes. How do you know that? Do you know her? 329 00:27:57,101 --> 00:27:59,800 I knew one like her once. 330 00:27:59,901 --> 00:28:01,800 She's a Nurian maiden. 331 00:28:01,801 --> 00:28:04,000 Still, why would you think my husband was dead? 332 00:28:04,001 --> 00:28:05,900 When a task need be done, 333 00:28:05,901 --> 00:28:09,800 these beautiful virgins can persuade a man to attempt it! 334 00:28:09,801 --> 00:28:11,300 No, not Hercules. 335 00:28:11,301 --> 00:28:13,900 She has no power over him. Now if you'll excuse me... 336 00:28:13,901 --> 00:28:16,500 She has power over all men. 337 00:28:16,501 --> 00:28:20,400 From the moment of birth, she's trained for this and only this. 338 00:28:20,501 --> 00:28:24,800 She knows all there is to know about... love, charm 339 00:28:24,801 --> 00:28:27,000 and seduction. 340 00:28:27,001 --> 00:28:30,800 She'll make your husband fall in love with her. 341 00:28:30,801 --> 00:28:33,400 And... when he does..., 342 00:28:33,501 --> 00:28:36,700 he'll do everything she asks..., 343 00:28:37,001 --> 00:28:40,100 even though it... leads him to his death. 344 00:28:40,101 --> 00:28:41,800 No, you're wrong. 345 00:28:41,901 --> 00:28:43,700 This medallion doesn't mean anything. 346 00:28:43,701 --> 00:28:47,300 I tried to tell myself that once. 347 00:28:52,701 --> 00:28:54,300 Deianeira, I don't think you should go. 348 00:28:54,401 --> 00:28:56,000 She's just some old crazy woman. 349 00:28:56,001 --> 00:28:58,600 But the things that she said! She knew! 350 00:28:58,601 --> 00:29:00,500 And I have to warn Hercules. 351 00:29:00,601 --> 00:29:02,000 But it could be dangerous, 352 00:29:02,001 --> 00:29:03,600 and you're not even sure you know the right way. 353 00:29:03,701 --> 00:29:07,500 Please, just take care of the children. That's all I'm asking. 354 00:29:12,601 --> 00:29:16,000 - Aeson, come here. - Why? 355 00:29:16,601 --> 00:29:19,000 I have to go away for a while, but I'll be back soon. 356 00:29:19,101 --> 00:29:22,400 Your aunt Althea's gonna take care of you, but you're a big boy. 357 00:29:22,501 --> 00:29:24,400 You're gonna take care of your brother and sister, all right? 358 00:29:24,501 --> 00:29:26,000 - Okay. - I love you. 359 00:29:26,001 --> 00:29:27,400 I love you too, Mom. 360 00:29:27,401 --> 00:29:29,900 - Bye, sweetie. - Bye. 361 00:29:40,001 --> 00:29:42,200 How's it look down there, Nessus?! Any better?! 362 00:29:42,301 --> 00:29:44,900 No! I've been all the way to the bend! 363 00:29:44,901 --> 00:29:46,600 It only gets deeper! 364 00:29:46,601 --> 00:29:51,000 This is probably the best spot to cross! I'll get Iole! 365 00:29:53,601 --> 00:29:56,700 Your beauty's so strong it charms even the animals. 366 00:29:56,801 --> 00:29:59,200 It guess it shouldn't surprise me. 367 00:29:59,201 --> 00:30:01,200 Deianeira, what's wrong? 368 00:30:01,601 --> 00:30:04,200 I know all about you, Iole. 369 00:30:04,201 --> 00:30:06,200 I know about your breeding, your training, 370 00:30:06,301 --> 00:30:09,200 and how you have the power to make men fall in love with you. 371 00:30:09,301 --> 00:30:12,300 How you'll make a widow and orphans out of a loving family, 372 00:30:12,301 --> 00:30:15,000 but please, call this off. 373 00:30:15,101 --> 00:30:17,000 Leave my family be. 374 00:30:17,101 --> 00:30:18,700 I can't. 375 00:30:29,101 --> 00:30:30,700 Deianeira, what are you doing here? 376 00:30:30,701 --> 00:30:33,400 Look, I've come to warn you. Thank the gods you're all right! 377 00:30:33,401 --> 00:30:35,500 Warn me? What are you talking about? 378 00:30:35,501 --> 00:30:37,800 You've been tricked. We've both been tricked. 379 00:30:37,901 --> 00:30:40,300 You know this medallion, the one Iole gave me? 380 00:30:40,401 --> 00:30:42,400 It means that she's Nurian maiden. 381 00:30:42,501 --> 00:30:46,100 Deianeira, I know. I've known since she first arrived. 382 00:30:46,201 --> 00:30:48,200 - And you're still going with her? - It'll be all right. 383 00:30:48,301 --> 00:30:50,900 But she'll take you away from us and we'll never see you again. 384 00:30:51,001 --> 00:30:52,200 - Deianeira. - No, please, please, 385 00:30:52,301 --> 00:30:54,400 just come home with me. She has these powers, 386 00:30:54,501 --> 00:30:55,700 and she'll make you fall in love with her, 387 00:30:55,801 --> 00:30:57,700 and once you do, you'll be willing to die for her. 388 00:30:57,801 --> 00:31:00,700 All this talk about Iole's powers and dying, it's nonsense. 389 00:31:00,801 --> 00:31:04,400 There's only one person in the world I'd die for, and that's you. 390 00:31:04,501 --> 00:31:06,700 Let me go and do what I can for Iole's people. 391 00:31:06,801 --> 00:31:10,100 Then I'll hurry right back home to you, I promise. 392 00:31:10,201 --> 00:31:15,100 At the very worst..., I'll have a new scar or two to show you. 393 00:31:18,901 --> 00:31:21,000 Now get yourself home. 394 00:31:21,501 --> 00:31:24,800 Nessus will go with you to make sure you get there safely. 395 00:31:25,101 --> 00:31:27,100 We better get going. 396 00:31:31,301 --> 00:31:33,000 Good-bye. 397 00:31:40,501 --> 00:31:42,100 Funny, isn't it? 398 00:31:42,101 --> 00:31:44,000 You travel all this way because you love him so much 399 00:31:44,001 --> 00:31:45,500 and care for him so much, 400 00:31:45,501 --> 00:31:48,400 and still, where are you? Alone, 401 00:31:48,501 --> 00:31:51,100 watching as he leaves with her for a second time. 402 00:31:51,201 --> 00:31:55,700 Nessus, be quiet. Hercules has a job to do. 403 00:31:55,701 --> 00:31:57,800 But why this job? 404 00:31:58,101 --> 00:32:00,600 Ask yourself that. 405 00:32:01,101 --> 00:32:03,800 Why has he chosen to abandon his family... 406 00:32:03,901 --> 00:32:08,400 and go off risking his life for this stranger, hmm? 407 00:32:08,401 --> 00:32:10,200 Could it be... 408 00:32:10,201 --> 00:32:16,200 because she's a young, beautiful... virgin? Hmm? 409 00:32:17,001 --> 00:32:18,400 Look at the way he carries her. 410 00:32:18,401 --> 00:32:21,900 Look... the way he holds her. It's tender... 411 00:32:21,901 --> 00:32:23,400 like a lover. 412 00:32:23,401 --> 00:32:25,400 He used to carry you that way. 413 00:32:25,401 --> 00:32:27,800 Do you remember? Hmm? 414 00:32:27,901 --> 00:32:29,100 Or is it too long ago? 415 00:32:29,201 --> 00:32:31,400 It's time to go. 416 00:32:32,101 --> 00:32:34,800 If you were mine, Deianeira, you'd never be alone. 417 00:32:34,801 --> 00:32:37,500 Let's go of me, Nessus, right now! 418 00:32:37,501 --> 00:32:39,700 Or when Hercules gets home, I will tell him about this 419 00:32:39,801 --> 00:32:41,500 and will tell him about the other night! 420 00:32:41,501 --> 00:32:42,400 Nessus?! 421 00:32:42,401 --> 00:32:44,100 There's only one way to get through to you, 422 00:32:44,201 --> 00:32:47,200 one way... to make you see things clearly like I do. 423 00:32:47,201 --> 00:32:49,200 Nessus, stop it right now! 424 00:32:49,201 --> 00:32:51,600 I should've done this a long time ago. 425 00:32:57,101 --> 00:33:00,700 There's no escape..., and you know it. 426 00:33:01,001 --> 00:33:04,000 So relax. You just might enjoy it. 427 00:33:04,001 --> 00:33:06,200 Hercules! Help! 428 00:33:06,301 --> 00:33:07,600 Hercules! 429 00:33:07,701 --> 00:33:10,900 What are you screaming about?! 430 00:33:11,201 --> 00:33:14,000 Help! Help! 431 00:33:14,101 --> 00:33:16,600 There is no Hercules! 432 00:33:16,601 --> 00:33:18,700 - Hercules, what is it? - Keep quiet. 433 00:33:18,701 --> 00:33:20,000 Hercules! 434 00:33:20,101 --> 00:33:21,400 He's gone. 435 00:33:21,401 --> 00:33:24,900 In fact, he's as good... as dead. 436 00:33:37,801 --> 00:33:39,600 Hera. 437 00:33:40,001 --> 00:33:41,300 I'm dying. 438 00:33:41,401 --> 00:33:44,500 You were supposed to protect me. 439 00:33:48,301 --> 00:33:50,000 Deianeira. 440 00:33:50,001 --> 00:33:53,600 What vile thing have I become to have done this to you..., 441 00:33:53,601 --> 00:33:56,000 to end up like this. 442 00:33:56,701 --> 00:33:59,300 It was only because I love you. 443 00:33:59,401 --> 00:34:02,600 I couldn't stand knowing the pain..., 444 00:34:03,101 --> 00:34:05,000 the unhappiness he'd bring you. 445 00:34:05,101 --> 00:34:07,000 But he won't. 446 00:34:07,101 --> 00:34:09,100 He'll be true to me. 447 00:34:09,101 --> 00:34:10,800 There is a way you can be sure of that. 448 00:34:10,801 --> 00:34:12,000 But I am sure. 449 00:34:12,101 --> 00:34:14,200 Listen to me. 450 00:34:14,601 --> 00:34:17,700 My blood is a powerful potion. 451 00:34:18,501 --> 00:34:20,800 Give the cloak to Hercules. 452 00:34:20,801 --> 00:34:23,300 Once he puts it on, he'll never be unfaithful to you. 453 00:34:23,301 --> 00:34:25,900 I told you, I don't doubt him. 454 00:34:26,001 --> 00:34:28,200 Oh, but you do. 455 00:34:31,301 --> 00:34:35,400 Be sure. Give it to him. 456 00:34:47,601 --> 00:34:49,800 Deianeira! Are you all right?! 457 00:34:49,901 --> 00:34:51,800 I'm fine! 458 00:34:52,301 --> 00:34:54,500 - This is my fault. - No, everything's okay. 459 00:34:54,601 --> 00:34:56,800 We'll head back, head back home tonight. 460 00:34:56,901 --> 00:34:58,700 - No, you just go on. - Deianeira, I'm not...! 461 00:34:58,701 --> 00:35:00,100 No, you must go on! 462 00:35:00,201 --> 00:35:02,200 Hercules? 463 00:35:04,601 --> 00:35:06,200 And then take this. 464 00:35:06,301 --> 00:35:07,800 And when it gets cold at night, 465 00:35:07,801 --> 00:35:11,400 I want you to wrap this around you and think only of me. 466 00:35:12,601 --> 00:35:14,800 I'll think of nothing else. 467 00:36:04,001 --> 00:36:08,000 I'm tired of talking about me. I want to hear more about you. 468 00:36:08,101 --> 00:36:10,400 Tell me some stories about the great Hercules. 469 00:36:10,401 --> 00:36:12,200 Ah, there's not that much to tell. 470 00:36:12,201 --> 00:36:16,100 I just... do what I do. Besides, I want to know more 471 00:36:16,201 --> 00:36:19,100 about you're being a Nurian maiden. You haven't told me 472 00:36:19,201 --> 00:36:22,100 why you decided to become one in the first place. 473 00:36:22,201 --> 00:36:24,400 Well, it wasn't really my decision. 474 00:36:24,501 --> 00:36:26,800 Before I was born, my mother had a vision. 475 00:36:26,901 --> 00:36:30,100 And it told her that one day I'd be called upon to save my village. 476 00:36:30,201 --> 00:36:32,900 And in the vision I was wearing a blue stone medallion. 477 00:36:32,901 --> 00:36:33,800 Hmm. 478 00:36:33,801 --> 00:36:36,800 So she and my father sent me off to train as a Nurian maiden. 479 00:36:36,801 --> 00:36:39,300 And... here I am. 480 00:36:39,401 --> 00:36:41,300 What about the stories I've heard... 481 00:36:41,301 --> 00:36:43,600 of your special powers and all that? 482 00:36:43,701 --> 00:36:46,200 Well, that's nonsense, fools' talk. 483 00:36:46,301 --> 00:36:48,900 You, of all people, must know how that is. 484 00:36:48,901 --> 00:36:50,200 I mean, according to the stories 485 00:36:50,301 --> 00:36:52,300 about the great and powerful Hercules, 486 00:36:52,401 --> 00:36:54,400 you're supposed to be ten feet tall. 487 00:36:54,401 --> 00:36:55,600 - Hmm. - Huh. 488 00:36:55,701 --> 00:36:58,100 Some of the crazy things they say you've done: 489 00:36:58,201 --> 00:37:02,100 did you know that you supposedly slew a two-headed giant? 490 00:37:02,201 --> 00:37:04,600 And that you killed the Lernaean Hydra by yourself? 491 00:37:04,701 --> 00:37:07,000 Or best of all, someone once told me 492 00:37:07,101 --> 00:37:08,700 that you killed an enormous sea monster 493 00:37:08,801 --> 00:37:12,000 by squeezing its heart until it stopped beating. 494 00:37:13,301 --> 00:37:16,000 But those stories are true. 495 00:37:17,001 --> 00:37:19,900 No, I... I mean it, I really did all those things. 496 00:37:20,001 --> 00:37:23,800 So maybe Hercules does have a tale or two after all. 497 00:37:24,901 --> 00:37:26,200 Come on. 498 00:37:26,301 --> 00:37:28,400 Tell me a few more. 499 00:37:28,401 --> 00:37:32,000 That's enough stories. We'd better get to Gryphon. 500 00:37:50,301 --> 00:37:53,700 Oh, look, there's an inn. We can get something to eat. 501 00:37:59,701 --> 00:38:02,200 I think you'd better stay out here. 502 00:38:25,101 --> 00:38:27,300 - What happening here? - I don't know. 503 00:38:27,301 --> 00:38:28,700 Came in, set down his soup, 504 00:38:28,701 --> 00:38:30,700 then out of the blue he starts screamin'! 505 00:38:30,801 --> 00:38:33,400 He just went crazy! Started... smashing the place up! 506 00:38:33,401 --> 00:38:34,700 Did he say what he was mad about? 507 00:38:34,801 --> 00:38:37,500 No! No, he didn't say anything. 508 00:38:40,901 --> 00:38:43,100 Hey, now, that's enough! 509 00:38:43,601 --> 00:38:44,700 Stop! 510 00:38:44,701 --> 00:38:47,100 - Iole, what are you doing? - You're only scaring him. 511 00:38:47,201 --> 00:38:49,300 Scaring him?! He's gone crazy! 512 00:38:49,401 --> 00:38:52,300 He'll turn this place into splinters if I don't stop him! 513 00:38:52,401 --> 00:38:54,400 No, please. Put the club down. 514 00:38:54,401 --> 00:38:56,500 Let me talk to him. 515 00:38:57,101 --> 00:39:00,200 Hercules, put the club down. 516 00:39:08,101 --> 00:39:11,700 It's all right. I'm not gonna hurt you. 517 00:39:11,701 --> 00:39:13,800 It's all right. 518 00:39:24,001 --> 00:39:27,400 There, there. What's the matter? 519 00:39:31,301 --> 00:39:34,000 I think he burned his mouth on his food. 520 00:39:34,101 --> 00:39:36,100 He would've said something, but he can't speak. 521 00:39:36,101 --> 00:39:39,000 Can someone get him some water? 522 00:40:01,101 --> 00:40:03,500 Not everything needs to be killed. 523 00:40:03,601 --> 00:40:06,400 Sometimes kindness can work too. 524 00:40:27,801 --> 00:40:29,000 Oh! Be careful. 525 00:40:29,001 --> 00:40:32,000 - You all right? - Yeah, thanks. 526 00:40:37,601 --> 00:40:39,200 Come on. 527 00:40:45,901 --> 00:40:48,600 It's beautiful, isn't it? 528 00:40:48,701 --> 00:40:51,500 Yeah. A lot of stars out tonight. 529 00:40:52,001 --> 00:40:54,200 Myrea and Martumus. 530 00:40:54,201 --> 00:40:57,300 Every time I see them, it makes me sad. 531 00:40:58,501 --> 00:41:02,300 - Which ones are they? - Right up there. 532 00:41:02,901 --> 00:41:05,600 - Right where? - Right up there. 533 00:41:05,601 --> 00:41:07,600 Here, I'll show you. 534 00:41:15,501 --> 00:41:19,000 They were lovers once..., or would have been. 535 00:41:19,101 --> 00:41:22,200 Their families were at war and kept them apart. 536 00:41:22,301 --> 00:41:25,100 They were never allowed to see each other..., 537 00:41:25,101 --> 00:41:27,400 never allowed to touch. 538 00:41:27,501 --> 00:41:29,400 Well, why didn't they just run away? 539 00:41:29,401 --> 00:41:32,600 They were going to. They'd it all planned out. 540 00:41:32,601 --> 00:41:33,700 They were gonna meet in the meadow 541 00:41:33,801 --> 00:41:36,100 and finally be together. 542 00:41:36,101 --> 00:41:40,200 Myrea's father found out. He was so enraged. 543 00:41:40,301 --> 00:41:43,500 And when Myrea refused to denounce her love for Martumus, 544 00:41:43,601 --> 00:41:46,500 he was so filled with spite that he killed her. 545 00:41:46,601 --> 00:41:48,900 - He killed his own daughter? - Uh-huh. 546 00:41:48,901 --> 00:41:51,400 He tossed her body into the heavens. 547 00:41:51,501 --> 00:41:53,200 See? That's her, reaching out. 548 00:41:53,301 --> 00:41:55,200 And what happened to Martumus? 549 00:41:55,201 --> 00:41:59,200 Well..., he went down to the meadow to wait for her. 550 00:41:59,201 --> 00:42:01,200 Naturally, she never came. 551 00:42:01,201 --> 00:42:05,400 And then by chance he looked up into the sky and there she was. 552 00:42:06,001 --> 00:42:08,400 What did he do? Did he... get revenge? 553 00:42:08,501 --> 00:42:11,100 - Did he kill her father? - No. 554 00:42:11,501 --> 00:42:13,600 He was so wracked with grief... 555 00:42:13,701 --> 00:42:17,200 that he drew his dagger and cut his own heart out. 556 00:42:17,201 --> 00:42:19,900 He had to stop the pain. 557 00:42:20,201 --> 00:42:22,200 Luckily, the gods saw what happened. 558 00:42:22,301 --> 00:42:25,900 Out of pity, they drew his body up into the heavens. 559 00:42:26,301 --> 00:42:31,000 See? That's him... reaching out towards Myrea. 560 00:42:32,701 --> 00:42:34,400 But they're not touching. 561 00:42:34,501 --> 00:42:36,400 No. 562 00:42:36,901 --> 00:42:41,400 In a cruel twist of fate, he landed just out of reach of her. 563 00:42:41,801 --> 00:42:44,900 And that's how they'll spend eternity. 564 00:42:45,001 --> 00:42:49,000 They know they'll never touch, but they'll never stop trying. 565 00:42:50,501 --> 00:42:53,200 It's sad, isn't it? 566 00:42:55,601 --> 00:42:58,400 I guess I'm just silly. 567 00:42:58,601 --> 00:43:00,300 Good night, Hercules. 568 00:43:13,301 --> 00:43:15,700 Oh, yeah. Uh... 569 00:43:15,801 --> 00:43:18,000 Good night, Iole. 570 00:44:02,601 --> 00:44:06,000 Hercules! You know you shouldn't be watching me. 571 00:44:39,901 --> 00:44:42,800 Come on, Iole! It's getting late. 572 00:44:52,001 --> 00:44:53,200 Iole?! 573 00:44:55,001 --> 00:44:57,300 You don't deserve to live, you bastard! 574 00:45:00,501 --> 00:45:03,000 Whoa! Who are you, friend?! Why are you attacking me?! 575 00:45:03,001 --> 00:45:04,800 I'm not your friend! 576 00:45:05,101 --> 00:45:06,900 Fine! But what's your name, kid? 577 00:45:07,001 --> 00:45:08,400 I like to know who's tryin' to kill me. 578 00:45:08,401 --> 00:45:10,400 I'm not a kid, either. 579 00:45:11,701 --> 00:45:13,300 You're not a friend and you're not a kid, 580 00:45:13,401 --> 00:45:14,700 but I don't remember crossing you. 581 00:45:14,801 --> 00:45:17,300 Doesn't matter, you'll remember dying by my hand. 582 00:45:21,401 --> 00:45:23,200 Now, that's enough! 583 00:45:23,201 --> 00:45:25,200 I'm not gonna dirty my fists on you. 584 00:45:25,301 --> 00:45:26,800 - You're not? - No! 585 00:45:26,901 --> 00:45:28,900 You can go find someone else to kill. 586 00:45:31,301 --> 00:45:32,500 Now, I'm warning you. 587 00:45:32,501 --> 00:45:34,600 The next thing to break is your neck. 588 00:45:39,901 --> 00:45:42,000 Hercules, don't kill him! 589 00:45:49,501 --> 00:45:51,200 Poor Lycastus! 590 00:45:51,301 --> 00:45:52,800 Is there something you want to tell me? 591 00:45:52,801 --> 00:45:55,200 I told him not to follow me, but he can't help it. 592 00:45:55,301 --> 00:45:57,800 - He doesn't understand. - Doesn't understand what? 593 00:45:57,901 --> 00:46:00,900 That even though I love him, there isn't a future for us. 594 00:46:01,001 --> 00:46:03,200 - Well, why not? - There can't be. 595 00:46:03,201 --> 00:46:05,900 It's not in my destiny. 596 00:46:05,901 --> 00:46:08,500 But if you love him, and he obviously loves you... 597 00:46:08,501 --> 00:46:10,400 It doesn't matter. 598 00:46:10,401 --> 00:46:12,600 There are so many more important things in the world. 599 00:46:12,701 --> 00:46:15,600 My life and his life mean nothing. 600 00:46:15,701 --> 00:46:18,000 I don't want this to affect anything, Hercules. 601 00:46:18,101 --> 00:46:21,800 Saving my village is still the only thing that matters to me. 602 00:46:21,801 --> 00:46:24,200 Come on. Let's go. 603 00:46:24,501 --> 00:46:26,900 My town isn't that far off. 604 00:46:51,301 --> 00:46:54,100 We're close now. It's just up here. 605 00:46:57,401 --> 00:47:01,300 There it is. It's even worse than when I left it. 606 00:47:07,801 --> 00:47:09,400 Get out! 607 00:47:10,001 --> 00:47:11,700 Out. 608 00:47:16,501 --> 00:47:18,500 It's him! 609 00:47:19,701 --> 00:47:24,000 Iole's back, and she's brought Hercules with her! 610 00:47:24,001 --> 00:47:26,700 Hercules! She brought him! 611 00:47:26,701 --> 00:47:28,700 - You'll save us now! - Of course he will, 612 00:47:28,701 --> 00:47:30,400 he's the strongest man in the world! 613 00:47:30,401 --> 00:47:33,300 Come with us, Hercules. We'll take you to it. 614 00:49:54,201 --> 00:49:56,700 - What is this thing? - That's the underworld. 615 00:49:56,801 --> 00:49:59,900 There's nothing down there but death. 616 00:50:02,001 --> 00:50:04,100 I need to know something. 617 00:50:04,201 --> 00:50:06,100 Am I immortal or not? 618 00:50:06,101 --> 00:50:09,100 - Hercules... - I've never asked you before, 619 00:50:09,201 --> 00:50:11,800 but as your son, I'm asking you now. 620 00:50:14,101 --> 00:50:15,800 Can I die? 621 00:50:15,801 --> 00:50:18,400 - You don't wanna know. - I have to know. 622 00:50:18,501 --> 00:50:21,200 You're a god, my mother's mortal, what does that make me? 623 00:50:21,301 --> 00:50:23,100 It's a question you shouldn't be asking. 624 00:50:23,201 --> 00:50:25,600 But I have to know what will happen if I go into that hole. 625 00:50:25,601 --> 00:50:27,400 Will I ever get back home again? 626 00:50:27,401 --> 00:50:31,800 So don't go into the hole! Go home right now! 627 00:50:31,901 --> 00:50:34,000 You don't have to save this town! 628 00:50:34,101 --> 00:50:36,500 You don't owe anything to these people! 629 00:50:36,501 --> 00:50:38,700 Just turn around and leave! 630 00:50:38,701 --> 00:50:42,500 Go home and grow old with your family like you intended to. 631 00:50:42,801 --> 00:50:44,600 Tell me. 632 00:50:44,701 --> 00:50:47,500 Damn it, Father, tell me! 633 00:50:49,601 --> 00:50:51,700 All right. 634 00:50:51,801 --> 00:50:54,900 You... are mortal. 635 00:50:55,301 --> 00:50:57,400 Hercules..., 636 00:50:58,601 --> 00:51:01,000 you can die. 637 00:51:03,301 --> 00:51:05,000 How do I know you're telling the truth? 638 00:51:05,101 --> 00:51:08,700 - Why would I lie? - To keep me out of that hole. 639 00:51:09,601 --> 00:51:12,000 You're afraid what might happen to me if I go down there. 640 00:51:12,101 --> 00:51:16,100 You wanted an answer, I gave you an answer! 641 00:51:16,801 --> 00:51:22,000 Who knows if it's... the right one? 642 00:51:25,601 --> 00:51:27,900 What's he doing? He's just standing there. 643 00:51:28,001 --> 00:51:32,200 - Why isn't he doing anything? - You know your fate if he fails. 644 00:51:36,501 --> 00:51:39,300 You're getting ready for him, aren't you? 645 00:51:41,201 --> 00:51:44,000 Please, Iole..., 646 00:51:44,301 --> 00:51:46,200 don't. 647 00:51:46,701 --> 00:51:49,000 Lycastus, you've always known this day would come. 648 00:51:49,001 --> 00:51:51,200 This is my destiny. 649 00:51:51,301 --> 00:51:54,000 I thought you loved me. 650 00:51:55,201 --> 00:51:57,400 I do love you. 651 00:51:57,801 --> 00:52:00,700 And if you love me, you'll let me do what I have to do. 652 00:52:00,801 --> 00:52:05,000 - But what about us? - There is no "us". 653 00:52:15,001 --> 00:52:17,000 No! We can't. I can't. 654 00:52:17,001 --> 00:52:20,500 - But you want to. - Iole. 655 00:52:22,501 --> 00:52:25,400 You've gotta hide, quick. 656 00:52:32,101 --> 00:52:33,900 Hercules, I've been waiting for you. 657 00:52:33,901 --> 00:52:36,900 Iole, I'm afraid I can't help your town. 658 00:52:36,901 --> 00:52:38,400 I stood on the edge of that hole 659 00:52:38,401 --> 00:52:41,400 and I thought about it long and hard. 660 00:52:41,701 --> 00:52:46,000 If I go down there, I may never come back. 661 00:52:46,801 --> 00:52:51,100 I have children now, and a wife I love. 662 00:52:51,101 --> 00:52:53,700 I have to live for them. 663 00:52:54,401 --> 00:52:57,000 Hercules, my people suffer. 664 00:52:57,001 --> 00:53:01,400 They need you. I need you. 665 00:53:03,201 --> 00:53:06,800 Iole..., I can't. 666 00:53:07,801 --> 00:53:10,600 Please, won't you do it for me? 667 00:53:25,401 --> 00:53:27,700 Say you'll do it for me. 668 00:53:28,601 --> 00:53:32,300 No! Please..., don't. 669 00:53:32,301 --> 00:53:36,000 I have to go home and... be with my family. 670 00:53:36,501 --> 00:53:39,500 I don't want... anything more to do with the gods and their games. 671 00:53:39,501 --> 00:53:41,200 I just want to be left alone. 672 00:53:41,201 --> 00:53:43,500 If you're not gonna save my town, then I will. 673 00:53:43,601 --> 00:53:46,600 - I'll go in that hole. - No, you won't. 674 00:53:46,601 --> 00:53:48,300 It wouldn't do any good. 675 00:53:48,301 --> 00:53:51,300 - You'd only be killed. - It doesn't matter. 676 00:53:51,301 --> 00:53:53,600 I'm dead anyway. 677 00:53:53,601 --> 00:53:57,000 I failed my mission, and I'm dead. 678 00:53:57,601 --> 00:53:59,700 I'm sorry. 679 00:54:03,001 --> 00:54:04,900 Lycastus. 680 00:54:10,001 --> 00:54:13,100 You take care of her, my friend. 681 00:55:08,801 --> 00:55:10,400 Help him! 682 00:55:30,901 --> 00:55:33,900 The gods will never stop! 683 00:55:46,401 --> 00:55:50,500 Hera! 684 00:55:53,601 --> 00:55:57,200 Mommy, Mommy! Daddy's coming home! 685 00:56:03,801 --> 00:56:07,400 Come on, let's go inside. Go, go! Right away. 686 00:56:15,101 --> 00:56:17,700 He's dead, isn't he? 687 00:56:18,001 --> 00:56:21,500 My husband..., he's dead? 688 00:56:22,501 --> 00:56:24,200 How? 689 00:56:24,501 --> 00:56:26,300 What happened? 690 00:56:26,301 --> 00:56:31,000 It was a cloak. A cursed cloak. 691 00:56:31,601 --> 00:56:35,500 He put it on..., and it tortured him..., 692 00:56:35,801 --> 00:56:38,300 drove him mad! 693 00:56:39,001 --> 00:56:41,300 His only escape... 694 00:56:41,401 --> 00:56:44,300 was to jump into the hole. 695 00:56:46,001 --> 00:56:49,200 That cloak was supposed to protect him..., 696 00:56:49,201 --> 00:56:52,000 it was supposed to protect us! 697 00:56:53,501 --> 00:56:55,800 I've killed him. 698 00:57:35,201 --> 00:57:36,300 Hey, you there. 699 00:57:36,301 --> 00:57:39,000 Where am I? What is this place? 700 00:57:40,001 --> 00:57:41,600 Answer me, I'm talking to you. 701 00:57:41,701 --> 00:57:43,800 Oh, you're talking to me. 702 00:57:43,801 --> 00:57:45,200 Yeah, well, of course you're talking to me. 703 00:57:45,301 --> 00:57:47,900 Who else in Hades would you be talking to? I'm the only one here. 704 00:57:47,901 --> 00:57:50,300 Well, where is "here"? 705 00:57:52,101 --> 00:57:56,800 It is, uh, customary to pay the boatman for passage. 706 00:57:57,801 --> 00:57:59,400 Huh? 707 00:57:59,401 --> 00:58:01,200 Wait, what are you doin' here? 708 00:58:01,301 --> 00:58:04,100 - You can't go across. - Why not? 709 00:58:04,101 --> 00:58:05,500 Why not? 710 00:58:05,501 --> 00:58:08,100 Because you're still alive, that's why not. 711 00:58:08,201 --> 00:58:11,600 Only the dead are permitted to cross the River Styx, huh? 712 00:58:11,701 --> 00:58:14,800 Well..., we're gonna chance that right now, aren't we? 713 00:58:14,901 --> 00:58:17,700 No, no, no, no, no, no, no, no. We can't. 714 00:58:18,501 --> 00:58:19,400 "Can't"? 715 00:58:19,401 --> 00:58:21,500 You know, when I say "can't", I mean, 716 00:58:21,601 --> 00:58:23,300 you're a regular kind of guy. I guess, uh, 717 00:58:23,401 --> 00:58:25,800 we could, uh, you know, maybe talk. 718 00:58:25,801 --> 00:58:27,700 Yeah, okay. 719 00:58:27,701 --> 00:58:30,900 Hades is not gonna be happy about this, let me tell you. 720 00:58:31,001 --> 00:58:34,400 No one alive has ever entered the underworld before. 721 00:58:34,501 --> 00:58:37,400 You're gonna be in big trouble when he hears about this. 722 00:58:37,501 --> 00:58:41,000 What am I sayin'? I'm gonna be in big trouble. 723 00:58:42,201 --> 00:58:44,100 I don't know why someone who's alive like you 724 00:58:44,201 --> 00:58:47,100 would wanna come down here. Hey, what's the matter, huh? 725 00:58:47,101 --> 00:58:48,600 You lookin' for someone? 726 00:58:48,701 --> 00:58:50,800 Someone lookin' for you? 727 00:58:50,901 --> 00:58:52,700 Woo! 728 00:58:52,701 --> 00:58:56,000 - There goes another one. - Another what? What was that? 729 00:58:56,001 --> 00:58:59,100 Ah... The damn dog, Cerberus. 730 00:58:59,101 --> 00:59:01,200 He's supposed to guard the gate, you know? 731 00:59:01,301 --> 00:59:03,900 Keep the dead down here where they belong. 732 00:59:04,001 --> 00:59:06,600 But he's gotten loose somehow. Now he's running around 733 00:59:06,701 --> 00:59:08,800 all over the place causin' all kinds of trouble. 734 00:59:08,801 --> 00:59:11,000 Aye, yay, yay, yay, yay. 735 00:59:11,101 --> 00:59:12,600 You know..., 736 00:59:12,601 --> 00:59:15,300 can't imagine what it must be like up in the living world. 737 00:59:15,301 --> 00:59:16,800 Yeah. 738 00:59:16,901 --> 00:59:19,200 Well, I can. 739 00:59:22,001 --> 00:59:25,200 So, uh..., how 'bout it? 740 00:59:25,201 --> 00:59:28,000 A little, uh..., somethin' for the effort? 741 00:59:28,001 --> 00:59:30,300 Sorry. Can't help you. 742 00:59:30,301 --> 00:59:33,600 Hey! At least give me my lantern back. 743 00:59:33,701 --> 00:59:37,100 Maybe a little later. Thanks for the ride, dude. 744 00:59:37,401 --> 00:59:39,600 Oh yeah, that's great! Very funny! 745 00:59:39,601 --> 00:59:41,100 A real comedian there! 746 00:59:41,101 --> 00:59:43,500 Yeah, why not pick on Charon?! Everybody else does! 747 00:59:43,601 --> 00:59:45,900 I don't know. Times are tough. [...] 748 00:59:47,801 --> 00:59:50,700 [...] Take a ride, don't pay you nothin'. [...] 749 01:00:40,801 --> 01:00:42,900 Cerberus. 750 01:01:16,101 --> 01:01:19,100 Who is the mighty Hercules going to help next? 751 01:01:19,201 --> 01:01:22,600 I don't know. Do you have someone in mind? 752 01:01:22,601 --> 01:01:24,300 Friends? 753 01:01:24,701 --> 01:01:27,100 Sure. What else would we be? 754 01:01:38,501 --> 01:01:39,700 What is it?! What's wrong?! 755 01:01:39,701 --> 01:01:41,500 - What's happened? - I don't know. 756 01:01:41,501 --> 01:01:43,300 Bring her inside. 757 01:01:50,901 --> 01:01:52,900 Deianeira. 758 01:01:53,301 --> 01:01:55,300 Hercules. 759 01:01:56,101 --> 01:01:58,000 Deianeira. 760 01:01:58,701 --> 01:02:02,400 My love. It is you. 761 01:03:17,301 --> 01:03:19,300 Help me, Hercules. 762 01:03:19,601 --> 01:03:23,200 - I don't belong here. - Neither do I. 763 01:03:23,301 --> 01:03:27,800 - None of us do. - A kiss would set us free. 764 01:03:28,101 --> 01:03:30,100 Yes. 765 01:03:30,201 --> 01:03:32,800 Just a kiss. 766 01:03:33,101 --> 01:03:34,800 Who are you? 767 01:03:47,001 --> 01:03:48,900 Deianeira. 768 01:03:57,101 --> 01:03:59,000 Deianeira. 769 01:05:09,501 --> 01:05:11,300 Great. 770 01:06:21,601 --> 01:06:24,500 There he is! Hercules! 771 01:06:26,401 --> 01:06:30,300 Well, well, look who we have here. Hercules! 772 01:06:30,401 --> 01:06:36,000 Recognize us? You sent all of us here! 773 01:06:39,701 --> 01:06:43,200 I can't believe you, Dragos. Standing side by side with Eryx? 774 01:06:43,301 --> 01:06:46,100 Even after he killed your mother? 775 01:06:46,101 --> 01:06:48,100 What? You killed my mother? 776 01:06:48,201 --> 01:06:51,200 Oh, he... forgot to tell you? 777 01:06:51,401 --> 01:06:53,600 Sorry. She was too ugly. 778 01:06:53,701 --> 01:06:57,300 You oversized bastard! 779 01:07:02,001 --> 01:07:04,300 Syphon! You'll let him get away with that? 780 01:07:04,301 --> 01:07:05,500 Dragos was a friend of yours. 781 01:07:05,601 --> 01:07:08,100 He was my best friend! 782 01:07:12,601 --> 01:07:14,200 Bastard! 783 01:07:36,201 --> 01:07:38,800 Going somewhere, Herc? 784 01:07:40,301 --> 01:07:44,000 Well..., I thought about it. 785 01:07:59,401 --> 01:08:01,800 Damn! 786 01:08:05,701 --> 01:08:10,000 Throw it down. Fight me like a man. 787 01:08:20,201 --> 01:08:23,200 Sorry, Eryx. I'm only half man. 788 01:08:51,701 --> 01:08:57,500 Oh, I just can't seem to get rid of you, can I, Hercules?! 789 01:08:57,501 --> 01:09:00,700 Even dying wasn't good enough. 790 01:09:01,801 --> 01:09:03,900 How'd you like the cloak? 791 01:09:03,901 --> 01:09:09,000 Did it fit okay? Hope it wasn't at all... uncomfortable. 792 01:09:10,401 --> 01:09:12,500 You... 793 01:09:19,101 --> 01:09:22,300 Do you realize what a fool you are? 794 01:09:22,301 --> 01:09:24,600 - Hmm? - What happened to you, Nessus? 795 01:09:24,701 --> 01:09:28,800 Gee. You're an even bigger fool then I thought you were. 796 01:09:28,801 --> 01:09:31,300 I always hated you. 797 01:09:31,301 --> 01:09:33,500 I saw you for what you really are. 798 01:09:33,601 --> 01:09:36,200 - And what's that? - An arrogant bastard 799 01:09:36,201 --> 01:09:38,400 who feeds on the praise and adoration 800 01:09:38,501 --> 01:09:40,500 of those who fawn over you, 801 01:09:40,501 --> 01:09:43,800 praise and adoration you never deserved. 802 01:09:44,201 --> 01:09:48,600 What's the matter? Do my words suddenly fill you with hurt? 803 01:09:48,601 --> 01:09:52,400 No. No hurt. Pity. 804 01:09:52,501 --> 01:09:54,700 And why is that? 805 01:09:54,701 --> 01:09:58,600 Because when all is said and done..., you're dead..., 806 01:09:58,701 --> 01:10:01,900 and I'm alive. I'll go home to my wife and family, 807 01:10:02,001 --> 01:10:04,100 while you'll suffer down here forever. 808 01:10:04,101 --> 01:10:05,500 Hmm. 809 01:10:05,601 --> 01:10:07,600 You don't have a wife! 810 01:10:07,701 --> 01:10:09,700 Deianeira is dead. 811 01:10:09,701 --> 01:10:13,200 She's here now..., in the underworld with us! 812 01:10:13,301 --> 01:10:16,400 - I don't believe you. - No? 813 01:10:16,901 --> 01:10:19,000 I'll show you. 814 01:10:23,701 --> 01:10:26,800 The Elysian Fields..., 815 01:10:27,201 --> 01:10:30,400 far from here. 816 01:10:34,001 --> 01:10:38,000 Ah, don't turn away, I want to enjoy this. 817 01:10:39,201 --> 01:10:43,000 You... damn bastard. 818 01:10:43,401 --> 01:10:47,500 - You're the one to blame. - Actually, it was Hera's plan. 819 01:10:47,501 --> 01:10:49,300 She deserves the credit. 820 01:10:49,401 --> 01:10:51,100 Poor Deianeira. 821 01:10:51,101 --> 01:10:55,400 When she realized the cloak had... driven you to your death..., 822 01:10:55,401 --> 01:10:58,600 she was so overcome with guilt..., 823 01:10:58,601 --> 01:11:01,400 - she killed herself. - No! 824 01:11:01,501 --> 01:11:04,600 Now whose turn is it to pity who?! 825 01:11:04,901 --> 01:11:07,000 Please... 826 01:11:07,601 --> 01:11:10,000 Let me see her one more time! 827 01:11:10,101 --> 01:11:11,400 Just for a moment! 828 01:11:11,401 --> 01:11:14,300 I think I will..., only because I know 829 01:11:14,301 --> 01:11:17,500 how much it's gonna make you suffer! 830 01:11:17,601 --> 01:11:19,800 Please, do it. 831 01:11:20,901 --> 01:11:22,400 Look, Hercules. 832 01:11:22,501 --> 01:11:24,700 You're never gonna touch her again..., 833 01:11:24,801 --> 01:11:27,100 never hold her. 834 01:11:29,201 --> 01:11:32,200 But I guess you already know that, huh? 835 01:11:32,301 --> 01:11:34,300 Guess again. 836 01:12:19,301 --> 01:12:22,100 - Deianeira! - I'm sorry? 837 01:12:22,401 --> 01:12:24,200 Excuse me. 838 01:12:36,301 --> 01:12:38,400 Deianeira! 839 01:12:49,601 --> 01:12:51,500 Deianeira. 840 01:12:51,501 --> 01:12:54,400 I can't-I can't believe I found you. 841 01:12:54,501 --> 01:12:58,000 I'm... I'm... I'm sorry. Am I supposed to know you? 842 01:12:58,001 --> 01:13:02,200 What do you mean? It's me! Hercules. 843 01:13:02,301 --> 01:13:04,100 I'm your husband. 844 01:13:06,101 --> 01:13:07,800 I'm afraid I don't remember. 845 01:13:07,901 --> 01:13:10,300 How can you not remember? 846 01:13:10,701 --> 01:13:14,500 I mean, you have to remember! We love each other. 847 01:13:17,701 --> 01:13:21,600 Hercules. You shouldn't be here. 848 01:13:22,101 --> 01:13:23,400 Hades. 849 01:13:23,401 --> 01:13:26,300 What have you done to my wife? She can't remember me. 850 01:13:26,301 --> 01:13:28,100 What's wrong with her? 851 01:13:28,201 --> 01:13:29,800 Nothing's wrong. 852 01:13:29,801 --> 01:13:33,200 I've merely erased the misery that brought her here, that's all. 853 01:13:33,201 --> 01:13:35,400 I've given her peace. 854 01:13:35,401 --> 01:13:37,800 Now, you must go. Your time hasn't come yet. 855 01:13:37,801 --> 01:13:39,600 But her time hasn't come either. 856 01:13:39,601 --> 01:13:42,000 Oh, I'm sorry, my friend, it has. 857 01:13:42,101 --> 01:13:45,000 I lifted her broken body from the rocks myself. 858 01:13:45,001 --> 01:13:46,700 Well, you made a mistake. 859 01:13:46,701 --> 01:13:49,000 She's going back to my world with me. 860 01:13:49,901 --> 01:13:53,400 - That's impossible. - Nothing's impossible. 861 01:13:56,101 --> 01:13:58,500 Damn it! Look, uh..., 862 01:13:58,501 --> 01:14:00,900 I'd really would like to stand here forever and debate this, 863 01:14:01,001 --> 01:14:02,800 but, uh, you've chosen a bad time. 864 01:14:02,901 --> 01:14:05,800 Uh, I've got a lot of things to worry about, okay? 865 01:14:05,901 --> 01:14:08,400 You really should go... back to the land of the living. 866 01:14:08,401 --> 01:14:09,800 Not without Deianeira. 867 01:14:09,801 --> 01:14:13,300 But she's happy here! This is a magnificent place! 868 01:14:13,301 --> 01:14:14,800 Look around you. 869 01:14:14,801 --> 01:14:17,000 There's nothing but beauty and goodness here. 870 01:14:17,101 --> 01:14:22,500 It's her reward. To take her away now would be... selfish. 871 01:14:22,601 --> 01:14:26,300 And besides..., even if you could take her, 872 01:14:26,301 --> 01:14:29,100 you can't restore her memory. 873 01:14:35,201 --> 01:14:38,400 Deianeira. You've got to try. 874 01:14:38,501 --> 01:14:42,000 Deep down, it's all there. Please. 875 01:14:42,401 --> 01:14:44,600 Say you remember me. 876 01:14:45,401 --> 01:14:47,700 I'm sorry, but I can't. 877 01:14:47,701 --> 01:14:51,200 Think about our home..., about our children. 878 01:14:51,301 --> 01:14:55,400 - Our children? - Yes. Aeson and Klonus. 879 01:14:55,701 --> 01:14:59,800 And little Ilea. You have to remember them. 880 01:15:00,301 --> 01:15:03,500 Ilea? I wish I could. I can't... 881 01:15:03,501 --> 01:15:05,300 You can. 882 01:15:16,301 --> 01:15:18,200 Hercules? 883 01:15:18,701 --> 01:15:21,400 Hercules. 884 01:15:21,401 --> 01:15:24,600 Take me home. Take me home. 885 01:15:24,801 --> 01:15:28,000 Hercules! I'm very happy for your little reunion, 886 01:15:28,101 --> 01:15:32,000 really, I am, but, uh..., she still has to stay. 887 01:15:35,601 --> 01:15:38,200 - What if we make a deal? - A deal? 888 01:15:38,301 --> 01:15:41,200 Now, what could you possibly have that I would want? 889 01:15:41,201 --> 01:15:43,200 Your underworld's in chaos. 890 01:15:43,201 --> 01:15:46,200 If I'm not wrong, it's because Cerberus is running loose. 891 01:15:46,201 --> 01:15:47,400 Yes. 892 01:15:47,401 --> 01:15:50,100 I'll catch him and will return him to is post... 893 01:15:50,201 --> 01:15:53,100 if you agree to let Deianeira return with me to the living. 894 01:15:53,201 --> 01:15:55,000 My best hunters are chasing that dog 895 01:15:55,101 --> 01:15:56,700 and they haven't been able to capture him yet. 896 01:15:56,701 --> 01:15:58,100 What makes you think you can do it? 897 01:15:58,201 --> 01:16:00,100 I wanna know if we have a deal. 898 01:16:00,101 --> 01:16:04,300 Will you allow Deianeira to leave with me if I catch Cerberus? 899 01:16:08,001 --> 01:16:11,600 Fine! Fine. You return Cerberus to his post, 900 01:16:11,601 --> 01:16:13,100 and you and your wife may leave. 901 01:16:13,201 --> 01:16:16,000 However, if you fail..., 902 01:16:16,701 --> 01:16:19,600 she's mine... forever. 903 01:16:22,001 --> 01:16:25,700 Don't worry. I'll come back for you. 904 01:16:27,101 --> 01:16:30,000 I won't leave you behind this time. 905 01:16:33,701 --> 01:16:35,600 Where can I find him? 906 01:16:56,701 --> 01:16:59,400 You two go that way! 907 01:17:04,700 --> 01:17:08,000 - Move! - Out of the way or die! 908 01:17:20,601 --> 01:17:22,100 This way! 909 01:17:41,201 --> 01:17:43,600 Back off, don't get too close. 910 01:17:45,301 --> 01:17:46,900 We've got you, you miserable beast! 911 01:17:46,901 --> 01:17:49,000 You're not gonna get away from us this time, 912 01:17:49,001 --> 01:17:50,900 you mangy hound! 913 01:17:51,001 --> 01:17:52,600 I'll give you the switch! 914 01:18:04,601 --> 01:18:06,400 He's getting loose! 915 01:18:40,501 --> 01:18:42,700 I had his one head. 916 01:18:43,901 --> 01:18:47,000 Hey. This is my leg. 917 01:18:48,001 --> 01:18:51,000 No, no. That's my leg. Smell that. 918 01:18:51,501 --> 01:18:54,600 - Yeah, that's your leg! - Thank you. 919 01:19:03,201 --> 01:19:05,900 I hate when that happens. 920 01:19:08,201 --> 01:19:11,300 Hercules! What the hell are you doin' here? 921 01:19:11,301 --> 01:19:13,200 I've come to get Cerberus. 922 01:19:13,201 --> 01:19:16,000 What makes you think we need your help? 923 01:19:17,201 --> 01:19:19,700 What makes you think you don't? 924 01:19:21,001 --> 01:19:24,000 - Do you mind? - Sorry. 925 01:19:25,701 --> 01:19:28,100 We'll catch the freak dog on our own, Hercules. 926 01:19:28,201 --> 01:19:31,100 Sooner or later, he is ours. 927 01:19:40,501 --> 01:19:42,200 Good to go! 928 01:19:42,601 --> 01:19:45,600 All right, guys. Come on. 929 01:20:00,001 --> 01:20:01,900 I hear him! 930 01:20:05,701 --> 01:20:07,500 Hey, wait! 931 01:20:07,901 --> 01:20:10,000 He went this way. 932 01:20:13,501 --> 01:20:15,800 Wait. This puppy's ours. 933 01:20:15,801 --> 01:20:17,500 You get him and club him if he comes out. 934 01:20:17,601 --> 01:20:21,200 Hey, boys! He's in the cave, let's go get him! 935 01:20:21,201 --> 01:20:23,000 Let's go. 936 01:20:32,101 --> 01:20:34,200 No! This way! 937 01:20:49,301 --> 01:20:51,300 I can smell him again! 938 01:20:51,701 --> 01:20:53,800 What's that? You hear him? 939 01:20:55,401 --> 01:20:57,900 Where the hell did he go? 940 01:22:06,301 --> 01:22:08,000 Get ready! 941 01:22:40,901 --> 01:22:43,200 Hah! Finish him off now, Hercules! 942 01:22:43,201 --> 01:22:46,000 - Take him out! - Kill him now! 943 01:22:46,001 --> 01:22:48,800 Make him suffer, Hercules! 944 01:23:24,501 --> 01:23:26,200 What's wrong? 945 01:23:35,201 --> 01:23:39,500 Pick it up! He'll kill you! Pick it up! Pick it up! 946 01:23:40,901 --> 01:23:42,600 Look... 947 01:23:44,601 --> 01:23:46,600 I don't want to hurt you. 948 01:23:51,101 --> 01:23:54,000 You just need to go back to where you belong. 949 01:23:57,901 --> 01:23:59,900 So, what do you say? 950 01:24:11,901 --> 01:24:13,700 Will you go? 951 01:24:30,201 --> 01:24:31,500 Remember that. 952 01:24:31,501 --> 01:24:35,000 Sometimes a little kindness does the trick. 953 01:24:51,401 --> 01:24:54,000 Now stay. 954 01:24:58,201 --> 01:24:59,900 Deianeira. 955 01:25:02,901 --> 01:25:05,100 - Hercules. - Deianeira. 956 01:25:05,101 --> 01:25:08,000 I missed you, I missed you. 957 01:25:10,801 --> 01:25:13,400 I wasn't gonna lose you. 958 01:25:28,301 --> 01:25:30,700 He's done it! Hercules has done it! 959 01:25:30,801 --> 01:25:33,800 The town's been saved! Our town's alive again! 960 01:25:33,901 --> 01:25:37,400 You saved us, Hercules. You saved our village. 961 01:25:37,501 --> 01:25:39,800 I don't know what else to say except "thank you". 962 01:25:39,801 --> 01:25:42,100 You don't have to say anything else. 963 01:25:42,401 --> 01:25:44,400 I... 964 01:25:44,401 --> 01:25:46,300 You don't have to say anything to me either. 965 01:25:46,301 --> 01:25:48,100 You did what you had to do. 966 01:25:48,101 --> 01:25:50,100 Because of it you saved a lot of lives. 967 01:25:50,201 --> 01:25:53,200 I still feel like I owe you an apology. 968 01:25:55,601 --> 01:25:58,900 So, uh..., what are you gonna do now, Iole? 969 01:25:59,101 --> 01:26:02,500 Well, I think Lycastus and I will start a family of our own, 970 01:26:02,601 --> 01:26:04,500 if we can do half as well as you have. 971 01:26:04,601 --> 01:26:08,000 You'll do just fine, I'm sure of it. 972 01:26:08,901 --> 01:26:10,900 Thank you. 973 01:26:29,201 --> 01:26:32,600 Now... let's go home. 974 01:26:33,701 --> 01:26:36,600 - Thank you, Hercules! - Hercules! 975 01:26:45,001 --> 01:26:46,300 How'd I do, kids?! 976 01:26:46,401 --> 01:26:48,900 You got three! 977 01:26:52,901 --> 01:26:56,600 Still wondering about your... mortality? 978 01:26:56,701 --> 01:26:58,400 - Should I be? - I don't know. 979 01:26:58,501 --> 01:27:00,000 Just because you came back from the underworld 980 01:27:00,001 --> 01:27:02,900 doesn't ment you're... an immortal. 981 01:27:02,901 --> 01:27:05,600 - Doesn't mean I'm not. - True. 982 01:27:05,601 --> 01:27:07,100 To tell you the truth, 983 01:27:07,101 --> 01:27:09,700 I don't think I really care if I live forever. 984 01:27:09,801 --> 01:27:13,100 Everything I need is... right here and now. 985 01:27:13,101 --> 01:27:15,300 You've got a point. 986 01:27:15,301 --> 01:27:18,300 I'm sure I'd feel the same way if this were... 987 01:27:18,401 --> 01:27:20,500 - my family. - I heard that. 988 01:27:20,501 --> 01:27:21,500 Oh. 989 01:27:21,501 --> 01:27:24,000 What are you talking about, huh? This is your family. 990 01:27:24,001 --> 01:27:25,500 Thank you, thank you, thank you. 991 01:27:25,501 --> 01:27:28,000 Grandfather, look. Look what I've got. 992 01:27:28,001 --> 01:27:29,600 Oh! 993 01:27:29,601 --> 01:27:31,800 - What is that?! - An apple. 994 01:27:31,801 --> 01:27:33,500 An apple? 995 01:27:33,501 --> 01:27:37,200 Isn't that the nicest apple you've ever seen? 996 01:27:37,201 --> 01:27:38,300 Want a bite? 997 01:27:38,401 --> 01:27:40,100 Come on! 998 01:27:40,101 --> 01:27:42,600 - Hercules! - Go on, take a bite. 999 01:27:43,001 --> 01:27:45,500 Hercules! 1000 01:27:46,701 --> 01:27:48,700 We need you! 1001 01:27:49,701 --> 01:27:54,700 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 1002 01:27:55,305 --> 01:28:55,653 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.