Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:29,001 --> 00:00:33,100
This is the story of a time long ago,
4
00:00:33,101 --> 00:00:39,000
a time of myth and legend,
when the Earth was still young.
5
00:00:39,101 --> 00:00:42,800
The ancient gods
were petty and cruel,
6
00:00:42,801 --> 00:00:46,300
and they played mankind for their sport,
7
00:00:48,001 --> 00:00:50,400
plaguing them with suffering,
8
00:00:50,501 --> 00:00:54,100
besieging them with terrors.
9
00:00:55,301 --> 00:00:58,900
For centuries, the people
had nowhere to turn,
10
00:00:59,001 --> 00:01:02,600
no one to look to for help,
until...
11
00:01:02,601 --> 00:01:04,600
he arrived.
12
00:01:04,701 --> 00:01:06,900
He was a man like no other,
13
00:01:07,001 --> 00:01:09,800
born of a beautiful mortal woman
14
00:01:09,801 --> 00:01:13,800
but fathered by Zeus,
king of the gods.
15
00:01:15,901 --> 00:01:20,400
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
16
00:01:20,501 --> 00:01:24,200
a strength surpassed only
by the power of his heart.
17
00:01:24,301 --> 00:01:29,200
But everywhere he went, he was tormented
by his stepmother, Hera,
18
00:01:29,201 --> 00:01:32,200
the all-powerful queen of the gods.
19
00:01:32,601 --> 00:01:36,000
Hera's eternal obsession
was to destroy Hercules,
20
00:01:36,101 --> 00:01:40,700
for he was the constant
living reminder of Zeus' infidelity.
21
00:02:01,001 --> 00:02:02,800
No matter the obstacle,
22
00:02:02,801 --> 00:02:05,500
as long as there were people
crying for help,
23
00:02:05,601 --> 00:02:11,300
there was one man who would never rest:
Hercules!
24
00:02:11,601 --> 00:02:13,600
HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS
25
00:02:49,101 --> 00:02:52,000
And the maidens...
26
00:02:52,101 --> 00:02:55,500
will cry
27
00:02:55,601 --> 00:02:58,900
to each other
28
00:02:58,901 --> 00:03:01,400
- Ah, Median.
- Hmm.
29
00:03:01,401 --> 00:03:03,400
This time I'm gonna do it.
30
00:03:03,501 --> 00:03:04,900
I'm really gonna do it.
31
00:03:04,901 --> 00:03:07,700
Don't do it on my boots,
they cost me five dinar.
32
00:03:07,701 --> 00:03:10,000
Ah. No, you idiot.
33
00:03:10,101 --> 00:03:12,200
I'm gonna talk to her.
34
00:03:12,201 --> 00:03:13,800
- To Critisa.
- Yeah.
35
00:03:13,801 --> 00:03:15,400
Well, you always say that.
36
00:03:15,501 --> 00:03:17,100
All you ever end up doing
37
00:03:17,101 --> 00:03:18,600
is pouring more wine
down your throat.
38
00:03:18,701 --> 00:03:21,700
Yeah, well, this time
is different.
39
00:03:21,701 --> 00:03:23,100
There's her house.
40
00:03:23,201 --> 00:03:25,100
I'm gonna go up to her window...,
41
00:03:25,101 --> 00:03:28,300
and when she comes out
to see who it is...,
42
00:03:28,301 --> 00:03:30,800
I'm gonna tell her I love her.
43
00:03:30,901 --> 00:03:32,700
You're crazy.
44
00:03:32,701 --> 00:03:35,300
What if that isn't
Critisa's window?
45
00:03:35,401 --> 00:03:38,900
Why, then I'll... pledge
my love to her sister
46
00:03:38,901 --> 00:03:41,800
and hope that she's pretty.
47
00:03:46,601 --> 00:03:48,300
Median, stop.
48
00:03:48,601 --> 00:03:50,500
Lover boy chickens out again, huh?
49
00:03:50,601 --> 00:03:52,400
Ah, no. Look!
50
00:03:59,301 --> 00:04:01,500
Stay here.
51
00:04:03,801 --> 00:04:05,500
Ledus?
52
00:04:22,701 --> 00:04:24,400
Ledus?!
53
00:04:26,101 --> 00:04:27,400
Ledus!
54
00:04:27,501 --> 00:04:28,600
Come on!
55
00:04:28,701 --> 00:04:30,800
We gotta get outta here!
56
00:04:48,901 --> 00:04:51,900
Hercules in the Underworld
57
00:07:03,801 --> 00:07:06,100
It's near the fresh cheese!
58
00:07:12,201 --> 00:07:14,500
Who are these men?!
59
00:07:14,801 --> 00:07:18,300
What do they bring
to your tiny town?!
60
00:07:18,601 --> 00:07:20,600
Is it entertainment?!
61
00:07:20,701 --> 00:07:23,200
Is it opportunity?
62
00:07:23,701 --> 00:07:27,000
Perhaps it is the chance
to win a prize.
63
00:07:27,101 --> 00:07:30,800
Well, ladies and gents,
we've brought you all three!
64
00:07:30,801 --> 00:07:32,700
If you wish...
65
00:07:33,601 --> 00:07:35,400
If you dare...,
66
00:07:35,401 --> 00:07:38,000
take a chance
and step into the ring...
67
00:07:38,001 --> 00:07:41,400
with Eryx the Boxer!
68
00:07:47,701 --> 00:07:49,800
Hey, how much do we win
if we beat him?!
69
00:07:49,901 --> 00:07:52,000
Ah, that depends
on what you'll put up.
70
00:07:52,101 --> 00:07:55,500
I'll pay you three times
whatever you're willing to wager.
71
00:07:55,601 --> 00:07:57,900
I've got two dinar that says
I'll beat you Eryx the Boxer.
72
00:07:58,001 --> 00:07:59,600
- I've got three.
- I've got five.
73
00:07:59,701 --> 00:08:04,300
Ah, well, step into the ring,
brave friend!
74
00:08:04,801 --> 00:08:06,800
But I warn you:
75
00:08:06,801 --> 00:08:09,300
Eryx the Boxer
has never been beaten.
76
00:08:09,401 --> 00:08:12,700
Ah, that's because he's never ever
faced any of us.
77
00:08:13,001 --> 00:08:15,200
Not so fast, friend.
78
00:08:15,201 --> 00:08:18,400
You paid to fight
Eryx the Boxer.
79
00:08:19,301 --> 00:08:21,300
I thought this is
Eryx the Boxer.
80
00:08:21,301 --> 00:08:23,000
Oh, no, no.
81
00:08:24,101 --> 00:08:27,200
This is Eryx the Boxer.
82
00:08:27,301 --> 00:08:29,000
I don't see him.
83
00:08:33,901 --> 00:08:35,400
W-Wait.
84
00:08:35,401 --> 00:08:38,200
You tricked me.
This isn't fair.
85
00:08:39,601 --> 00:08:41,600
I thought the other guy was...
86
00:08:53,101 --> 00:08:55,100
Who's next?!
87
00:08:55,101 --> 00:08:58,700
You cheating bastard!
Sestus was my friend!
88
00:08:58,701 --> 00:09:01,200
Well, come on!
89
00:09:01,301 --> 00:09:03,200
Come on!
90
00:09:03,601 --> 00:09:05,400
No! Don't do it.
91
00:09:30,201 --> 00:09:33,700
Quick. Go get Hercules.
We need help.
92
00:09:56,801 --> 00:09:59,900
I'm gonna get it!
This time, no!
93
00:10:00,401 --> 00:10:01,700
There he is. There he is.
94
00:10:01,801 --> 00:10:03,600
It's here!
95
00:10:11,401 --> 00:10:14,200
- Kill the lion!
- It got me!
96
00:10:14,201 --> 00:10:16,600
Kill him! Kill him!
97
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
Kill it! Kill it! Kill it! Kill it.
98
00:10:24,901 --> 00:10:26,900
Yeah!
99
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
Daddy?
100
00:10:33,201 --> 00:10:36,600
- That was fun!
- It didn't even scare us.
101
00:10:36,601 --> 00:10:39,300
Oh, please, can we do it again?!
102
00:10:43,901 --> 00:10:46,000
Hercules!
103
00:10:46,501 --> 00:10:48,800
Hercules!
104
00:10:48,901 --> 00:10:51,000
Hercules!
105
00:10:51,101 --> 00:10:53,500
We need you!
106
00:11:01,601 --> 00:11:03,600
Who's next?!
107
00:11:04,301 --> 00:11:05,700
What about you?!
108
00:11:05,801 --> 00:11:08,000
Or you?! Huh?
109
00:11:08,101 --> 00:11:09,800
What about you?
110
00:11:10,301 --> 00:11:11,700
What about me?
111
00:11:11,701 --> 00:11:14,600
- It's about time.
- It was me you wanted,
112
00:11:14,701 --> 00:11:16,800
you didn't have to kill
all these innocent men.
113
00:11:16,901 --> 00:11:19,500
I had to find some way
to amuse myself.
114
00:11:19,601 --> 00:11:23,000
You know, you hard look like
the strongest man in the world.
115
00:11:23,101 --> 00:11:25,200
- Sorry to let you down.
- It doesn't matter.
116
00:11:25,201 --> 00:11:27,000
Your days are over!
117
00:11:27,001 --> 00:11:30,600
Then let's stop talking...
and start fighting.
118
00:11:43,501 --> 00:11:46,400
Son! You should have seen
that last one coming!
119
00:11:46,501 --> 00:11:49,700
Put your left up
and jab, jab! Come on!
120
00:12:21,501 --> 00:12:24,100
- Your boy?
- No, no.
121
00:12:24,101 --> 00:12:25,500
I'm just a spectator.
122
00:12:25,601 --> 00:12:27,200
Come on! Pump one left!
123
00:12:40,601 --> 00:12:43,200
Oh, now he's got him,
now he's got him!
124
00:12:45,801 --> 00:12:48,100
- He won't keep his left up!
- Yeah.
125
00:12:51,001 --> 00:12:53,400
Enough games, Hercules.
126
00:12:53,501 --> 00:12:54,900
I agree. Let's finish this.
127
00:12:55,001 --> 00:12:57,200
Come on, w-watch, watch, watch.
128
00:13:00,001 --> 00:13:02,300
Come on, Hercules! Woo!
129
00:13:04,501 --> 00:13:07,500
- You a fighter?
- Me a fighter? No, I just, uh...
130
00:13:07,501 --> 00:13:10,400
I just fight with the devil sometimes!
131
00:13:20,801 --> 00:13:22,700
Right. Right!
132
00:13:27,501 --> 00:13:29,500
Oh, he's going better, huh?
133
00:13:51,101 --> 00:13:52,500
Yes!
134
00:14:20,301 --> 00:14:22,200
You won, Hercules.
135
00:14:22,301 --> 00:14:25,000
You're entitled to a prize.
136
00:14:25,301 --> 00:14:28,400
- I don't want any prize from you.
- But this is special.
137
00:14:28,701 --> 00:14:32,200
It was pricked out... just for you.
138
00:14:52,801 --> 00:14:56,000
Hera, I thought we were through
with these games of yours.
139
00:14:56,101 --> 00:14:58,500
I don't want to battle with you
any longer.
140
00:14:58,801 --> 00:15:01,000
What do you say to a truce?
141
00:15:02,701 --> 00:15:04,300
Fine.
If that's how you want it,
142
00:15:04,401 --> 00:15:07,000
we can always go back
to the way it was.
143
00:15:27,601 --> 00:15:29,500
You were doing so well, my son.
144
00:15:29,601 --> 00:15:31,400
Why did you let it end like that?
145
00:15:31,501 --> 00:15:32,700
She's lucky that's all I did!
146
00:15:32,801 --> 00:15:34,300
It'll only make her angrier.
147
00:15:34,301 --> 00:15:35,400
Well, if you hadn't been
unfaithful to her,
148
00:15:35,501 --> 00:15:37,300
she wouldn't be so mad
to begin with.
149
00:15:37,301 --> 00:15:40,200
And you wouldn't have been born.
150
00:15:41,001 --> 00:15:44,200
Still... it doesn't make my life any easier,
living under a curse.
151
00:15:44,301 --> 00:15:47,200
Curse? You've got
a warm bed to sleep in,
152
00:15:47,201 --> 00:15:49,700
a lovely wife..., beautiful children.
153
00:15:49,701 --> 00:15:51,700
That's a lot more
than most men have.
154
00:15:51,801 --> 00:15:54,400
That's... a lot more
than I'll ever have.
155
00:15:54,501 --> 00:15:57,700
You should realize how...
how lucky you are!
156
00:15:57,701 --> 00:15:59,400
Yeah, I do.
157
00:15:59,401 --> 00:16:01,200
You know, although I don't know
if I would call it luck.
158
00:16:01,301 --> 00:16:02,900
I've had to fight damm hard
for what I have.
159
00:16:03,001 --> 00:16:05,900
And you'll have to... work
twice as hard to keep it,
160
00:16:05,901 --> 00:16:07,200
but it's worth it.
161
00:16:07,301 --> 00:16:09,300
And you know it.
162
00:16:10,301 --> 00:16:12,200
It's worth it.
163
00:16:12,201 --> 00:16:15,900
You know..., you ought to come
and visit sometime.
164
00:16:15,901 --> 00:16:18,500
I'll try. Promise.
165
00:16:18,801 --> 00:16:20,700
Okay.
166
00:16:21,001 --> 00:16:22,200
Hey!
167
00:16:22,301 --> 00:16:24,600
You were great today.
168
00:16:24,601 --> 00:16:29,800
But don't forget... to jab,
jab a little more and... duck!
169
00:16:29,901 --> 00:16:34,200
Don't forget... to duck
now and then.
170
00:16:40,101 --> 00:16:42,900
I should have known Eryx was
another one of Hera's tricks.
171
00:16:42,901 --> 00:16:44,400
What difference would it have made?
172
00:16:44,401 --> 00:16:46,400
You would've gone anyway,
Hercules.
173
00:16:46,501 --> 00:16:48,700
That's who you are,
people call for help
174
00:16:48,801 --> 00:16:50,500
- and you al...
- ...and I always go, I know.
175
00:16:50,501 --> 00:16:51,600
Yes.
176
00:16:51,601 --> 00:16:54,000
I can't stand to see the gods
play with people's lives,
177
00:16:54,001 --> 00:16:55,800
you know? Anybody's lives.
178
00:16:55,901 --> 00:16:57,700
I know that...,
179
00:16:57,801 --> 00:17:00,500
and I love that about you.
180
00:17:04,301 --> 00:17:07,000
You got this
from that great lion.
181
00:17:07,101 --> 00:17:08,800
Now, what would the people of Nemea
have done
182
00:17:08,801 --> 00:17:12,400
if you hadn't killed it for them?
183
00:17:12,701 --> 00:17:16,900
And the Hydra... that tormented
the Lernaeans?
184
00:17:17,401 --> 00:17:21,600
What would have happened if you
hadn't have come to their aid?
185
00:17:22,601 --> 00:17:25,000
And Tiphys.
186
00:17:25,101 --> 00:17:26,900
Hmm.
187
00:17:26,901 --> 00:17:31,400
Think of all the suffering
he caused until you stopped him.
188
00:17:32,701 --> 00:17:37,200
And do I have to remind you
what happened in Saenia?
189
00:18:09,801 --> 00:18:12,500
Nessus..., what am I doing wrong?
190
00:18:12,501 --> 00:18:16,100
Be patient, Hercules. You can't
just... bully iron into shape.
191
00:18:16,201 --> 00:18:18,600
You gotta mold it,
little by little, huh?
192
00:18:18,601 --> 00:18:21,200
Try heating it a little bit more.
193
00:18:30,701 --> 00:18:32,700
Hercules.
194
00:18:34,701 --> 00:18:38,000
- Hey. Hercules?
- Huh?
195
00:18:38,101 --> 00:18:42,600
I think... the harness
is hot enough now.
196
00:18:45,201 --> 00:18:46,500
I, uh...,
197
00:18:46,601 --> 00:18:49,800
guess I sort of got distracted.
198
00:18:49,801 --> 00:18:52,400
Sometimes I just can't believe
they're mine. Know what I mean?
199
00:18:52,501 --> 00:18:54,800
Yeah.
You're a lucky man, Hercules.
200
00:18:54,801 --> 00:18:59,100
Yeah. I'd say I am. Thanks.
201
00:19:25,301 --> 00:19:26,600
Dad!
202
00:19:26,701 --> 00:19:28,900
There's a girl coming!
203
00:19:36,701 --> 00:19:39,600
- Are you Hercules?
- Yes, I am.
204
00:19:41,001 --> 00:19:43,300
What is it?! What's wrong?!
205
00:19:44,501 --> 00:19:46,400
- What's happened?
- I don't know.
206
00:19:46,401 --> 00:19:48,500
Bring her inside, quickly.
207
00:20:00,701 --> 00:20:04,800
- I need your help. Please.
- Here. Drink this.
208
00:20:07,601 --> 00:20:09,700
There isn't any time.
209
00:20:10,201 --> 00:20:12,600
I've traveled days and nights
to find Hercules.
210
00:20:12,701 --> 00:20:16,300
My village, Gryphon...,
a hole has opened up.
211
00:20:16,301 --> 00:20:18,100
I-It's choking everything.
212
00:20:18,201 --> 00:20:19,700
What do you mean? What kind of hole?
213
00:20:19,801 --> 00:20:21,900
A hole breathing death.
214
00:20:22,001 --> 00:20:24,600
We've made sacrifices and offerings.
215
00:20:24,701 --> 00:20:26,500
But nothing's been able to stop it.
216
00:20:26,501 --> 00:20:28,500
I'm not sure
that I could anything to help.
217
00:20:28,501 --> 00:20:30,100
You must!
218
00:20:30,201 --> 00:20:32,300
Please, you're our only hope.
219
00:20:32,301 --> 00:20:35,100
I've come all this way
to lead you back with me.
220
00:20:35,201 --> 00:20:38,900
- Please, say you'll go.
- Here. Get some rest.
221
00:20:38,901 --> 00:20:41,100
You need to sleep.
222
00:20:44,201 --> 00:20:45,800
So, what'll we drink to?
223
00:20:45,801 --> 00:20:49,400
- To our protector, Hercules!
- May he live forever!
224
00:20:49,501 --> 00:20:52,200
- To Hercules!
- To Hercules!
225
00:20:52,201 --> 00:20:56,000
Hercules, Hercules, Hercules...
226
00:20:56,001 --> 00:20:58,700
I'm gonna be sick if you all
don't shut up about Hercules.
227
00:20:58,701 --> 00:21:00,500
Ah, shut your hole, Nessus.
228
00:21:00,501 --> 00:21:03,100
Hercules is the greatest!
There's no disputing it!
229
00:21:03,201 --> 00:21:05,300
And none of us could even do
a fraction of what he does.
230
00:21:05,401 --> 00:21:09,800
Of course not.
But we're not half-god, are we?
231
00:21:09,901 --> 00:21:13,600
I-I work... and sweat and make
offerings every day,
232
00:21:13,701 --> 00:21:17,600
and I'm just barely gettin' by.
How fair is that?
233
00:21:17,601 --> 00:21:19,300
You're blind.
234
00:21:19,401 --> 00:21:22,400
You know that? Now, all of you.
235
00:21:22,501 --> 00:21:24,600
Just like Deianeira. Hmm.
236
00:21:24,701 --> 00:21:26,900
She praises him and fawns over him
237
00:21:27,001 --> 00:21:29,600
like we can do no wrong.
238
00:21:29,701 --> 00:21:31,300
He doesn't deserve her.
239
00:21:31,301 --> 00:21:33,500
He's gone all the time
doing whatever he can
240
00:21:33,501 --> 00:21:35,500
to make his name bigger!
241
00:21:35,601 --> 00:21:37,300
I'm the one that takes care of her.
242
00:21:37,301 --> 00:21:40,600
And you better watch your... mouth,
you... idiot half-horse.
243
00:21:40,601 --> 00:21:42,500
If Hercules hears about what's goin' on,
244
00:21:42,601 --> 00:21:44,800
there'll be a lot of... trouble.
245
00:21:45,201 --> 00:21:48,600
Damn Hercules.
I-I-I'm not afraid of him.
246
00:21:48,601 --> 00:21:50,700
Not one bit.
247
00:21:50,701 --> 00:21:54,000
I have the goddess Hera to rely on.
Huh?
248
00:21:54,101 --> 00:21:57,600
She watches over me,
she's my protector.
249
00:21:58,401 --> 00:22:00,700
I've had enough of all of you.
250
00:22:00,701 --> 00:22:06,200
I'm going home before I hear
his damn name raised again, huh?
251
00:22:24,401 --> 00:22:25,400
Who's there?!
252
00:22:25,501 --> 00:22:27,000
Who is that?
253
00:22:30,501 --> 00:22:32,900
What is it? Are you all right?
You're trembling.
254
00:22:33,001 --> 00:22:35,700
I thought I saw something
outside the window.
255
00:22:36,001 --> 00:22:39,000
Well..., you're safe now,
there's nobody there.
256
00:22:39,101 --> 00:22:41,100
I-I'm sorry.
I didn't mean to wake you.
257
00:22:41,101 --> 00:22:43,100
Shh. Don't give it another thought.
258
00:22:43,201 --> 00:22:46,000
Just lay back and try to get some sleep.
259
00:22:46,301 --> 00:22:48,700
Is Hercules gonna help my village?
260
00:22:48,701 --> 00:22:51,600
- Is he gonna come back with me?
- Yes, I think he is.
261
00:22:51,601 --> 00:22:55,100
Thank you. Thank both of you.
262
00:22:55,701 --> 00:22:57,300
Good night.
263
00:23:23,701 --> 00:23:27,300
Nessus..., what are you doing?
264
00:23:28,201 --> 00:23:30,200
You see this?
265
00:23:30,201 --> 00:23:34,000
It's perfect.
Ah, it's absolutely perfect.
266
00:23:34,101 --> 00:23:37,100
Yes. Well...,
let's just leave it for now.
267
00:23:37,101 --> 00:23:39,100
Ah, you don't believe me, do you?
268
00:23:39,101 --> 00:23:42,500
That I can do something
better... than Hercules?
269
00:23:42,901 --> 00:23:45,900
I believe you, Nessus.
It's just that it's late.
270
00:23:46,001 --> 00:23:48,500
I was surprised you could even
sleep, what, with that...
271
00:23:48,601 --> 00:23:51,300
girl here to take
your precious husband away.
272
00:23:51,301 --> 00:23:53,400
Nessus, what's wrong with you?
273
00:23:53,501 --> 00:23:55,000
With me?
274
00:23:55,001 --> 00:23:57,400
It's what's wrong with you,
that's the problem!
275
00:23:57,401 --> 00:23:59,300
You don't really trust him, do you?
276
00:23:59,301 --> 00:24:02,800
You can't really believe
that he'll be faithful.
277
00:24:02,801 --> 00:24:05,600
My husband? I'm sure of it.
278
00:24:05,601 --> 00:24:09,100
Oh, come on.
They'll be alone together.
279
00:24:09,101 --> 00:24:11,700
Now, Hercules is what Hercules is.
280
00:24:11,801 --> 00:24:13,100
Think.
281
00:24:13,101 --> 00:24:16,900
Her smooth skin,
her glowing hair...,
282
00:24:17,201 --> 00:24:20,600
- her youth...
- That's enough, good night.
283
00:24:20,701 --> 00:24:24,500
I bet there's something else
I can do better than Hercules.
284
00:24:26,501 --> 00:24:29,800
Now... get out of my way.
285
00:24:29,901 --> 00:24:32,000
Go sleep it off.
286
00:24:32,701 --> 00:24:36,700
He'll have her. You'll see.
287
00:25:14,601 --> 00:25:15,900
Whoo!
288
00:25:16,001 --> 00:25:17,500
Looks like a good day to travel.
289
00:25:17,501 --> 00:25:22,000
I was afraid we might have rain, but
it looks like we're be just fine.
290
00:25:22,301 --> 00:25:25,000
I hope that's enough
to get you there.
291
00:25:25,401 --> 00:25:26,900
- Hey.
- Hmm?
292
00:25:26,901 --> 00:25:28,300
What's wrong with you?
293
00:25:28,401 --> 00:25:31,200
Nothing, I'm fine. It's just...
294
00:25:32,801 --> 00:25:36,000
It's just that I'm gonna miss you,
that's all.
295
00:25:39,501 --> 00:25:41,500
I'm gonna miss you too.
296
00:25:52,101 --> 00:25:54,200
Hey, Nessus, let's go!
297
00:25:58,201 --> 00:26:01,500
Why don't you go give your dad
a big kiss goodbye, okay?
298
00:26:05,701 --> 00:26:07,900
I want to thank you
for taking such good care of me.
299
00:26:08,001 --> 00:26:10,200
I was in a pretty horrid state
when I arrived.
300
00:26:10,301 --> 00:26:13,500
Well, it's nice to see
that you're feeling better today.
301
00:26:13,501 --> 00:26:15,200
Oh, here.
302
00:26:15,701 --> 00:26:17,900
I want you to have this.
303
00:26:17,901 --> 00:26:20,700
No, absolutely not, Iole.
I can't accept this.
304
00:26:20,701 --> 00:26:22,500
Please, Deianeira.
305
00:26:22,501 --> 00:26:27,100
It would make me very happy
if you'd accept it... and wear it.
306
00:26:27,201 --> 00:26:30,600
All right, then I will.
Thank you.
307
00:26:32,801 --> 00:26:33,800
- You'll be good?
- Yep.
308
00:26:33,901 --> 00:26:34,900
- You promise?
- Yep.
309
00:26:35,001 --> 00:26:36,400
- Yeah? You'll miss me?
- No.
310
00:26:36,401 --> 00:26:38,000
No?!
311
00:26:43,101 --> 00:26:45,000
- You ready?
- Yeah.
312
00:26:52,701 --> 00:26:56,000
Bye, Dad! Come back soon!
313
00:27:13,301 --> 00:27:15,800
Chickens! Chickens!
314
00:27:16,101 --> 00:27:18,400
Chickens! Here's chickens!
Chickens! Chickens!
315
00:27:18,401 --> 00:27:20,800
Two dinar! Two dinar!
316
00:27:25,901 --> 00:27:27,600
Fresh bread!
You'll never buy better!
317
00:27:27,701 --> 00:27:29,800
Fresh bread. Hot from the oven!
Fresh bread!
318
00:27:29,801 --> 00:27:31,100
You get bread here now.
319
00:27:31,101 --> 00:27:32,800
One dinar, one dinar!
Only one dinar.
320
00:27:32,901 --> 00:27:36,900
My deepest sympathy.
I'm so sorry.
321
00:27:37,001 --> 00:27:38,600
I'm afraid I don't know
what you mean.
322
00:27:38,701 --> 00:27:43,200
For the loss of your husband.
My condolences.
323
00:27:43,201 --> 00:27:44,900
My husband's fine.
324
00:27:45,001 --> 00:27:46,700
But... you have the medallion.
325
00:27:46,701 --> 00:27:49,400
That tells me
you've lost your husband.
326
00:27:49,401 --> 00:27:50,900
No, this was just a gift.
327
00:27:50,901 --> 00:27:54,000
A gift... from a sweet,
beautiful girl?
328
00:27:54,101 --> 00:27:57,100
Yes. How do you know that?
Do you know her?
329
00:27:57,101 --> 00:27:59,800
I knew one like her once.
330
00:27:59,901 --> 00:28:01,800
She's a Nurian maiden.
331
00:28:01,801 --> 00:28:04,000
Still, why would you think
my husband was dead?
332
00:28:04,001 --> 00:28:05,900
When a task need be done,
333
00:28:05,901 --> 00:28:09,800
these beautiful virgins can
persuade a man to attempt it!
334
00:28:09,801 --> 00:28:11,300
No, not Hercules.
335
00:28:11,301 --> 00:28:13,900
She has no power over him.
Now if you'll excuse me...
336
00:28:13,901 --> 00:28:16,500
She has power over all men.
337
00:28:16,501 --> 00:28:20,400
From the moment of birth, she's
trained for this and only this.
338
00:28:20,501 --> 00:28:24,800
She knows all there is to know
about... love, charm
339
00:28:24,801 --> 00:28:27,000
and seduction.
340
00:28:27,001 --> 00:28:30,800
She'll make your husband
fall in love with her.
341
00:28:30,801 --> 00:28:33,400
And... when he does...,
342
00:28:33,501 --> 00:28:36,700
he'll do everything she asks...,
343
00:28:37,001 --> 00:28:40,100
even though it... leads him
to his death.
344
00:28:40,101 --> 00:28:41,800
No, you're wrong.
345
00:28:41,901 --> 00:28:43,700
This medallion doesn't mean anything.
346
00:28:43,701 --> 00:28:47,300
I tried to tell myself that
once.
347
00:28:52,701 --> 00:28:54,300
Deianeira, I don't think you should go.
348
00:28:54,401 --> 00:28:56,000
She's just some old crazy woman.
349
00:28:56,001 --> 00:28:58,600
But the things that she said!
She knew!
350
00:28:58,601 --> 00:29:00,500
And I have to warn Hercules.
351
00:29:00,601 --> 00:29:02,000
But it could be dangerous,
352
00:29:02,001 --> 00:29:03,600
and you're not even sure
you know the right way.
353
00:29:03,701 --> 00:29:07,500
Please, just take care of the children.
That's all I'm asking.
354
00:29:12,601 --> 00:29:16,000
- Aeson, come here.
- Why?
355
00:29:16,601 --> 00:29:19,000
I have to go away for a while,
but I'll be back soon.
356
00:29:19,101 --> 00:29:22,400
Your aunt Althea's gonna take care
of you, but you're a big boy.
357
00:29:22,501 --> 00:29:24,400
You're gonna take care
of your brother and sister, all right?
358
00:29:24,501 --> 00:29:26,000
- Okay.
- I love you.
359
00:29:26,001 --> 00:29:27,400
I love you too, Mom.
360
00:29:27,401 --> 00:29:29,900
- Bye, sweetie.
- Bye.
361
00:29:40,001 --> 00:29:42,200
How's it look down there,
Nessus?! Any better?!
362
00:29:42,301 --> 00:29:44,900
No! I've been all the way
to the bend!
363
00:29:44,901 --> 00:29:46,600
It only gets deeper!
364
00:29:46,601 --> 00:29:51,000
This is probably the best spot
to cross! I'll get Iole!
365
00:29:53,601 --> 00:29:56,700
Your beauty's so strong
it charms even the animals.
366
00:29:56,801 --> 00:29:59,200
It guess it shouldn't
surprise me.
367
00:29:59,201 --> 00:30:01,200
Deianeira, what's wrong?
368
00:30:01,601 --> 00:30:04,200
I know all about you, Iole.
369
00:30:04,201 --> 00:30:06,200
I know about your breeding,
your training,
370
00:30:06,301 --> 00:30:09,200
and how you have the power to make
men fall in love with you.
371
00:30:09,301 --> 00:30:12,300
How you'll make a widow and
orphans out of a loving family,
372
00:30:12,301 --> 00:30:15,000
but please, call this off.
373
00:30:15,101 --> 00:30:17,000
Leave my family be.
374
00:30:17,101 --> 00:30:18,700
I can't.
375
00:30:29,101 --> 00:30:30,700
Deianeira, what are you doing here?
376
00:30:30,701 --> 00:30:33,400
Look, I've come to warn you.
Thank the gods you're all right!
377
00:30:33,401 --> 00:30:35,500
Warn me? What are you talking about?
378
00:30:35,501 --> 00:30:37,800
You've been tricked.
We've both been tricked.
379
00:30:37,901 --> 00:30:40,300
You know this medallion,
the one Iole gave me?
380
00:30:40,401 --> 00:30:42,400
It means that
she's Nurian maiden.
381
00:30:42,501 --> 00:30:46,100
Deianeira, I know.
I've known since she first arrived.
382
00:30:46,201 --> 00:30:48,200
- And you're still going with her?
- It'll be all right.
383
00:30:48,301 --> 00:30:50,900
But she'll take you away from us
and we'll never see you again.
384
00:30:51,001 --> 00:30:52,200
- Deianeira.
- No, please, please,
385
00:30:52,301 --> 00:30:54,400
just come home with me.
She has these powers,
386
00:30:54,501 --> 00:30:55,700
and she'll make you
fall in love with her,
387
00:30:55,801 --> 00:30:57,700
and once you do,
you'll be willing to die for her.
388
00:30:57,801 --> 00:31:00,700
All this talk about Iole's powers
and dying, it's nonsense.
389
00:31:00,801 --> 00:31:04,400
There's only one person in the world
I'd die for, and that's you.
390
00:31:04,501 --> 00:31:06,700
Let me go and do what I can
for Iole's people.
391
00:31:06,801 --> 00:31:10,100
Then I'll hurry right back home
to you, I promise.
392
00:31:10,201 --> 00:31:15,100
At the very worst..., I'll have
a new scar or two to show you.
393
00:31:18,901 --> 00:31:21,000
Now get yourself home.
394
00:31:21,501 --> 00:31:24,800
Nessus will go with you to make sure
you get there safely.
395
00:31:25,101 --> 00:31:27,100
We better get going.
396
00:31:31,301 --> 00:31:33,000
Good-bye.
397
00:31:40,501 --> 00:31:42,100
Funny, isn't it?
398
00:31:42,101 --> 00:31:44,000
You travel all this way
because you love him so much
399
00:31:44,001 --> 00:31:45,500
and care for him so much,
400
00:31:45,501 --> 00:31:48,400
and still, where are you?
Alone,
401
00:31:48,501 --> 00:31:51,100
watching as he leaves with her
for a second time.
402
00:31:51,201 --> 00:31:55,700
Nessus, be quiet.
Hercules has a job to do.
403
00:31:55,701 --> 00:31:57,800
But why this job?
404
00:31:58,101 --> 00:32:00,600
Ask yourself that.
405
00:32:01,101 --> 00:32:03,800
Why has he chosen
to abandon his family...
406
00:32:03,901 --> 00:32:08,400
and go off risking his life
for this stranger, hmm?
407
00:32:08,401 --> 00:32:10,200
Could it be...
408
00:32:10,201 --> 00:32:16,200
because she's a young,
beautiful... virgin? Hmm?
409
00:32:17,001 --> 00:32:18,400
Look at the way he carries her.
410
00:32:18,401 --> 00:32:21,900
Look... the way he holds her.
It's tender...
411
00:32:21,901 --> 00:32:23,400
like a lover.
412
00:32:23,401 --> 00:32:25,400
He used to carry you
that way.
413
00:32:25,401 --> 00:32:27,800
Do you remember? Hmm?
414
00:32:27,901 --> 00:32:29,100
Or is it too long ago?
415
00:32:29,201 --> 00:32:31,400
It's time to go.
416
00:32:32,101 --> 00:32:34,800
If you were mine, Deianeira,
you'd never be alone.
417
00:32:34,801 --> 00:32:37,500
Let's go of me, Nessus, right now!
418
00:32:37,501 --> 00:32:39,700
Or when Hercules gets home,
I will tell him about this
419
00:32:39,801 --> 00:32:41,500
and will tell him
about the other night!
420
00:32:41,501 --> 00:32:42,400
Nessus?!
421
00:32:42,401 --> 00:32:44,100
There's only one way
to get through to you,
422
00:32:44,201 --> 00:32:47,200
one way... to make you see
things clearly like I do.
423
00:32:47,201 --> 00:32:49,200
Nessus, stop it right now!
424
00:32:49,201 --> 00:32:51,600
I should've done this
a long time ago.
425
00:32:57,101 --> 00:33:00,700
There's no escape...,
and you know it.
426
00:33:01,001 --> 00:33:04,000
So relax.
You just might enjoy it.
427
00:33:04,001 --> 00:33:06,200
Hercules! Help!
428
00:33:06,301 --> 00:33:07,600
Hercules!
429
00:33:07,701 --> 00:33:10,900
What are you screaming about?!
430
00:33:11,201 --> 00:33:14,000
Help! Help!
431
00:33:14,101 --> 00:33:16,600
There is no Hercules!
432
00:33:16,601 --> 00:33:18,700
- Hercules, what is it?
- Keep quiet.
433
00:33:18,701 --> 00:33:20,000
Hercules!
434
00:33:20,101 --> 00:33:21,400
He's gone.
435
00:33:21,401 --> 00:33:24,900
In fact, he's as good...
as dead.
436
00:33:37,801 --> 00:33:39,600
Hera.
437
00:33:40,001 --> 00:33:41,300
I'm dying.
438
00:33:41,401 --> 00:33:44,500
You were supposed to protect me.
439
00:33:48,301 --> 00:33:50,000
Deianeira.
440
00:33:50,001 --> 00:33:53,600
What vile thing have I become
to have done this to you...,
441
00:33:53,601 --> 00:33:56,000
to end up like this.
442
00:33:56,701 --> 00:33:59,300
It was only because I love you.
443
00:33:59,401 --> 00:34:02,600
I couldn't stand knowing the pain...,
444
00:34:03,101 --> 00:34:05,000
the unhappiness he'd bring you.
445
00:34:05,101 --> 00:34:07,000
But he won't.
446
00:34:07,101 --> 00:34:09,100
He'll be true to me.
447
00:34:09,101 --> 00:34:10,800
There is a way
you can be sure of that.
448
00:34:10,801 --> 00:34:12,000
But I am sure.
449
00:34:12,101 --> 00:34:14,200
Listen to me.
450
00:34:14,601 --> 00:34:17,700
My blood is a powerful potion.
451
00:34:18,501 --> 00:34:20,800
Give the cloak to Hercules.
452
00:34:20,801 --> 00:34:23,300
Once he puts it on,
he'll never be unfaithful to you.
453
00:34:23,301 --> 00:34:25,900
I told you, I don't doubt him.
454
00:34:26,001 --> 00:34:28,200
Oh, but you do.
455
00:34:31,301 --> 00:34:35,400
Be sure. Give it to him.
456
00:34:47,601 --> 00:34:49,800
Deianeira! Are you all right?!
457
00:34:49,901 --> 00:34:51,800
I'm fine!
458
00:34:52,301 --> 00:34:54,500
- This is my fault.
- No, everything's okay.
459
00:34:54,601 --> 00:34:56,800
We'll head back,
head back home tonight.
460
00:34:56,901 --> 00:34:58,700
- No, you just go on.
- Deianeira, I'm not...!
461
00:34:58,701 --> 00:35:00,100
No, you must go on!
462
00:35:00,201 --> 00:35:02,200
Hercules?
463
00:35:04,601 --> 00:35:06,200
And then take this.
464
00:35:06,301 --> 00:35:07,800
And when it gets cold at night,
465
00:35:07,801 --> 00:35:11,400
I want you to wrap this around you
and think only of me.
466
00:35:12,601 --> 00:35:14,800
I'll think of nothing else.
467
00:36:04,001 --> 00:36:08,000
I'm tired of talking about me.
I want to hear more about you.
468
00:36:08,101 --> 00:36:10,400
Tell me some stories
about the great Hercules.
469
00:36:10,401 --> 00:36:12,200
Ah, there's not that much to tell.
470
00:36:12,201 --> 00:36:16,100
I just... do what I do.
Besides, I want to know more
471
00:36:16,201 --> 00:36:19,100
about you're being a Nurian maiden.
You haven't told me
472
00:36:19,201 --> 00:36:22,100
why you decided to become one
in the first place.
473
00:36:22,201 --> 00:36:24,400
Well, it wasn't really
my decision.
474
00:36:24,501 --> 00:36:26,800
Before I was born,
my mother had a vision.
475
00:36:26,901 --> 00:36:30,100
And it told her that one day I'd be
called upon to save my village.
476
00:36:30,201 --> 00:36:32,900
And in the vision I was wearing
a blue stone medallion.
477
00:36:32,901 --> 00:36:33,800
Hmm.
478
00:36:33,801 --> 00:36:36,800
So she and my father sent me off
to train as a Nurian maiden.
479
00:36:36,801 --> 00:36:39,300
And... here I am.
480
00:36:39,401 --> 00:36:41,300
What about the stories I've heard...
481
00:36:41,301 --> 00:36:43,600
of your special powers
and all that?
482
00:36:43,701 --> 00:36:46,200
Well, that's nonsense,
fools' talk.
483
00:36:46,301 --> 00:36:48,900
You, of all people,
must know how that is.
484
00:36:48,901 --> 00:36:50,200
I mean, according to the stories
485
00:36:50,301 --> 00:36:52,300
about the great and powerful Hercules,
486
00:36:52,401 --> 00:36:54,400
you're supposed to be ten feet tall.
487
00:36:54,401 --> 00:36:55,600
- Hmm.
- Huh.
488
00:36:55,701 --> 00:36:58,100
Some of the crazy things
they say you've done:
489
00:36:58,201 --> 00:37:02,100
did you know that you supposedly
slew a two-headed giant?
490
00:37:02,201 --> 00:37:04,600
And that you killed
the Lernaean Hydra by yourself?
491
00:37:04,701 --> 00:37:07,000
Or best of all,
someone once told me
492
00:37:07,101 --> 00:37:08,700
that you killed an enormous
sea monster
493
00:37:08,801 --> 00:37:12,000
by squeezing its heart
until it stopped beating.
494
00:37:13,301 --> 00:37:16,000
But those stories are true.
495
00:37:17,001 --> 00:37:19,900
No, I... I mean it,
I really did all those things.
496
00:37:20,001 --> 00:37:23,800
So maybe Hercules does have
a tale or two after all.
497
00:37:24,901 --> 00:37:26,200
Come on.
498
00:37:26,301 --> 00:37:28,400
Tell me a few more.
499
00:37:28,401 --> 00:37:32,000
That's enough stories.
We'd better get to Gryphon.
500
00:37:50,301 --> 00:37:53,700
Oh, look, there's an inn.
We can get something to eat.
501
00:37:59,701 --> 00:38:02,200
I think you'd better
stay out here.
502
00:38:25,101 --> 00:38:27,300
- What happening here?
- I don't know.
503
00:38:27,301 --> 00:38:28,700
Came in, set down his soup,
504
00:38:28,701 --> 00:38:30,700
then out of the blue
he starts screamin'!
505
00:38:30,801 --> 00:38:33,400
He just went crazy! Started...
smashing the place up!
506
00:38:33,401 --> 00:38:34,700
Did he say what he was mad about?
507
00:38:34,801 --> 00:38:37,500
No! No, he didn't say anything.
508
00:38:40,901 --> 00:38:43,100
Hey, now, that's enough!
509
00:38:43,601 --> 00:38:44,700
Stop!
510
00:38:44,701 --> 00:38:47,100
- Iole, what are you doing?
- You're only scaring him.
511
00:38:47,201 --> 00:38:49,300
Scaring him?!
He's gone crazy!
512
00:38:49,401 --> 00:38:52,300
He'll turn this place into splinters
if I don't stop him!
513
00:38:52,401 --> 00:38:54,400
No, please.
Put the club down.
514
00:38:54,401 --> 00:38:56,500
Let me talk to him.
515
00:38:57,101 --> 00:39:00,200
Hercules, put the club down.
516
00:39:08,101 --> 00:39:11,700
It's all right.
I'm not gonna hurt you.
517
00:39:11,701 --> 00:39:13,800
It's all right.
518
00:39:24,001 --> 00:39:27,400
There, there.
What's the matter?
519
00:39:31,301 --> 00:39:34,000
I think he burned his mouth
on his food.
520
00:39:34,101 --> 00:39:36,100
He would've said something,
but he can't speak.
521
00:39:36,101 --> 00:39:39,000
Can someone get him some water?
522
00:40:01,101 --> 00:40:03,500
Not everything needs to be killed.
523
00:40:03,601 --> 00:40:06,400
Sometimes kindness can work too.
524
00:40:27,801 --> 00:40:29,000
Oh! Be careful.
525
00:40:29,001 --> 00:40:32,000
- You all right?
- Yeah, thanks.
526
00:40:37,601 --> 00:40:39,200
Come on.
527
00:40:45,901 --> 00:40:48,600
It's beautiful, isn't it?
528
00:40:48,701 --> 00:40:51,500
Yeah. A lot of stars out tonight.
529
00:40:52,001 --> 00:40:54,200
Myrea and Martumus.
530
00:40:54,201 --> 00:40:57,300
Every time I see them,
it makes me sad.
531
00:40:58,501 --> 00:41:02,300
- Which ones are they?
- Right up there.
532
00:41:02,901 --> 00:41:05,600
- Right where?
- Right up there.
533
00:41:05,601 --> 00:41:07,600
Here, I'll show you.
534
00:41:15,501 --> 00:41:19,000
They were lovers once...,
or would have been.
535
00:41:19,101 --> 00:41:22,200
Their families were at war
and kept them apart.
536
00:41:22,301 --> 00:41:25,100
They were never allowed
to see each other...,
537
00:41:25,101 --> 00:41:27,400
never allowed to touch.
538
00:41:27,501 --> 00:41:29,400
Well, why didn't they just run away?
539
00:41:29,401 --> 00:41:32,600
They were going to.
They'd it all planned out.
540
00:41:32,601 --> 00:41:33,700
They were gonna meet in the meadow
541
00:41:33,801 --> 00:41:36,100
and finally be together.
542
00:41:36,101 --> 00:41:40,200
Myrea's father found out.
He was so enraged.
543
00:41:40,301 --> 00:41:43,500
And when Myrea refused
to denounce her love for Martumus,
544
00:41:43,601 --> 00:41:46,500
he was so filled with spite
that he killed her.
545
00:41:46,601 --> 00:41:48,900
- He killed his own daughter?
- Uh-huh.
546
00:41:48,901 --> 00:41:51,400
He tossed her body into the heavens.
547
00:41:51,501 --> 00:41:53,200
See? That's her, reaching out.
548
00:41:53,301 --> 00:41:55,200
And what happened to Martumus?
549
00:41:55,201 --> 00:41:59,200
Well..., he went down to the meadow
to wait for her.
550
00:41:59,201 --> 00:42:01,200
Naturally, she never came.
551
00:42:01,201 --> 00:42:05,400
And then by chance he looked up
into the sky and there she was.
552
00:42:06,001 --> 00:42:08,400
What did he do?
Did he... get revenge?
553
00:42:08,501 --> 00:42:11,100
- Did he kill her father?
- No.
554
00:42:11,501 --> 00:42:13,600
He was so wracked
with grief...
555
00:42:13,701 --> 00:42:17,200
that he drew his dagger
and cut his own heart out.
556
00:42:17,201 --> 00:42:19,900
He had to stop the pain.
557
00:42:20,201 --> 00:42:22,200
Luckily, the gods saw
what happened.
558
00:42:22,301 --> 00:42:25,900
Out of pity, they drew his body
up into the heavens.
559
00:42:26,301 --> 00:42:31,000
See? That's him...
reaching out towards Myrea.
560
00:42:32,701 --> 00:42:34,400
But they're not touching.
561
00:42:34,501 --> 00:42:36,400
No.
562
00:42:36,901 --> 00:42:41,400
In a cruel twist of fate,
he landed just out of reach of her.
563
00:42:41,801 --> 00:42:44,900
And that's how they'll spend
eternity.
564
00:42:45,001 --> 00:42:49,000
They know they'll never touch,
but they'll never stop trying.
565
00:42:50,501 --> 00:42:53,200
It's sad, isn't it?
566
00:42:55,601 --> 00:42:58,400
I guess I'm just silly.
567
00:42:58,601 --> 00:43:00,300
Good night, Hercules.
568
00:43:13,301 --> 00:43:15,700
Oh, yeah. Uh...
569
00:43:15,801 --> 00:43:18,000
Good night, Iole.
570
00:44:02,601 --> 00:44:06,000
Hercules! You know
you shouldn't be watching me.
571
00:44:39,901 --> 00:44:42,800
Come on, Iole!
It's getting late.
572
00:44:52,001 --> 00:44:53,200
Iole?!
573
00:44:55,001 --> 00:44:57,300
You don't deserve to live,
you bastard!
574
00:45:00,501 --> 00:45:03,000
Whoa! Who are you, friend?!
Why are you attacking me?!
575
00:45:03,001 --> 00:45:04,800
I'm not your friend!
576
00:45:05,101 --> 00:45:06,900
Fine! But what's your name,
kid?
577
00:45:07,001 --> 00:45:08,400
I like to know
who's tryin' to kill me.
578
00:45:08,401 --> 00:45:10,400
I'm not a kid, either.
579
00:45:11,701 --> 00:45:13,300
You're not a friend
and you're not a kid,
580
00:45:13,401 --> 00:45:14,700
but I don't remember
crossing you.
581
00:45:14,801 --> 00:45:17,300
Doesn't matter, you'll remember
dying by my hand.
582
00:45:21,401 --> 00:45:23,200
Now, that's enough!
583
00:45:23,201 --> 00:45:25,200
I'm not gonna dirty my fists
on you.
584
00:45:25,301 --> 00:45:26,800
- You're not?
- No!
585
00:45:26,901 --> 00:45:28,900
You can go find someone else
to kill.
586
00:45:31,301 --> 00:45:32,500
Now, I'm warning you.
587
00:45:32,501 --> 00:45:34,600
The next thing to break
is your neck.
588
00:45:39,901 --> 00:45:42,000
Hercules, don't kill him!
589
00:45:49,501 --> 00:45:51,200
Poor Lycastus!
590
00:45:51,301 --> 00:45:52,800
Is there something you want to tell me?
591
00:45:52,801 --> 00:45:55,200
I told him not to follow me,
but he can't help it.
592
00:45:55,301 --> 00:45:57,800
- He doesn't understand.
- Doesn't understand what?
593
00:45:57,901 --> 00:46:00,900
That even though I love him,
there isn't a future for us.
594
00:46:01,001 --> 00:46:03,200
- Well, why not?
- There can't be.
595
00:46:03,201 --> 00:46:05,900
It's not in my destiny.
596
00:46:05,901 --> 00:46:08,500
But if you love him,
and he obviously loves you...
597
00:46:08,501 --> 00:46:10,400
It doesn't matter.
598
00:46:10,401 --> 00:46:12,600
There are so many more important things
in the world.
599
00:46:12,701 --> 00:46:15,600
My life and his life
mean nothing.
600
00:46:15,701 --> 00:46:18,000
I don't want this to affect anything,
Hercules.
601
00:46:18,101 --> 00:46:21,800
Saving my village is still
the only thing that matters to me.
602
00:46:21,801 --> 00:46:24,200
Come on. Let's go.
603
00:46:24,501 --> 00:46:26,900
My town isn't that far off.
604
00:46:51,301 --> 00:46:54,100
We're close now.
It's just up here.
605
00:46:57,401 --> 00:47:01,300
There it is. It's even worse
than when I left it.
606
00:47:07,801 --> 00:47:09,400
Get out!
607
00:47:10,001 --> 00:47:11,700
Out.
608
00:47:16,501 --> 00:47:18,500
It's him!
609
00:47:19,701 --> 00:47:24,000
Iole's back, and she's brought
Hercules with her!
610
00:47:24,001 --> 00:47:26,700
Hercules! She brought him!
611
00:47:26,701 --> 00:47:28,700
- You'll save us now!
- Of course he will,
612
00:47:28,701 --> 00:47:30,400
he's the strongest man in the world!
613
00:47:30,401 --> 00:47:33,300
Come with us, Hercules.
We'll take you to it.
614
00:49:54,201 --> 00:49:56,700
- What is this thing?
- That's the underworld.
615
00:49:56,801 --> 00:49:59,900
There's nothing down there
but death.
616
00:50:02,001 --> 00:50:04,100
I need to know something.
617
00:50:04,201 --> 00:50:06,100
Am I immortal or not?
618
00:50:06,101 --> 00:50:09,100
- Hercules...
- I've never asked you before,
619
00:50:09,201 --> 00:50:11,800
but as your son,
I'm asking you now.
620
00:50:14,101 --> 00:50:15,800
Can I die?
621
00:50:15,801 --> 00:50:18,400
- You don't wanna know.
- I have to know.
622
00:50:18,501 --> 00:50:21,200
You're a god, my mother's mortal,
what does that make me?
623
00:50:21,301 --> 00:50:23,100
It's a question
you shouldn't be asking.
624
00:50:23,201 --> 00:50:25,600
But I have to know what will happen
if I go into that hole.
625
00:50:25,601 --> 00:50:27,400
Will I ever get back home again?
626
00:50:27,401 --> 00:50:31,800
So don't go into the hole!
Go home right now!
627
00:50:31,901 --> 00:50:34,000
You don't have to save
this town!
628
00:50:34,101 --> 00:50:36,500
You don't owe anything
to these people!
629
00:50:36,501 --> 00:50:38,700
Just turn around and leave!
630
00:50:38,701 --> 00:50:42,500
Go home and grow old with
your family like you intended to.
631
00:50:42,801 --> 00:50:44,600
Tell me.
632
00:50:44,701 --> 00:50:47,500
Damn it, Father, tell me!
633
00:50:49,601 --> 00:50:51,700
All right.
634
00:50:51,801 --> 00:50:54,900
You... are mortal.
635
00:50:55,301 --> 00:50:57,400
Hercules...,
636
00:50:58,601 --> 00:51:01,000
you can die.
637
00:51:03,301 --> 00:51:05,000
How do I know
you're telling the truth?
638
00:51:05,101 --> 00:51:08,700
- Why would I lie?
- To keep me out of that hole.
639
00:51:09,601 --> 00:51:12,000
You're afraid what might happen to me
if I go down there.
640
00:51:12,101 --> 00:51:16,100
You wanted an answer,
I gave you an answer!
641
00:51:16,801 --> 00:51:22,000
Who knows if it's... the right one?
642
00:51:25,601 --> 00:51:27,900
What's he doing?
He's just standing there.
643
00:51:28,001 --> 00:51:32,200
- Why isn't he doing anything?
- You know your fate if he fails.
644
00:51:36,501 --> 00:51:39,300
You're getting ready for him, aren't you?
645
00:51:41,201 --> 00:51:44,000
Please, Iole...,
646
00:51:44,301 --> 00:51:46,200
don't.
647
00:51:46,701 --> 00:51:49,000
Lycastus, you've always known
this day would come.
648
00:51:49,001 --> 00:51:51,200
This is my destiny.
649
00:51:51,301 --> 00:51:54,000
I thought you loved me.
650
00:51:55,201 --> 00:51:57,400
I do love you.
651
00:51:57,801 --> 00:52:00,700
And if you love me, you'll let me
do what I have to do.
652
00:52:00,801 --> 00:52:05,000
- But what about us?
- There is no "us".
653
00:52:15,001 --> 00:52:17,000
No! We can't. I can't.
654
00:52:17,001 --> 00:52:20,500
- But you want to.
- Iole.
655
00:52:22,501 --> 00:52:25,400
You've gotta hide, quick.
656
00:52:32,101 --> 00:52:33,900
Hercules, I've been waiting for you.
657
00:52:33,901 --> 00:52:36,900
Iole, I'm afraid I can't
help your town.
658
00:52:36,901 --> 00:52:38,400
I stood on the edge of that hole
659
00:52:38,401 --> 00:52:41,400
and I thought about it
long and hard.
660
00:52:41,701 --> 00:52:46,000
If I go down there,
I may never come back.
661
00:52:46,801 --> 00:52:51,100
I have children now,
and a wife I love.
662
00:52:51,101 --> 00:52:53,700
I have to live for them.
663
00:52:54,401 --> 00:52:57,000
Hercules, my people suffer.
664
00:52:57,001 --> 00:53:01,400
They need you.
I need you.
665
00:53:03,201 --> 00:53:06,800
Iole..., I can't.
666
00:53:07,801 --> 00:53:10,600
Please, won't you do it for me?
667
00:53:25,401 --> 00:53:27,700
Say you'll do it for me.
668
00:53:28,601 --> 00:53:32,300
No! Please..., don't.
669
00:53:32,301 --> 00:53:36,000
I have to go home
and... be with my family.
670
00:53:36,501 --> 00:53:39,500
I don't want... anything more to do
with the gods and their games.
671
00:53:39,501 --> 00:53:41,200
I just want to be left alone.
672
00:53:41,201 --> 00:53:43,500
If you're not gonna save my town,
then I will.
673
00:53:43,601 --> 00:53:46,600
- I'll go in that hole.
- No, you won't.
674
00:53:46,601 --> 00:53:48,300
It wouldn't do any good.
675
00:53:48,301 --> 00:53:51,300
- You'd only be killed.
- It doesn't matter.
676
00:53:51,301 --> 00:53:53,600
I'm dead anyway.
677
00:53:53,601 --> 00:53:57,000
I failed my mission,
and I'm dead.
678
00:53:57,601 --> 00:53:59,700
I'm sorry.
679
00:54:03,001 --> 00:54:04,900
Lycastus.
680
00:54:10,001 --> 00:54:13,100
You take care of her, my friend.
681
00:55:08,801 --> 00:55:10,400
Help him!
682
00:55:30,901 --> 00:55:33,900
The gods will never stop!
683
00:55:46,401 --> 00:55:50,500
Hera!
684
00:55:53,601 --> 00:55:57,200
Mommy, Mommy!
Daddy's coming home!
685
00:56:03,801 --> 00:56:07,400
Come on, let's go inside.
Go, go! Right away.
686
00:56:15,101 --> 00:56:17,700
He's dead, isn't he?
687
00:56:18,001 --> 00:56:21,500
My husband..., he's dead?
688
00:56:22,501 --> 00:56:24,200
How?
689
00:56:24,501 --> 00:56:26,300
What happened?
690
00:56:26,301 --> 00:56:31,000
It was a cloak.
A cursed cloak.
691
00:56:31,601 --> 00:56:35,500
He put it on...,
and it tortured him...,
692
00:56:35,801 --> 00:56:38,300
drove him mad!
693
00:56:39,001 --> 00:56:41,300
His only escape...
694
00:56:41,401 --> 00:56:44,300
was to jump into the hole.
695
00:56:46,001 --> 00:56:49,200
That cloak was supposed
to protect him...,
696
00:56:49,201 --> 00:56:52,000
it was supposed to protect us!
697
00:56:53,501 --> 00:56:55,800
I've killed him.
698
00:57:35,201 --> 00:57:36,300
Hey, you there.
699
00:57:36,301 --> 00:57:39,000
Where am I?
What is this place?
700
00:57:40,001 --> 00:57:41,600
Answer me, I'm talking to you.
701
00:57:41,701 --> 00:57:43,800
Oh, you're talking to me.
702
00:57:43,801 --> 00:57:45,200
Yeah, well, of course
you're talking to me.
703
00:57:45,301 --> 00:57:47,900
Who else in Hades would you be
talking to? I'm the only one here.
704
00:57:47,901 --> 00:57:50,300
Well, where is "here"?
705
00:57:52,101 --> 00:57:56,800
It is, uh, customary to pay
the boatman for passage.
706
00:57:57,801 --> 00:57:59,400
Huh?
707
00:57:59,401 --> 00:58:01,200
Wait,
what are you doin' here?
708
00:58:01,301 --> 00:58:04,100
- You can't go across.
- Why not?
709
00:58:04,101 --> 00:58:05,500
Why not?
710
00:58:05,501 --> 00:58:08,100
Because you're still alive,
that's why not.
711
00:58:08,201 --> 00:58:11,600
Only the dead are permitted
to cross the River Styx, huh?
712
00:58:11,701 --> 00:58:14,800
Well..., we're gonna chance that
right now, aren't we?
713
00:58:14,901 --> 00:58:17,700
No, no, no, no,
no, no, no, no. We can't.
714
00:58:18,501 --> 00:58:19,400
"Can't"?
715
00:58:19,401 --> 00:58:21,500
You know, when I say "can't",
I mean,
716
00:58:21,601 --> 00:58:23,300
you're a regular kind of guy.
I guess, uh,
717
00:58:23,401 --> 00:58:25,800
we could, uh, you know,
maybe talk.
718
00:58:25,801 --> 00:58:27,700
Yeah, okay.
719
00:58:27,701 --> 00:58:30,900
Hades is not gonna be happy
about this, let me tell you.
720
00:58:31,001 --> 00:58:34,400
No one alive has ever entered
the underworld before.
721
00:58:34,501 --> 00:58:37,400
You're gonna be in big trouble
when he hears about this.
722
00:58:37,501 --> 00:58:41,000
What am I sayin'?
I'm gonna be in big trouble.
723
00:58:42,201 --> 00:58:44,100
I don't know why someone
who's alive like you
724
00:58:44,201 --> 00:58:47,100
would wanna come down here.
Hey, what's the matter, huh?
725
00:58:47,101 --> 00:58:48,600
You lookin' for someone?
726
00:58:48,701 --> 00:58:50,800
Someone lookin' for you?
727
00:58:50,901 --> 00:58:52,700
Woo!
728
00:58:52,701 --> 00:58:56,000
- There goes another one.
- Another what? What was that?
729
00:58:56,001 --> 00:58:59,100
Ah... The damn dog, Cerberus.
730
00:58:59,101 --> 00:59:01,200
He's supposed to guard the gate,
you know?
731
00:59:01,301 --> 00:59:03,900
Keep the dead down here
where they belong.
732
00:59:04,001 --> 00:59:06,600
But he's gotten loose somehow.
Now he's running around
733
00:59:06,701 --> 00:59:08,800
all over the place
causin' all kinds of trouble.
734
00:59:08,801 --> 00:59:11,000
Aye, yay, yay, yay, yay.
735
00:59:11,101 --> 00:59:12,600
You know...,
736
00:59:12,601 --> 00:59:15,300
can't imagine what it must be like
up in the living world.
737
00:59:15,301 --> 00:59:16,800
Yeah.
738
00:59:16,901 --> 00:59:19,200
Well, I can.
739
00:59:22,001 --> 00:59:25,200
So, uh..., how 'bout it?
740
00:59:25,201 --> 00:59:28,000
A little, uh...,
somethin' for the effort?
741
00:59:28,001 --> 00:59:30,300
Sorry. Can't help you.
742
00:59:30,301 --> 00:59:33,600
Hey! At least
give me my lantern back.
743
00:59:33,701 --> 00:59:37,100
Maybe a little later.
Thanks for the ride, dude.
744
00:59:37,401 --> 00:59:39,600
Oh yeah, that's great!
Very funny!
745
00:59:39,601 --> 00:59:41,100
A real comedian there!
746
00:59:41,101 --> 00:59:43,500
Yeah, why not pick on Charon?!
Everybody else does!
747
00:59:43,601 --> 00:59:45,900
I don't know.
Times are tough. [...]
748
00:59:47,801 --> 00:59:50,700
[...] Take a ride,
don't pay you nothin'. [...]
749
01:00:40,801 --> 01:00:42,900
Cerberus.
750
01:01:16,101 --> 01:01:19,100
Who is the mighty Hercules
going to help next?
751
01:01:19,201 --> 01:01:22,600
I don't know.
Do you have someone in mind?
752
01:01:22,601 --> 01:01:24,300
Friends?
753
01:01:24,701 --> 01:01:27,100
Sure.
What else would we be?
754
01:01:38,501 --> 01:01:39,700
What is it?! What's wrong?!
755
01:01:39,701 --> 01:01:41,500
- What's happened?
- I don't know.
756
01:01:41,501 --> 01:01:43,300
Bring her inside.
757
01:01:50,901 --> 01:01:52,900
Deianeira.
758
01:01:53,301 --> 01:01:55,300
Hercules.
759
01:01:56,101 --> 01:01:58,000
Deianeira.
760
01:01:58,701 --> 01:02:02,400
My love. It is you.
761
01:03:17,301 --> 01:03:19,300
Help me, Hercules.
762
01:03:19,601 --> 01:03:23,200
- I don't belong here.
- Neither do I.
763
01:03:23,301 --> 01:03:27,800
- None of us do.
- A kiss would set us free.
764
01:03:28,101 --> 01:03:30,100
Yes.
765
01:03:30,201 --> 01:03:32,800
Just a kiss.
766
01:03:33,101 --> 01:03:34,800
Who are you?
767
01:03:47,001 --> 01:03:48,900
Deianeira.
768
01:03:57,101 --> 01:03:59,000
Deianeira.
769
01:05:09,501 --> 01:05:11,300
Great.
770
01:06:21,601 --> 01:06:24,500
There he is! Hercules!
771
01:06:26,401 --> 01:06:30,300
Well, well, look
who we have here. Hercules!
772
01:06:30,401 --> 01:06:36,000
Recognize us?
You sent all of us here!
773
01:06:39,701 --> 01:06:43,200
I can't believe you, Dragos.
Standing side by side with Eryx?
774
01:06:43,301 --> 01:06:46,100
Even after
he killed your mother?
775
01:06:46,101 --> 01:06:48,100
What? You killed my mother?
776
01:06:48,201 --> 01:06:51,200
Oh, he... forgot to tell you?
777
01:06:51,401 --> 01:06:53,600
Sorry. She was too ugly.
778
01:06:53,701 --> 01:06:57,300
You oversized bastard!
779
01:07:02,001 --> 01:07:04,300
Syphon!
You'll let him get away with that?
780
01:07:04,301 --> 01:07:05,500
Dragos was a friend of yours.
781
01:07:05,601 --> 01:07:08,100
He was my best friend!
782
01:07:12,601 --> 01:07:14,200
Bastard!
783
01:07:36,201 --> 01:07:38,800
Going somewhere, Herc?
784
01:07:40,301 --> 01:07:44,000
Well..., I thought about it.
785
01:07:59,401 --> 01:08:01,800
Damn!
786
01:08:05,701 --> 01:08:10,000
Throw it down.
Fight me like a man.
787
01:08:20,201 --> 01:08:23,200
Sorry, Eryx.
I'm only half man.
788
01:08:51,701 --> 01:08:57,500
Oh, I just can't seem
to get rid of you, can I, Hercules?!
789
01:08:57,501 --> 01:09:00,700
Even dying wasn't good enough.
790
01:09:01,801 --> 01:09:03,900
How'd you like the cloak?
791
01:09:03,901 --> 01:09:09,000
Did it fit okay? Hope it wasn't
at all... uncomfortable.
792
01:09:10,401 --> 01:09:12,500
You...
793
01:09:19,101 --> 01:09:22,300
Do you realize what a fool you are?
794
01:09:22,301 --> 01:09:24,600
- Hmm?
- What happened to you, Nessus?
795
01:09:24,701 --> 01:09:28,800
Gee. You're an even bigger fool
then I thought you were.
796
01:09:28,801 --> 01:09:31,300
I always hated you.
797
01:09:31,301 --> 01:09:33,500
I saw you
for what you really are.
798
01:09:33,601 --> 01:09:36,200
- And what's that?
- An arrogant bastard
799
01:09:36,201 --> 01:09:38,400
who feeds on the praise and adoration
800
01:09:38,501 --> 01:09:40,500
of those who fawn over you,
801
01:09:40,501 --> 01:09:43,800
praise and adoration
you never deserved.
802
01:09:44,201 --> 01:09:48,600
What's the matter? Do my words
suddenly fill you with hurt?
803
01:09:48,601 --> 01:09:52,400
No. No hurt. Pity.
804
01:09:52,501 --> 01:09:54,700
And why is that?
805
01:09:54,701 --> 01:09:58,600
Because when all is said and done...,
you're dead...,
806
01:09:58,701 --> 01:10:01,900
and I'm alive. I'll go home
to my wife and family,
807
01:10:02,001 --> 01:10:04,100
while you'll suffer down here
forever.
808
01:10:04,101 --> 01:10:05,500
Hmm.
809
01:10:05,601 --> 01:10:07,600
You don't have a wife!
810
01:10:07,701 --> 01:10:09,700
Deianeira is dead.
811
01:10:09,701 --> 01:10:13,200
She's here now...,
in the underworld with us!
812
01:10:13,301 --> 01:10:16,400
- I don't believe you.
- No?
813
01:10:16,901 --> 01:10:19,000
I'll show you.
814
01:10:23,701 --> 01:10:26,800
The Elysian Fields...,
815
01:10:27,201 --> 01:10:30,400
far from here.
816
01:10:34,001 --> 01:10:38,000
Ah, don't turn away,
I want to enjoy this.
817
01:10:39,201 --> 01:10:43,000
You... damn bastard.
818
01:10:43,401 --> 01:10:47,500
- You're the one to blame.
- Actually, it was Hera's plan.
819
01:10:47,501 --> 01:10:49,300
She deserves the credit.
820
01:10:49,401 --> 01:10:51,100
Poor Deianeira.
821
01:10:51,101 --> 01:10:55,400
When she realized the cloak had...
driven you to your death...,
822
01:10:55,401 --> 01:10:58,600
she was so overcome with guilt...,
823
01:10:58,601 --> 01:11:01,400
- she killed herself.
- No!
824
01:11:01,501 --> 01:11:04,600
Now whose turn is it
to pity who?!
825
01:11:04,901 --> 01:11:07,000
Please...
826
01:11:07,601 --> 01:11:10,000
Let me see her one more time!
827
01:11:10,101 --> 01:11:11,400
Just for a moment!
828
01:11:11,401 --> 01:11:14,300
I think I will...,
only because I know
829
01:11:14,301 --> 01:11:17,500
how much it's gonna make you suffer!
830
01:11:17,601 --> 01:11:19,800
Please, do it.
831
01:11:20,901 --> 01:11:22,400
Look, Hercules.
832
01:11:22,501 --> 01:11:24,700
You're never gonna touch her again...,
833
01:11:24,801 --> 01:11:27,100
never hold her.
834
01:11:29,201 --> 01:11:32,200
But I guess you already know that, huh?
835
01:11:32,301 --> 01:11:34,300
Guess again.
836
01:12:19,301 --> 01:12:22,100
- Deianeira!
- I'm sorry?
837
01:12:22,401 --> 01:12:24,200
Excuse me.
838
01:12:36,301 --> 01:12:38,400
Deianeira!
839
01:12:49,601 --> 01:12:51,500
Deianeira.
840
01:12:51,501 --> 01:12:54,400
I can't-I can't believe
I found you.
841
01:12:54,501 --> 01:12:58,000
I'm... I'm... I'm sorry.
Am I supposed to know you?
842
01:12:58,001 --> 01:13:02,200
What do you mean? It's me! Hercules.
843
01:13:02,301 --> 01:13:04,100
I'm your husband.
844
01:13:06,101 --> 01:13:07,800
I'm afraid I don't remember.
845
01:13:07,901 --> 01:13:10,300
How can you not remember?
846
01:13:10,701 --> 01:13:14,500
I mean, you have to remember!
We love each other.
847
01:13:17,701 --> 01:13:21,600
Hercules.
You shouldn't be here.
848
01:13:22,101 --> 01:13:23,400
Hades.
849
01:13:23,401 --> 01:13:26,300
What have you done to my wife?
She can't remember me.
850
01:13:26,301 --> 01:13:28,100
What's wrong with her?
851
01:13:28,201 --> 01:13:29,800
Nothing's wrong.
852
01:13:29,801 --> 01:13:33,200
I've merely erased the misery
that brought her here, that's all.
853
01:13:33,201 --> 01:13:35,400
I've given her peace.
854
01:13:35,401 --> 01:13:37,800
Now, you must go.
Your time hasn't come yet.
855
01:13:37,801 --> 01:13:39,600
But her time hasn't come either.
856
01:13:39,601 --> 01:13:42,000
Oh, I'm sorry, my friend,
it has.
857
01:13:42,101 --> 01:13:45,000
I lifted her broken body
from the rocks myself.
858
01:13:45,001 --> 01:13:46,700
Well, you made a mistake.
859
01:13:46,701 --> 01:13:49,000
She's going back to my world
with me.
860
01:13:49,901 --> 01:13:53,400
- That's impossible.
- Nothing's impossible.
861
01:13:56,101 --> 01:13:58,500
Damn it! Look, uh...,
862
01:13:58,501 --> 01:14:00,900
I'd really would like to stand here
forever and debate this,
863
01:14:01,001 --> 01:14:02,800
but, uh, you've chosen
a bad time.
864
01:14:02,901 --> 01:14:05,800
Uh, I've got a lot of things
to worry about, okay?
865
01:14:05,901 --> 01:14:08,400
You really should go... back
to the land of the living.
866
01:14:08,401 --> 01:14:09,800
Not without Deianeira.
867
01:14:09,801 --> 01:14:13,300
But she's happy here!
This is a magnificent place!
868
01:14:13,301 --> 01:14:14,800
Look around you.
869
01:14:14,801 --> 01:14:17,000
There's nothing but
beauty and goodness here.
870
01:14:17,101 --> 01:14:22,500
It's her reward. To take her away
now would be... selfish.
871
01:14:22,601 --> 01:14:26,300
And besides...,
even if you could take her,
872
01:14:26,301 --> 01:14:29,100
you can't restore her memory.
873
01:14:35,201 --> 01:14:38,400
Deianeira.
You've got to try.
874
01:14:38,501 --> 01:14:42,000
Deep down, it's all there.
Please.
875
01:14:42,401 --> 01:14:44,600
Say you remember me.
876
01:14:45,401 --> 01:14:47,700
I'm sorry, but I can't.
877
01:14:47,701 --> 01:14:51,200
Think about our home...,
about our children.
878
01:14:51,301 --> 01:14:55,400
- Our children?
- Yes. Aeson and Klonus.
879
01:14:55,701 --> 01:14:59,800
And little Ilea.
You have to remember them.
880
01:15:00,301 --> 01:15:03,500
Ilea? I wish I could.
I can't...
881
01:15:03,501 --> 01:15:05,300
You can.
882
01:15:16,301 --> 01:15:18,200
Hercules?
883
01:15:18,701 --> 01:15:21,400
Hercules.
884
01:15:21,401 --> 01:15:24,600
Take me home.
Take me home.
885
01:15:24,801 --> 01:15:28,000
Hercules! I'm very happy
for your little reunion,
886
01:15:28,101 --> 01:15:32,000
really, I am, but, uh...,
she still has to stay.
887
01:15:35,601 --> 01:15:38,200
- What if we make a deal?
- A deal?
888
01:15:38,301 --> 01:15:41,200
Now, what could you possibly have
that I would want?
889
01:15:41,201 --> 01:15:43,200
Your underworld's in chaos.
890
01:15:43,201 --> 01:15:46,200
If I'm not wrong, it's because
Cerberus is running loose.
891
01:15:46,201 --> 01:15:47,400
Yes.
892
01:15:47,401 --> 01:15:50,100
I'll catch him
and will return him to is post...
893
01:15:50,201 --> 01:15:53,100
if you agree to let Deianeira
return with me to the living.
894
01:15:53,201 --> 01:15:55,000
My best hunters
are chasing that dog
895
01:15:55,101 --> 01:15:56,700
and they haven't been able
to capture him yet.
896
01:15:56,701 --> 01:15:58,100
What makes you think you can do it?
897
01:15:58,201 --> 01:16:00,100
I wanna know if we have a deal.
898
01:16:00,101 --> 01:16:04,300
Will you allow Deianeira to leave
with me if I catch Cerberus?
899
01:16:08,001 --> 01:16:11,600
Fine! Fine. You return
Cerberus to his post,
900
01:16:11,601 --> 01:16:13,100
and you and your wife may leave.
901
01:16:13,201 --> 01:16:16,000
However, if you fail...,
902
01:16:16,701 --> 01:16:19,600
she's mine... forever.
903
01:16:22,001 --> 01:16:25,700
Don't worry.
I'll come back for you.
904
01:16:27,101 --> 01:16:30,000
I won't leave you behind
this time.
905
01:16:33,701 --> 01:16:35,600
Where can I find him?
906
01:16:56,701 --> 01:16:59,400
You two go that way!
907
01:17:04,700 --> 01:17:08,000
- Move!
- Out of the way or die!
908
01:17:20,601 --> 01:17:22,100
This way!
909
01:17:41,201 --> 01:17:43,600
Back off, don't get too close.
910
01:17:45,301 --> 01:17:46,900
We've got you, you miserable beast!
911
01:17:46,901 --> 01:17:49,000
You're not gonna get away from us
this time,
912
01:17:49,001 --> 01:17:50,900
you mangy hound!
913
01:17:51,001 --> 01:17:52,600
I'll give you the switch!
914
01:18:04,601 --> 01:18:06,400
He's getting loose!
915
01:18:40,501 --> 01:18:42,700
I had his one head.
916
01:18:43,901 --> 01:18:47,000
Hey. This is my leg.
917
01:18:48,001 --> 01:18:51,000
No, no. That's my leg.
Smell that.
918
01:18:51,501 --> 01:18:54,600
- Yeah, that's your leg!
- Thank you.
919
01:19:03,201 --> 01:19:05,900
I hate when that happens.
920
01:19:08,201 --> 01:19:11,300
Hercules! What the hell
are you doin' here?
921
01:19:11,301 --> 01:19:13,200
I've come to get Cerberus.
922
01:19:13,201 --> 01:19:16,000
What makes you think
we need your help?
923
01:19:17,201 --> 01:19:19,700
What makes you think
you don't?
924
01:19:21,001 --> 01:19:24,000
- Do you mind?
- Sorry.
925
01:19:25,701 --> 01:19:28,100
We'll catch the freak dog
on our own, Hercules.
926
01:19:28,201 --> 01:19:31,100
Sooner or later,
he is ours.
927
01:19:40,501 --> 01:19:42,200
Good to go!
928
01:19:42,601 --> 01:19:45,600
All right, guys. Come on.
929
01:20:00,001 --> 01:20:01,900
I hear him!
930
01:20:05,701 --> 01:20:07,500
Hey, wait!
931
01:20:07,901 --> 01:20:10,000
He went this way.
932
01:20:13,501 --> 01:20:15,800
Wait. This puppy's ours.
933
01:20:15,801 --> 01:20:17,500
You get him and club him
if he comes out.
934
01:20:17,601 --> 01:20:21,200
Hey, boys! He's in the cave,
let's go get him!
935
01:20:21,201 --> 01:20:23,000
Let's go.
936
01:20:32,101 --> 01:20:34,200
No! This way!
937
01:20:49,301 --> 01:20:51,300
I can smell him again!
938
01:20:51,701 --> 01:20:53,800
What's that? You hear him?
939
01:20:55,401 --> 01:20:57,900
Where the hell did he go?
940
01:22:06,301 --> 01:22:08,000
Get ready!
941
01:22:40,901 --> 01:22:43,200
Hah! Finish him off now, Hercules!
942
01:22:43,201 --> 01:22:46,000
- Take him out!
- Kill him now!
943
01:22:46,001 --> 01:22:48,800
Make him suffer, Hercules!
944
01:23:24,501 --> 01:23:26,200
What's wrong?
945
01:23:35,201 --> 01:23:39,500
Pick it up! He'll kill you!
Pick it up! Pick it up!
946
01:23:40,901 --> 01:23:42,600
Look...
947
01:23:44,601 --> 01:23:46,600
I don't want to hurt you.
948
01:23:51,101 --> 01:23:54,000
You just need to go back
to where you belong.
949
01:23:57,901 --> 01:23:59,900
So, what do you say?
950
01:24:11,901 --> 01:24:13,700
Will you go?
951
01:24:30,201 --> 01:24:31,500
Remember that.
952
01:24:31,501 --> 01:24:35,000
Sometimes a little kindness
does the trick.
953
01:24:51,401 --> 01:24:54,000
Now stay.
954
01:24:58,201 --> 01:24:59,900
Deianeira.
955
01:25:02,901 --> 01:25:05,100
- Hercules.
- Deianeira.
956
01:25:05,101 --> 01:25:08,000
I missed you, I missed you.
957
01:25:10,801 --> 01:25:13,400
I wasn't gonna lose you.
958
01:25:28,301 --> 01:25:30,700
He's done it!
Hercules has done it!
959
01:25:30,801 --> 01:25:33,800
The town's been saved!
Our town's alive again!
960
01:25:33,901 --> 01:25:37,400
You saved us, Hercules.
You saved our village.
961
01:25:37,501 --> 01:25:39,800
I don't know what else to say
except "thank you".
962
01:25:39,801 --> 01:25:42,100
You don't have to say anything else.
963
01:25:42,401 --> 01:25:44,400
I...
964
01:25:44,401 --> 01:25:46,300
You don't have to say anything to me
either.
965
01:25:46,301 --> 01:25:48,100
You did what you had to do.
966
01:25:48,101 --> 01:25:50,100
Because of it
you saved a lot of lives.
967
01:25:50,201 --> 01:25:53,200
I still feel like I owe you
an apology.
968
01:25:55,601 --> 01:25:58,900
So, uh..., what are you gonna do
now, Iole?
969
01:25:59,101 --> 01:26:02,500
Well, I think Lycastus and I
will start a family of our own,
970
01:26:02,601 --> 01:26:04,500
if we can do half as well
as you have.
971
01:26:04,601 --> 01:26:08,000
You'll do just fine,
I'm sure of it.
972
01:26:08,901 --> 01:26:10,900
Thank you.
973
01:26:29,201 --> 01:26:32,600
Now... let's go home.
974
01:26:33,701 --> 01:26:36,600
- Thank you, Hercules!
- Hercules!
975
01:26:45,001 --> 01:26:46,300
How'd I do, kids?!
976
01:26:46,401 --> 01:26:48,900
You got three!
977
01:26:52,901 --> 01:26:56,600
Still wondering about your...
mortality?
978
01:26:56,701 --> 01:26:58,400
- Should I be?
- I don't know.
979
01:26:58,501 --> 01:27:00,000
Just because you came back
from the underworld
980
01:27:00,001 --> 01:27:02,900
doesn't ment you're... an immortal.
981
01:27:02,901 --> 01:27:05,600
- Doesn't mean I'm not.
- True.
982
01:27:05,601 --> 01:27:07,100
To tell you the truth,
983
01:27:07,101 --> 01:27:09,700
I don't think I really care
if I live forever.
984
01:27:09,801 --> 01:27:13,100
Everything I need is...
right here and now.
985
01:27:13,101 --> 01:27:15,300
You've got a point.
986
01:27:15,301 --> 01:27:18,300
I'm sure I'd feel
the same way if this were...
987
01:27:18,401 --> 01:27:20,500
- my family.
- I heard that.
988
01:27:20,501 --> 01:27:21,500
Oh.
989
01:27:21,501 --> 01:27:24,000
What are you talking about, huh?
This is your family.
990
01:27:24,001 --> 01:27:25,500
Thank you, thank you, thank you.
991
01:27:25,501 --> 01:27:28,000
Grandfather, look.
Look what I've got.
992
01:27:28,001 --> 01:27:29,600
Oh!
993
01:27:29,601 --> 01:27:31,800
- What is that?!
- An apple.
994
01:27:31,801 --> 01:27:33,500
An apple?
995
01:27:33,501 --> 01:27:37,200
Isn't that the nicest apple
you've ever seen?
996
01:27:37,201 --> 01:27:38,300
Want a bite?
997
01:27:38,401 --> 01:27:40,100
Come on!
998
01:27:40,101 --> 01:27:42,600
- Hercules!
- Go on, take a bite.
999
01:27:43,001 --> 01:27:45,500
Hercules!
1000
01:27:46,701 --> 01:27:48,700
We need you!
1001
01:27:49,701 --> 01:27:54,700
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)
1002
01:27:55,305 --> 01:28:55,653
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.