All language subtitles for s00e03 - Hercules and the Circle of Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:09,401 --> 00:00:13,500 This is the story of a time long ago, 3 00:00:13,501 --> 00:00:19,400 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 4 00:00:19,501 --> 00:00:23,200 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:23,201 --> 00:00:26,700 and they played mankind for their sport, 6 00:00:28,401 --> 00:00:30,800 plaguing them with suffering, 7 00:00:30,901 --> 00:00:34,500 besieging them with terrors. 8 00:00:35,701 --> 00:00:39,300 For centuries, the people had nowhere to turn, 9 00:00:39,401 --> 00:00:43,000 no one to look to for help, until... 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,000 he arrived. 11 00:00:45,101 --> 00:00:47,300 He was a man like no other, 12 00:00:47,401 --> 00:00:50,200 born of a beautiful mortal woman 13 00:00:50,201 --> 00:00:54,200 but fathered by Zeus, king of the gods. 14 00:00:56,301 --> 00:01:00,800 Hercules possessed a strength the world had never seen, 15 00:01:00,901 --> 00:01:04,600 a strength surpassed only by the power of his heart. 16 00:01:04,701 --> 00:01:09,600 But everywhere he went, he was tormented by his stepmother, Hera, 17 00:01:09,601 --> 00:01:12,600 the all-powerful queen of the gods. 18 00:01:13,001 --> 00:01:16,400 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 19 00:01:16,501 --> 00:01:21,100 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 20 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:41,401 --> 00:01:43,200 No matter the obstacle, 22 00:01:43,201 --> 00:01:45,900 as long as there were people crying for help, 23 00:01:46,001 --> 00:01:51,700 there was one man who would never rest: Hercules! 24 00:01:52,001 --> 00:01:54,000 HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS 25 00:02:35,701 --> 00:02:37,800 Hercules? 26 00:02:38,201 --> 00:02:39,600 Don't try to speak. 27 00:02:39,901 --> 00:02:42,200 Let me get you some place warmed. 28 00:02:50,201 --> 00:02:52,000 Wait out here. 29 00:03:03,601 --> 00:03:05,000 Father? 30 00:03:09,101 --> 00:03:10,800 Father! Fa...! 31 00:03:10,901 --> 00:03:12,200 Wait! 32 00:03:12,901 --> 00:03:15,000 Let me in! 33 00:03:18,401 --> 00:03:20,500 Hercules. 34 00:03:55,701 --> 00:03:58,700 Hercules and the Circle of Fire 35 00:04:59,301 --> 00:05:02,000 You sure you want to come in here? 36 00:05:05,101 --> 00:05:06,800 I'm sure. 37 00:05:16,101 --> 00:05:18,000 We keep going. 38 00:05:18,501 --> 00:05:21,400 These were all young men from my village. 39 00:05:22,201 --> 00:05:24,400 The witch who guards the fountain killed them for their youth, 40 00:05:24,401 --> 00:05:25,700 their strength. 41 00:05:25,801 --> 00:05:28,300 To prolong their own foul life. 42 00:05:28,301 --> 00:05:30,100 Hercules, you have to end this terror. 43 00:05:30,201 --> 00:05:32,600 - If I lead you to the fountain... - I'll take care of the witch, 44 00:05:32,601 --> 00:05:34,700 like I said I would. 45 00:06:17,701 --> 00:06:19,100 Kill her, Hercules! 46 00:06:19,201 --> 00:06:21,300 Kill the witch! 47 00:06:31,001 --> 00:06:33,900 Help me. 48 00:06:37,901 --> 00:06:39,800 Now, Hercules..., 49 00:06:39,801 --> 00:06:42,700 I will have the greatest strength of them all. 50 00:06:42,701 --> 00:06:44,700 Yours. 51 00:08:20,901 --> 00:08:22,200 No! 52 00:08:58,701 --> 00:09:01,700 It's all right. You're safe now. 53 00:09:10,001 --> 00:09:11,500 Please, let's leave. 54 00:09:11,601 --> 00:09:13,300 I want to go home. 55 00:09:13,401 --> 00:09:15,500 Not yet. 56 00:09:42,901 --> 00:09:46,100 All right. Now we can go. 57 00:10:40,001 --> 00:10:41,600 Grab my hand! 58 00:10:41,701 --> 00:10:43,400 Come on. 59 00:10:49,501 --> 00:10:50,900 Well..., 60 00:10:50,901 --> 00:10:53,000 you're just in time. I don't think... 61 00:10:53,001 --> 00:10:54,100 I could have made it without you. 62 00:10:54,101 --> 00:10:57,300 And you say your father never helps, huh? 63 00:10:59,001 --> 00:11:01,100 What have we here? 64 00:11:01,601 --> 00:11:05,100 Thank you, Hercules. Thank you for resucing me. 65 00:11:05,201 --> 00:11:08,900 Excuse me, miss, but, uh..., you know, I... helped too. 66 00:11:08,901 --> 00:11:11,800 You're not quite out of danger yet. 67 00:11:11,801 --> 00:11:14,200 Not 'til I get you away from this old man here. 68 00:11:14,201 --> 00:11:15,500 I'll be fine. 69 00:11:15,501 --> 00:11:17,800 My village is just through the trees there. 70 00:11:17,801 --> 00:11:19,400 Thank you. 71 00:11:20,601 --> 00:11:22,300 Good-bye. 72 00:11:22,701 --> 00:11:24,900 Good-bye. 73 00:11:25,001 --> 00:11:28,000 Huh. Any more of those down here? 74 00:11:28,001 --> 00:11:31,400 No, I'm a... I'm afraid that's the... last one. 75 00:11:31,401 --> 00:11:34,400 Oh, just my luck. 76 00:11:35,701 --> 00:11:38,100 What are you doing down here? 77 00:11:38,601 --> 00:11:40,700 I, uh... I came for this. 78 00:11:40,701 --> 00:11:44,200 It's a... potion... to cure Cheiron's wound. 79 00:11:44,201 --> 00:11:46,300 At least that's what I hope. 80 00:11:46,801 --> 00:11:49,800 Always helping people. 81 00:11:51,001 --> 00:11:53,400 You know, son..., 82 00:11:53,401 --> 00:11:56,100 I wish we could spend more time together. 83 00:11:56,101 --> 00:11:57,900 I'd love to. 84 00:11:58,701 --> 00:12:01,300 - You would? - Yeah. 85 00:12:02,501 --> 00:12:03,800 Listen..., 86 00:12:03,901 --> 00:12:06,700 I know this beautiful mountain. 87 00:12:06,701 --> 00:12:10,900 We could talk and talk... Nobody knows about it. 88 00:12:10,901 --> 00:12:13,300 Not even... Hera. 89 00:12:14,901 --> 00:12:17,200 Well, that sounds exactly like what I need. 90 00:12:17,301 --> 00:12:21,100 We could be there... in a few seconds. 91 00:12:21,101 --> 00:12:23,000 Well, I, uh... 92 00:12:23,001 --> 00:12:27,800 I can't go right now. I've... gotta get back with this potion. 93 00:12:28,101 --> 00:12:31,100 You care more about your friend than your father, huh? 94 00:12:33,001 --> 00:12:35,700 No. I don't. 95 00:12:36,801 --> 00:12:38,800 I can't. 96 00:12:39,401 --> 00:12:41,300 We'll do it soon. 97 00:12:41,701 --> 00:12:42,900 Soon. 98 00:12:43,001 --> 00:12:44,300 Hey. 99 00:12:44,301 --> 00:12:46,100 - Next time. - All right. 100 00:12:46,201 --> 00:12:48,600 - I promise. - Good. 101 00:12:57,301 --> 00:13:00,500 There may not be a next time. 102 00:13:13,501 --> 00:13:14,400 Stop! 103 00:13:14,401 --> 00:13:16,600 If you're a friend, you'll know the password. 104 00:13:16,701 --> 00:13:19,900 And if you're a foe, you'll know the bite of our swords! 105 00:13:20,201 --> 00:13:22,200 No, don't. No, please, uh... 106 00:13:22,201 --> 00:13:23,500 I'm a friend. Is... 107 00:13:23,601 --> 00:13:26,600 Is the password... "minotaur"? 108 00:13:26,701 --> 00:13:29,900 Is the... password "argonaut"? 109 00:13:31,001 --> 00:13:34,900 Is the password... "tickle"?! 110 00:13:35,401 --> 00:13:38,300 It's no fair, Hercules, no fair! 111 00:13:38,401 --> 00:13:40,400 That's not the password! 112 00:13:40,701 --> 00:13:44,200 All right, men! Take me to your leader. 113 00:14:07,201 --> 00:14:09,400 Father, Father, look who's here! 114 00:14:09,401 --> 00:14:12,600 It must be someone special, the way you two are carrying on. 115 00:14:12,701 --> 00:14:15,600 Sorry to disappoint you, Cheiron, it's only me. 116 00:14:16,701 --> 00:14:17,700 Ah! 117 00:14:17,801 --> 00:14:19,500 Such a surprise, I didn't expect it. 118 00:14:19,501 --> 00:14:22,900 I almost didn't make it. I barely got past your guards here! 119 00:14:23,201 --> 00:14:25,100 Did I hear someone say "Hercules"? 120 00:14:25,201 --> 00:14:26,700 Amalthea, how are you? 121 00:14:26,801 --> 00:14:28,300 Cheiron. 122 00:14:28,301 --> 00:14:29,900 You didn't tell me your son was born already. 123 00:14:29,901 --> 00:14:32,000 That's because he hasn't another son. 124 00:14:32,101 --> 00:14:33,600 He's got a daughter. 125 00:14:33,701 --> 00:14:35,600 Her name's Kora. 126 00:14:35,701 --> 00:14:36,800 Look at her. 127 00:14:36,901 --> 00:14:40,000 She's beautiful, just like her mother. 128 00:14:40,301 --> 00:14:43,200 Well, that's just got you invited for dinner. 129 00:14:44,301 --> 00:14:47,600 And if you two are finished, you should head off to bed. 130 00:14:47,601 --> 00:14:49,000 Oh, we want to stay. 131 00:14:49,001 --> 00:14:51,300 - We want to hear stories! - Hmm. 132 00:14:51,401 --> 00:14:53,300 It's just a little bit late for stories tonight, 133 00:14:53,301 --> 00:14:55,400 so go no now, you two. 134 00:14:59,201 --> 00:15:01,000 Atta boy. 135 00:15:02,601 --> 00:15:04,900 - Good night, Hercules. - Good night, Hercules. 136 00:15:04,901 --> 00:15:06,900 Good night, boys. 137 00:15:09,501 --> 00:15:11,200 How's your wound? 138 00:15:11,301 --> 00:15:13,400 Oh, it's not too bad. 139 00:15:16,001 --> 00:15:18,000 Maybe a little worse. 140 00:15:18,301 --> 00:15:21,100 Well, I've got something here to change all that. 141 00:15:21,101 --> 00:15:22,800 Another cure, Hercules? 142 00:15:22,801 --> 00:15:26,500 This one's going to work. I can feel it. 143 00:15:26,901 --> 00:15:30,900 I appreciate your efforts..., but we have tried everything. 144 00:15:30,901 --> 00:15:33,300 We haven't tried this. 145 00:15:34,101 --> 00:15:35,900 Here. 146 00:15:42,401 --> 00:15:45,000 Oh, it would be nice to be whole. 147 00:15:45,401 --> 00:15:50,400 To be a real father..., a real husband. 148 00:16:03,801 --> 00:16:05,700 Anything? 149 00:16:10,201 --> 00:16:11,500 No. 150 00:16:11,601 --> 00:16:13,700 Nothing. 151 00:16:15,701 --> 00:16:18,600 Wait a minute, I feel something. 152 00:16:20,801 --> 00:16:23,000 It's working. 153 00:16:25,501 --> 00:16:27,700 It's working, Hercules! 154 00:16:28,101 --> 00:16:31,000 I knew it! I knew this cure was the one! 155 00:16:46,801 --> 00:16:48,700 - Maybe it needs more time. - No... 156 00:16:48,701 --> 00:16:50,400 Or a bigger dose. 157 00:16:50,501 --> 00:16:53,000 No. You've done enough. 158 00:16:53,301 --> 00:16:55,700 I just want to forget about it. 159 00:17:35,101 --> 00:17:36,700 Oh, what was that? 160 00:17:51,901 --> 00:17:56,100 How about... when that palace guard tried to stop you? 161 00:17:56,701 --> 00:17:59,700 Poor guy never knew what hit him. 162 00:18:00,601 --> 00:18:03,000 Ah, those were better days. 163 00:18:03,301 --> 00:18:05,300 You know, back then I used to think 164 00:18:05,301 --> 00:18:07,900 there was nothing better than being immortal..., 165 00:18:07,901 --> 00:18:10,200 knowing I'd live forever. 166 00:18:10,801 --> 00:18:13,200 Do you remember how I used to brag about it? 167 00:18:13,501 --> 00:18:15,200 I remember. 168 00:18:15,601 --> 00:18:18,100 Ah, I suppose if I'd known my fate... 169 00:18:18,201 --> 00:18:21,300 was going to be to live like this forever... 170 00:18:24,901 --> 00:18:26,400 Oh, hey, I... Uh... 171 00:18:26,401 --> 00:18:29,100 I didn't mean it like that, really. 172 00:18:29,401 --> 00:18:30,800 Nah, I just meant..., 173 00:18:30,801 --> 00:18:34,000 I shouldn't've done so much bragging, that's all. 174 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 Still, you've got Amalthea and the kids. 175 00:18:38,001 --> 00:18:39,600 They're pretty great. 176 00:18:39,701 --> 00:18:41,400 Yeah. 177 00:18:42,901 --> 00:18:45,100 You know, the more I love 'em..., 178 00:18:45,601 --> 00:18:49,800 the more it's gonna hurt to watch 'em all grow old and die someday. 179 00:18:50,501 --> 00:18:52,600 Immortality... 180 00:18:53,201 --> 00:18:56,600 What I wouldn't give just to grow old and die with them. 181 00:19:05,901 --> 00:19:07,800 Hercules, what's happening? 182 00:19:07,901 --> 00:19:09,800 Something's wrong. 183 00:19:19,801 --> 00:19:22,300 Look, it's happening all over the town. 184 00:19:22,301 --> 00:19:23,300 The fires are dying. 185 00:19:23,401 --> 00:19:25,200 Cheiron, what's going on?! 186 00:19:25,301 --> 00:19:27,600 It's suddenly so cold. 187 00:19:27,601 --> 00:19:30,400 Hercules, why would all the fires be dying? 188 00:19:31,201 --> 00:19:33,300 Not all the fires. Look there. 189 00:19:33,401 --> 00:19:35,500 I don't understand what's happening. 190 00:19:35,601 --> 00:19:37,700 Neither do I. 191 00:19:38,601 --> 00:19:41,100 But I'm going to find out. 192 00:19:54,501 --> 00:19:56,000 No, you can't come in! 193 00:19:56,001 --> 00:19:58,800 Please, just let us come in. Our fires have died, 194 00:19:58,901 --> 00:20:01,600 yours are still going. Just let us in. 195 00:20:01,601 --> 00:20:03,500 I said no! So be gone. 196 00:20:03,601 --> 00:20:05,000 Get away from here, all of you! 197 00:20:05,001 --> 00:20:06,800 But these people are desperate and cold! 198 00:20:06,901 --> 00:20:08,800 You have to let us have some of your fire! 199 00:20:08,901 --> 00:20:11,200 Look, we don't have to do anything of the kind. 200 00:20:16,601 --> 00:20:17,900 All right. Look, 201 00:20:17,901 --> 00:20:20,900 just let me light this, and I'll restart their fires! 202 00:20:20,901 --> 00:20:23,200 I told you, I can't help you. 203 00:20:23,301 --> 00:20:25,800 This fire is for the great goddess Hera. 204 00:20:25,901 --> 00:20:27,700 Oh, some great goddess! 205 00:20:27,701 --> 00:20:29,800 She's not lifting a finger to help this people! 206 00:20:29,801 --> 00:20:31,400 None of your damn gods do! 207 00:20:31,501 --> 00:20:33,200 You can't come in. 208 00:20:33,901 --> 00:20:37,000 All right. What if I pay? 209 00:20:38,201 --> 00:20:41,100 Exactly... what have you got in mind? 210 00:20:41,501 --> 00:20:44,500 I'm thinking, uh..., a hundred dinars. 211 00:20:44,501 --> 00:20:46,300 - Fifty dinars. - Fifty dinars? 212 00:20:46,401 --> 00:20:50,100 - All right, fine, then fifty dinars. - No, w-w-wait, wait. I said... 213 00:20:50,201 --> 00:20:51,600 You said fifty dinars! 214 00:20:51,601 --> 00:20:54,500 Yeah, I-I did, but I-I wasn't agreeing to, uh, to fifty dinars. 215 00:20:54,501 --> 00:20:56,100 Okay, fine, then thirty dinars! 216 00:20:56,101 --> 00:20:58,400 No, I-I didn't say thirty. I said fifty. I mean... 217 00:20:58,501 --> 00:21:01,100 You think of yourself as an intelligent man? 218 00:21:01,101 --> 00:21:04,000 Well..., I like to think so, yeah. 219 00:21:04,001 --> 00:21:06,800 Well, then you would think that twenty dinars would be a good deal! 220 00:21:06,901 --> 00:21:09,800 - No, w-w-wait, wait. - Fine, then twenty dinars it is. 221 00:21:09,801 --> 00:21:11,100 You drive a hard bargain. 222 00:21:11,201 --> 00:21:12,400 You can keep your money. 223 00:21:12,401 --> 00:21:15,200 These fools don't deserve a single dinar. 224 00:21:15,201 --> 00:21:16,400 I'll get the fire you need. 225 00:21:16,501 --> 00:21:18,000 Excuse me?! 226 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 I thought I was doing a pretty good job here. 227 00:21:20,001 --> 00:21:22,200 What do you propose to do? 228 00:21:27,801 --> 00:21:30,800 Hera's vermin keep warm while everyone else is cold? 229 00:21:30,801 --> 00:21:33,100 That's not gonna work. 230 00:21:35,401 --> 00:21:36,500 Stop! 231 00:21:36,601 --> 00:21:37,700 This is sacrilege! 232 00:21:37,801 --> 00:21:39,200 I'm gonna light this from your fire. 233 00:21:39,201 --> 00:21:42,600 If that bothers you, then look the other way. 234 00:22:17,601 --> 00:22:19,100 What are you doing? 235 00:22:19,101 --> 00:22:23,200 You have to talk to these people, you need to negotiate with them. 236 00:22:23,301 --> 00:22:26,200 Where Hera's scum are concerned, this is negotiating. 237 00:22:26,301 --> 00:22:29,000 I hit them, they hit the floor, deal's done. 238 00:22:29,101 --> 00:22:33,000 Now if you excuse me, I'll, uh, be right back with your fire. 239 00:22:49,701 --> 00:22:53,500 You have defiled the sanctity of Hera's temple. 240 00:23:00,801 --> 00:23:02,500 I don't know who you are..., 241 00:23:02,501 --> 00:23:05,300 but you're not getting out of here alive. 242 00:23:05,401 --> 00:23:07,600 Then you're right. You don't know who I am. 243 00:23:07,601 --> 00:23:09,100 Kill him! 244 00:23:15,701 --> 00:23:18,000 What are you waiting for?! 245 00:23:20,001 --> 00:23:22,300 He angered the gods. 246 00:23:22,401 --> 00:23:24,200 Oops. 247 00:23:24,601 --> 00:23:27,700 All of you! Kill him! 248 00:25:04,801 --> 00:25:06,400 Here you go. 249 00:25:06,501 --> 00:25:09,000 No trouble at all. 250 00:25:24,401 --> 00:25:26,000 You fools! 251 00:25:26,001 --> 00:25:28,100 That torch will do you no good. 252 00:25:28,101 --> 00:25:30,900 Hera is destroying all fire! 253 00:25:30,901 --> 00:25:35,000 This sickness you call mankind has offended her long enough! 254 00:25:35,101 --> 00:25:37,800 Soon your world will be frozen. 255 00:25:37,901 --> 00:25:42,400 Not one of your wretched souls will survive. 256 00:25:52,401 --> 00:25:55,100 Do you see what you have done? 257 00:25:55,101 --> 00:25:58,100 You have taken what little hope these people have 258 00:25:58,101 --> 00:26:00,000 and destroyed it! 259 00:26:00,001 --> 00:26:02,300 I destroyed it?! I was trying to help you! 260 00:26:02,401 --> 00:26:06,300 We didn't want your help. We didn't even need your help! 261 00:26:20,101 --> 00:26:21,400 How can this be? 262 00:26:21,401 --> 00:26:24,800 Do you know what will happen if all fire dies? 263 00:26:26,001 --> 00:26:28,500 No mortal will survive. 264 00:26:29,701 --> 00:26:32,500 I can't bear to lose my family. 265 00:26:33,001 --> 00:26:35,400 I don't want to be alone again. 266 00:26:35,701 --> 00:26:37,000 I know. 267 00:26:37,101 --> 00:26:39,100 I won't let that happen. 268 00:26:39,101 --> 00:26:42,000 I'm gonna find out what Hera's up to and put a stop to it. 269 00:26:42,001 --> 00:26:44,000 I'm coming with you. 270 00:26:53,801 --> 00:26:55,100 Cheiron, 271 00:26:55,201 --> 00:26:56,300 you can't. 272 00:26:56,401 --> 00:26:58,200 Hercules..., 273 00:26:58,501 --> 00:27:00,300 I was a great warrior once... 274 00:27:00,401 --> 00:27:02,700 and I fought great battles. 275 00:27:03,101 --> 00:27:07,300 Now, instead of a sword..., I carry this. 276 00:27:10,901 --> 00:27:13,700 I'll find a way to bring back fire. 277 00:27:13,701 --> 00:27:15,600 I promise. 278 00:27:18,701 --> 00:27:21,700 Cheiron, Deianeira is here. She says she needs to see you. 279 00:27:21,801 --> 00:27:25,900 Cheiron, I-I'm sorry to disturb you, but I need your help. 280 00:27:25,901 --> 00:27:27,300 There's nothing I can do. 281 00:27:27,301 --> 00:27:29,300 But you're immortal, and you know the ways of the gods. 282 00:27:29,401 --> 00:27:32,300 - Please. - Deianeira, I'm crippled. 283 00:27:32,401 --> 00:27:37,200 There's only one man that can help you..., and that's Hercules. 284 00:27:37,201 --> 00:27:38,700 Hercules. 285 00:27:38,801 --> 00:27:40,000 Of course. 286 00:27:40,101 --> 00:27:42,500 Do you know where I can find him? 287 00:27:46,101 --> 00:27:50,100 You're Hercules? You can't be. 288 00:27:50,201 --> 00:27:51,900 Huh. You must be mistaken. 289 00:27:52,001 --> 00:27:54,200 He's not mistaken. 290 00:27:54,201 --> 00:27:57,700 - I am Hercules. - Then we're in big trouble. 291 00:27:57,801 --> 00:28:00,200 - Look, uh, miss... - Deianeira. 292 00:28:00,301 --> 00:28:02,000 Well, look, Deianeira, I'm gonna find out 293 00:28:02,101 --> 00:28:04,900 what's happening to fire and put it back the way it should be. 294 00:28:05,001 --> 00:28:08,600 Hmm. I can feel it getting warmer already. 295 00:28:08,701 --> 00:28:12,500 Look, I need to find where Prometheus lives. 296 00:28:13,801 --> 00:28:16,300 What? Prometheus is the god of fire. 297 00:28:16,401 --> 00:28:18,500 I would think that'd be a good place to start. 298 00:28:18,601 --> 00:28:21,000 But you think you're just gonna casually walk over there 299 00:28:21,101 --> 00:28:23,200 - and drop in on him? - I'm going to try. 300 00:28:23,301 --> 00:28:26,400 It's a long way, it's not an easy trek. 301 00:28:27,601 --> 00:28:30,100 - Then you know where he lives. - Yeah, I do. 302 00:28:30,101 --> 00:28:32,500 Great, then you can take me there. 303 00:28:32,501 --> 00:28:35,500 What happened to "I didn't want your help, I don't need your help"? 304 00:28:35,601 --> 00:28:40,100 It's turned into "I don't want your help, but I have no choice". 305 00:29:01,401 --> 00:29:02,900 When get to Prometheus, 306 00:29:03,001 --> 00:29:05,900 I think it's best if I do the talking. 307 00:29:06,201 --> 00:29:07,200 Why is that? 308 00:29:07,201 --> 00:29:09,500 Because if I let you do the talking, you won't. 309 00:29:09,601 --> 00:29:11,500 You'll try to smash his skull and then something, 310 00:29:11,601 --> 00:29:14,600 and... violence always causes more trouble than it solves. 311 00:29:14,601 --> 00:29:15,700 Oh, I don't know. 312 00:29:15,701 --> 00:29:18,100 Some things in this world respond better to fists. 313 00:29:18,201 --> 00:29:19,300 - Simple as that. - Well, 314 00:29:19,401 --> 00:29:22,400 try talking once in a while, you might be surprise. 315 00:29:23,101 --> 00:29:26,200 So, Cheiron tells me you own most of the land in this town. 316 00:29:26,201 --> 00:29:27,500 Why do you care? 317 00:29:27,501 --> 00:29:30,500 Oh, I'm just trying to do a little talking. 318 00:29:32,101 --> 00:29:34,500 Everything from the foothills to the Aerius River 319 00:29:34,601 --> 00:29:37,100 I inherited from my father when he died. 320 00:29:37,201 --> 00:29:40,800 He was a great man. He was a great father too. 321 00:29:40,801 --> 00:29:42,600 Before he died, we used to talk 322 00:29:42,601 --> 00:29:44,200 about what he wanted to do with this town. 323 00:29:44,301 --> 00:29:46,100 Now, he really wanted to make it something. 324 00:29:46,101 --> 00:29:47,800 I had hoped to finish what he started, 325 00:29:47,901 --> 00:29:49,900 but it was tougher than I thought. 326 00:29:50,001 --> 00:29:52,600 But now I just, uh... 327 00:29:53,601 --> 00:29:55,600 Am I boring you? 328 00:29:56,301 --> 00:29:59,000 Oh, no. It's not that. 329 00:29:59,101 --> 00:30:00,600 Oh, yes it is. 330 00:30:00,701 --> 00:30:02,600 I know what interests Hercules. 331 00:30:02,601 --> 00:30:06,200 Slaying monsters, cracking heads and... 332 00:30:06,301 --> 00:30:09,300 rescuing a few maidens, the easy conquer now and then. 333 00:30:09,401 --> 00:30:11,600 Well, I guess you know all about me. 334 00:30:11,601 --> 00:30:13,000 Hmm. I know enough. 335 00:30:13,101 --> 00:30:14,600 Right. 336 00:30:15,001 --> 00:30:17,400 All right, let's talk about what does interest you: 337 00:30:17,501 --> 00:30:20,600 Cheiron. I want to know what happened to him. 338 00:30:20,701 --> 00:30:24,800 He has a wound that never heals, he's in constant agony. 339 00:30:25,701 --> 00:30:28,900 But I thought if you were immortal, you were invincible. 340 00:30:29,201 --> 00:30:31,500 Oh, not if the wound is inflicted by someone else 341 00:30:31,501 --> 00:30:32,700 with immortal blood in their veins. 342 00:30:32,701 --> 00:30:35,300 He's gonna suffer like that for eternity? 343 00:30:35,301 --> 00:30:37,100 That's horrible. 344 00:30:37,201 --> 00:30:38,700 Oh, there's a... 345 00:30:38,701 --> 00:30:40,800 there's a cure for him out there somewhere. 346 00:30:40,801 --> 00:30:43,800 I just... haven't found it yet. 347 00:30:59,001 --> 00:31:01,600 We've been walking for hours, and this is where we end up? 348 00:31:01,701 --> 00:31:03,900 I thought you knew the way to Prometheus. 349 00:31:03,901 --> 00:31:05,500 This is the way to Prometheus. 350 00:31:05,501 --> 00:31:07,900 You can stay and rest, I'll be back down in a little while. 351 00:31:07,901 --> 00:31:10,700 And I, uh, promise I'll only... 352 00:31:11,101 --> 00:31:13,000 talk to him. 353 00:31:19,801 --> 00:31:21,900 Or you can make things a little more exciting 354 00:31:21,901 --> 00:31:24,100 by breaking your neck. 355 00:31:47,501 --> 00:31:52,100 Welcome to the house of Prometheus, last of the titans. 356 00:31:55,201 --> 00:31:58,700 Come on. You'll be a lot warmer inside. 357 00:32:12,901 --> 00:32:17,000 Prometheus! Prometheus, it's Hercules! 358 00:32:34,901 --> 00:32:37,300 Maybe you better wait out here. 359 00:32:44,701 --> 00:32:48,300 Ooh, it's colder in here than it is out there. Ooh. 360 00:32:48,401 --> 00:32:50,900 Do you ever do what people tell you to do? 361 00:32:50,901 --> 00:32:52,700 No. Do you? 362 00:32:53,301 --> 00:32:56,700 Well, just... stay behind me. 363 00:33:02,201 --> 00:33:03,500 Something is really wrong here. 364 00:33:03,601 --> 00:33:05,900 This place should be an inferno. 365 00:33:06,001 --> 00:33:09,300 In the name of the gods! 366 00:33:19,101 --> 00:33:21,400 Is he dead? 367 00:33:26,601 --> 00:33:28,500 Hercules. 368 00:33:28,601 --> 00:33:30,700 Yes, Prometheus, it's me. 369 00:33:30,801 --> 00:33:32,700 The torch. 370 00:33:32,801 --> 00:33:35,800 You must retrieve the torch. 371 00:33:35,801 --> 00:33:37,500 Wait, don't try to speak, I'll free you. 372 00:33:37,501 --> 00:33:40,500 No. It's no use. 373 00:33:40,601 --> 00:33:43,000 Listen to me. 374 00:33:43,901 --> 00:33:48,300 The Eternal Torch, it's been taken. 375 00:33:48,701 --> 00:33:52,900 You must get it back, do you understand me? 376 00:33:53,201 --> 00:33:57,200 You must get it back before the torch dies out. 377 00:33:57,201 --> 00:33:59,200 It was Hera who stole it, wasn't it? 378 00:33:59,301 --> 00:34:00,800 Yes. 379 00:34:00,901 --> 00:34:04,000 She's taken it to Mount Ethion. 380 00:34:05,401 --> 00:34:07,400 I took fire from the heavens 381 00:34:07,501 --> 00:34:10,000 so that man would have knowledge..., 382 00:34:10,701 --> 00:34:13,200 to help him grow. 383 00:34:14,401 --> 00:34:18,000 Don't let my efforts be destroyed! 384 00:34:18,701 --> 00:34:22,800 Go to Mount Ethion. Find the torch. 385 00:34:23,601 --> 00:34:26,600 Free it from Hera's evil grasp. 386 00:34:26,601 --> 00:34:30,600 Don't worry, Prometheus. I'll find the torch. 387 00:34:30,701 --> 00:34:35,400 My life is not the only one in your hands, Hercules. 388 00:34:36,201 --> 00:34:38,800 If the torch dies, 389 00:34:38,901 --> 00:34:43,000 all life dies with it. 390 00:34:51,901 --> 00:34:53,900 All of it. Throw all of it in. 391 00:34:53,901 --> 00:34:58,100 We need more. We need a greater sacrifice than this. 392 00:34:58,101 --> 00:35:00,200 I'm hungry. 393 00:35:02,201 --> 00:35:04,900 Why don't you see if those two are all right? 394 00:35:11,001 --> 00:35:12,200 What are you people doing? 395 00:35:12,301 --> 00:35:13,500 Making sacrifices. 396 00:35:13,601 --> 00:35:14,900 You'd be wise to do the same. 397 00:35:15,001 --> 00:35:16,300 So the gods will forgive us... 398 00:35:16,401 --> 00:35:18,000 and give back our fires. 399 00:35:18,001 --> 00:35:21,300 But your food is precious, you'll starve to death without it. 400 00:35:21,401 --> 00:35:23,800 Who might you be to tell us what to do? 401 00:35:23,801 --> 00:35:25,300 I'm Hercules. 402 00:35:25,301 --> 00:35:27,500 - Hercules? - Hercules? 403 00:35:27,801 --> 00:35:29,000 The Hercules? 404 00:35:29,101 --> 00:35:30,600 Please, Hercules, help us! 405 00:35:30,601 --> 00:35:32,300 - We're calling. We need fire! - The fire's gone! 406 00:35:32,401 --> 00:35:33,900 - Help us! - You've got to save us. 407 00:35:33,901 --> 00:35:35,300 I'm trying, I'm trying, 408 00:35:35,301 --> 00:35:37,400 but in the meantime, you need to stop throwing your food away. 409 00:35:37,501 --> 00:35:39,300 - It won't do you any good. - But the gods! 410 00:35:39,301 --> 00:35:40,600 Forget about the gods. 411 00:35:40,601 --> 00:35:42,300 Believe me, they don't care a bit about you. 412 00:35:42,301 --> 00:35:45,000 Sure, sure, Hercules! 413 00:35:45,001 --> 00:35:48,700 It's easy for you to go around disrespecting the gods. 414 00:35:48,801 --> 00:35:50,700 There'll always be a place at the table for you 415 00:35:50,701 --> 00:35:52,100 up on Mount Olympus! 416 00:35:52,101 --> 00:35:56,400 But we're at the gods' mercy. Our faith, our sacrifices, 417 00:35:56,501 --> 00:36:00,100 is all that stands between us and death! 418 00:36:00,101 --> 00:36:01,700 Leave us alone, Hercules. 419 00:36:01,801 --> 00:36:03,700 You know nothing about us! 420 00:36:03,801 --> 00:36:06,600 Go slay yourself a minotaur. 421 00:36:23,501 --> 00:36:27,600 Nothing sweeter than the smile on the face of a child. 422 00:36:27,601 --> 00:36:29,300 Unless, of course..., 423 00:36:29,301 --> 00:36:33,600 it's on the face of a beautiful woman. Hmm. 424 00:36:35,601 --> 00:36:37,400 You're not from around here, are you? 425 00:36:37,501 --> 00:36:39,400 No, I'm-I'm not. 426 00:36:39,401 --> 00:36:42,100 I would've remembered, uh, having met you. 427 00:36:42,101 --> 00:36:44,200 May I have the pleasure of... 428 00:36:44,301 --> 00:36:47,500 giving you a welcoming gift? 429 00:36:47,501 --> 00:36:49,000 - No, I couldn't take anything. - Please, 430 00:36:49,001 --> 00:36:52,000 it would... be something very simple. 431 00:36:58,501 --> 00:37:01,100 - Okay. - I call that... 432 00:37:01,101 --> 00:37:03,400 Deianeira Blossom. 433 00:37:03,501 --> 00:37:05,700 Deianeira's my name. 434 00:37:05,701 --> 00:37:07,800 - It is?! - Yes. 435 00:37:08,101 --> 00:37:11,500 Well, then... I've named it correctly. 436 00:37:11,601 --> 00:37:13,200 Thank you. 437 00:37:15,601 --> 00:37:17,800 - Hercules! - Oh. 438 00:37:17,801 --> 00:37:19,700 Hello, young man! 439 00:37:20,301 --> 00:37:21,900 Do you two know each other? 440 00:37:22,001 --> 00:37:24,000 Unfortunately. 441 00:37:24,301 --> 00:37:26,400 Excuse us a moment? 442 00:37:27,301 --> 00:37:29,500 Oh, excuse me. 443 00:37:33,801 --> 00:37:35,300 Father, you want to tell me what the hell's going on? 444 00:37:35,401 --> 00:37:38,400 That's quite a traveling companion you've got. 445 00:37:38,501 --> 00:37:39,700 Can we not talk about her right now? 446 00:37:39,801 --> 00:37:44,500 That's the kind of woman a man... dreams about. 447 00:37:44,501 --> 00:37:46,000 Look. 448 00:37:46,301 --> 00:37:47,600 What? 449 00:37:47,701 --> 00:37:49,100 Huh. 450 00:37:49,401 --> 00:37:51,000 How do you know about my dream? 451 00:37:51,001 --> 00:37:55,700 Well..., have you forgotten? I'm... king of the gods. 452 00:37:55,801 --> 00:37:59,000 Tell me, uh, are you, uh, are you two, uh..., uh... 453 00:37:59,001 --> 00:38:01,000 N-No, we're not... 454 00:38:01,101 --> 00:38:02,400 You will soon. 455 00:38:02,401 --> 00:38:05,900 Would you forget about her? I wanna know what Hera's up to. 456 00:38:05,901 --> 00:38:08,600 We're talkin' about a gorgeous woman! 457 00:38:09,001 --> 00:38:11,100 And you want to talk about... Hera?! 458 00:38:11,101 --> 00:38:12,500 - Yes. - Oh, come on. 459 00:38:12,501 --> 00:38:15,300 Father, she's stolen Prometheus' torch! 460 00:38:15,401 --> 00:38:16,900 She robbed the people of fire. 461 00:38:16,901 --> 00:38:20,600 Now, don't tell me the king of the gods didn't know about that. 462 00:38:22,401 --> 00:38:25,800 I want you... to forget about it! 463 00:38:25,801 --> 00:38:28,900 - Forget about it... - Yes, forget it! 464 00:38:34,801 --> 00:38:37,300 How can I forget about it? 465 00:38:39,001 --> 00:38:41,500 Don't you care about people? 466 00:38:41,901 --> 00:38:44,800 People all over the earth are... are gonna freeze to death. 467 00:38:44,901 --> 00:38:47,700 You don't give a damn, do you? You don't even care. 468 00:38:47,801 --> 00:38:50,800 Why do you think I spend so much time on Earth? 469 00:38:50,801 --> 00:38:52,600 Because I love people, 470 00:38:52,701 --> 00:38:54,900 people like your mother... and yourself. 471 00:38:54,901 --> 00:38:58,400 You know, when you were a child, you used to challenge me. No... 472 00:38:58,401 --> 00:38:59,800 I loved it! 473 00:38:59,901 --> 00:39:03,800 But now... you're a man. 474 00:39:04,301 --> 00:39:07,000 Don't you dare defy me. 475 00:39:07,301 --> 00:39:10,600 I say... stay out..., 476 00:39:10,701 --> 00:39:13,900 and you stay out. 477 00:39:17,901 --> 00:39:19,600 But... 478 00:39:27,001 --> 00:39:29,400 See you around, Father. 479 00:39:39,101 --> 00:39:40,800 So, who was that back where? 480 00:39:40,901 --> 00:39:42,100 Back where? 481 00:39:42,101 --> 00:39:43,800 You know who I mean, that kind old man. 482 00:39:43,901 --> 00:39:46,000 Ah, that was nobody, just my father. 483 00:39:46,301 --> 00:39:47,900 That was your fa... That was Zeus?! 484 00:39:48,001 --> 00:39:50,500 - You've gotta be kidding me! - A little bit let down, isn't it? 485 00:39:50,601 --> 00:39:52,400 Not exactly what you'd expect for the king of the gods. 486 00:39:52,501 --> 00:39:55,300 No! I-I just thought... I thought he'd be mean, even stern. 487 00:39:55,401 --> 00:40:00,300 But he was so... he was so nice, he was so charming. 488 00:40:00,301 --> 00:40:02,200 You didn't fall for those lines, did you? 489 00:40:02,201 --> 00:40:05,000 - It's all a disguise, believe me. - N-No, look, 490 00:40:05,101 --> 00:40:07,200 we have got to go back there and talk to him, all right? 491 00:40:07,301 --> 00:40:09,800 He could help us, he could bring back fire. 492 00:40:09,801 --> 00:40:11,600 Probably, but he won't. 493 00:40:11,601 --> 00:40:14,200 What's worse, he doesn't even want me to try. 494 00:40:14,501 --> 00:40:16,900 I-I don't understand. 495 00:40:18,201 --> 00:40:19,900 Neither do I. 496 00:40:19,901 --> 00:40:23,200 Still think he's such a... nice old man? 497 00:40:37,501 --> 00:40:39,900 Relax, I'll get you out. 498 00:40:45,201 --> 00:40:48,300 It's all right. Don't be frightened. 499 00:41:07,901 --> 00:41:10,200 Hercules, what was that? 500 00:41:10,301 --> 00:41:11,700 Hercules?! 501 00:41:11,801 --> 00:41:15,200 I don't know..., but she's gone now. 502 00:41:17,201 --> 00:41:21,200 - Hercules? You're... You're him? - Yeah. 503 00:41:21,301 --> 00:41:25,000 I was saved by Hercules, the one and only! Yahoo! 504 00:41:26,401 --> 00:41:30,200 Well, at least somebody's excited to meet me. 505 00:41:31,001 --> 00:41:33,600 I know all about the time you beat the Hydra..., 506 00:41:33,601 --> 00:41:35,200 and when you fought the titans... 507 00:41:35,201 --> 00:41:37,900 and the time you killed the two-headed giant Typhis! 508 00:41:37,901 --> 00:41:39,900 Wait, where are my manners? 509 00:41:40,001 --> 00:41:41,900 Hi, I'm Phaedra. 510 00:41:43,301 --> 00:41:45,200 So, Phaedra, you wanna... 511 00:41:45,201 --> 00:41:47,200 tell us how a little kid like you ended up in that trap? 512 00:41:47,201 --> 00:41:49,500 I'm not a little kid. 513 00:41:49,601 --> 00:41:51,400 Okay! You wanna tell me... 514 00:41:51,401 --> 00:41:53,100 how a big kid like you ended up in that trap? 515 00:41:53,201 --> 00:41:55,900 Well, it's like this, I was walking along a path... 516 00:41:56,001 --> 00:41:59,500 when suddenly... a lion jumped out and started chasing me! 517 00:41:59,601 --> 00:42:02,400 It was gigantic! With big, sharp teeth... 518 00:42:02,501 --> 00:42:05,500 and huge claws... ready to slash me to ribbons! 519 00:42:05,501 --> 00:42:07,200 A lion... 520 00:42:07,801 --> 00:42:10,200 We didn't see any lion. 521 00:42:11,701 --> 00:42:13,800 Well, maybe it wasn't a lion. 522 00:42:13,801 --> 00:42:16,500 But it was at least a panther, that's why it was so fast. 523 00:42:16,601 --> 00:42:20,200 And it had huge, bloody tusks... dripping with blood! 524 00:42:20,301 --> 00:42:24,200 A panther... with... huge, bloody tusks... 525 00:42:24,601 --> 00:42:26,900 Oh, all right, already. I was just hungry. 526 00:42:27,001 --> 00:42:28,800 I was trying to get that bait out there. 527 00:42:28,801 --> 00:42:32,700 Kids like me do get hungry, you know? 528 00:42:33,901 --> 00:42:35,900 Well, kids like you should be in some place warm. 529 00:42:36,001 --> 00:42:39,000 - Where are your parents? - I ain't got no parents. 530 00:42:39,001 --> 00:42:40,500 Well, where do you live? 531 00:42:40,601 --> 00:42:43,300 Uh, I don't know, around. 532 00:42:43,601 --> 00:42:45,800 Well, then maybe you better come with us. 533 00:42:45,901 --> 00:42:48,400 - Where are you going? - To Mount Ethion. 534 00:42:48,501 --> 00:42:50,400 Really? And I can go with you? 535 00:42:50,501 --> 00:42:52,600 No. I'm afraid it might be a little dangerous, 536 00:42:52,701 --> 00:42:54,300 but we'll drop you off at the nearest town. 537 00:42:54,401 --> 00:42:56,200 - It's somewhere safe. - Oh yeah. 538 00:42:56,201 --> 00:42:58,100 Like that'd be a lot of fun. 539 00:42:58,101 --> 00:43:00,800 Pretty soon I'd have to go to school, 540 00:43:00,901 --> 00:43:04,200 and wear shoes, and comb my hair. No, thank you. 541 00:43:04,201 --> 00:43:05,500 But, Phaedra! 542 00:43:06,701 --> 00:43:08,200 Phaedra! 543 00:43:14,001 --> 00:43:15,900 Phaedra, wait! 544 00:43:23,701 --> 00:43:26,200 I thought you said you were going to Mount Ethion. 545 00:43:26,301 --> 00:43:28,500 - We are. - Then you're going the wrong way. 546 00:43:28,601 --> 00:43:31,500 You should be talking that path over there. It's a shortcut. 547 00:43:31,501 --> 00:43:33,200 Are you sure? 548 00:43:33,201 --> 00:43:36,300 Of course I'm sure. I'm always sure. 549 00:43:50,201 --> 00:43:52,400 Someone paved the way with stones. 550 00:43:52,501 --> 00:43:54,600 Well, I guess Phaedra knew what she was talking about. 551 00:43:54,601 --> 00:43:57,700 She certainly was a fan of yours. 552 00:43:57,801 --> 00:43:59,400 Yeah, nice kid. 553 00:43:59,401 --> 00:44:01,700 You know, I hate to say this, but you were so good with her, 554 00:44:01,801 --> 00:44:04,900 I really think someday you're gonna make a great father. 555 00:44:04,901 --> 00:44:07,100 With my life? I don't know. 556 00:44:07,101 --> 00:44:09,700 I'm always off to one place or another. 557 00:44:09,801 --> 00:44:12,400 I don't want a kid who'll grow up with a father who's never around. 558 00:44:12,401 --> 00:44:14,300 Is that what happened to you? 559 00:44:14,401 --> 00:44:16,000 Close enough. 560 00:44:16,001 --> 00:44:17,600 You mean, when you were younger, you really didn't... 561 00:44:17,701 --> 00:44:19,900 Look, maybe I didn't make myself clear earlier, 562 00:44:20,001 --> 00:44:22,100 but my father isn't something I really want to talk about. 563 00:44:22,201 --> 00:44:24,800 Well, maybe this is something you should talk about. 564 00:44:24,901 --> 00:44:26,700 Yeah, right. And with a woman who... 565 00:44:26,801 --> 00:44:30,600 thinks all the world's problems can be solved with talking. 566 00:44:32,401 --> 00:44:33,600 So if your father 567 00:44:33,601 --> 00:44:34,800 - is the king of gods, then... - I told you, 568 00:44:34,801 --> 00:44:36,400 I don't want to talk about him. 569 00:44:36,401 --> 00:44:39,500 I'm not talking about him, I'm talking about you. 570 00:44:39,601 --> 00:44:44,300 If your father is the king of gods, does that make you immortal? 571 00:44:44,701 --> 00:44:46,700 Maybe, maybe not. 572 00:44:46,701 --> 00:44:48,900 I have his immortal blood, but my mother's human, 573 00:44:48,901 --> 00:44:50,300 so I don't know what that makes me. 574 00:44:50,401 --> 00:44:52,800 Ah, that must be tough not knowing. 575 00:44:52,801 --> 00:44:56,400 Well, there is one sure way to find out, but... 576 00:44:56,501 --> 00:44:59,000 I don't think I'm ready to try it yet. 577 00:45:16,701 --> 00:45:18,900 What's that? 578 00:45:19,501 --> 00:45:21,500 I'm not sure. 579 00:45:21,801 --> 00:45:23,500 Come on. 580 00:45:35,201 --> 00:45:37,700 It's made out of bones. 581 00:45:41,601 --> 00:45:43,600 Those are human bones! 582 00:45:43,701 --> 00:45:45,400 Trophies. 583 00:45:52,801 --> 00:45:54,900 Hercules, do something! 584 00:45:55,201 --> 00:45:56,200 Me? 585 00:45:56,201 --> 00:45:58,600 I thought maybe you'd want to try talking to him. 586 00:45:58,601 --> 00:46:02,100 You have a nice skull. 587 00:46:02,201 --> 00:46:03,200 Oh, no. 588 00:46:03,201 --> 00:46:06,600 This is one of those things that responds better to fists. 589 00:46:27,301 --> 00:46:28,700 - Are you all right? - Yeah. 590 00:46:28,801 --> 00:46:32,500 If we ever see Phaedra again, remind me to kill her. 591 00:47:07,201 --> 00:47:09,400 Are you all right? 592 00:47:13,801 --> 00:47:17,500 Nobody beats Antaeus the Giant. 593 00:47:17,501 --> 00:47:19,200 Antaeus? 594 00:47:25,701 --> 00:47:29,000 Why can't I ever run into any nice giants? 595 00:47:54,301 --> 00:47:56,500 What the hell? 596 00:48:13,001 --> 00:48:15,500 Oh, Antaeus the Giant! What does his legend say? 597 00:48:15,501 --> 00:48:17,600 What is it? What is it?! 598 00:48:21,801 --> 00:48:23,900 Oh. He gets his strength from his mother. 599 00:48:23,901 --> 00:48:26,200 Uh... Uh, who's his mother? 600 00:48:26,901 --> 00:48:28,800 Who's his mother? 601 00:48:28,901 --> 00:48:30,200 Oh! 602 00:48:32,701 --> 00:48:34,600 Hercules, I have something to tell you. 603 00:48:34,701 --> 00:48:37,700 Deianeira! I'm a little busy right now. 604 00:48:47,601 --> 00:48:50,300 That is Antaeus the Giant! 605 00:48:50,601 --> 00:48:53,900 I think... we can skip the formal introductions. 606 00:48:56,001 --> 00:48:58,200 He gets his strength from his mother! 607 00:48:58,301 --> 00:49:01,800 Am I supposed to be interested in his family tree?! 608 00:49:02,301 --> 00:49:04,800 The earth is his mother, it's where he gets his strength; 609 00:49:04,901 --> 00:49:08,500 it replenishes him. Don't let him touch the ground. 610 00:50:13,101 --> 00:50:14,400 You did it. 611 00:50:14,501 --> 00:50:16,300 You did it. 612 00:50:22,201 --> 00:50:24,800 Come on. Let's go find some shelter. 613 00:50:28,701 --> 00:50:31,600 If I ever get my hands... on that little imp... 614 00:50:31,601 --> 00:50:33,300 She was such a sweet little thing. 615 00:50:33,401 --> 00:50:34,900 Do you really think that she knew 616 00:50:35,001 --> 00:50:37,000 that Antaeus would be waiting for us? 617 00:50:37,101 --> 00:50:38,300 No. 618 00:50:38,301 --> 00:50:40,700 I find it hard to believe someone could know about the shortcut 619 00:50:40,701 --> 00:50:43,000 and somehow miss him. 620 00:50:44,101 --> 00:50:46,700 - Let me see that. - Huh? 621 00:50:47,601 --> 00:50:48,500 Does that hurt? 622 00:50:48,601 --> 00:50:50,500 No, your hands are cold. 623 00:50:50,601 --> 00:50:52,400 Some hero. 624 00:50:57,601 --> 00:51:00,000 I barely beat him. 625 00:51:01,101 --> 00:51:03,600 Antaeus might've killed me if it hadn't been for you. 626 00:51:03,701 --> 00:51:07,200 Well, we would've found out if you were immortal or not. 627 00:51:08,101 --> 00:51:10,100 That was a joke. 628 00:51:10,801 --> 00:51:12,200 Thanks. 629 00:51:15,601 --> 00:51:17,200 Here. 630 00:51:17,601 --> 00:51:19,700 You'll be warmer this way. 631 00:51:29,201 --> 00:51:31,200 Are you the one? 632 00:51:31,301 --> 00:51:34,300 The one that wounded Cheiron? 633 00:51:41,401 --> 00:51:43,700 We were side-by-side in battle. 634 00:51:43,701 --> 00:51:47,000 It was dark, I mean, there was smoke everywhere. 635 00:51:47,601 --> 00:51:50,700 I mistook him for the enemy. 636 00:51:52,101 --> 00:51:54,400 I think I owe you an apology. 637 00:51:54,501 --> 00:51:55,800 You've been trying to help me, 638 00:51:55,901 --> 00:51:57,100 you've been trying to help everyone 639 00:51:57,101 --> 00:51:59,200 - and I've been pretty awful. - It's all right. 640 00:51:59,201 --> 00:52:00,600 Oh, but the things that I've said... 641 00:52:00,701 --> 00:52:01,700 Hey. 642 00:52:01,801 --> 00:52:03,900 Some of them were true. 643 00:52:04,601 --> 00:52:07,200 Besides, I should apologize too..., 644 00:52:07,301 --> 00:52:09,600 for snapping at you earlier, well, when... 645 00:52:09,601 --> 00:52:12,000 you asked about my father. 646 00:52:12,301 --> 00:52:14,500 The reason I didn't... tell you 647 00:52:14,501 --> 00:52:17,200 about my relationship with him was... 648 00:52:17,301 --> 00:52:21,000 just that: there isn't one to talk about. 649 00:52:23,501 --> 00:52:27,400 He's got the heavens and Earth on his shoulders..., 650 00:52:28,701 --> 00:52:32,500 and he never had time to think or care about me. 651 00:52:38,901 --> 00:52:41,600 Well, what do you say we start over? 652 00:52:43,901 --> 00:52:45,500 Friends? 653 00:52:46,001 --> 00:52:48,900 Sure. What else would we be? 654 00:52:56,001 --> 00:53:00,000 Well..., we better try to get some sleep. 655 00:53:01,901 --> 00:53:03,500 Yeah. 656 00:53:04,001 --> 00:53:06,000 - Good night. - Yeah. 657 00:53:51,501 --> 00:53:53,300 What is it? 658 00:53:53,601 --> 00:53:55,500 I thought I heard something. 659 00:53:55,601 --> 00:53:57,500 Never mind. 660 00:54:03,401 --> 00:54:06,000 Should I be getting worried? 661 00:54:06,901 --> 00:54:08,400 You... 662 00:54:08,501 --> 00:54:10,000 little...! 663 00:54:10,001 --> 00:54:13,200 Gotcha! Hold still, you demon! 664 00:54:13,401 --> 00:54:14,900 You sent us into those woods on purpose. 665 00:54:15,001 --> 00:54:17,400 Of course I did; it was a shortcut, I told you that. 666 00:54:17,401 --> 00:54:19,100 A giant nearly killed us. 667 00:54:19,101 --> 00:54:22,300 A giant? I-I didn't know about a giant, I swear! 668 00:54:22,301 --> 00:54:24,400 Oh, like hell you didn't! 669 00:54:25,401 --> 00:54:26,900 Please, don't let him hurt me. 670 00:54:27,001 --> 00:54:29,200 Hercules, don't you dare hurt her. 671 00:54:29,201 --> 00:54:31,500 I wasn't really going to hurt her, I was just trying to scare her 672 00:54:31,601 --> 00:54:33,100 for that stunt she pulled with Antaeus. 673 00:54:33,101 --> 00:54:35,700 I didn't know about him! 674 00:54:37,401 --> 00:54:39,600 Oh, you've gotta believe me! 675 00:54:39,701 --> 00:54:41,700 I was following you, I admit that, 676 00:54:41,801 --> 00:54:44,700 but I didn't know about the giant. 677 00:54:47,301 --> 00:54:49,500 Until he jumped out and attacked. 678 00:54:49,601 --> 00:54:52,400 Boy, he was really creaming you. 679 00:54:52,401 --> 00:54:54,400 Especially when he elbowed you in the face. 680 00:54:54,401 --> 00:54:55,300 Yeow! 681 00:54:55,301 --> 00:54:57,300 And then ooh! He punched your stomach! 682 00:54:57,301 --> 00:54:59,000 Oww! He bonked you on the head! 683 00:54:59,001 --> 00:55:01,600 But finally, just when it looked like you were licked, 684 00:55:01,601 --> 00:55:03,100 you grabbed him and... 685 00:55:03,201 --> 00:55:06,400 and lifted him into the air! Uh. 686 00:55:06,401 --> 00:55:10,600 All right. I was there, remember? Stop, before you strain something. 687 00:55:10,601 --> 00:55:12,600 Listen, we don't have time for this. 688 00:55:12,701 --> 00:55:13,800 We've got to get going. 689 00:55:13,901 --> 00:55:15,900 To the mountains, right? 690 00:55:16,001 --> 00:55:17,600 Yes, to the mountains. 691 00:55:17,701 --> 00:55:19,400 Then you need to know something. 692 00:55:19,501 --> 00:55:21,900 Up ahead, the path reaches a fork. 693 00:55:22,001 --> 00:55:24,000 If you're smart, you'll go to the right. 694 00:55:24,101 --> 00:55:25,800 Yeah? And what is it this time? 695 00:55:25,801 --> 00:55:27,700 A lake serpent? Some sort of gorgon? 696 00:55:27,801 --> 00:55:30,900 No. It's just a faster way to Mount Ethion. 697 00:55:30,901 --> 00:55:33,400 I swear for real this time. 698 00:55:33,501 --> 00:55:35,900 Yeah. Well, we'll see. 699 00:55:35,901 --> 00:55:38,300 But first, we're taking you to town... 700 00:55:38,401 --> 00:55:40,500 and you're gonna go to school... all day. 701 00:55:40,501 --> 00:55:42,700 You'll have to wear really tight shoes 702 00:55:42,701 --> 00:55:45,100 and comb that rat nest you call hair. 703 00:55:45,101 --> 00:55:47,600 No, no! You can't make me! 704 00:55:57,301 --> 00:55:58,200 Phaedra! 705 00:55:58,201 --> 00:56:00,400 Come out of here, I'm not done with you! 706 00:56:02,101 --> 00:56:03,500 Hey! 707 00:56:36,101 --> 00:56:38,100 Well, what do you think? 708 00:56:38,901 --> 00:56:41,600 Well, Phaedra said to go to the right. 709 00:56:41,901 --> 00:56:43,300 But then again, 710 00:56:43,301 --> 00:56:45,200 Phaedra also said to take a shortcut through the woods. 711 00:56:45,301 --> 00:56:48,400 Yeah, well, I don't think she knew anything about Antaeus, okay? 712 00:56:48,401 --> 00:56:51,400 Yeah. I mean, you're probably right. 713 00:56:51,401 --> 00:56:55,600 Why would she... want to tell us the wrong way? 714 00:57:41,301 --> 00:57:44,500 Maybe we should've taken the other path like Phaedra said. 715 00:57:44,601 --> 00:57:47,200 No, this is the right way, I'm sure of it. 716 00:57:47,301 --> 00:57:49,500 I guess. We haven't run into a single giant 717 00:57:49,601 --> 00:57:53,000 that wants to rip your head off yet. That's a good sign. 718 00:58:13,501 --> 00:58:16,600 You've got to be kidding me. 719 00:58:16,901 --> 00:58:20,300 She tricked us again, that little rat! 720 00:58:20,301 --> 00:58:21,900 That greep's doing this on purpose. 721 00:58:22,001 --> 00:58:23,800 She's working for Hera, she has to be. 722 00:58:23,801 --> 00:58:27,700 It's gonna take all day to get back to that other path. 723 00:58:30,001 --> 00:58:33,200 No. I think we can still cross. 724 00:58:34,201 --> 00:58:36,600 Oh, no. No. I can't. 725 00:58:36,701 --> 00:58:37,700 Why not? 726 00:58:37,701 --> 00:58:39,700 You climbed the rock up to Prometheus's house. 727 00:58:39,801 --> 00:58:42,600 Well, that was up! This is down! 728 00:58:42,601 --> 00:58:44,800 Deianeira, we have to. 729 00:58:44,801 --> 00:58:46,900 Hera will throw obstacles in our way wherever we go, 730 00:58:46,901 --> 00:58:48,800 whatever path we take. 731 00:58:48,801 --> 00:58:53,000 She'll never stop..., which means we can't either. 732 00:58:53,901 --> 00:58:55,300 Yeah. 733 00:58:55,401 --> 00:58:57,400 We can't either. 734 00:59:23,401 --> 00:59:25,300 Deianeira! 735 00:59:26,301 --> 00:59:28,200 Do me a favor. 736 00:59:28,301 --> 00:59:30,900 Don't look down anymore. 737 00:59:31,501 --> 00:59:32,900 I'm not looking down, I'm not looking down, 738 00:59:33,001 --> 00:59:35,200 I'm not looking down, I'm not looking down. 739 00:59:39,101 --> 00:59:41,000 Well, see? 740 00:59:42,301 --> 00:59:45,000 We're halfway there already. 741 00:59:46,201 --> 00:59:48,700 Nothin'... to worry about. 742 01:00:22,101 --> 01:00:23,900 Deianeira. 743 01:00:23,901 --> 01:00:26,300 You need to open your eyes and start crawling up. 744 01:00:26,401 --> 01:00:29,800 We're only a few feet from the the rest of the walkway. 745 01:01:18,201 --> 01:01:19,500 We almost died. 746 01:01:19,601 --> 01:01:22,500 I know. It's all right now. 747 01:01:22,601 --> 01:01:24,300 No, it's just that... 748 01:01:24,801 --> 01:01:27,500 almost dying has never really happened to me before. 749 01:01:27,501 --> 01:01:28,700 Well..., 750 01:01:28,701 --> 01:01:31,700 I try to do it at least once a day. 751 01:01:33,701 --> 01:01:36,700 Come on. Let's go. 752 01:02:16,701 --> 01:02:18,900 Look, they have fire. 753 01:02:18,901 --> 01:02:22,200 That must mean we're getting closer to the torch. 754 01:02:22,501 --> 01:02:24,400 Closer than you think. 755 01:02:24,601 --> 01:02:26,000 Look. 756 01:02:26,101 --> 01:02:28,100 It's Mount Ethion. 757 01:02:28,101 --> 01:02:30,400 - Can we get there tonight? - No, it's too dark. 758 01:02:30,401 --> 01:02:31,800 We'll stay here tonight. 759 01:02:31,801 --> 01:02:35,200 As long as there's a fire, we've still got some time. 760 01:03:02,501 --> 01:03:05,000 Why don't you go get yourself warmed up? 761 01:03:11,601 --> 01:03:13,600 - How are you doing tonight, sir? - Fine. 762 01:03:13,701 --> 01:03:15,900 - Any rooms available? - Sure. 763 01:03:16,001 --> 01:03:18,200 Can't offer you much of a fire, though. 764 01:03:18,301 --> 01:03:20,800 Damn thing seems to be dyin' away. 765 01:03:20,901 --> 01:03:23,900 Just one room for you and the missus? 766 01:03:28,201 --> 01:03:30,000 Sir? 767 01:03:31,401 --> 01:03:34,600 Uh, yeah. Yeah, uh, one room. 768 01:03:34,601 --> 01:03:36,900 - And make it your best. - Oh. 769 01:03:37,001 --> 01:03:40,800 I know just what you have in mind. 770 01:03:40,901 --> 01:03:44,700 Down the hall, left. Hope you enjoy your stay. 771 01:03:44,801 --> 01:03:47,600 I'd like a room for myself, as well. 772 01:03:49,001 --> 01:03:51,800 It was just a kiss on the cheek. 773 01:04:05,401 --> 01:04:07,200 I guess this is it. 774 01:04:07,201 --> 01:04:12,200 Uh, are you... sure you don't... want to, uh... 775 01:04:12,301 --> 01:04:14,000 - I mean, it... - Good night, Hercules. 776 01:04:14,101 --> 01:04:18,100 ...could get... pretty cold... Yep. Good night. 777 01:04:28,801 --> 01:04:30,600 Excuse me! 778 01:04:31,101 --> 01:04:33,100 I have just rented rooms 779 01:04:33,201 --> 01:04:35,200 for myself and my daughters here. 780 01:04:35,201 --> 01:04:39,000 However, upon inspection, we find they simply won't do. 781 01:04:39,101 --> 01:04:42,000 - They're cold. - Too cold! 782 01:04:42,001 --> 01:04:44,300 Y-Y-Yes. Yeah, too cold. Yeah. 783 01:04:44,401 --> 01:04:47,500 Unbearably frigid, if you ask me. 784 01:04:47,501 --> 01:04:50,100 I mean, just what kind of a shoddy operation 785 01:04:50,201 --> 01:04:52,300 - are you running here?! - Well, well, normally 786 01:04:52,401 --> 01:04:53,900 we have a fire in every room, sir, 787 01:04:53,901 --> 01:04:55,800 but... almost all our fires are out. 788 01:04:55,901 --> 01:04:57,600 Daddy, what about that one?! 789 01:04:57,701 --> 01:05:00,400 Yeah! What about that one? 790 01:05:01,601 --> 01:05:04,300 I'd like that fire moved to my room. 791 01:05:04,301 --> 01:05:05,500 Our room. 792 01:05:05,601 --> 01:05:07,500 Uh, but it's the only one left. 793 01:05:07,601 --> 01:05:09,800 I'd like it moved just the same! 794 01:05:09,901 --> 01:05:12,000 Sir, I'm afraid that's impossible. 795 01:05:12,001 --> 01:05:14,400 - I have an inn full... - Impossible?! 796 01:05:14,401 --> 01:05:17,000 Do you know who you are talking to? 797 01:05:17,101 --> 01:05:19,600 I am Thespius..., 798 01:05:19,601 --> 01:05:23,800 one of the most prominent citizens in all of Athens! 799 01:05:23,901 --> 01:05:27,800 Certainly you don't expect me and my lovely daughters 800 01:05:27,801 --> 01:05:30,000 to be... uncomfortable 801 01:05:30,001 --> 01:05:32,700 just because you have a little heating problem. 802 01:05:32,801 --> 01:05:36,200 Uh, sir, it's more than a little problem. 803 01:05:36,501 --> 01:05:40,700 Let me tell you something, my fur-covered friend. 804 01:05:40,701 --> 01:05:43,500 I have stayed in some of the finest... 805 01:05:43,601 --> 01:05:45,400 Get away! 806 01:05:45,901 --> 01:05:49,400 Look, we're not giving you any money, so go... on. 807 01:05:50,901 --> 01:05:54,200 You're all dirty! Shoo! 808 01:05:54,301 --> 01:05:55,700 So I guess you wouldn't care 809 01:05:55,701 --> 01:05:57,500 if I told you Hercules was staying here. 810 01:05:57,501 --> 01:06:00,200 - Wait! - Did you say "Hercules"?! 811 01:06:00,301 --> 01:06:02,900 He's the strongest man in the world. 812 01:06:03,001 --> 01:06:05,600 Oh, he's the handsomest man in the world. 813 01:06:05,601 --> 01:06:07,600 He's the son of a god. 814 01:06:07,701 --> 01:06:11,000 Oh, so you've heard of him. 815 01:06:30,801 --> 01:06:32,600 Deianeira? 816 01:06:47,301 --> 01:06:49,600 I can't believe you're here. 817 01:06:49,701 --> 01:06:52,400 I wouldn't be anywhere else. 818 01:07:11,901 --> 01:07:14,100 Who's there? 819 01:07:34,001 --> 01:07:36,200 Hercules. 820 01:07:59,301 --> 01:08:01,200 - Hmm. - Oh, wait for me! 821 01:08:01,201 --> 01:08:02,800 Ooh! 822 01:08:03,401 --> 01:08:04,800 Deianeira! 823 01:08:04,901 --> 01:08:06,200 Ooh! 824 01:08:06,301 --> 01:08:08,000 No, wait! 825 01:08:14,201 --> 01:08:15,500 Please, Deianeira. Look, uh... 826 01:08:15,601 --> 01:08:18,400 What... You don't understand! It was some sort of a... spell! 827 01:08:18,401 --> 01:08:19,900 I was tricked! 828 01:08:20,001 --> 01:08:21,500 No, I was tricked! 829 01:08:21,501 --> 01:08:24,200 I was starting to think that you were something special! 830 01:08:24,901 --> 01:08:25,800 But... 831 01:08:25,901 --> 01:08:28,500 Deianeira! I am! 832 01:08:30,401 --> 01:08:32,100 Please, Deianeira, you've got to believe me. 833 01:08:32,201 --> 01:08:34,200 And I don't have to do anything you say, all right?! 834 01:08:34,301 --> 01:08:37,100 Why don't you just go back to that bed with your dear fans?! 835 01:08:37,101 --> 01:08:39,800 I never want to see you again! 836 01:08:45,201 --> 01:08:46,900 Deianeira... 837 01:08:47,201 --> 01:08:48,700 Deianeira. 838 01:08:48,801 --> 01:08:51,000 Wait... I'm comin' with you. 839 01:09:16,401 --> 01:09:19,000 What happened to the fire? 840 01:09:19,601 --> 01:09:22,400 Oh, no! 841 01:10:02,401 --> 01:10:06,200 This time we won't stop until we find some proper lodgings! 842 01:10:06,201 --> 01:10:08,500 Hercules himself, I can't believe it! 843 01:10:08,601 --> 01:10:10,200 I nearly melted away, 844 01:10:10,201 --> 01:10:12,700 especially when he said I was so beautiful. 845 01:10:12,701 --> 01:10:14,000 He didn't even know your name. 846 01:10:14,101 --> 01:10:15,200 Oh, he did so! 847 01:10:15,201 --> 01:10:18,000 Yeah? So why'd he call you Deianeira? 848 01:10:18,701 --> 01:10:20,500 Why did he call me Deianeira? 849 01:10:20,601 --> 01:10:23,300 He called me Deianeira too. 850 01:10:23,801 --> 01:10:27,200 It's almost as if he thought we were someone else. 851 01:12:21,401 --> 01:12:23,100 Well... 852 01:12:23,101 --> 01:12:25,300 Hera's keeping you nice and warm, isn't she? 853 01:12:25,401 --> 01:12:28,700 Hera? I don't know what you're talking about. 854 01:12:30,401 --> 01:12:32,600 Don't... play dumb with me. 855 01:12:32,701 --> 01:12:34,700 I swear, I don't know what you mean. 856 01:12:34,801 --> 01:12:36,700 You're working for Hera! 857 01:12:36,701 --> 01:12:41,100 She is... actually... working for me. 858 01:12:41,101 --> 01:12:43,400 Phaedra, come here. 859 01:12:44,201 --> 01:12:45,700 Thank you. 860 01:12:45,801 --> 01:12:48,000 Excuse us? 861 01:12:49,701 --> 01:12:51,500 I don't believe this! 862 01:12:51,801 --> 01:12:53,600 Father, what the hell is going on?! 863 01:12:53,701 --> 01:12:57,400 Son, have some faith in your father, please. 864 01:12:57,401 --> 01:12:58,900 Try to understand! 865 01:12:59,001 --> 01:13:00,300 Understand?! 866 01:13:00,301 --> 01:13:02,000 - Understand what?! - Well, I... 867 01:13:02,101 --> 01:13:05,100 I never expected you... to be there to help me! 868 01:13:05,201 --> 01:13:08,000 But now you're actually working against me?! 869 01:13:08,401 --> 01:13:09,700 No, no. 870 01:13:09,801 --> 01:13:11,800 I am trying to help you! 871 01:13:11,901 --> 01:13:13,600 Help me?! 872 01:13:14,801 --> 01:13:16,500 Antaeus nearly... broke my neck. 873 01:13:16,501 --> 01:13:18,900 That... bridge almost killed the both of us. 874 01:13:18,901 --> 01:13:21,000 Ah, but it didn't! 875 01:13:21,101 --> 01:13:24,200 It just... slowed you down. 876 01:13:24,301 --> 01:13:26,400 What about Deianeira? 877 01:13:26,401 --> 01:13:28,100 You ruined everything I had with her. 878 01:13:28,101 --> 01:13:29,500 Yes. 879 01:13:29,601 --> 01:13:31,500 I'm... 880 01:13:32,201 --> 01:13:34,200 really... 881 01:13:34,701 --> 01:13:37,000 sorry about that. 882 01:13:37,101 --> 01:13:40,000 I was just trying to... protect you. 883 01:13:40,101 --> 01:13:41,600 Protect me from what?! 884 01:13:41,701 --> 01:13:44,500 The insane mission you're on. 885 01:13:44,601 --> 01:13:46,600 Son. 886 01:13:46,701 --> 01:13:49,400 You want to commit suicide? 887 01:13:56,901 --> 01:13:58,500 Father. 888 01:13:59,001 --> 01:14:01,800 What has Hera done with the torch? 889 01:14:02,801 --> 01:14:05,800 She's surrounded it in a circle of fire. 890 01:14:05,901 --> 01:14:08,300 Fire that kills... 891 01:14:08,401 --> 01:14:10,900 immortality. 892 01:14:14,101 --> 01:14:17,000 Well, I never wanted to live forever. 893 01:14:17,801 --> 01:14:21,000 Why didn't you come with me the day I asked you to? 894 01:14:21,001 --> 01:14:22,800 You're here now. 895 01:14:22,901 --> 01:14:25,500 Why not stay here now? 896 01:14:25,601 --> 01:14:26,700 Please. 897 01:14:26,801 --> 01:14:28,900 You can't be serious. 898 01:14:29,001 --> 01:14:31,300 You want me... to sit here..., 899 01:14:31,401 --> 01:14:33,100 let the world freeze to death... 900 01:14:33,201 --> 01:14:36,000 What is it?! Deianeira?! 901 01:14:36,101 --> 01:14:38,300 We can get her here. 902 01:14:38,401 --> 01:14:41,200 She can stay with us. 903 01:14:43,301 --> 01:14:44,800 Come on... 904 01:14:44,901 --> 01:14:47,400 You just don't get it, do you? 905 01:14:54,501 --> 01:14:58,200 You go through that circle, and you'll die. 906 01:15:05,901 --> 01:15:07,300 Open the door. 907 01:15:07,401 --> 01:15:11,200 This time, I'm defying you. 908 01:15:14,201 --> 01:15:16,600 Then I'll do it myself. 909 01:15:36,801 --> 01:15:40,800 The more you love them, the more they hurt you. 910 01:15:57,301 --> 01:15:59,200 Deianeira. 911 01:15:59,701 --> 01:16:01,400 Hercules. 912 01:16:01,501 --> 01:16:03,400 I didn't trust you. 913 01:16:03,401 --> 01:16:05,200 I'm sorry, you were telling the truth. 914 01:16:05,201 --> 01:16:07,100 Don't try to talk. 915 01:16:12,101 --> 01:16:13,500 Here. 916 01:16:14,601 --> 01:16:17,000 This will keep you warm. 917 01:16:24,001 --> 01:16:26,100 We're getting closer. 918 01:16:29,401 --> 01:16:32,000 We have to find the circle of fire. 919 01:16:45,001 --> 01:16:46,400 Stop! 920 01:16:47,901 --> 01:16:49,200 Go back. 921 01:16:49,201 --> 01:16:51,700 - Get out of my way. - Don't you move. 922 01:16:51,701 --> 01:16:54,700 I told you to go back! 923 01:16:57,201 --> 01:16:59,100 I'm going in there. 924 01:16:59,101 --> 01:17:01,900 You may be the strongest man in the world, 925 01:17:01,901 --> 01:17:03,400 but remember: 926 01:17:03,501 --> 01:17:08,000 I'm still... the king of the gods. 927 01:17:16,801 --> 01:17:18,100 Hercules... 928 01:17:18,201 --> 01:17:19,700 Stay back. 929 01:17:41,401 --> 01:17:43,900 Get back to the cave! 930 01:17:49,701 --> 01:17:51,500 Don't do this. 931 01:18:15,201 --> 01:18:17,900 You are pushing me, boy. 932 01:18:36,001 --> 01:18:39,700 The next one will not be aimed at your feet! 933 01:18:42,001 --> 01:18:44,900 You could really kill me, couldn't you? 934 01:18:45,401 --> 01:18:47,700 I am trying to save you. 935 01:18:47,801 --> 01:18:49,500 Why can't you understand that?! 936 01:18:49,601 --> 01:18:52,100 The lives of all those people? 937 01:18:52,401 --> 01:18:55,300 I care about people. 938 01:18:56,201 --> 01:18:58,700 It so happens... 939 01:18:59,601 --> 01:19:02,000 I care more about you. 940 01:19:02,501 --> 01:19:04,000 Father! 941 01:19:05,901 --> 01:19:07,900 I love you too. 942 01:19:16,101 --> 01:19:19,900 But I... still have to do this. 943 01:19:57,501 --> 01:20:00,200 Prometheus's torch. 944 01:21:36,401 --> 01:21:38,000 The fire is back! 945 01:21:38,101 --> 01:21:40,000 The fire! 946 01:21:44,901 --> 01:21:46,400 Look! 947 01:22:02,601 --> 01:22:04,300 Come, boys. 948 01:22:06,201 --> 01:22:08,100 Hercules. 949 01:22:19,901 --> 01:22:21,400 He's dying. 950 01:22:22,501 --> 01:22:24,000 Hera, Hera... 951 01:22:24,101 --> 01:22:26,600 Stop this savagery! 952 01:22:26,901 --> 01:22:29,800 You hurt my son and I'll haunt you... 953 01:22:29,801 --> 01:22:32,000 into eternity! 954 01:22:34,501 --> 01:22:37,200 You wanna hurt my son..., 955 01:22:37,901 --> 01:22:41,100 then you'll have to take me too. 956 01:23:01,501 --> 01:23:03,500 Son! Son. 957 01:23:03,601 --> 01:23:05,200 Are you all right?! 958 01:23:05,301 --> 01:23:07,000 Father... 959 01:23:07,501 --> 01:23:10,000 Oh, son. 960 01:23:11,401 --> 01:23:13,600 I thought you were dead. 961 01:23:13,701 --> 01:23:15,600 So did I. 962 01:23:16,901 --> 01:23:17,800 Can... 963 01:23:17,901 --> 01:23:19,400 Can you get up? 964 01:23:19,501 --> 01:23:21,100 I... 965 01:23:21,201 --> 01:23:23,200 I think so. 966 01:23:23,801 --> 01:23:24,700 Here. 967 01:23:24,801 --> 01:23:26,300 Let me help you. 968 01:23:26,601 --> 01:23:28,600 Hold on, hold on. 969 01:23:31,301 --> 01:23:33,000 It's all right, son. 970 01:23:33,101 --> 01:23:35,000 Let's get out of here. 971 01:23:36,701 --> 01:23:38,500 Easy. 972 01:23:39,301 --> 01:23:41,000 Here. 973 01:23:45,901 --> 01:23:47,000 You saved my life. 974 01:23:47,101 --> 01:23:49,800 That's what fathers are for. 975 01:23:51,001 --> 01:23:52,200 But... 976 01:23:52,301 --> 01:23:54,800 what if Hera hadn't backed down? 977 01:23:55,201 --> 01:23:58,200 We'd be in a lot of trouble. 978 01:24:01,201 --> 01:24:03,200 - Why don't you two go home? - No. 979 01:24:03,201 --> 01:24:05,000 Wait. 980 01:24:20,501 --> 01:24:21,800 Hercules..., 981 01:24:21,901 --> 01:24:24,700 do you know the power of those flames? 982 01:24:28,701 --> 01:24:30,400 Yes..., 983 01:24:30,501 --> 01:24:32,500 I do. 984 01:24:38,501 --> 01:24:41,100 You're feeling better now, aren't you?! 985 01:24:41,201 --> 01:24:44,400 You sure are, my little sweetie! 986 01:24:46,401 --> 01:24:49,400 What?! No one guarding this post?! 987 01:24:49,701 --> 01:24:51,700 Hercules! 988 01:25:11,401 --> 01:25:13,100 Okay, what's this? 989 01:25:13,201 --> 01:25:15,300 Step into the circle. 990 01:25:15,301 --> 01:25:18,100 - Look, Hercules... - Do it. 991 01:25:18,501 --> 01:25:21,100 - You know how I feel... - This is the last time. 992 01:25:21,101 --> 01:25:23,200 I promise. 993 01:26:22,401 --> 01:26:24,400 It's gone. 994 01:26:25,501 --> 01:26:26,800 My wound! 995 01:26:26,901 --> 01:26:29,200 My wound is gone! 996 01:26:43,401 --> 01:26:45,600 I'm mortal. 997 01:27:05,001 --> 01:27:06,400 You did it. 998 01:27:06,501 --> 01:27:08,500 No, we did it. 999 01:27:08,501 --> 01:27:11,400 Who is the mighty Hercules going to help next? 1000 01:27:11,501 --> 01:27:14,800 I don't know. Do you have someone in mind? 1001 01:27:37,101 --> 01:27:42,100 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 1002 01:27:43,305 --> 01:28:43,302 Please rate this subtitle at www.osdb.link/89dbr Help other users to choose the best subtitles 71251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.