All language subtitles for my superhero19en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subbed by unmoogical - Hope you enjoy :) 2 00:01:43,120 --> 00:01:44,750 Listen to me. Go to Huairou 3 00:01:45,040 --> 00:01:46,750 Huairou has the Wild Great Wall 4 00:01:46,750 --> 00:01:47,790 here's few people 5 00:01:48,320 --> 00:01:49,880 Young people going on a date 6 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 Why must they go to the wilderness? 7 00:01:51,880 --> 00:01:52,590 Then where should they go? 8 00:01:52,750 --> 00:01:53,720 Take a stroll in the mall 9 00:01:53,910 --> 00:01:54,960 Taking a stroll in the mall is good 10 00:01:55,080 --> 00:01:56,600 Whatever the girl wants, buy it 11 00:01:57,550 --> 00:01:59,350 Just go to Jingshan, listen to me 12 00:02:00,030 --> 00:02:01,920 There's no issues going to Jingshan 13 00:02:01,920 --> 00:02:03,640 I'm telling you, go early 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,320 5 o'clock 15 00:02:04,390 --> 00:02:06,230 There's no people at 5 o'clock 16 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Okay 17 00:02:08,280 --> 00:02:09,320 Stop 18 00:02:09,320 --> 00:02:10,070 Stop there 19 00:02:12,390 --> 00:02:13,030 I'm begging you all 20 00:02:13,030 --> 00:02:14,640 Don't make up foolish ideas here okay? 21 00:02:16,750 --> 00:02:17,390 Xiao Zhang 22 00:02:18,320 --> 00:02:20,000 Every year with Youen celebrates her birthday 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,710 It's always a big pile of friends 24 00:02:21,710 --> 00:02:22,880 who call her out to drink 25 00:02:23,110 --> 00:02:24,790 She comes back so drunk 26 00:02:25,030 --> 00:02:26,280 It's so annoying 27 00:02:27,750 --> 00:02:28,430 This year 28 00:02:28,960 --> 00:02:30,030 You ask her out okay? 29 00:02:30,350 --> 00:02:32,150 Call her to celebrate a birthday normally 30 00:02:32,150 --> 00:02:32,750 Okay? 31 00:02:33,670 --> 00:02:34,280 You don't need to buy anything 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,350 expensive to gift you 33 00:02:35,430 --> 00:02:36,520 What she should have, she has 34 00:02:36,710 --> 00:02:37,600 She doesn't need other people to gift it to her 35 00:02:38,560 --> 00:02:40,750 What you need to do is just use heart 36 00:02:41,000 --> 00:02:41,750 Use some heart 37 00:02:41,840 --> 00:02:43,030 Use your heart 38 00:02:43,470 --> 00:02:44,430 I don't need to teach you right 39 00:02:45,350 --> 00:02:46,230 No need 40 00:02:46,560 --> 00:02:47,840 I'll think over it myself 41 00:02:50,150 --> 00:02:53,120 I'll give her a surprise 42 00:02:55,680 --> 00:02:56,840 Wait, brother 43 00:02:57,070 --> 00:02:58,230 I just finished my shift 44 00:02:58,230 --> 00:02:59,710 I haven't even had time to eat yet 45 00:02:59,710 --> 00:03:01,790 What on earth are you trying to do 46 00:03:01,790 --> 00:03:03,590 In a bit, I'll get food for your personally 47 00:03:03,680 --> 00:03:04,640 If you can successfully get this to happen 48 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 You don't need Douzi to wash this month's clothes 49 00:03:05,920 --> 00:03:06,790 I'll wash them for you 50 00:03:08,120 --> 00:03:08,790 Brother, tell me 51 00:03:09,280 --> 00:03:09,950 Who am I beating up 52 00:03:10,560 --> 00:03:12,350 We know you are very busy 53 00:03:12,790 --> 00:03:16,040 But we really hope that you can help us 54 00:03:16,120 --> 00:03:19,230 Because it will determine 55 00:03:19,640 --> 00:03:22,560 Whether he will win his girl over or not 56 00:03:23,040 --> 00:03:23,950 Yes, Yes 57 00:03:25,150 --> 00:03:27,120 Oh, so he's after a girl 58 00:03:27,120 --> 00:03:29,120 and you want me to make a birthday cake 59 00:03:29,120 --> 00:03:32,790 for her, so... for a surprise 60 00:03:32,790 --> 00:03:34,560 Yes, yes, you got it 61 00:03:36,400 --> 00:03:37,430 Well, really lucky girl 62 00:03:37,430 --> 00:03:38,310 Is she pretty 63 00:03:39,950 --> 00:03:42,070 Very, very 64 00:03:42,350 --> 00:03:43,120 Okay 65 00:03:43,400 --> 00:03:45,760 Listen bro, I'd really like to help you 66 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 But I got a lot of orders to fill 67 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 and it's going to take me a few days to finish them all 68 00:03:50,470 --> 00:03:52,870 So I'm afraid I can't make any time for you 69 00:03:52,910 --> 00:03:53,630 Sorry 70 00:03:53,840 --> 00:03:54,310 Please 71 00:03:54,310 --> 00:03:55,030 Old Dai 72 00:03:55,080 --> 00:03:56,400 Customer 18 is here to pick up their cake 73 00:03:56,560 --> 00:03:57,710 Okay, wait a moment 74 00:04:03,750 --> 00:04:04,910 He can speak Chinese 75 00:04:06,150 --> 00:04:07,590 It doesn't matter to me 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,560 The clothes that you should be washing this month 77 00:04:09,560 --> 00:04:10,750 You still need to wash them for me 78 00:04:10,870 --> 00:04:12,680 But he hasn't agreed yet 79 00:04:14,430 --> 00:04:16,310 He came so slow, I finished making it long ago 80 00:04:18,839 --> 00:04:19,629 Don't worry 81 00:04:20,800 --> 00:04:22,360 Since he understands Chinese 82 00:04:23,560 --> 00:04:25,630 Are we not able to fool him? 83 00:04:28,120 --> 00:04:28,800 Old Dai 84 00:04:29,400 --> 00:04:30,080 Let's talk 85 00:04:30,120 --> 00:04:31,240 Let's talk then 86 00:04:39,000 --> 00:04:39,590 You go slowly 87 00:04:45,960 --> 00:04:47,150 Worked it out just like that? 88 00:04:47,280 --> 00:04:47,800 Yeah 89 00:04:47,840 --> 00:04:48,630 I spoke to him about 90 00:04:48,630 --> 00:04:49,800 Romeo and Juliet 91 00:04:49,800 --> 00:04:51,120 Liang Shanbo and Zhu Yingtai (Butterly Lovers) 92 00:04:51,120 --> 00:04:52,240 I told him if he doesn't have a cake 93 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 This brother will turn into a butterfly 94 00:04:54,030 --> 00:04:55,910 I moved Old Dai with my words 95 00:04:56,280 --> 00:04:57,360 The most important thing is 96 00:04:57,360 --> 00:04:59,120 He took the parking spot closest to the elevator 97 00:04:59,120 --> 00:04:59,960 and left it for him 98 00:04:59,960 --> 00:05:00,910 As soon as Old Dai heard that 99 00:05:00,910 --> 00:05:02,590 He didn't say anything else and agreed 100 00:05:04,120 --> 00:05:05,360 Beautiful work 101 00:05:06,470 --> 00:05:07,280 I'm telling you 102 00:05:07,310 --> 00:05:08,710 Our hotel's cake 103 00:05:08,710 --> 00:05:10,280 You might not even be able to get it by spending money 104 00:05:10,840 --> 00:05:11,800 What does this mean 105 00:05:12,240 --> 00:05:12,960 This means Xiao Zhengzheng 106 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 On your road to pursue goddess 107 00:05:14,870 --> 00:05:16,400 Even luck stands on your side 108 00:05:23,310 --> 00:05:24,030 Youen 109 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Youen has come to look for me 110 00:05:28,120 --> 00:05:29,190 Hide 111 00:05:29,190 --> 00:05:29,750 What for 112 00:05:29,750 --> 00:05:30,710 What do you think, Manager Zhang 113 00:05:36,030 --> 00:05:36,910 Ms. Zheng 114 00:05:37,150 --> 00:05:38,030 Ms. Tong, hello 115 00:05:38,630 --> 00:05:39,150 Hello 116 00:05:39,240 --> 00:05:39,840 Hello 117 00:05:39,870 --> 00:05:40,910 How have you all come 118 00:05:41,590 --> 00:05:42,710 We've come to live in the hotel 119 00:05:43,240 --> 00:05:44,280 You two together? 120 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 It's me coming to live 121 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 Our company helps me 122 00:05:46,710 --> 00:05:47,470 book a room here 123 00:05:47,710 --> 00:05:48,870 I might live here a while 124 00:05:50,280 --> 00:05:51,960 How about I take you all in? 125 00:05:51,960 --> 00:05:52,630 We've troubled you 126 00:05:52,710 --> 00:05:53,280 Don't be polite 127 00:05:53,280 --> 00:05:53,910 Here, this way please 128 00:05:58,950 --> 00:05:59,720 Here, this way please 129 00:06:03,870 --> 00:06:04,510 Thank you 130 00:06:10,120 --> 00:06:11,310 Are you looking for Manager Zhang? 131 00:06:11,360 --> 00:06:12,720 He's not here at the moment 132 00:06:15,630 --> 00:06:16,190 If you need 133 00:06:16,190 --> 00:06:17,000 I can call him over 134 00:06:17,120 --> 00:06:17,680 No need 135 00:06:23,950 --> 00:06:24,600 Hello 136 00:06:24,720 --> 00:06:25,360 Hello 137 00:06:44,720 --> 00:06:45,920 Sir, your luggage 138 00:06:45,950 --> 00:06:46,680 Okay, thank you 139 00:06:52,160 --> 00:06:52,830 Director Sun 140 00:06:53,240 --> 00:06:54,160 I was just looking for you 141 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Don't call me director 142 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 It has a bad effect 143 00:06:57,560 --> 00:06:58,120 What's up 144 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 Uh, Feng Yuanye is looking for you 145 00:07:00,160 --> 00:07:01,600 She says her floor had an issue come up 146 00:07:01,600 --> 00:07:02,680 Her level isn't able to handle it 147 00:07:02,680 --> 00:07:03,800 and you must make a trip 148 00:07:04,240 --> 00:07:04,750 Really 149 00:07:04,750 --> 00:07:05,360 Right 150 00:07:15,390 --> 00:07:16,070 Uh 151 00:07:16,310 --> 00:07:17,830 Manager Zhang is pretty busy recently 152 00:07:18,360 --> 00:07:19,510 Over at the Western restaurant, there's a lot of stuff to do 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,800 Are you two still in contact? 154 00:07:21,830 --> 00:07:22,950 No, we're both busy 155 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 Isn't Manager Zhang a lobby manager 156 00:07:25,830 --> 00:07:27,000 He's been called over to the Western restaurant 157 00:07:29,000 --> 00:07:30,190 to help 158 00:07:32,720 --> 00:07:33,360 Youen 159 00:07:33,560 --> 00:07:34,190 Their Western restaurant 160 00:07:34,190 --> 00:07:35,270 Recently has an internet-famous cake 161 00:07:35,270 --> 00:07:36,360 No, no, he didn't order a cake 162 00:07:41,070 --> 00:07:42,120 In a bit, I'll buy one 163 00:07:42,630 --> 00:07:43,630 You take it back home to auntie 164 00:07:44,270 --> 00:07:45,720 Right, I was just saying that cake 165 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 is really popular lately 166 00:07:47,510 --> 00:07:48,160 It's hard to order 167 00:07:48,160 --> 00:07:49,360 But if you tell Manager Zhang in advance 168 00:07:49,360 --> 00:07:51,040 Then you can 169 00:07:51,720 --> 00:07:52,390 Not needed 170 00:07:52,680 --> 00:07:54,310 Your ID and room card 171 00:07:54,560 --> 00:07:55,270 Thank you 172 00:07:56,040 --> 00:07:56,830 I'll send you all upstairs 173 00:07:57,160 --> 00:07:58,070 Just 2 luggages 174 00:07:58,190 --> 00:07:58,830 No need to bother you 175 00:07:58,830 --> 00:07:59,430 Give it to me 176 00:07:59,720 --> 00:08:00,270 Okay 177 00:08:00,800 --> 00:08:01,870 I wish you a happy stay 178 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Are you okay by yourself 179 00:08:25,270 --> 00:08:26,680 Do you need me to stay with you a while longer? 180 00:08:30,750 --> 00:08:31,480 No need 181 00:08:33,000 --> 00:08:34,430 Staying in your home these 2 days 182 00:08:35,309 --> 00:08:36,869 My mood is so much better 183 00:08:37,309 --> 00:08:38,559 Divorce 184 00:08:38,950 --> 00:08:40,160 only sounds scary 185 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 In reality, it's just 186 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 Going back to living by yourself again 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,120 I could do it before 188 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 So I definitely can do it now 189 00:08:51,920 --> 00:08:53,630 It's best that you're able to think like this 190 00:08:54,510 --> 00:08:55,720 Our airline and this hotel have an agreenment 191 00:08:55,720 --> 00:08:56,800 The discount given to our employees 192 00:08:56,800 --> 00:08:57,560 is pretty big 193 00:08:57,720 --> 00:08:59,360 It's more fitting than if you rented a house right now 194 00:09:00,160 --> 00:09:01,920 You live here for a while 195 00:09:02,390 --> 00:09:04,070 Sort out your mood, transition a bit 196 00:09:07,040 --> 00:09:08,310 As a person, I 197 00:09:08,310 --> 00:09:10,270 I don't know how to comfort others 198 00:09:11,510 --> 00:09:12,830 This hotel is close to our house 199 00:09:13,190 --> 00:09:14,390 You're welcome to come to eat meals anytime 200 00:09:16,120 --> 00:09:16,950 Thank you 201 00:09:17,830 --> 00:09:19,070 Goodbye, Ms. Zheng 202 00:09:31,070 --> 00:09:32,680 She already clearly rejected you 203 00:09:33,040 --> 00:09:34,310 And said for you to stop chasing her 204 00:09:34,870 --> 00:09:36,310 What are you still using efforts 205 00:09:36,310 --> 00:09:37,600 getting that cake for? 206 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 If you wanted to say that, you should've said it earlier 207 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 I used so much effort 208 00:09:42,190 --> 00:09:43,270 to get the cake 209 00:09:43,270 --> 00:09:44,830 Aren't you late to the matter? *Literal: Cannon after horse, a Chinese chess term. As a metaphor, it refers to delayed actions after something has happened already 210 00:09:44,830 --> 00:09:46,270 Aren't I just afraid he suffers another blow? 211 00:09:46,510 --> 00:09:47,310 I'm willing 212 00:09:52,800 --> 00:09:53,720 Even if Youen doesn't 213 00:09:53,720 --> 00:09:54,800 have any interest in me 214 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Even if this is the last time I'll see her 215 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 I want to celebrate her birthday for her well 216 00:10:05,630 --> 00:10:07,430 Even if she throws this cake on my face 217 00:10:09,040 --> 00:10:09,830 I'm happily willing 218 00:11:16,910 --> 00:11:17,510 Hello 219 00:11:18,240 --> 00:11:19,030 Hello 220 00:11:19,630 --> 00:11:21,790 Is this the owner of 6791 *probably the last 4 digits of her phone number 221 00:11:22,030 --> 00:11:22,720 I am 222 00:11:23,630 --> 00:11:25,030 I'm the driver you called online 223 00:11:25,200 --> 00:11:26,670 I've already reached the entrance of your complex 224 00:11:27,670 --> 00:11:29,000 Okay shifu, I'll be down immediately 225 00:11:39,510 --> 00:11:41,390 Time goes by so fast 226 00:11:41,630 --> 00:11:43,200 How is it 5 o'clock all of a sudden 227 00:11:44,200 --> 00:11:46,630 Auntie Sun and them called me to go eat 228 00:11:46,670 --> 00:11:48,240 Saying there's a noodle shop that opened up near the entrance (to our complex) 229 00:11:48,240 --> 00:11:49,750 I don't like eating noodles 230 00:11:49,750 --> 00:11:50,910 But she insists I go 231 00:11:54,030 --> 00:11:55,030 Did you have an appointment with someone too? 232 00:11:58,670 --> 00:11:59,630 Have fun 233 00:12:00,550 --> 00:12:01,750 There's only this one time in one year 234 00:12:02,750 --> 00:12:03,600 Happy birthday 235 00:12:06,200 --> 00:12:06,960 Thank you mom 236 00:12:25,440 --> 00:12:26,030 Leaving now 237 00:12:54,030 --> 00:12:55,000 How is it? Did she respond? 238 00:12:55,910 --> 00:12:56,870 Respond? 239 00:12:58,030 --> 00:12:58,960 I haven't even sent it yet 240 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Does our Xiao Zhengzheng plan on 241 00:13:00,720 --> 00:13:02,000 spending the night with his cellphone 242 00:13:03,030 --> 00:13:04,390 How have you not sent it yet, hurry 243 00:13:06,630 --> 00:13:08,320 I don't know how to say it 244 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 You don't know how to type happy birthday? 245 00:13:10,000 --> 00:13:10,670 Here, I'll type it for you 246 00:13:10,910 --> 00:13:12,080 Go away 247 00:13:19,910 --> 00:13:21,510 I'm begging grandpa and grandma 248 00:13:26,600 --> 00:13:28,080 I beg grandpa and grandma 249 00:13:28,080 --> 00:13:29,910 It was so difficult for me to get you this cake 250 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 If you can't even meet her 251 00:13:31,440 --> 00:13:32,600 Then wasn't it all a waste 252 00:13:33,030 --> 00:13:34,270 Hurry, send it immediately 253 00:13:36,600 --> 00:13:37,720 How do I start 254 00:13:39,150 --> 00:13:40,550 Right now, I think whatever I send 255 00:13:40,550 --> 00:13:41,600 It all doesn't seem right 256 00:13:42,790 --> 00:13:43,550 Then let me say 257 00:13:44,200 --> 00:13:44,910 You listen 258 00:13:56,320 --> 00:13:59,670 The stranger like jade 259 00:14:02,390 --> 00:14:05,200 Woman of unparalleled beauty (?) 260 00:14:07,790 --> 00:14:10,000 On this beautiful occassion 261 00:14:10,720 --> 00:14:14,240 I specially prepared a 10-inch handmade cake 262 00:14:15,030 --> 00:14:17,960 To express my affection *All of this was said in a sophisticated manner 263 00:14:32,240 --> 00:14:32,870 Wait a moment 264 00:14:43,030 --> 00:14:44,440 Youen, have you arrived yet 265 00:14:44,960 --> 00:14:46,150 We're all waiting for you 266 00:14:53,240 --> 00:14:53,840 Hand it over 267 00:14:54,360 --> 00:14:55,000 Hand it over 268 00:14:55,000 --> 00:14:55,600 I won't give it 269 00:14:57,270 --> 00:14:58,320 I can't anymore 270 00:14:58,630 --> 00:15:00,000 The main thing is you all's lines 271 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 are all too frivolous 272 00:15:01,390 --> 00:15:02,750 You're steady? You only know how to pick out issues 273 00:15:02,750 --> 00:15:03,510 Hand over the phone 274 00:15:03,510 --> 00:15:04,120 I won't give it 275 00:15:04,120 --> 00:15:05,750 Who said even if the cake hit your face 276 00:15:05,750 --> 00:15:06,670 you'd be happy 277 00:15:06,910 --> 00:15:08,840 Where is your shameless momentum? 278 00:15:08,840 --> 00:15:09,790 Jingdian 279 00:15:09,960 --> 00:15:10,630 Cut the cake 280 00:15:12,240 --> 00:15:13,200 Don't touch my cake 281 00:15:14,790 --> 00:15:15,480 Will you send or not 282 00:15:15,480 --> 00:15:16,080 I 283 00:15:17,000 --> 00:15:18,030 I'll send it 284 00:15:18,030 --> 00:15:19,960 I'll send it right now 285 00:15:21,910 --> 00:15:22,630 Youen 286 00:15:23,600 --> 00:15:26,750 I ordered a cake for you 287 00:15:27,750 --> 00:15:28,790 If you're busy 288 00:15:29,270 --> 00:15:32,390 I'll just send it to Auntie Liu's 289 00:15:32,600 --> 00:15:34,030 Remember to eat if when you get back 290 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Happy birthday 291 00:15:36,390 --> 00:15:37,840 I think that's too steady 292 00:15:39,600 --> 00:15:40,550 So cowardly 293 00:16:29,320 --> 00:16:30,030 Youen 294 00:16:30,720 --> 00:16:32,840 Happy birthday, you've finally come 295 00:16:32,870 --> 00:16:33,720 Happy birthday 296 00:16:33,720 --> 00:16:35,550 Thank you 297 00:16:35,750 --> 00:16:36,630 Youen, happy birthday 298 00:16:36,750 --> 00:16:37,360 Thank you 299 00:16:37,360 --> 00:16:38,390 The birthday star/girl's finally come 300 00:16:40,240 --> 00:16:41,390 Hello 301 00:16:41,390 --> 00:16:42,240 Happy birthday 302 00:16:42,790 --> 00:16:44,550 How is it? Are you satisfied with this place? 303 00:16:45,670 --> 00:16:46,510 I'm satisfied 304 00:16:47,030 --> 00:16:48,720 The smell of money is everywhere 305 00:16:49,120 --> 00:16:50,240 It's rare to gather together 306 00:16:50,240 --> 00:16:51,000 You really weren't even 307 00:16:51,000 --> 00:16:52,240 half polite with me huh 308 00:16:52,750 --> 00:16:53,870 What are you sayiing 309 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 With your brother Chao around 310 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Do you even need to pay the bill? 311 00:16:56,550 --> 00:16:57,840 Brother Chao, how have you come? 312 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 Can I not come? 313 00:17:00,200 --> 00:17:01,480 You can 314 00:17:03,440 --> 00:17:04,550 Brothers and sisters 315 00:17:04,910 --> 00:17:06,120 Today is Youen's birthday 316 00:17:06,630 --> 00:17:08,480 Whatever you want to drink or eat, order whatever 317 00:17:08,599 --> 00:17:09,789 I'll pay for everything 318 00:17:10,510 --> 00:17:11,480 Raise the atmosphere 319 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 Open the wines 320 00:17:18,390 --> 00:17:19,870 Thank you 321 00:17:55,630 --> 00:17:56,270 Zhengzheng 322 00:17:56,270 --> 00:17:57,790 Should I steam 1 or 2 mantou for you 323 00:17:57,960 --> 00:17:58,750 Steam 2 324 00:18:00,200 --> 00:18:01,120 Don't steam mantous 325 00:18:01,550 --> 00:18:02,840 Tonight, cake will be the main course to eat 326 00:18:03,120 --> 00:18:03,670 Wait 327 00:18:03,910 --> 00:18:05,270 Chives with scrambled eggs is a cake too (?) 328 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 I'm going to Auntie Liu's in a bit to deliver the cake 329 00:18:18,030 --> 00:18:18,790 I won't eat 330 00:18:18,960 --> 00:18:19,840 Y'all eat 331 00:18:30,750 --> 00:18:31,870 Youen responded to my WeChat 332 00:18:34,360 --> 00:18:36,150 I'm outside at a gathering with some friends 333 00:18:36,150 --> 00:18:37,080 I just saw this 334 00:18:37,510 --> 00:18:39,030 If you want to come, then come 335 00:18:39,320 --> 00:18:40,270 She sent an address 336 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Then what are you waiting for? 337 00:18:42,120 --> 00:18:42,840 Hurry and send it over! 338 00:18:42,840 --> 00:18:43,550 Wait 339 00:18:43,670 --> 00:18:44,510 A gathering again? 340 00:18:45,110 --> 00:18:46,030 You need to be careful 341 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 Don't come back after getting stripped by her again 342 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 That shouldn't happen again right 343 00:18:56,510 --> 00:18:59,350 Then this time, what do I wear? 344 00:19:04,270 --> 00:19:04,920 Whatever you want 345 00:19:05,310 --> 00:19:06,750 Today is mainly 346 00:19:06,750 --> 00:19:08,680 With my model friends from before 347 00:19:15,110 --> 00:19:15,720 Zhengzheng 348 00:19:15,720 --> 00:19:16,750 Zhengzheng 349 00:19:16,750 --> 00:19:17,270 What are you doing 350 00:19:17,270 --> 00:19:17,960 Don't fight with shifu 351 00:19:17,960 --> 00:19:18,550 Shifu 352 00:19:18,960 --> 00:19:19,480 Hurry 353 00:19:19,480 --> 00:19:20,200 Don't mess around 354 00:19:20,200 --> 00:19:21,310 Hurry, Old Wang 355 00:19:21,310 --> 00:19:22,160 Coming 356 00:19:22,310 --> 00:19:23,310 Old Wang, hurry up 357 00:19:24,160 --> 00:19:25,110 It's nothing, it was just sending a message 358 00:19:25,110 --> 00:19:26,310 asking if you can bring two friends 359 00:19:26,590 --> 00:19:27,240 It's nothing 360 00:19:27,240 --> 00:19:27,790 Y'all 361 00:19:28,310 --> 00:19:28,880 It's nothing 362 00:19:29,680 --> 00:19:30,350 I'm recalling it 363 00:19:30,350 --> 00:19:31,070 Don't 364 00:19:31,070 --> 00:19:31,750 Don't you do it 365 00:19:34,240 --> 00:19:35,590 Come 366 00:19:35,790 --> 00:19:37,070 It's heaven's will 367 00:19:38,200 --> 00:19:39,830 Grandfather, take your grandson along to see grandma 368 00:19:39,830 --> 00:19:40,720 To see/experience the world 369 00:19:40,720 --> 00:19:41,550 Really, I've gotten this old 370 00:19:41,550 --> 00:19:42,750 and I've never seen a living model. For real 371 00:19:43,270 --> 00:19:45,830 Brothers, don't keep messing around 372 00:19:45,830 --> 00:19:46,550 What are you doing 373 00:19:46,720 --> 00:19:48,480 Why are you closing your eyes saying blind words 374 00:19:48,750 --> 00:19:50,440 His goddess was a model before 375 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 So what about it? When you encounter big long legs 376 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Does it have to be a soldier on duty? (?) 377 00:19:52,880 --> 00:19:53,590 Be good 378 00:19:53,680 --> 00:19:54,590 A pair of big long legs 379 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 compared to a row of big long legs 380 00:19:55,590 --> 00:19:56,350 is it the same thing? 381 00:19:56,350 --> 00:19:57,000 I'm telling you 382 00:19:57,000 --> 00:19:57,880 A place where beautiful girls are like clouds (meaning: there's a lot of them) 383 00:19:57,880 --> 00:19:59,030 You dare say you don't want to go? 384 00:19:59,110 --> 00:20:00,240 I already have Douzi 385 00:20:00,240 --> 00:20:01,000 For these matters 386 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 I find them very dull, okay? 387 00:20:02,440 --> 00:20:03,110 Okay 388 00:20:03,110 --> 00:20:03,920 I praise you on behalf of Douzi 389 00:20:03,920 --> 00:20:05,200 In a bit, if you want to go out, you're my grandson 390 00:20:05,590 --> 00:20:06,240 No no no 391 00:20:06,240 --> 00:20:06,830 I think I 392 00:20:06,830 --> 00:20:08,160 I didn't say I wouldn't be going 393 00:20:08,160 --> 00:20:09,960 I'm going mainly to accompany Zhengzheng bro 394 00:20:09,960 --> 00:20:11,510 Give Zhengzheng bro some courage, right? 395 00:20:11,510 --> 00:20:12,240 Who isn't 396 00:20:12,240 --> 00:20:12,960 Don't 397 00:20:13,240 --> 00:20:14,350 I don't need you all to give me courage 398 00:20:14,440 --> 00:20:16,200 My courage is already quite big 399 00:20:16,240 --> 00:20:16,960 Stand there 400 00:20:18,160 --> 00:20:19,070 What are you doing 401 00:20:19,070 --> 00:20:19,790 What do you mean 402 00:20:19,790 --> 00:20:20,680 Goddess already agreed 403 00:20:20,790 --> 00:20:21,720 If you don't let us go 404 00:20:21,720 --> 00:20:23,480 Then you're forgetting righteousness for beauty, and bullying your master and betraying your ancestors 405 00:20:23,480 --> 00:20:24,030 Right 406 00:20:24,200 --> 00:20:25,440 Really going? 407 00:20:32,000 --> 00:20:32,590 But 408 00:20:32,590 --> 00:20:33,350 What "but" 409 00:20:33,480 --> 00:20:34,400 If you have any requests, say them 410 00:20:35,200 --> 00:20:36,310 Last time I went 411 00:20:36,310 --> 00:20:38,070 I dressed neatly and cleanly 412 00:20:38,070 --> 00:20:39,440 And it couldn't pass goddess' eyes 413 00:20:39,440 --> 00:20:40,480 And I was stripped 414 00:20:40,750 --> 00:20:41,920 Today is her birthday 415 00:20:41,920 --> 00:20:43,880 You two are just going to wear that to go? 416 00:20:43,880 --> 00:20:45,590 Isn't this running to seek death? 417 00:20:48,000 --> 00:20:49,480 What did I think you were going to say 418 00:20:49,880 --> 00:20:50,920 There's no way us two would 419 00:20:50,920 --> 00:20:51,680 wear this to go 420 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 We've all experienced the world right 421 00:20:52,960 --> 00:20:53,680 Yeah 422 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 I'll give you a surprise 423 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Hello, Bruce 424 00:21:00,510 --> 00:21:01,790 The suits for customers 425 00:21:01,790 --> 00:21:02,920 that our concierge prepared 426 00:21:03,000 --> 00:21:03,790 Are there any spares? 427 00:21:04,270 --> 00:21:05,920 There are? Get me 3 428 00:21:06,790 --> 00:21:07,750 Give me big brands 429 00:21:08,160 --> 00:21:08,830 Domestic? 430 00:21:08,960 --> 00:21:10,070 That is a big brand 431 00:21:10,720 --> 00:21:11,680 Just take them without worry 432 00:21:11,680 --> 00:21:12,830 If something happens, I'll take responsibility 433 00:21:13,720 --> 00:21:14,440 Okay 434 00:21:18,920 --> 00:21:19,640 Grandson 435 00:21:53,750 --> 00:21:54,480 You three 436 00:21:55,440 --> 00:21:56,590 You don't want your stuff anymore? 437 00:22:02,880 --> 00:22:03,640 Sir 438 00:22:03,640 --> 00:22:04,510 I'm okay 439 00:22:04,510 --> 00:22:05,270 Be careful of the step 440 00:22:05,400 --> 00:22:06,000 It's okay 441 00:22:06,000 --> 00:22:06,640 This way please 442 00:22:29,030 --> 00:22:29,880 Zhang Guangzheng 443 00:22:35,030 --> 00:22:35,680 You've come? 444 00:22:37,510 --> 00:22:38,240 I've come 445 00:22:39,880 --> 00:22:41,110 Are you rushed to get married soon? 446 00:22:44,160 --> 00:22:46,310 Isn't this me being afraid you'd be disgusted with me? 447 00:22:47,030 --> 00:22:48,590 I don't need to introduce these two right 448 00:22:48,830 --> 00:22:49,750 You know them all 449 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 Ms. Zheng, happy birthday 450 00:22:51,240 --> 00:22:51,880 Thank you 451 00:22:51,960 --> 00:22:52,720 Happy birthday 452 00:22:52,720 --> 00:22:53,440 Thank you 453 00:22:54,070 --> 00:22:55,350 I ordered you a cake 454 00:22:55,640 --> 00:22:56,680 This made by our hotel 455 00:22:56,680 --> 00:22:57,790 pastry chef 456 00:22:58,720 --> 00:22:59,960 We also ordered a cake 457 00:22:59,960 --> 00:23:01,110 It's over in the karaoke hall 458 00:23:01,350 --> 00:23:02,510 I was thinking a bit we could 459 00:23:02,510 --> 00:23:03,880 eat it when we go sing 460 00:23:04,680 --> 00:23:06,830 Let's play here a while first 461 00:23:06,830 --> 00:23:07,680 We'll go since in a bit 462 00:23:09,200 --> 00:23:10,550 Then your cake 463 00:23:11,350 --> 00:23:12,270 Let's eat it here 464 00:23:13,030 --> 00:23:14,200 Okay 465 00:23:14,270 --> 00:23:14,920 This way 466 00:23:16,030 --> 00:23:16,680 Let's go, cut the cake 467 00:23:16,680 --> 00:23:17,440 Go go, time to cut the cake 468 00:23:17,440 --> 00:23:18,640 Come here, it's time to cut cake 469 00:23:18,640 --> 00:23:19,270 Hurry 470 00:23:24,830 --> 00:23:26,110 Nuallan Hotel 471 00:23:26,400 --> 00:23:27,830 Their cake is really popular 472 00:23:27,830 --> 00:23:29,110 You need to order it half a month in advance 473 00:23:29,480 --> 00:23:30,590 So thoughtful 474 00:23:30,920 --> 00:23:31,790 This cake 475 00:23:31,790 --> 00:23:33,350 Made our Manager Zhang spend all his heart on it 476 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 He asked our hotel's 477 00:23:34,550 --> 00:23:36,440 newly arrived pastry chef to specially make it 478 00:23:36,480 --> 00:23:38,160 It was super hard to communicate with that foreigner 479 00:23:38,160 --> 00:23:39,110 But after we coaxed him for a while 480 00:23:39,350 --> 00:23:40,030 We got it done 481 00:23:40,440 --> 00:23:41,200 Hurry 482 00:23:41,550 --> 00:23:43,350 Hurry and open it 483 00:23:52,310 --> 00:23:53,160 So pretty 484 00:23:54,550 --> 00:23:55,240 A little small 485 00:23:55,350 --> 00:23:56,400 What smell is this 486 00:23:57,880 --> 00:23:58,550 Youen 487 00:23:59,160 --> 00:24:00,680 I specially customized this 488 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 durian cake for you 489 00:24:01,960 --> 00:24:03,590 Inside, it uses 490 00:24:03,590 --> 00:24:05,590 Malaysian Musang King Durian that I especially bought 491 00:24:06,070 --> 00:24:07,070 Please try it 492 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 It's so stinky 493 00:24:09,110 --> 00:24:10,200 Back up 494 00:24:10,200 --> 00:24:12,240 Zheng Youen, you have this taste? 495 00:24:28,440 --> 00:24:29,880 Who told you that I love eating durian 496 00:24:30,750 --> 00:24:34,270 Auntie Liu 497 00:24:39,030 --> 00:24:39,720 Manager Zhang 498 00:24:40,000 --> 00:24:40,720 Okay 499 00:24:45,680 --> 00:24:47,790 Hurry, what are you being slow for 500 00:24:49,480 --> 00:24:50,550 Fire 501 00:24:51,030 --> 00:24:51,720 Fire 502 00:24:59,070 --> 00:25:00,000 Give it to me 503 00:25:01,000 --> 00:25:01,680 It's backwards 504 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 I can't see now 505 00:25:07,680 --> 00:25:08,480 Is it lit yet 506 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 It is 507 00:25:10,880 --> 00:25:12,790 Actually, a cake 508 00:25:12,790 --> 00:25:14,400 is just what it means 509 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 It doesn't matter if you eat it or not 510 00:25:17,200 --> 00:25:18,830 Blow the candle and make a wish 511 00:25:21,350 --> 00:25:22,400 Did you make a wish? 512 00:25:22,480 --> 00:25:23,310 I did 513 00:25:23,640 --> 00:25:24,310 That fast? 514 00:25:24,310 --> 00:25:25,550 What did you wish 515 00:25:26,070 --> 00:25:28,030 To have the smell in this room quickly disperse 516 00:25:32,790 --> 00:25:34,000 Good- good wish 517 00:25:36,400 --> 00:25:37,000 Then 518 00:25:38,750 --> 00:25:40,070 Where are the knives and forks 519 00:25:40,070 --> 00:25:40,790 They're here 520 00:25:41,480 --> 00:25:42,510 Wait a moment 521 00:25:45,310 --> 00:25:46,440 I just went to the restroom 522 00:25:46,830 --> 00:25:48,590 How has the cake been cute 523 00:25:48,880 --> 00:25:50,070 Did you all sing the birthday song 524 00:25:50,440 --> 00:25:51,310 Was the wish made? 525 00:25:52,000 --> 00:25:54,310 Was the birthday star hit? 526 00:26:10,510 --> 00:26:11,310 What's this smell 527 00:26:12,200 --> 00:26:13,030 What's this smell 528 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Who pooped in their crotch 529 00:26:15,510 --> 00:26:16,160 Don't 530 00:26:17,110 --> 00:26:18,110 What is going on here 531 00:26:25,720 --> 00:26:27,480 Happy birthday 532 00:26:30,310 --> 00:26:31,000 Move aside 533 00:26:31,440 --> 00:26:32,480 I'm going to the restroom 534 00:26:38,200 --> 00:26:38,790 You 535 00:26:40,110 --> 00:26:40,790 Don't leave 536 00:26:54,590 --> 00:26:55,880 Before, every time I ordered their cake 537 00:26:55,880 --> 00:26:56,590 I couldn't order successfully 538 00:26:57,000 --> 00:26:58,310 That means nothing 539 00:26:58,440 --> 00:26:59,720 Our hotel pastry chef 540 00:26:59,790 --> 00:27:01,920 Was specially invited from abroad with a high salary 541 00:27:02,070 --> 00:27:03,440 Don't mention this durian flavor 542 00:27:03,550 --> 00:27:04,750 Even stinky tofu flavor 543 00:27:04,750 --> 00:27:05,830 He can make it for you 544 00:27:07,310 --> 00:27:08,920 Really? That capable? 545 00:27:09,030 --> 00:27:09,960 Can it be ordered? 546 00:27:10,030 --> 00:27:11,350 Stinky tofu flavored? 547 00:27:13,000 --> 00:27:13,720 Yes 548 00:27:13,720 --> 00:27:14,640 Of course it can be 549 00:27:14,640 --> 00:27:15,350 Find our Manager Zhang 550 00:27:15,350 --> 00:27:16,070 It just takes one word 551 00:27:16,070 --> 00:27:17,680 Right, if pretty lady wants to order 552 00:27:17,680 --> 00:27:18,440 Contact us any time 553 00:27:18,550 --> 00:27:19,310 You don't even need to find 554 00:27:19,310 --> 00:27:20,550 someone Manager Zhang's level 555 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 It will suffice if you find us two 556 00:27:21,720 --> 00:27:23,350 Here, add my WeChat 557 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 See, it's a QR code as soon as it opens 558 00:27:25,480 --> 00:27:25,960 It's fated 559 00:27:25,960 --> 00:27:27,030 Then do I not need to line up in the future? 560 00:27:27,030 --> 00:27:28,400 What line up 561 00:27:32,510 --> 00:27:33,240 Brother 562 00:27:36,590 --> 00:27:37,550 I've figured it out 563 00:27:38,070 --> 00:27:38,830 You 564 00:27:39,160 --> 00:27:41,070 You're here today for Youen 565 00:27:43,640 --> 00:27:45,000 Then I'll say a few extra things to you 566 00:27:46,000 --> 00:27:47,680 Dealing with this girl 567 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 You must use some EQ 568 00:27:50,640 --> 00:27:51,510 Maybe in their hearts 569 00:27:51,510 --> 00:27:53,110 They really like eating this 570 00:27:53,680 --> 00:27:56,030 Durian, Luosifen, etc. 571 00:27:56,160 --> 00:27:58,110 But they'll definitely say they like 572 00:27:58,550 --> 00:28:00,590 to eat Western cuisine, French cuisine 573 00:28:00,720 --> 00:28:01,750 Japanese cuisine 574 00:28:03,400 --> 00:28:05,640 You need to act according to official announcements 575 00:28:07,110 --> 00:28:08,030 For this matter, you 576 00:28:08,510 --> 00:28:09,960 are so young/tender/inexperienced 577 00:28:11,960 --> 00:28:12,920 You're right 578 00:28:12,920 --> 00:28:14,160 Of course I'm right 579 00:28:16,110 --> 00:28:17,480 This Zheng Youen 580 00:28:19,160 --> 00:28:20,790 I've chased her for 3 years 581 00:28:26,070 --> 00:28:27,510 On this road of no return 582 00:28:27,510 --> 00:28:29,110 I can say I'm your senior right 583 00:28:31,960 --> 00:28:33,550 If you haven't given up 584 00:28:33,830 --> 00:28:34,960 You can learn a few tricks from me 585 00:28:35,550 --> 00:28:36,480 Me, I 586 00:28:36,640 --> 00:28:37,750 practice religion year round 587 00:28:38,440 --> 00:28:39,880 I'm very open hearted 588 00:28:44,070 --> 00:28:46,550 Then, I really thank you 589 00:28:46,920 --> 00:28:47,720 Don't be polite 590 00:28:50,160 --> 00:28:51,440 On the road of love 591 00:28:51,720 --> 00:28:53,200 You and I count as traveling together 592 00:28:54,070 --> 00:28:56,440 Okay, I'll think of it as practicing 593 00:28:57,440 --> 00:28:58,510 You all don't have it easy 594 00:28:58,510 --> 00:28:59,920 All not easy, let's 595 00:29:05,960 --> 00:29:06,680 Okay 596 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 You don't worry 597 00:29:08,270 --> 00:29:09,350 Okay, immediately 598 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 Hurry 599 00:29:12,830 --> 00:29:14,160 The delivery truck is here already 600 00:29:17,240 --> 00:29:19,680 Happy birthday 601 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 Thank you 602 00:29:21,790 --> 00:29:23,510 Youen, happy birthday 603 00:29:23,510 --> 00:29:24,240 Thank you 604 00:29:24,350 --> 00:29:25,590 Happy birthday 605 00:29:25,590 --> 00:29:26,790 In the future, you're not allowed to go no contact 606 00:29:26,880 --> 00:29:27,480 For real 607 00:29:27,480 --> 00:29:28,830 Every time I pull you into a group chat, you leave it 608 00:29:28,830 --> 00:29:29,790 If you leave again, I'll block you 609 00:29:30,350 --> 00:29:31,880 Is everyone done gifting? It's my turn now 610 00:29:31,920 --> 00:29:32,510 Youen 611 00:29:32,510 --> 00:29:33,510 This is the present I prepared for you 612 00:29:33,680 --> 00:29:34,880 I wish you a happy birthday 613 00:29:35,240 --> 00:29:36,510 Hope that in your new age 614 00:29:36,550 --> 00:29:38,440 Everything is peaceful and auspicious (?) 615 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 What is this 616 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 A jade seal with lotus buttons, 617 00:29:44,510 --> 00:29:46,590 carved from natural Hetian seed grains 618 00:29:47,270 --> 00:29:48,350 Just this piece of jade 619 00:29:48,960 --> 00:29:51,000 When brother (I) got it on hand, I just thought 620 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 In this whole world 621 00:29:52,240 --> 00:29:54,510 Only Youen is worth having it 622 00:29:55,240 --> 00:29:56,350 So materialistic 623 00:29:56,720 --> 00:29:58,110 Douzi is easier to provide for 624 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 It's carved prettily isn't it 625 00:29:59,750 --> 00:30:01,160 Look at the little lotuses on top 626 00:30:02,000 --> 00:30:02,590 Do you know why 627 00:30:02,590 --> 00:30:03,640 I want to carve a lotus? 628 00:30:06,030 --> 00:30:08,350 As the saying goes, a sword matches a hero 629 00:30:08,350 --> 00:30:09,920 A beautiful girl is paired with floral fragrance 630 00:30:10,440 --> 00:30:12,680 In my heart, you're the same as a lotus 631 00:30:12,920 --> 00:30:15,270 Clear like ice, flawless like jade. Blooming often and hard to defeat 632 00:30:15,920 --> 00:30:17,640 I know, good item 633 00:30:17,640 --> 00:30:18,270 Yes 634 00:30:18,750 --> 00:30:19,550 Jingdian 635 00:30:20,070 --> 00:30:21,640 Go over and see what that big brother gifted 636 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 What can I use it for? 637 00:30:25,550 --> 00:30:27,790 You definitely have use for it 638 00:30:27,790 --> 00:30:29,000 I think you 639 00:30:29,240 --> 00:30:31,310 When you're done writing your words in one go 640 00:30:31,830 --> 00:30:32,680 Once you get to the signature 641 00:30:33,240 --> 00:30:34,920 Stamp this seal on it 642 00:30:35,550 --> 00:30:37,750 Then that will be a complete piece of calligraphy 643 00:30:38,070 --> 00:30:40,030 Big brother, you sure look highly of me 644 00:30:40,240 --> 00:30:41,000 Me 645 00:30:41,350 --> 00:30:42,550 Writing calligraphy? 646 00:30:42,720 --> 00:30:43,880 These years, I hold a pen 647 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 all during times to write down meal orders 648 00:30:45,240 --> 00:30:46,440 I don't have that capability 649 00:30:47,510 --> 00:30:49,000 You can practice when you have nothing else to do 650 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 You've reached the age where you need to 651 00:30:51,240 --> 00:30:52,550 cultivate your mind and character right 652 00:30:53,480 --> 00:30:55,110 What are you saying? Are you saying I'm old? 653 00:30:55,200 --> 00:30:56,480 No no 654 00:30:57,750 --> 00:30:59,030 No, that's not what I mean 655 00:30:59,030 --> 00:30:59,790 Look 656 00:30:59,790 --> 00:31:00,480 You're getting angry again 657 00:31:00,510 --> 00:31:02,400 You always misinterpret me 658 00:31:02,550 --> 00:31:04,030 Today, if it weren't for Xiao Liu bringing me 659 00:31:04,030 --> 00:31:05,240 I wouldn't even have a way to take this thing 660 00:31:05,240 --> 00:31:06,510 and hand it over to your hands 661 00:31:06,640 --> 00:31:07,350 Look at you 662 00:31:32,030 --> 00:31:33,160 Who 663 00:31:40,240 --> 00:31:42,000 This is so pompous 664 00:31:42,310 --> 00:31:43,160 Did you do this? 665 00:32:11,720 --> 00:32:12,750 Isn't that guy 666 00:32:12,790 --> 00:32:13,550 That day at the hotel 667 00:32:13,550 --> 00:32:14,640 The one harassing Youen? 668 00:32:14,830 --> 00:32:15,590 How is he here? 669 00:32:19,440 --> 00:32:20,160 What are you going for 670 00:32:20,160 --> 00:32:20,920 What are you doing 671 00:32:27,440 --> 00:32:28,110 Youen 672 00:32:28,720 --> 00:32:29,880 Happy birthday 673 00:32:37,400 --> 00:32:39,350 I thought it was a gathering of old friends 674 00:32:40,030 --> 00:32:41,400 After so many years of not seeing each other 675 00:32:41,720 --> 00:32:43,590 You're still that experienced in selling out teammates huh 676 00:32:45,000 --> 00:32:46,310 Youen, you don't need to 677 00:32:46,310 --> 00:32:47,680 put it that uglily right 678 00:32:48,640 --> 00:32:49,680 Aren't I just, seeing his 679 00:32:49,680 --> 00:32:51,400 sincerity towards you 680 00:32:51,750 --> 00:32:52,790 I can't bear it 681 00:32:54,400 --> 00:32:55,750 Youen, don't blame her 682 00:32:55,750 --> 00:32:56,720 If you want to blame someone, blame me 683 00:32:57,400 --> 00:32:59,110 I heard she wanted to organize a birthday party for you 684 00:32:59,200 --> 00:33:01,110 I bothered her for so long before she agreed to me 685 00:33:05,110 --> 00:33:05,880 Youen 686 00:33:06,830 --> 00:33:08,750 This period of time, you've always been hiding from me 687 00:33:09,480 --> 00:33:10,880 I've thought about it a lot myself 688 00:33:13,640 --> 00:33:16,160 Before, I shouldn't have lied to you 689 00:33:16,160 --> 00:33:16,920 I was wrong 690 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 But now it's different 691 00:33:18,310 --> 00:33:19,000 I've already 692 00:33:20,720 --> 00:33:21,480 divorced 693 00:33:23,270 --> 00:33:24,440 Right now, you and me 694 00:33:24,440 --> 00:33:25,310 It would be just us two 695 00:33:27,830 --> 00:33:29,750 Don't make trouble 696 00:33:29,750 --> 00:33:31,240 She's celebrating her birthday, don't make trouble 697 00:33:31,240 --> 00:33:31,790 Don't make trouble 698 00:33:56,200 --> 00:33:56,880 Youen 699 00:33:57,790 --> 00:33:59,680 This the present I carefully picked for you 700 00:34:00,790 --> 00:34:02,000 It also represents my intentions 701 00:34:02,440 --> 00:34:03,510 In my heart 702 00:34:03,880 --> 00:34:06,200 You are more long-lasting than diamonds, and brighter 703 00:34:06,590 --> 00:34:07,350 Meeting you 704 00:34:08,199 --> 00:34:09,719 Was the first time I clearly saw 705 00:34:10,070 --> 00:34:11,200 What love looked like 706 00:34:14,159 --> 00:34:14,829 Youen 707 00:34:15,480 --> 00:34:16,750 Can you forgive me 708 00:34:17,030 --> 00:34:18,310 and restart with me 709 00:35:26,590 --> 00:35:28,110 Don't, don't waste food 710 00:35:29,680 --> 00:35:31,070 Annoyingly good person 711 00:35:31,830 --> 00:35:32,790 What matter do you have here 712 00:35:32,960 --> 00:35:33,640 Move aside 713 00:35:41,590 --> 00:35:43,350 Xu Bin, I've told you long ago 714 00:35:44,350 --> 00:35:46,310 Since the day you lied to me that you weren't married 715 00:35:46,310 --> 00:35:47,920 Me and you, there was no chance 716 00:35:49,800 --> 00:35:51,150 You relied on your wife to make a fortune 717 00:35:51,150 --> 00:35:52,510 One step at a time up to today 718 00:35:52,760 --> 00:35:53,800 You've completely taken all advantage of your wife 719 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 and her family 720 00:35:55,800 --> 00:35:56,920 Now that your wings are firm 721 00:35:57,230 --> 00:35:58,320 You don't want to accompany her anymore? 722 00:35:58,760 --> 00:35:59,550 And from me 723 00:35:59,550 --> 00:36:00,880 you saw what love looks likes 724 00:36:01,710 --> 00:36:02,280 Speaking like this, 725 00:36:02,280 --> 00:36:03,960 don't you think you've insulted love? 726 00:36:05,670 --> 00:36:06,760 Your love, Xu Bin 727 00:36:06,760 --> 00:36:08,000 Can be fixed and mended 728 00:36:08,150 --> 00:36:09,400 You can change people and restart again whenever 729 00:36:09,880 --> 00:36:11,400 But my, Zheng Youen's, love 730 00:36:11,400 --> 00:36:12,590 Is not that casual 731 00:36:12,710 --> 00:36:13,670 That unideal 732 00:36:20,880 --> 00:36:21,400 Brother Chao 733 00:36:21,590 --> 00:36:22,150 I'm here 734 00:36:22,150 --> 00:36:23,110 Can you send me home 735 00:36:23,110 --> 00:36:24,070 I definitely need to send you 736 00:36:24,400 --> 00:36:25,880 Wait, why are you going home? 737 00:36:27,550 --> 00:36:28,550 You got him right 738 00:36:29,150 --> 00:36:30,590 Eat the cake, don't waste it 739 00:36:32,710 --> 00:36:33,590 Broken diamonds? 740 00:36:35,630 --> 00:36:36,590 Don't waste it 741 00:36:47,480 --> 00:36:48,280 Here 742 00:36:48,440 --> 00:36:49,230 Please 743 00:36:49,480 --> 00:36:50,320 Slowly 744 00:36:50,550 --> 00:36:51,190 Okay 745 00:36:53,150 --> 00:36:54,800 Let's go 746 00:36:54,800 --> 00:36:55,440 Big brother 747 00:36:55,440 --> 00:36:56,920 Can I sit in your car too 748 00:36:56,920 --> 00:36:57,550 We're not going the same way 749 00:36:57,550 --> 00:36:58,280 I'll sit in your car too okay 750 00:36:58,280 --> 00:36:58,880 You're not going the same way either 751 00:36:58,880 --> 00:36:59,440 Big brother 752 00:36:59,440 --> 00:37:00,800 I saw that you were not an ordinary person just now 753 00:37:00,800 --> 00:37:01,480 You have an immortal air 754 00:37:01,480 --> 00:37:02,760 It would be opportune to enlighten us a bit on the way 755 00:37:02,760 --> 00:37:03,920 about the knowledge of burning incense and kowtow 756 00:37:04,110 --> 00:37:04,840 Right 757 00:37:04,840 --> 00:37:05,760 But the back of my car 758 00:37:05,760 --> 00:37:06,400 Can't seat all 3 of you? 759 00:37:06,400 --> 00:37:07,760 Us 3 are skinny, there's no problem 760 00:37:07,760 --> 00:37:09,070 Slowly, don't scratch my car 761 00:37:09,070 --> 00:37:10,760 I say- Get rid of some of the mud below your feet 762 00:37:42,550 --> 00:37:44,400 How is there traffic at this hour 763 00:38:09,960 --> 00:38:12,230 Look at that blooming flower 764 00:38:12,480 --> 00:38:15,150 From the seeds of hope 765 00:38:15,710 --> 00:38:18,000 Look at that rich fruit 766 00:38:18,030 --> 00:38:20,320 Can you close it, it's annoying me to death 767 00:38:24,230 --> 00:38:25,510 Be Dust With Light (?) *Zhou Shen theme song from Like A Flowing River 2, also produced by Daylight 768 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 What a nice song 769 00:38:28,150 --> 00:38:29,360 How sentimental 770 00:38:29,510 --> 00:38:30,150 No sentiments 771 00:38:30,550 --> 00:38:31,630 Today was already lively enough 772 00:38:31,630 --> 00:38:32,280 Be quiet a bit 773 00:38:33,320 --> 00:38:34,440 Youen, you 774 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 You're just too impatient 775 00:38:36,400 --> 00:38:37,800 I'll find you a song 776 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 A song from Buddhist scriptures 777 00:38:40,800 --> 00:38:41,630 Clear your heart and calm your spirit 778 00:38:41,630 --> 00:38:43,440 Don't, I don't have that good fortune 779 00:38:43,480 --> 00:38:44,280 I won't understand it 780 00:38:47,510 --> 00:38:48,590 Youen, look 781 00:38:49,360 --> 00:38:50,670 It's not brother scolding you 782 00:38:51,030 --> 00:38:52,840 but you living like this is a problem 783 00:38:54,480 --> 00:38:55,800 In a person's life 784 00:38:55,800 --> 00:38:56,670 What is most important? 785 00:38:57,710 --> 00:38:58,590 Wealth 786 00:38:58,710 --> 00:39:00,150 That is all worldly possessions 787 00:39:00,590 --> 00:39:01,360 Desire 788 00:39:01,480 --> 00:39:02,760 That can be given up on 789 00:39:02,840 --> 00:39:04,320 What's most important to us is 790 00:39:04,320 --> 00:39:06,280 Being able to find yourself 791 00:39:07,880 --> 00:39:10,760 These years, I don't have distractions in my heart 792 00:39:10,880 --> 00:39:12,190 I've been meditating 793 00:39:12,480 --> 00:39:13,320 You can say 794 00:39:13,630 --> 00:39:15,190 I've really 795 00:39:15,360 --> 00:39:16,670 found myself 796 00:39:19,070 --> 00:39:20,320 Then where did you go before 797 00:39:24,510 --> 00:39:25,880 Wait, Youen, you 798 00:39:26,360 --> 00:39:27,710 You look really pretty 799 00:39:27,920 --> 00:39:29,280 but why are you so shallow 800 00:39:30,000 --> 00:39:31,960 Everything can affect your mood 801 00:39:32,000 --> 00:39:33,630 You dislike everything 802 00:39:33,630 --> 00:39:35,400 You're even unhappy in traffic 803 00:39:35,800 --> 00:39:36,920 You view mundane affairs too heavily(?) 804 00:39:37,150 --> 00:39:37,550 In this moment 805 00:39:38,110 --> 00:39:39,230 Traffic, or no traffic 806 00:39:39,590 --> 00:39:40,800 Advancement, or retreat 807 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 All of this doesn't matter 808 00:39:42,030 --> 00:39:44,760 Existing is a kind of practice 809 00:39:46,230 --> 00:39:47,710 You're unwilling to get deep with me 810 00:39:47,880 --> 00:39:49,030 If you're with me 811 00:39:49,440 --> 00:39:51,400 I can let you be reborn 812 00:39:51,400 --> 00:39:52,190 Become a new person 813 00:39:52,480 --> 00:39:54,480 From then on, you can be someone with no distractions 814 00:39:54,510 --> 00:39:56,400 A person who's left the lower levels 815 00:39:56,400 --> 00:39:57,030 Do you believe that? 816 00:39:58,920 --> 00:40:00,510 Brother counts as a rich person 817 00:40:01,190 --> 00:40:02,440 How do I spend all my money 818 00:40:03,280 --> 00:40:05,920 I spent it all on spiritual cultivation 819 00:40:06,030 --> 00:40:07,510 Brother, there's a small box in the back 820 00:40:07,510 --> 00:40:08,280 Help bring it to me 821 00:40:08,550 --> 00:40:09,360 Is it this 822 00:40:09,360 --> 00:40:10,070 Right, that 823 00:40:11,920 --> 00:40:13,030 Lightly 824 00:40:14,920 --> 00:40:16,400 I'll let you all open your eyes too 825 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 Recently, brother 826 00:40:18,280 --> 00:40:19,800 newly received the baby 827 00:40:22,230 --> 00:40:24,360 This is what I just spent 828 00:40:24,360 --> 00:40:25,800 quite a bit on 829 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 to buy this piece of wood 830 00:40:28,070 --> 00:40:29,440 This is called grade 831 00:40:30,320 --> 00:40:30,960 Brother 832 00:40:31,630 --> 00:40:32,840 What wood is this 833 00:40:33,190 --> 00:40:34,320 It's real 834 00:40:34,480 --> 00:40:36,230 Agarwood from Nha Trang, Vietnam 835 00:40:40,000 --> 00:40:41,070 Oh my 836 00:40:42,030 --> 00:40:43,440 When your nose smells it 837 00:40:44,030 --> 00:40:45,360 You calm down 838 00:40:45,670 --> 00:40:46,760 Ascend to an immortal 839 00:40:47,320 --> 00:40:50,510 The whole body is enveloped in a kind of peace 840 00:40:50,510 --> 00:40:51,320 Happiness 841 00:40:51,710 --> 00:40:53,480 It's full of happiness 842 00:40:53,550 --> 00:40:55,320 Damn, a sedative? 843 00:40:55,550 --> 00:40:56,230 Screw you 844 00:40:57,630 --> 00:40:59,280 Youen, you take a sniff 845 00:40:59,710 --> 00:41:00,440 Take a sniff 846 00:41:00,880 --> 00:41:01,710 After smelling it 847 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 The chaos in this world 848 00:41:03,920 --> 00:41:04,670 will go away forever 849 00:41:04,670 --> 00:41:05,960 It will have no relation to you anymore 850 00:41:06,630 --> 00:41:08,070 You need to learn to let go 851 00:41:08,280 --> 00:41:09,710 Learn to sublimate 852 00:41:10,360 --> 00:41:11,880 Take a sniff 853 00:41:11,880 --> 00:41:12,920 Here 854 00:41:13,030 --> 00:41:14,190 Can you just shut up 855 00:41:14,760 --> 00:41:15,840 Blah blah blah 856 00:41:15,840 --> 00:41:17,070 I'd rather listen to Buddhist scripture 857 00:41:18,760 --> 00:41:19,440 Youen 858 00:41:22,840 --> 00:41:24,150 Youen, where are you going 859 00:41:24,590 --> 00:41:25,550 This explosive temper 860 00:41:27,360 --> 00:41:29,510 Youen, where are you going 861 00:41:32,440 --> 00:41:33,550 What happened to you? 862 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 I was driving well 863 00:41:35,880 --> 00:41:36,710 You had to get in my way *Bie Che refers to the car in front intentionally obstructing the passage of the car behind, or the car behind passing by and deliberately obstructing the normal driving of the passed vehicle 864 00:41:37,000 --> 00:41:38,150 Can I not hit you? 865 00:41:38,920 --> 00:41:40,670 Do you know how to drive, idiot *Literal: Second-hand good 866 00:41:40,880 --> 00:41:41,960 Who are you saying is an idiot? 867 00:41:42,070 --> 00:41:43,480 Whoever answers is an idiot 868 00:41:43,840 --> 00:41:45,400 Getting on the road with your skills 869 00:41:46,920 --> 00:41:48,280 Are you amazing because you drive an Audi? 870 00:41:48,320 --> 00:41:49,190 I'm telling you 871 00:41:49,190 --> 00:41:50,190 People like you 872 00:41:50,320 --> 00:41:51,760 If I give you a Bugatti Veyron 873 00:41:51,760 --> 00:41:52,550 You could drive it 874 00:41:52,550 --> 00:41:53,670 into a bumper car feel 875 00:41:53,670 --> 00:41:54,800 It's no good no matter what you drive 876 00:41:54,880 --> 00:41:56,920 Forcibly changing lanes (?), and you think you're reasonable? 877 00:41:56,920 --> 00:41:57,670 Who changed lanes (?) 878 00:41:57,670 --> 00:41:58,800 I'm telling you, keep your mouth clean 879 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 If you don't know how to speak, then don't 880 00:42:00,000 --> 00:42:00,710 Got it? 881 00:42:00,710 --> 00:42:02,480 Brother, how about you move your car first 882 00:42:02,480 --> 00:42:03,190 Not okay 883 00:42:03,440 --> 00:42:04,400 Your arguing back and forth 884 00:42:04,400 --> 00:42:05,230 has no result 885 00:42:05,230 --> 00:42:06,710 Can't you move to the side to argue 886 00:42:06,710 --> 00:42:07,920 Where will I move to argue? 887 00:42:08,110 --> 00:42:09,110 You all saw 888 00:42:09,550 --> 00:42:11,670 If it weren't for him provoking me 889 00:42:11,800 --> 00:42:13,360 Do I need to be here talking to him? 890 00:42:13,440 --> 00:42:14,840 Your brain has been kicked by a donkey 891 00:42:14,840 --> 00:42:16,440 Driving a small shitty car and acting like a mad dog 892 00:42:16,440 --> 00:42:17,760 Who's willing to be with you 893 00:42:18,360 --> 00:42:19,190 For real 894 00:42:19,230 --> 00:42:20,190 Move the cars first 895 00:42:20,190 --> 00:42:20,840 Because look 896 00:42:20,840 --> 00:42:22,070 There's an ambulance behind 897 00:42:22,190 --> 00:42:23,840 Right, move the cars first 898 00:42:25,070 --> 00:42:25,840 Wait 899 00:42:26,190 --> 00:42:27,630 Why is my head a little dizzy 900 00:42:29,630 --> 00:42:30,510 What did you just say? 901 00:42:30,710 --> 00:42:31,590 An ambulance right 902 00:42:31,760 --> 00:42:33,280 Hurry, let the ambulance come over 903 00:42:33,280 --> 00:42:34,230 Pull me to the hospital 904 00:42:34,320 --> 00:42:35,110 I expect 905 00:42:35,320 --> 00:42:36,800 He gave me a concussion 906 00:42:37,230 --> 00:42:38,190 Seeing an ambulance 907 00:42:38,190 --> 00:42:39,190 You have to let them by on the roads 908 00:42:39,190 --> 00:42:40,190 Your small accident 909 00:42:40,190 --> 00:42:41,800 Can't you resolve it on the sides of the road 54819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.