All language subtitles for diablo1x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:08,843 ♪ [MÚSICA] ♪ 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,178 Violetta: A veces siento que no me vas a creer nada. 3 00:00:11,554 --> 00:00:12,722 Pero la verdad, la verdad, 4 00:00:12,847 --> 00:00:13,973 sí estaba bien nerviosa. 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,101 Crucé la frontera como cualquier jodida. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,855 [RUIDO CAMIÓN] 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,526 Soy gringa. 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,070 Soy gringa. Soy gringa. 9 00:00:28,154 --> 00:00:30,448 Pero recuerda que quien cruzó fue Violetta, 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,699 no Rosalba. 11 00:00:31,824 --> 00:00:32,616 Soy estadounidense. 12 00:00:32,742 --> 00:00:34,493 Violetta era atrevida y estaba dispuesta 13 00:00:34,618 --> 00:00:35,870 a salirse con la suya. 14 00:00:36,162 --> 00:00:37,371 ¿Me entiendes? 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,998 Tú siempre me entiendes, cerdo. 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,667 [RUIDO CAMIÓN] 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,587 ♪ [MÚSICA] ♪ 18 00:00:46,630 --> 00:00:47,965 [LLAVES] 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 [BULLICIO] 20 00:00:53,095 --> 00:00:56,640 ♪ [MÚSICA] ♪ 21 00:01:02,605 --> 00:01:04,565 [RUIDO CAMIÓN] 22 00:01:05,024 --> 00:01:07,985 [MUEVE PUERTA] 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,614 [MUEVE PUERTA] 24 00:01:15,326 --> 00:01:16,911 ¡Órale hijos de la chingada! 25 00:01:16,994 --> 00:01:18,078 ¡Para abajo! 26 00:01:18,162 --> 00:01:19,288 ¡Córranle cabrones, 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,664 que ya están del lado bueno! 28 00:01:20,748 --> 00:01:23,209 [PASOS] 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,713 Me vas a decir qué llevas en esa maleta. 30 00:01:29,757 --> 00:01:30,841 Ropa. 31 00:01:31,842 --> 00:01:33,928 Pues le debes tener mucho amor a tu ropa 32 00:01:34,678 --> 00:01:36,639 para alguien que anda tan destapada. 33 00:01:39,975 --> 00:01:41,352 Pues si quieres te la enseño. 34 00:01:44,730 --> 00:01:45,898 ¡Pu's órale! 35 00:01:47,233 --> 00:01:48,526 [GOLPE] 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,361 ♪ [MÚSICA] ♪ 37 00:01:50,778 --> 00:01:52,154 [PASOS] 38 00:01:52,238 --> 00:01:53,906 ♪ [MÚSICA] ♪ 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,204 ¡Ah! 40 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 ¡Ah! 41 00:02:02,248 --> 00:02:03,999 [RESPIRACIÓN AGITADA] 42 00:02:04,458 --> 00:02:06,627 [SONIDO MOTOR] 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,879 ♪ [MÚSICA] ♪ 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 [SONIDO MOTOR] 45 00:02:10,840 --> 00:02:11,924 [MUEVE PUERTA] 46 00:02:12,007 --> 00:02:15,553 ♪ [MÚSICA] ♪ 47 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 ¿Es tuya? 48 00:02:19,598 --> 00:02:22,726 ♪ [MÚSICA] ♪ 49 00:02:27,940 --> 00:02:31,026 ♪ [MÚSICA] ♪ 50 00:02:31,861 --> 00:02:36,866 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 51 00:02:42,413 --> 00:02:47,418 ♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪ 52 00:02:59,513 --> 00:03:04,518 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 53 00:03:04,643 --> 00:03:08,314 ♪ [MÚSICA] ♪ 54 00:03:08,898 --> 00:03:10,024 Eric: ¿Estás bien? 55 00:03:10,566 --> 00:03:11,775 Sí, estoy bien. 56 00:03:14,028 --> 00:03:15,237 ¿Te lastimaste? 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,412 ¿Huiste de tu casa? 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,623 ¿Por qué dices eso? 59 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Estás sola, traes una maleta... 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,338 - Eres mexicana. - Soy estadounidense. 61 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 [RISA] 62 00:03:33,505 --> 00:03:34,632 Y yo soy Superman. 63 00:03:34,715 --> 00:03:37,009 ♪ [MÚSICA] ♪ 64 00:03:40,387 --> 00:03:42,056 ¿Quieres que te lleve a un motel? 65 00:03:42,932 --> 00:03:44,224 Sí, por favor. 66 00:03:48,062 --> 00:03:50,648 Escucha, ¿qué opinas? 67 00:03:51,357 --> 00:03:53,984 Ahorra ese dinero y quédate en mi casa. 68 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 Mis padres no van a saber. 69 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 Hablas español. 70 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Me llamo Eric. 71 00:04:02,826 --> 00:04:05,371 ♪ [MÚSICA] ♪ 72 00:04:11,418 --> 00:04:14,296 Okay, me quedo en tu casa, pero solo esta noche. 73 00:04:14,380 --> 00:04:17,091 ♪ [MÚSICA] ♪ 74 00:04:20,803 --> 00:04:21,845 Me llamo Violetta. 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 Y sí, me largué de mi casa. 76 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 Violetta: Si no hubiera aparecido Eric, 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,354 me habrían deportado al día siguiente. 78 00:04:32,064 --> 00:04:33,857 Ya estaba del lado bueno de la frontera, 79 00:04:33,941 --> 00:04:35,943 pero estaba lejísimos de Nueva York. 80 00:04:36,443 --> 00:04:37,695 Necesitaba a Eric. 81 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 Aquí, apunta Diablo Guardián, 82 00:04:41,115 --> 00:04:42,491 empieza el capítulo: 83 00:04:42,700 --> 00:04:45,202 "Superman rescata a Violetta". 84 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 ♪ [MÚSICA] ♪ 85 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 [MOTOR DE AUTO] 86 00:05:08,017 --> 00:05:09,727 [TOCA PUERTA] 87 00:05:12,521 --> 00:05:14,481 [MUEVE PUERTA] 88 00:05:15,357 --> 00:05:16,442 ¿Qué pedo, Caimán? 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,152 ¡Qué bueno que pudiste caer, güey! 90 00:05:18,569 --> 00:05:19,445 [PALMADAS] 91 00:05:19,570 --> 00:05:20,863 ¿Cómo has estado? Pásale. 92 00:05:20,988 --> 00:05:23,615 ♪ [MÚSICA] ♪ 93 00:05:26,035 --> 00:05:27,327 ¿Quieres un cigarro? 94 00:05:28,162 --> 00:05:30,080 - No. - Haces bien. 95 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 [SONIDO DE ENCENDEDOR] 96 00:05:34,376 --> 00:05:35,544 El tabaco mata. 97 00:05:36,503 --> 00:05:38,255 - ¿Y la Caimana? - Por allá está. 98 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 Te llevo con ella. 99 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 Hoy está bien llena. 100 00:05:42,176 --> 00:05:44,178 - Mmh. - Por allá. 101 00:05:44,261 --> 00:05:45,345 Ahorita regreso. 102 00:05:47,056 --> 00:05:48,390 Por acá, pásale. 103 00:05:49,391 --> 00:05:52,436 ♪ Era un niño jugando Al ladrón ♪ 104 00:05:53,645 --> 00:05:57,107 ♪ Solo tenía Diecisiete años ♪ 105 00:05:57,191 --> 00:06:01,653 ♪ Bien vividos, Mal vividos, ¿qué sé yo? ♪ 106 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 ¿Qué onda, Caimana? 107 00:06:03,280 --> 00:06:05,365 ♪ Quien lo asesinó. ♪ 108 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 ¿Cómo está, mi Pig? 109 00:06:07,451 --> 00:06:08,660 [PALMADAS] 110 00:06:10,496 --> 00:06:13,123 Acá está tu encarguito. Tus tres papelitos. 111 00:06:14,166 --> 00:06:15,501 Están bien buenos, eh. 112 00:06:16,794 --> 00:06:19,588 Si te llevas otros dos, te los dejo en 700 varos. 113 00:06:19,880 --> 00:06:21,215 Están bien buenos. 114 00:06:21,340 --> 00:06:22,716 ♪ Y el dinero... ♪ 115 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 ¡Ya vas! 116 00:06:25,594 --> 00:06:26,845 ¿Quieres mota fresca? 117 00:06:28,722 --> 00:06:30,015 Acaba de llegarme hoy. 118 00:06:30,808 --> 00:06:32,726 - Está bien buena. - Es la mejor de la zona. 119 00:06:32,810 --> 00:06:34,019 No, que no. 120 00:06:37,564 --> 00:06:38,649 [LLAVES] 121 00:06:40,067 --> 00:06:42,027 Entonces, ¿no quieres ir a Nueva York? 122 00:06:42,361 --> 00:06:43,862 ¡Digo, es Nueva York! 123 00:06:44,571 --> 00:06:47,282 Sí, quisiera trabajar en Broadway, pero... 124 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 - ¡Au! ¡Oh! - Lo siento. 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,703 Pero mis padres, tú sabes... 126 00:06:52,162 --> 00:06:53,705 no quieren que sea actor. 127 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 Pero, ¿tú quieres ser actor? 128 00:06:56,708 --> 00:06:59,711 - Sí , pero seré abogado. - ¿Por qué? 129 00:07:01,463 --> 00:07:02,756 Actuaba en la preparatoria, 130 00:07:02,840 --> 00:07:04,258 pero eso no significa que sea bueno. 131 00:07:04,424 --> 00:07:06,468 Bueno, aún no lo sabes. Nunca lo has intentado. 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,178 [SUSPIRO] 133 00:07:08,679 --> 00:07:10,764 ¡Siéntate! ¡Ven! 134 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 [SONIDO FUTÓN] 135 00:07:14,143 --> 00:07:15,352 ¿Por qué no vienes conmigo? 136 00:07:16,562 --> 00:07:18,063 Sí, me encantaría, 137 00:07:18,147 --> 00:07:19,731 pero iniciaré la universidad en dos meses. 138 00:07:19,815 --> 00:07:21,608 Bueno, pero los sueños se vuelven realidad. 139 00:07:21,984 --> 00:07:23,527 "Los sueños se vuelven realidad." 140 00:07:25,696 --> 00:07:26,947 ¿Cuál es tu sueño? 141 00:07:27,030 --> 00:07:30,242 [RISA] 142 00:07:31,160 --> 00:07:32,369 Ser rica. 143 00:07:32,452 --> 00:07:33,787 [RISA] 144 00:07:37,916 --> 00:07:39,126 ¿Qué haces? 145 00:07:39,209 --> 00:07:40,711 ¡Imagínate que estás en Nueva York! 146 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 ¿Qué sería lo que te haría más feliz? 147 00:07:43,463 --> 00:07:44,548 ¡Ah! 148 00:07:45,257 --> 00:07:47,384 - Visitar Broadway. - ¡Perfecto! 149 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 ¡Mañana mismo nos vamos directo a Broadway! 150 00:07:50,095 --> 00:07:52,222 ¿Estás loca? No tengo dinero para eso. 151 00:07:52,890 --> 00:07:53,974 Pero, yo sí. 152 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 ♪ [MÚSICA] ♪ 153 00:07:57,728 --> 00:07:58,854 ¿Y después...? 154 00:07:59,188 --> 00:08:01,773 Qué importa, esto es Estados Unidos. 155 00:08:06,862 --> 00:08:08,113 [BESO] 156 00:08:09,781 --> 00:08:14,786 ♪ [MÚSICA] ♪ 157 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 Violetta: A cualquier otra mujer, 158 00:08:22,211 --> 00:08:25,464 su primer beso le sabe a lujuria, a romance, 159 00:08:25,547 --> 00:08:27,090 a "¡soy la más feliz!" 160 00:08:27,549 --> 00:08:30,510 A mí, me supo a sello en el pasaporte. 161 00:08:36,975 --> 00:08:39,186 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 162 00:08:39,269 --> 00:08:40,812 Violetta: ¿Tú podrías describir exactamente 163 00:08:40,896 --> 00:08:42,814 qué movimientos hace una montaña rusa? 164 00:08:43,232 --> 00:08:44,691 Pues no, yo tampoco. 165 00:08:45,108 --> 00:08:46,526 Pero cuando volteé, Superman, 166 00:08:46,568 --> 00:08:48,362 me había llevado volando a Nueva York. 167 00:08:48,445 --> 00:08:53,450 ♪ [MÚSICA] ♪ 168 00:08:58,830 --> 00:09:03,835 ♪ [MÚSICA] ♪ 169 00:09:11,385 --> 00:09:13,053 Violetta: ¿A poco no es el lugar más maravilloso 170 00:09:13,136 --> 00:09:14,346 que hayas visto en tu vida? 171 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 Eric: ¿Qué hacemos aquí? 172 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 Violetta: Estás loco si crees que voy a entrar vestida 173 00:09:18,141 --> 00:09:19,935 como una "prángana" al Royal Vanderbilt. 174 00:09:20,477 --> 00:09:21,603 Tú también deberías de cambiarte 175 00:09:21,645 --> 00:09:22,729 para tus audiciones. 176 00:09:23,105 --> 00:09:24,314 ¿Qué tiene de malo lo que traigo? 177 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 No, yo solo digo 178 00:09:25,482 --> 00:09:26,900 que "como te ven, te tratan". 179 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 Y yo quiero que me traten muy bien. 180 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 ¿Crees que tu padre te busque en Nueva York? 181 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 No. 182 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 ¡Mi papá es un pendejo 183 00:09:34,533 --> 00:09:35,909 que ni siquiera sabe dónde estoy! 184 00:09:36,285 --> 00:09:38,161 ¡Ah! ¿Pero tu madre sí sabe? 185 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 No, mi mamá cree que estoy en Houston. 186 00:09:40,455 --> 00:09:41,707 ¡Dios mío! 187 00:09:41,832 --> 00:09:43,292 Violetta: La ropa cara tiene como... 188 00:09:43,375 --> 00:09:44,876 un imán, no sé. 189 00:09:45,168 --> 00:09:47,546 Algo que te hace desearla y sentirte deseada. 190 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 - ¡Estás loca! - No, solo estoy feliz. 191 00:09:50,048 --> 00:09:54,261 ♪ [MÚSICA] ♪ 192 00:09:54,344 --> 00:09:56,638 ¡Oye! Podemos hablar en inglés todo el tiempo 193 00:09:56,680 --> 00:09:58,515 quiero que la gente crea que soy americana. 194 00:09:58,598 --> 00:09:59,683 Luces como una linda estadounidense 195 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 - con esa vestimenta. - Gracias por los piropos. 196 00:10:02,853 --> 00:10:04,563 - ¿Los piropos? - ¡Sí! 197 00:10:04,980 --> 00:10:07,441 "Linda", "estadounidense". 198 00:10:07,566 --> 00:10:09,151 [RISA] 199 00:10:09,526 --> 00:10:11,194 Violetta: A mí el dinero me hacía cosquillas. 200 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 ¡Ya! ¡Al área de hombres! ¡Ve! 201 00:10:13,613 --> 00:10:15,949 Eric era tan lindo que no me hacía preguntas. 202 00:10:18,702 --> 00:10:23,749 ♪ [MÚSICA] ♪ 203 00:10:32,632 --> 00:10:37,721 ♪ [MÚSICA ALUCINANTE] ♪ 204 00:10:47,314 --> 00:10:52,361 ♪ [MÚSICA] ♪ 205 00:11:04,122 --> 00:11:07,042 - Cinco mil, ¿qué? - Doscientos, por favor. 206 00:11:07,167 --> 00:11:10,295 ♪ [MÚSICA] ♪ 207 00:11:13,799 --> 00:11:15,592 Encontré cosas asombrosas. 208 00:11:16,468 --> 00:11:17,511 ¡Qué lindo! 209 00:11:17,636 --> 00:11:18,720 [RISA] 210 00:11:18,929 --> 00:11:21,306 ¿No es el chico más guapo del mundo? 211 00:11:21,390 --> 00:11:22,516 [RISA] 212 00:11:22,599 --> 00:11:23,725 Disculpe... 213 00:11:23,809 --> 00:11:25,685 ¿Puedo usar el probador para cambiarme? 214 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Claro, el probador está por allá. 215 00:11:28,063 --> 00:11:30,023 - De acuerdo. - Voy a probarme esto. 216 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 - Está bien. Perfecto. - Gracias. 217 00:11:31,942 --> 00:11:32,984 Adiós. 218 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 [CORTINA] 219 00:11:34,486 --> 00:11:37,322 ♪ [MÚSICA] ♪ 220 00:11:40,700 --> 00:11:42,285 ¿Cómo me veo, bebé? 221 00:11:42,577 --> 00:11:43,954 Te ves preciosa, cariño. 222 00:11:44,996 --> 00:11:46,206 ¡Dios mío! 223 00:11:47,374 --> 00:11:49,793 [BESOS] 224 00:11:51,711 --> 00:11:52,879 ¡Espera, espera, espera! 225 00:11:53,004 --> 00:11:54,840 ¿Gastaste más de mil dólares en una chaqueta? 226 00:11:55,424 --> 00:11:56,675 ¿Cuánto te dieron tus padres? 227 00:11:56,758 --> 00:11:59,970 ¡A quién le importa! Solo me importas tú. 228 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 ♪ [MÚSICA] ♪ 229 00:12:03,557 --> 00:12:05,684 [BESOS] 230 00:12:07,227 --> 00:12:08,437 ¡Espera, espera, espera! 231 00:12:08,979 --> 00:12:09,980 [SUSPIRO] 232 00:12:10,856 --> 00:12:12,232 Esta es mi primera vez. 233 00:12:13,442 --> 00:12:14,734 Podemos esperar. 234 00:12:15,402 --> 00:12:16,653 ¡Oh, de ninguna manera! 235 00:12:18,113 --> 00:12:19,781 Violetta: Si Eric me enseñaba a hacer el amor, 236 00:12:19,865 --> 00:12:22,033 yo podía enseñarle cantidad de cosas 237 00:12:22,117 --> 00:12:23,243 que solo eran posibles 238 00:12:23,326 --> 00:12:25,036 con miles de dólares en la bolsa. 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,789 Tengo 200 mil dólares en la maleta. 240 00:12:27,914 --> 00:12:29,207 ¿Qué? 241 00:12:29,332 --> 00:12:30,625 ¿Son reales? 242 00:12:31,501 --> 00:12:33,211 Violetta: Por lo pronto, una cosa era segura, 243 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 no iba a permitir que Eric me negara nada. 244 00:12:37,299 --> 00:12:38,300 [BESOS] 245 00:12:38,383 --> 00:12:40,218 ¡No, espera! La cortina. 246 00:12:40,343 --> 00:12:46,016 ♪ Bright lights, Big city going to my head ♪ 247 00:12:46,099 --> 00:12:48,643 ♪ I don't care, no ♪ 248 00:12:48,810 --> 00:12:51,688 ♪ Cause you don't care, No ♪ 249 00:12:51,771 --> 00:12:54,816 ♪ You gonna know my name ♪ 250 00:12:57,611 --> 00:13:00,614 ♪ You gonna know my name ♪ 251 00:13:03,492 --> 00:13:06,411 ♪ You gonna know my name ♪ 252 00:13:09,080 --> 00:13:12,083 ♪ You gonna know my name ♪ 253 00:13:20,592 --> 00:13:23,470 ♪ You gonna know my name ♪ 254 00:13:25,805 --> 00:13:29,059 ♪ You gonna know my name ♪ 255 00:13:29,142 --> 00:13:31,937 ♪ By the end Of the night ♪ 256 00:13:32,229 --> 00:13:35,524 ♪ Well? ♪ 257 00:13:40,278 --> 00:13:41,613 [GEMIDOS] 258 00:13:42,572 --> 00:13:43,573 [PASOS] 259 00:13:43,657 --> 00:13:44,783 Sapo: ¡"Quiubo", güey! 260 00:13:45,909 --> 00:13:47,244 Abriste un nuevo blog, ¿no? 261 00:13:47,577 --> 00:13:48,745 Seguiste mi consejo. 262 00:13:48,828 --> 00:13:50,872 [PASOS] 263 00:13:53,250 --> 00:13:54,584 Ya lo leí, está chingón. 264 00:13:55,961 --> 00:13:57,087 Le metes güebos. 265 00:13:58,964 --> 00:14:00,423 ¿Quieres leer lo que estoy escribiendo? 266 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 Sí, a ver. 267 00:14:02,801 --> 00:14:06,846 [BULLICIO] 268 00:14:08,848 --> 00:14:10,225 Está chingón, güey. 269 00:14:10,642 --> 00:14:11,601 [RISA] 270 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 País de mierda, cabrón. 271 00:14:13,520 --> 00:14:16,314 ¡Oye! A ti te dicen "Sapo", ¿verdad? 272 00:14:16,439 --> 00:14:17,857 Sabes que sí, güey. 273 00:14:18,692 --> 00:14:20,318 ¿Qué vas a hacer al rato, Sapo? 274 00:14:20,652 --> 00:14:22,737 Nada, güey. Lo de siempre. 275 00:14:22,862 --> 00:14:24,781 O sea, voy a ver una peli. 276 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 ¿No quieres venir conmigo de viaje? 277 00:14:28,159 --> 00:14:29,452 ¿Adónde? 278 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 Pasa. 279 00:14:30,912 --> 00:14:31,871 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 280 00:14:31,955 --> 00:14:34,708 ¡Órale, güey! ¡Esta tele está gigante! 281 00:14:34,958 --> 00:14:36,042 Le puedes agarrar las chichis 282 00:14:36,126 --> 00:14:37,335 - a las viejas y todo... - No pongas los dedos 283 00:14:37,377 --> 00:14:39,004 en la pantalla, güey. Se queda todo marcado. 284 00:14:39,045 --> 00:14:41,339 - Oh, perdón. - Niños... 285 00:14:41,506 --> 00:14:43,258 les traje unos taquitos... 286 00:14:43,383 --> 00:14:44,884 - Hola. - ...y algo de beber. 287 00:14:45,135 --> 00:14:47,012 Para que no se me mueran de hambre. 288 00:14:47,095 --> 00:14:48,471 Sapo: Muchas gracias, qué amable. 289 00:14:48,763 --> 00:14:49,764 - Ya. - Gracias, mamita. 290 00:14:49,848 --> 00:14:51,641 Oye, eh... tenemos un montón de tarea. 291 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 Entonces nos vamos a encerrar, ¿okay? 292 00:14:53,226 --> 00:14:55,812 Bueno. ¿No les molesta que escuche música 293 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 aquí en la sala? 294 00:14:57,480 --> 00:14:59,149 - No, no. - Para nada. 295 00:14:59,608 --> 00:15:01,818 Bueno, cómanselos porque se enfrían 296 00:15:01,901 --> 00:15:03,987 - y están en su punto. - Muchas gracias, señora. 297 00:15:04,070 --> 00:15:05,280 Bienvenido. 298 00:15:05,363 --> 00:15:07,866 [PASOS] 299 00:15:08,283 --> 00:15:09,492 [CRUJIDO] 300 00:15:09,743 --> 00:15:10,994 [MUEVE PUERTA] 301 00:15:13,204 --> 00:15:14,998 Es una señora súper elegante, ¿no? 302 00:15:17,626 --> 00:15:19,044 [MUEVE CAJÓN] 303 00:15:20,462 --> 00:15:22,380 - ¡No mames, güey! - ¿Ya las probaste? 304 00:15:23,089 --> 00:15:25,717 No, pero en la escuela dicen que son lo de hoy. 305 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 Abre la boca. 306 00:15:28,178 --> 00:15:31,056 ¿Ahorita? Son las seis de la tarde, no manches. 307 00:15:31,139 --> 00:15:32,349 Tu abuela me ofrece unos tacos 308 00:15:32,432 --> 00:15:33,516 y tú unos "ajos". 309 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 [RISA] 310 00:15:36,186 --> 00:15:38,021 Este es el viaje que te prometí. 311 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 Aquí están los boletos. 312 00:15:40,148 --> 00:15:41,399 Mmmh... 313 00:15:43,860 --> 00:15:45,028 ¿Cuánto dura el efecto? 314 00:15:45,403 --> 00:15:46,780 Como tres horas. 315 00:15:47,030 --> 00:15:48,990 Si te da tiempo de ver tu película. 316 00:15:52,619 --> 00:15:53,828 ¡Va! 317 00:16:01,503 --> 00:16:02,712 Hay que esperar unos minutos. 318 00:16:02,796 --> 00:16:03,838 Mmmh... 319 00:16:08,718 --> 00:16:13,723 ♪ [MÚSICA] ♪ 320 00:16:23,441 --> 00:16:27,654 ♪ Oiga usted Cómo suena la clave ♪ 321 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 [SUSPIRO] 322 00:16:29,698 --> 00:16:33,493 ♪ Oiga usted Cómo suena el bongó ♪ 323 00:16:35,912 --> 00:16:40,417 ♪ Diga usted Si las maracas tienen ♪ 324 00:16:42,460 --> 00:16:47,132 ♪ El ritmo que nos mueve El corazón ♪ 325 00:16:48,425 --> 00:16:53,221 ♪ Última carcajada De la cumbancha ♪ 326 00:16:54,723 --> 00:16:59,561 ♪ Llévate mis tristezas Y mis cantares ♪ 327 00:16:59,936 --> 00:17:02,313 ♪ Que saben reír ♪ 328 00:17:03,106 --> 00:17:05,817 ♪ Que saben llorar ♪ 329 00:17:05,859 --> 00:17:08,111 - ♪ Tú qué puedes decir ♪ - ¡Despierta! 330 00:17:08,236 --> 00:17:12,115 ♪ Cómo son las noches De mi pena ♪ 331 00:17:13,366 --> 00:17:14,617 ¡Despierta! 332 00:17:14,743 --> 00:17:16,369 ♪ Última carcajada ♪ 333 00:17:16,494 --> 00:17:18,163 Pig: Mantente alejado de ahí. 334 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 - ♪ Llévate mis tristezas ♪ - Quiero mi sopa. 335 00:17:23,918 --> 00:17:26,504 ♪ Tú que sabes reír ♪ 336 00:17:27,088 --> 00:17:30,341 ♪ Tú que sabes llorar ♪ 337 00:17:30,842 --> 00:17:33,845 ♪ Tú qué puedes decir ♪ 338 00:17:33,928 --> 00:17:39,184 ♪ Cómo tengo el alma De tanto amar ♪ 339 00:17:40,769 --> 00:17:43,855 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 340 00:18:04,209 --> 00:18:05,418 ¡Ay! 341 00:18:07,378 --> 00:18:11,132 [SONIDO SIN SEÑAL] 342 00:18:13,927 --> 00:18:15,428 ¡Pinche Sapo! 343 00:18:15,512 --> 00:18:16,763 [CONTROL REMOTO] 344 00:18:20,141 --> 00:18:21,476 [JALA SILLA] 345 00:18:21,559 --> 00:18:24,229 ♪ [CANTO DE AVES] ♪ 346 00:18:39,202 --> 00:18:40,662 ¡Mierda! 347 00:18:41,621 --> 00:18:43,873 [MUEVE PUERTA] Mujer: Buenos días, joven. 348 00:18:45,291 --> 00:18:46,334 [PLATO] 349 00:18:46,417 --> 00:18:47,877 Le traje su desayuno. 350 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 ¿Y mi abuela? 351 00:18:49,587 --> 00:18:51,381 Salió temprano a hacer unos mandados. 352 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 - ¿Sola? - Sí. 353 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Con permiso, joven. 354 00:19:13,820 --> 00:19:18,908 ♪ [TEMA NUEVA YORK ] ♪ 355 00:19:21,202 --> 00:19:22,453 Te lo dije. 356 00:19:30,253 --> 00:19:34,257 ♪ Cascada de luz ♪ 357 00:19:34,966 --> 00:19:38,803 ♪ Te quiero alcanzar ♪ 358 00:19:39,721 --> 00:19:43,516 ♪ Llegar a ser parte de ti ♪ 359 00:19:43,850 --> 00:19:47,478 ♪ New York, New York ♪ 360 00:19:48,730 --> 00:19:52,734 ♪ Mis pasos a ti ♪ 361 00:19:53,151 --> 00:19:56,988 ♪ Quiero encaminar ♪ 362 00:19:57,614 --> 00:20:01,618 ♪ Al centro De tu corazón ♪ 363 00:20:01,993 --> 00:20:06,080 ♪ New York, New York ♪ 364 00:20:07,874 --> 00:20:09,083 Violetta: Te juro que sentí las piernas 365 00:20:09,167 --> 00:20:10,960 como gelatina de los nervios. 366 00:20:11,711 --> 00:20:13,379 Aunque la gelatina es de nacos, 367 00:20:13,630 --> 00:20:15,256 y eso no se me podía notar. 368 00:20:15,465 --> 00:20:18,551 - Pide la más lujosa. - La lujosa. 369 00:20:20,887 --> 00:20:23,973 ♪ Siempre subir ♪ 370 00:20:25,475 --> 00:20:30,063 ♪ Tu música blues ♪ 371 00:20:30,146 --> 00:20:32,899 - ♪ Me hace estre... ♪ - [SONIDO DE CORTINAS] 372 00:20:34,400 --> 00:20:36,486 - Oh! - ¡Guau! 373 00:20:36,736 --> 00:20:38,112 Hermosa vista. 374 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 [RISA] 375 00:20:40,448 --> 00:20:42,241 Qué diferencia a "Chilangolandia". 376 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 ¿Chilang...? 377 00:20:44,035 --> 00:20:45,745 - ¿Qué? - Mi pueblo. 378 00:20:46,746 --> 00:20:48,331 ¿Por qué no actúas para mí? 379 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 ¿Ahora? 380 00:20:50,249 --> 00:20:51,793 Sí, tienes que ensayar, ¿no? 381 00:20:52,418 --> 00:20:55,088 - Okay. - ¿Qué haces? 382 00:20:55,254 --> 00:20:56,255 ¿Tú qué crees? 383 00:20:56,339 --> 00:20:59,550 Rescato a mi hermosa ilegal. 384 00:20:59,634 --> 00:21:01,135 ¡No! ¡No! 385 00:21:01,678 --> 00:21:04,305 ¡Oye! Lo digo en serio. 386 00:21:04,389 --> 00:21:07,475 ¿En serio? Te pareció sexy hace dos horas. 387 00:21:07,558 --> 00:21:08,893 [RISA] 388 00:21:10,061 --> 00:21:11,479 [SUSPIRO] 389 00:21:12,981 --> 00:21:14,315 ¡Qué bueno que estás aquí! 390 00:21:14,399 --> 00:21:17,902 [AMBIENTE DE CALLE] 391 00:21:18,319 --> 00:21:19,362 ¿Y? 392 00:21:21,072 --> 00:21:22,156 No. 393 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 Serás una estrella, amor. 394 00:21:24,117 --> 00:21:25,910 - No te rindas. - Ya veremos. 395 00:21:26,160 --> 00:21:29,831 ♪ [MÚSICA] ♪ 396 00:21:50,935 --> 00:21:52,145 ¿Sabes que cambian de escaparate 397 00:21:52,228 --> 00:21:53,312 todos los lunes? 398 00:21:53,688 --> 00:21:54,981 No voy a faltar ni uno. 399 00:21:55,523 --> 00:21:58,484 ¿Qué? ¿18 mil dólares por un reloj? 400 00:21:58,568 --> 00:21:59,777 ¡Ay, pero ve el reloj! 401 00:22:00,111 --> 00:22:01,362 Aun así. 402 00:22:01,446 --> 00:22:03,698 ♪ [MÚSICA] ♪ 403 00:22:04,032 --> 00:22:06,034 ¿En verdad sueñas con ser rica? 404 00:22:06,659 --> 00:22:08,578 Sí y me voy a comprar 405 00:22:08,661 --> 00:22:09,787 ese reloj. 406 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 ¿Cómo planeas conseguirlo? 407 00:22:13,958 --> 00:22:16,169 Voy a ser la mujer del actor más famoso. 408 00:22:16,294 --> 00:22:17,628 ♪ [MÚSICA] ♪ 409 00:22:17,712 --> 00:22:18,963 [BESO] 410 00:22:25,595 --> 00:22:28,723 ♪ [MÚSICA] ♪ 411 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 ♪ [MÚSICA] ♪ 412 00:22:38,191 --> 00:22:39,317 Hola, cariño. 413 00:22:39,650 --> 00:22:42,028 No, el tipo fue un perfecto imbécil. 414 00:22:42,111 --> 00:22:45,406 ♪ [MÚSICA] ♪ 415 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 [PASOS] 416 00:22:47,825 --> 00:22:48,951 ¡Oye! 417 00:22:49,077 --> 00:22:51,120 No viniste a la galería la otra noche. 418 00:22:51,245 --> 00:22:52,413 Eric: ¡Oye, oye! 419 00:22:52,538 --> 00:22:55,041 - Malportado, malportado. - Solo quiero un trago. 420 00:22:55,249 --> 00:22:56,250 Señorita, 421 00:22:56,375 --> 00:22:58,544 un Manhattan, sin cereza, por favor. ¡Querida! 422 00:22:58,795 --> 00:23:00,671 "Manhattan, sin cereza." 423 00:23:02,048 --> 00:23:03,341 Odio la cereza. 424 00:23:03,883 --> 00:23:05,301 Sí, yo también. 425 00:23:07,303 --> 00:23:08,387 [RISA] 426 00:23:08,763 --> 00:23:11,057 [BARULLO] 427 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 ¿Tú eres Nieves? 428 00:23:26,197 --> 00:23:28,366 - ¿Y tú eres Fabi...? - Pig. 429 00:23:28,866 --> 00:23:30,451 Pig, okay. 430 00:23:31,869 --> 00:23:34,080 Se me hace raro no haberte visto nunca por acá. 431 00:23:34,539 --> 00:23:36,707 Pues la neta, no tengo mucho que hacer aquí. 432 00:23:37,083 --> 00:23:39,710 Lo sé, lees mi blog. 433 00:23:40,503 --> 00:23:42,421 ¡Güey, está increíble! 434 00:23:42,505 --> 00:23:45,216 ¡Me encanta que le tires mierda a los malinchistas! 435 00:23:45,299 --> 00:23:46,717 Se ponen de pechito, 436 00:23:46,801 --> 00:23:49,220 ya hasta los huarachudos quieren ser gringos, ¡me cae! 437 00:23:49,679 --> 00:23:51,681 ¿Qué pedo, güey? ¿Nos vamos? 438 00:23:53,224 --> 00:23:55,518 No mames, güey. ¿No ves que estoy ocupado? 439 00:23:56,435 --> 00:23:58,855 Pero dijiste que íbamos a ir de viaje, ¿no? 440 00:24:00,314 --> 00:24:01,816 ¿Ir de viajes? ¿Qué pedo? 441 00:24:01,899 --> 00:24:03,860 ¿Traes tachas en la bolsa o qué? 442 00:24:05,194 --> 00:24:07,446 - ¿Ya las probaste? - Sí, güey. 443 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 El año pasado con mi hermano en Puerto. 444 00:24:09,448 --> 00:24:11,117 ¡Estuvo de "no mames"! 445 00:24:11,325 --> 00:24:12,618 Estoy pensando en venderlas aquí 446 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 por el doble. 447 00:24:14,078 --> 00:24:15,163 No mames, güey. 448 00:24:15,246 --> 00:24:17,331 Si te cachan, te ponen "de patitas en la calle". 449 00:24:17,915 --> 00:24:19,584 Se me hace súper buen negocio, eh. 450 00:24:21,669 --> 00:24:22,920 ¡Ya viste, chillón! 451 00:24:23,212 --> 00:24:25,047 Director: Vamos, muéstrame lo que tienes. 452 00:24:27,175 --> 00:24:28,342 Alguien me dijo que una mujer era 453 00:24:28,426 --> 00:24:29,510 como un violín... 454 00:24:30,428 --> 00:24:31,846 Lo siento, estoy muy nervioso. 455 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 Eric: Alguien me dijo que el cuerpo de una mujer 456 00:24:34,056 --> 00:24:35,141 era como un violín 457 00:24:35,224 --> 00:24:36,684 y hay que ser muy buen músico 458 00:24:36,809 --> 00:24:38,019 para poder tocarlo. 459 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Esa noche sería la primera vez que lo... 460 00:24:40,938 --> 00:24:43,024 ¡Está bien! Gracias, gracias. Gracias. 461 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 Eric: Gracias por audicionarme. 462 00:24:44,400 --> 00:24:45,902 Sí, está bien. Nos vemos. 463 00:24:48,237 --> 00:24:50,948 Malditos texanos, todos piensan que son Matthew McConaughey. 464 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 ¿Quién es el siguiente? 465 00:24:52,950 --> 00:24:54,577 [BARULLO] 466 00:24:58,331 --> 00:24:59,582 ¡Ya, gringo! 467 00:25:00,666 --> 00:25:02,126 Olvidé mis líneas. 468 00:25:03,211 --> 00:25:05,087 Bueno, ¿por qué no pides otra oportunidad? 469 00:25:06,589 --> 00:25:09,342 Así no funciona esto. Te dije que no era bueno. 470 00:25:10,551 --> 00:25:12,970 Bueno, ya te van a mandar a otro casting. 471 00:25:14,305 --> 00:25:15,640 No lo sé. 472 00:25:16,641 --> 00:25:18,476 Quizá sea pésimo. 473 00:25:19,060 --> 00:25:20,102 Necesito un trago. 474 00:25:20,394 --> 00:25:21,312 ♪ [SUENA CLAXON] ♪ 475 00:25:21,395 --> 00:25:22,480 ¿Seguro? 476 00:25:26,567 --> 00:25:29,779 [BULLICIO CALLE] 477 00:25:32,823 --> 00:25:34,367 [LÍQUIDO] 478 00:25:35,409 --> 00:25:36,827 ¿Cuánto costó esta botella? 479 00:25:37,536 --> 00:25:40,456 Lo que cueste tu felicidad. 480 00:25:43,793 --> 00:25:46,545 - ¿Tiene sentido? - Sí. 481 00:25:46,671 --> 00:25:48,172 Déjame contarte una historia. 482 00:25:50,091 --> 00:25:52,635 ♪ I am the passenger ♪ 483 00:25:52,718 --> 00:25:53,803 [RISA] 484 00:25:54,136 --> 00:25:56,347 ♪ And I ride and I ride ♪ 485 00:25:56,597 --> 00:26:00,309 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 486 00:26:00,685 --> 00:26:03,646 ♪ I see the stars Come out tonight... ♪ 487 00:26:03,729 --> 00:26:06,524 ¿Por qué quieres ser rica? Ya eres rica. 488 00:26:06,607 --> 00:26:08,401 ¿Crees que no puedo tener más? 489 00:26:08,609 --> 00:26:09,735 [RISA] 490 00:26:09,986 --> 00:26:11,237 ¡Ay, gringo! 491 00:26:11,529 --> 00:26:14,073 Me encanta gastar el dinero contigo. 492 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 Puedo ser feliz contigo, sin dinero. 493 00:26:17,201 --> 00:26:18,286 ¡No! 494 00:26:18,869 --> 00:26:20,454 Ser pobre es de mal gusto. 495 00:26:23,249 --> 00:26:25,751 Prométeme que vas a seguir haciendo castings. 496 00:26:26,919 --> 00:26:28,504 ¿Y si mis padres tienen razón...? 497 00:26:28,671 --> 00:26:29,964 ¡Ay, los papás! 498 00:26:30,047 --> 00:26:32,425 Siempre prohíben lo que ellos no pudieron hacer. 499 00:26:34,593 --> 00:26:35,970 Algo tienes, 500 00:26:36,554 --> 00:26:38,055 que no puedo decirte que no. 501 00:26:38,681 --> 00:26:41,183 Me desarmas cada vez que te veo, "chica". 502 00:26:42,601 --> 00:26:45,479 Así que prométeme que volverás a intentarlo. 503 00:26:46,814 --> 00:26:47,857 ♪ [MÚSICA] ♪ 504 00:26:47,940 --> 00:26:49,108 Ven aquí, cariño. 505 00:26:49,233 --> 00:26:50,651 [BESO] 506 00:26:52,111 --> 00:26:57,158 ♪ [MÚSICA] ♪ 507 00:27:06,083 --> 00:27:07,293 Si te los llevas, 508 00:27:07,376 --> 00:27:10,254 te los pongo todos en 1500. 509 00:27:11,339 --> 00:27:16,344 ♪ [MÚSICA] ♪ 510 00:27:24,226 --> 00:27:26,687 ¿Qué onda, güey? ¿Se las vendiste? 511 00:27:27,897 --> 00:27:29,023 ¿Vamos por más? 512 00:27:29,148 --> 00:27:34,070 ♪ [MÚSICA] ♪ 513 00:27:37,073 --> 00:27:38,157 Oye, güey. 514 00:27:39,116 --> 00:27:40,242 ¿Te gusta "Sopa"? 515 00:27:41,285 --> 00:27:44,121 - ¿Qué? - Nieves, güey. 516 00:27:44,455 --> 00:27:46,374 Así le dicen en la escuela, "La sopa". 517 00:27:46,415 --> 00:27:47,750 ¡Ya sé, güey! 518 00:27:48,584 --> 00:27:51,379 - ¿Pero no sabes por qué? - ¿Y tú sí? 519 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Porque todo mundo ya le metió la cuchara. 520 00:27:57,718 --> 00:27:59,678 Es una súper caliente. Ya todo mundo se la dio. 521 00:27:59,762 --> 00:28:01,430 ¡No digas pendejadas, güey! 522 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 Sopa no es ninguna puta. 523 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 - ¿Qué onda, muchachos? - ¿Qué onda? 524 00:28:06,977 --> 00:28:08,687 - ¿Cuántos esta vez? - Dos mil pesos. 525 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 - ¡Caimán, dos mil! - ¡Voy! 526 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 ♪ [MÚSICA] ♪ 527 00:28:17,905 --> 00:28:19,031 ¿Qué pasó? 528 00:28:19,407 --> 00:28:21,534 - ¡Dos mil! - ¡Ya estás! 529 00:28:21,700 --> 00:28:24,954 ♪ [MÚSICA] ♪ 530 00:28:28,707 --> 00:28:29,792 ¿Algo más? 531 00:28:31,085 --> 00:28:32,753 - Están en su casa. - Gracias. 532 00:28:32,837 --> 00:28:33,879 Disfruten. 533 00:28:36,173 --> 00:28:37,258 ¡Güey! 534 00:28:38,884 --> 00:28:40,553 ¿Qué onda? ¿Nos las metemos aquí? 535 00:28:40,636 --> 00:28:43,973 ♪ [MÚSICA] ♪ 536 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 [RUIDO DE LÁPIZ] 537 00:28:50,146 --> 00:28:53,566 ♪ [MÚSICA] ♪ 538 00:28:57,987 --> 00:28:59,238 Eres un genio. 539 00:28:59,363 --> 00:29:04,368 ♪ [MÚSICA] ♪ 540 00:29:06,328 --> 00:29:07,496 ¿Qué lees? 541 00:29:08,289 --> 00:29:09,915 El Guardián Entre el Centeno. 542 00:29:10,916 --> 00:29:13,210 Me lo dio mi abuela. Está chingón. 543 00:29:14,837 --> 00:29:16,297 ¿De qué se trata? 544 00:29:16,922 --> 00:29:18,924 De un chavo de Nueva York 545 00:29:19,341 --> 00:29:21,260 que se escapa de la prepa. 546 00:29:22,470 --> 00:29:23,637 Y... 547 00:29:26,515 --> 00:29:27,558 ¿Qué? 548 00:29:27,933 --> 00:29:30,227 [RISA] 549 00:29:30,394 --> 00:29:31,562 ¿Qué dijo? 550 00:29:31,645 --> 00:29:33,189 [RISA] 551 00:29:34,398 --> 00:29:37,026 ¡Güey! ¡No mames! 552 00:29:37,776 --> 00:29:38,986 Deberías meterte 553 00:29:39,069 --> 00:29:41,280 al concurso de relatos de la escuela. 554 00:29:42,072 --> 00:29:43,073 No. 555 00:29:43,199 --> 00:29:45,451 No sé hacer personajes tan interesantes. 556 00:29:45,534 --> 00:29:48,496 ♪ [MÚSICA] ♪ 557 00:29:50,623 --> 00:29:53,125 Pu's... escribe de quien conoces. 558 00:29:54,877 --> 00:29:59,965 ♪ [MÚSICA] ♪ 559 00:30:03,052 --> 00:30:04,887 [BESOS] 560 00:30:07,014 --> 00:30:10,226 ♪ [MÚSICA] ♪ 561 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 [MASTICANDO] 562 00:30:14,688 --> 00:30:17,650 Abuela: Mi vida, usa los cubiertos. 563 00:30:19,568 --> 00:30:21,570 [RUIDO DE CUBIERTOS] 564 00:30:24,740 --> 00:30:26,408 ¿Cómo te fue en el día? 565 00:30:27,535 --> 00:30:28,661 Bien. 566 00:30:29,370 --> 00:30:30,871 - Mmmh... - Sin más. 567 00:30:30,996 --> 00:30:32,706 [RUIDO DE CUBIERTOS] 568 00:30:33,249 --> 00:30:34,750 ¿Terminaste el libro? 569 00:30:39,171 --> 00:30:42,007 Intenta con McCarthy, te puede gustar, ¡eh! 570 00:30:44,969 --> 00:30:47,179 [BOLÍGRAFO] 571 00:30:47,471 --> 00:30:48,889 Mmmh... 572 00:30:50,224 --> 00:30:51,392 Abuela: ¿Mi amor? 573 00:30:51,725 --> 00:30:53,352 Perdón, mamita, pero es que 574 00:30:53,435 --> 00:30:55,229 debo pasar esta idea a la computadora. 575 00:30:55,646 --> 00:30:56,772 Si no se me olvida. 576 00:30:56,855 --> 00:30:59,942 [GRILLOS] 577 00:31:01,735 --> 00:31:04,113 [GRILLOS] 578 00:31:05,614 --> 00:31:07,616 [SUSPIRO] 579 00:31:08,993 --> 00:31:11,996 [BARULLO] 580 00:31:14,999 --> 00:31:16,125 Pig: Caimán. 581 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 Oye, voy a querer diez. 582 00:31:18,794 --> 00:31:20,462 ¡Ajá! Hoy. 583 00:31:21,463 --> 00:31:22,756 En dos horas. 584 00:31:23,549 --> 00:31:24,717 ¿Va? 585 00:31:24,967 --> 00:31:26,010 No. 586 00:31:26,343 --> 00:31:28,220 Mejor mañana. Paso mañana, ¿va? 587 00:31:28,512 --> 00:31:29,763 ¡Ajá! Unos... 588 00:31:30,723 --> 00:31:32,683 quince, ¿te late? 589 00:31:32,725 --> 00:31:34,935 ♪ [MÚSICA] ♪ 590 00:31:38,230 --> 00:31:39,690 [CIERRA LAPTOP] 591 00:31:40,190 --> 00:31:42,151 ¡Vientos! Nos vemos mañana. 592 00:31:47,740 --> 00:31:48,866 ¿Quieres hacer algo? 593 00:31:49,325 --> 00:31:52,119 No, voy a ir a comer a mi casa. 594 00:31:52,202 --> 00:31:54,872 [BARULLO] 595 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 ♪ [MÚSICA] ♪ 596 00:32:01,837 --> 00:32:05,174 ¡Escúchame! Estaré fuera una semana más, mamá. 597 00:32:06,467 --> 00:32:07,635 [MUEVE PUERTA] 598 00:32:08,552 --> 00:32:09,887 Hola, gringuito. 599 00:32:10,095 --> 00:32:11,472 [PASOS] 600 00:32:13,265 --> 00:32:14,933 [RUIDO BOLSAS] 601 00:32:17,019 --> 00:32:18,228 ¿Qué te dijo tu mamá? 602 00:32:20,481 --> 00:32:22,149 Quiere que regrese a Laredo. 603 00:32:23,984 --> 00:32:25,110 ¿Y qué vas a hacer? 604 00:32:26,320 --> 00:32:27,529 [SUSPIRO] 605 00:32:27,655 --> 00:32:29,156 Viole, no entiendes. 606 00:32:29,490 --> 00:32:32,117 Quiero quedarme contigo pero nadie me contrata. 607 00:32:33,702 --> 00:32:34,703 Hemos estado aquí por semanas, 608 00:32:34,828 --> 00:32:36,497 y solo hemos estado gastando dinero. 609 00:32:36,830 --> 00:32:39,291 Violetta, el dinero se terminará antes de Navidad. 610 00:32:40,125 --> 00:32:42,002 El dinero solo abandona a los jodidos. 611 00:32:42,670 --> 00:32:44,213 ¿Me ves cara de jodida? 612 00:32:44,588 --> 00:32:46,340 Pero tú no buscas trabajo. 613 00:32:46,757 --> 00:32:48,717 ¡Bueno, si se acaba el dinero consigo más! 614 00:32:48,801 --> 00:32:49,802 ¡Listo! 615 00:32:50,344 --> 00:32:51,679 Eric: ¿Cómo? 616 00:32:52,846 --> 00:32:53,931 [SUSPIRO] 617 00:32:57,101 --> 00:32:58,310 Escúchame bien, gringo. 618 00:32:58,727 --> 00:33:00,562 Es la primera vez que tengo dinero, 619 00:33:00,729 --> 00:33:01,980 dinero de verdad. 620 00:33:02,356 --> 00:33:05,275 Si tú te quieres regresar a Laredo, es tu problema. 621 00:33:07,111 --> 00:33:08,278 Yo aquí me quedo. 622 00:33:10,406 --> 00:33:12,700 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 623 00:33:12,783 --> 00:33:14,785 ¡Levanten las luces tres metros! 624 00:33:15,452 --> 00:33:17,579 - Pedro, tráeme un café. - Sí, señor. 625 00:33:17,996 --> 00:33:20,833 [PASOS] 626 00:33:21,625 --> 00:33:23,585 Disculpa, ¿tú eres...? 627 00:33:27,256 --> 00:33:28,298 Violetta. 628 00:33:29,299 --> 00:33:30,843 La novia de Eric McDouglas. 629 00:33:31,176 --> 00:33:32,970 ¿Y quién es Eric McDouglas? 630 00:33:33,053 --> 00:33:34,513 [PASOS] 631 00:33:39,643 --> 00:33:41,562 ¡Ah, sí! Claro. 632 00:33:42,146 --> 00:33:43,981 Quiero que repita la audición. 633 00:33:44,440 --> 00:33:45,899 Esto es muy importante para nosotros. 634 00:33:45,983 --> 00:33:47,484 Vinimos desde Laredo solo para esto. 635 00:33:47,609 --> 00:33:50,696 Es muy dulce de tu parte, pero tú sabes que no es bueno. 636 00:33:52,281 --> 00:33:53,699 Lo voy a repetir otra vez, de acuerdo. 637 00:33:54,658 --> 00:33:58,078 Quiero que haga la prueba de nuevo. 638 00:34:00,748 --> 00:34:02,082 ¿De dónde eres? 639 00:34:02,708 --> 00:34:04,126 De México, ¿por qué? 640 00:34:04,209 --> 00:34:05,544 [RISA] 641 00:34:05,669 --> 00:34:07,337 ¿Me ayudará o no? 642 00:34:09,047 --> 00:34:10,924 Sí, lo haré. 643 00:34:11,675 --> 00:34:14,553 Solo si tú me haces un favor. 644 00:34:14,845 --> 00:34:15,804 [GOLPE] 645 00:34:15,888 --> 00:34:17,598 ¡Eres un pinche cerdo! 646 00:34:17,806 --> 00:34:19,183 [PASOS] 647 00:34:20,267 --> 00:34:21,977 Solo pedí un café y viene "Salma Hayek" 648 00:34:22,060 --> 00:34:23,604 creyéndose un maldito agente. 649 00:34:23,687 --> 00:34:25,105 Pedro, ¿dónde está mi café? 650 00:34:25,189 --> 00:34:29,234 ♪ [MÚSICA] ♪ 651 00:34:32,738 --> 00:34:34,114 Violetta: No sé si estuviera haciendo algo 652 00:34:34,239 --> 00:34:35,616 monstruoso, pero... 653 00:34:36,074 --> 00:34:38,118 sentía que si Eric se bajaba del tren, 654 00:34:38,285 --> 00:34:39,787 Violetta se podía derrumbar. 655 00:34:39,870 --> 00:34:42,915 ♪ [MÚSICA] ♪ 656 00:34:49,296 --> 00:34:52,549 [BARULLO] 657 00:34:59,932 --> 00:35:02,518 [PASOS] 658 00:35:05,145 --> 00:35:06,271 ¿Qué onda? 659 00:35:06,730 --> 00:35:08,482 ¿Se te pasó la hora o qué? 660 00:35:10,609 --> 00:35:11,902 Alguien encontró una tacha en el lavabo 661 00:35:11,985 --> 00:35:13,362 y se la llevaron al director. 662 00:35:14,363 --> 00:35:15,322 ¿Quién? 663 00:35:15,948 --> 00:35:17,032 No quiero pedos. 664 00:35:26,625 --> 00:35:30,379 ♪ [MÚSICA] ♪ 665 00:35:33,340 --> 00:35:34,675 [RUIDO MANOS] 666 00:35:36,468 --> 00:35:38,387 ¿A quién le contaste de mis negocios, güey? 667 00:35:39,471 --> 00:35:41,598 ¿De qué hablas, pendejo? ¿Qué pedo? 668 00:35:41,723 --> 00:35:43,141 El director se enteró. 669 00:35:43,517 --> 00:35:45,644 ¿Cómo? ¡No mames! ¿Te van a correr? 670 00:35:45,727 --> 00:35:46,895 No sabe que soy yo... 671 00:35:47,729 --> 00:35:48,689 todavía. 672 00:35:50,649 --> 00:35:51,650 ¿Qué, güey? 673 00:35:51,733 --> 00:35:53,777 ¿Qué pinche pendejo le fue con el chisme, güey? 674 00:35:54,570 --> 00:35:56,738 Güey, la única que sabe de tus negocios es Sopa. 675 00:35:57,406 --> 00:35:58,448 Bueno, ya estuvo con eso, ¿no? 676 00:35:58,532 --> 00:35:59,825 ¿Qué te traes con ella, güey? 677 00:36:00,158 --> 00:36:02,578 Güey, le cuentas todo y ni siquiera la conoces. 678 00:36:02,661 --> 00:36:05,831 La conozco mejor que a ti, pinche "lamegüebos". 679 00:36:06,164 --> 00:36:07,666 Vives a la sombra de los demás, güey. 680 00:36:07,749 --> 00:36:10,002 Oye, güey, sabes qué, me vale madres, güey. 681 00:36:10,085 --> 00:36:11,587 Estoy harto de que me trates como me tratas. 682 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Si no fuera por mí, seguirías siendo 683 00:36:12,838 --> 00:36:13,964 el pinche marginado que siempre has sido. 684 00:36:14,089 --> 00:36:15,382 ¡Me vale madres! No te necesito, güey. 685 00:36:16,550 --> 00:36:18,343 Entonces deja de buscarme, pendejo. 686 00:36:22,097 --> 00:36:23,265 Fui yo. 687 00:36:25,017 --> 00:36:26,476 ¿Qué? ¿Por qué? 688 00:36:26,977 --> 00:36:28,645 Leí lo que escribiste sobre mí. 689 00:36:29,396 --> 00:36:31,231 ¿Te molestó que escribiera sobre ti? 690 00:36:31,356 --> 00:36:33,567 ¡No, no, no! No me molestó que escribieras sobre mí. 691 00:36:33,650 --> 00:36:35,068 ¡Me molestó que escribieras todas esas 692 00:36:35,152 --> 00:36:36,194 cochinadas! 693 00:36:36,528 --> 00:36:38,030 ¡Nada más nos besamos! 694 00:36:38,530 --> 00:36:40,073 Es el relato del concurso. 695 00:36:40,157 --> 00:36:41,909 Puedo escribir lo que se me dé mi chingada gana, ¿no? 696 00:36:42,034 --> 00:36:43,660 Bueno, pues mínimo 697 00:36:43,702 --> 00:36:45,120 te hubieras podido haber esforzado en, 698 00:36:45,203 --> 00:36:46,663 no sé, cambiar mi nombre, ¿no? 699 00:36:47,122 --> 00:36:48,582 Obviamente lo iba a hacer. 700 00:36:49,499 --> 00:36:51,251 Estaba siguiendo tu consejo. 701 00:36:51,376 --> 00:36:53,295 Estaba escribiendo sobre alguien que conozco. 702 00:36:53,420 --> 00:36:55,255 Es que no me conoces tan bien. 703 00:36:56,757 --> 00:36:58,175 ¿Y por eso armas todo este desmadre? 704 00:36:58,258 --> 00:37:00,052 ¡Pu's sí! Me enojé, 705 00:37:00,928 --> 00:37:02,346 te robé una tacha, 706 00:37:03,180 --> 00:37:04,306 se la llevé al director, 707 00:37:04,389 --> 00:37:05,891 le dije que las estaban vendiendo 708 00:37:06,683 --> 00:37:08,226 no le dije que eras tú, pero ya no vas 709 00:37:08,310 --> 00:37:09,895 a poder hacer todos tus "desmadritos". 710 00:37:11,730 --> 00:37:14,191 Vas de atrevida pero eres igual de fresa que todas. 711 00:37:14,316 --> 00:37:16,360 ¡A huevo que no soy igual de fresa! 712 00:37:16,443 --> 00:37:18,111 ¡A cualquier vieja le molestaría que un güey 713 00:37:18,195 --> 00:37:20,030 dijera todas esas asquerosidades! 714 00:37:22,115 --> 00:37:24,201 Tú sí que eres igual que todos. 715 00:37:25,160 --> 00:37:26,703 ¿Por qué mejor no escribes en tu blog 716 00:37:26,787 --> 00:37:28,705 y dejas de inventarte "historietitas"? ¿No? 717 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 ¡Cerdo! 718 00:37:29,957 --> 00:37:31,667 [BARULLO] 719 00:37:31,750 --> 00:37:34,544 ♪ [MÚSICA] ♪ 720 00:37:46,014 --> 00:37:49,059 [PASOS] 721 00:37:54,064 --> 00:37:55,357 Ven, siéntate. 722 00:38:04,574 --> 00:38:05,659 ¿Qué pasó? 723 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 [SOLLOZO] 724 00:38:15,043 --> 00:38:16,294 Tengo cáncer. 725 00:38:17,963 --> 00:38:21,341 ♪ [MÚSICA] ♪ 726 00:38:28,390 --> 00:38:29,516 ¿Y qué? 727 00:38:31,226 --> 00:38:32,519 ¿Te vas a morir? 728 00:38:35,939 --> 00:38:37,024 ¿Tú también? 729 00:38:41,820 --> 00:38:42,904 ¿Cuándo? 730 00:38:45,991 --> 00:38:47,075 Nunca. 731 00:38:47,784 --> 00:38:48,952 [SOLLOZO] 732 00:38:49,244 --> 00:38:50,704 Todo va a estar bien. 733 00:38:53,790 --> 00:38:55,167 Tú tranquilo. 734 00:38:58,170 --> 00:38:59,546 Tranquilo... 735 00:39:03,050 --> 00:39:05,052 [LLANTO] 736 00:39:05,719 --> 00:39:07,054 [BESO] 737 00:39:07,763 --> 00:39:09,514 [SOLLOZO] 738 00:39:09,598 --> 00:39:12,100 ♪ [MÚSICA] ♪ 739 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 ¡Tranquilo! 740 00:39:17,898 --> 00:39:19,608 [BARULLO] 741 00:39:19,733 --> 00:39:20,859 Eric: ¿Qué? 742 00:39:21,193 --> 00:39:22,986 Soy yo, ¿cuándo? 743 00:39:28,700 --> 00:39:30,118 ¡Me llamaron, Violetta! 744 00:39:30,285 --> 00:39:31,703 Quieren que repita la audición. 745 00:39:31,787 --> 00:39:32,871 [RISA] 746 00:39:32,996 --> 00:39:34,372 - ¡Felicidades! - Tenemos que irnos. 747 00:39:34,498 --> 00:39:35,582 - Debo estar ahí en 30 minutos. - De acuerdo. 748 00:39:35,707 --> 00:39:37,125 Bien. [RISA] 749 00:39:37,501 --> 00:39:38,752 Alguien me dijo 750 00:39:39,086 --> 00:39:40,962 que el cuerpo de una mujer es como un violín. 751 00:39:41,671 --> 00:39:43,340 que un hombre tiene que ser... 752 00:39:43,465 --> 00:39:44,925 muy buen músico para poder tocarlo. 753 00:39:45,842 --> 00:39:49,471 Esa noche sería la primera vez que tocaría el violín 754 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 con Sunny... ¿Me detengo? 755 00:39:50,931 --> 00:39:52,224 ¡No, no! Lo haces bien. 756 00:39:52,349 --> 00:39:53,433 Vamos, continúa. 757 00:39:56,478 --> 00:39:58,897 Eric: Alguien me dijo que el cuerpo de una mujer 758 00:39:58,980 --> 00:40:00,148 era como un violín, 759 00:40:00,440 --> 00:40:03,026 y que hay que ser muy buen músico para poder tocarlo. 760 00:40:04,402 --> 00:40:07,072 Eric: Esa noche sería la primera vez 761 00:40:07,197 --> 00:40:10,242 en mi vida que lo tocaría con Sunny, la prostituta. 762 00:40:11,118 --> 00:40:13,411 Estaba algo nerviosa para ser una prostituta, pero... 763 00:40:13,495 --> 00:40:14,496 Gracias. 764 00:40:15,789 --> 00:40:17,749 Eric: Luego, me empujó contra la pared. 765 00:40:18,500 --> 00:40:20,544 Creo que no estaba lista para ser una prostituta. 766 00:40:21,378 --> 00:40:22,629 Hombre: Muchas gracias. 767 00:40:22,963 --> 00:40:24,047 Gracias. 768 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 [PASOS] 769 00:40:31,930 --> 00:40:33,807 - Ya lo veremos. - ¡Vete a la mierda! 770 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 - ¡No quiero nada contigo! - ¿Qué? 771 00:40:37,310 --> 00:40:39,729 ¡Que no quiero nada contigo! 772 00:40:39,813 --> 00:40:41,356 Te dije que el dinero no era suficiente. 773 00:40:41,439 --> 00:40:43,024 Si quieres que tu novio piense que tiene talento, 774 00:40:43,108 --> 00:40:44,860 tendrás que complacerme, ¡perra! 775 00:40:44,985 --> 00:40:45,986 ¿Qué? 776 00:40:46,695 --> 00:40:48,655 ¡No, no, no! ¡Por favor, no! 777 00:40:48,780 --> 00:40:50,198 ¿Quién carajos te crees? 778 00:40:50,323 --> 00:40:51,700 ¿John Wayne? ¡Bastardo! 779 00:40:52,701 --> 00:40:53,827 ¿Estás bien? 780 00:40:54,578 --> 00:40:55,829 ¿Pagaste por esto? 781 00:40:55,954 --> 00:40:58,540 Sí, tres mil malditos dólares. 782 00:40:58,665 --> 00:41:01,126 Violetta: Ir a ese sótano fue muy ingenuo, ya sé. 783 00:41:01,209 --> 00:41:02,502 ¡Lárguense de mi teatro! 784 00:41:03,044 --> 00:41:04,921 - ¡Eric! - Pero sí me enseñó algo. 785 00:41:05,005 --> 00:41:06,923 Violetta: Una mujer con el escote en su lugar... 786 00:41:07,007 --> 00:41:08,925 ¡Llama cuando seas Brad Pitt! ¡Bastardo! 787 00:41:09,009 --> 00:41:10,093 ¡Apestas! 788 00:41:10,177 --> 00:41:11,970 ...tiene todas las armas para mover al mundo. 789 00:41:12,053 --> 00:41:14,181 ¿Eric? ¿Eric? 790 00:41:14,306 --> 00:41:15,640 ¿Ibas a tener sexo con él? 791 00:41:15,724 --> 00:41:16,808 No. 792 00:41:16,892 --> 00:41:19,269 No, no, yo solamente te quería ayudar. 793 00:41:20,937 --> 00:41:22,981 - ¿Adónde vas? - ¿Adónde crees? 794 00:41:23,064 --> 00:41:26,026 - Me voy a casa. - ¿Qué? ¡No! 795 00:41:26,359 --> 00:41:28,320 No puedes volver a esa casa 796 00:41:28,403 --> 00:41:29,571 que te mata de aburrimiento. 797 00:41:29,654 --> 00:41:31,573 Por favor, te necesito. 798 00:41:31,990 --> 00:41:33,450 Tú me necesitas, por favor. 799 00:41:33,533 --> 00:41:35,327 ¡Lo único que necesitas es dinero! 800 00:41:36,036 --> 00:41:37,120 ¡Eric! 801 00:41:37,204 --> 00:41:41,041 ♪ [TEMA NEW YORK] ♪ 802 00:41:41,625 --> 00:41:46,713 ♪ New York, New York ♪ 803 00:41:46,796 --> 00:41:51,051 ♪ Quiero triunfar En la ciudad ♪ 804 00:41:51,134 --> 00:41:54,262 ♪ Que hace vivir ♪ 805 00:41:55,305 --> 00:41:59,226 ♪ Gritarle: ¡Ey, ven acá! ♪ 806 00:41:59,351 --> 00:42:01,353 ♪ ¡Óyeme a mí! ♪ 807 00:42:01,603 --> 00:42:04,397 ♪ ¡Veme triunfar, ♪ 808 00:42:04,481 --> 00:42:11,655 ♪ Bella ciudad! ♪ 809 00:42:11,738 --> 00:42:16,034 ♪ Tu música blues ♪ 810 00:42:16,159 --> 00:42:20,455 ♪ Me hace estremecer ♪ 811 00:42:20,872 --> 00:42:24,960 ♪ Descubro un sol Distinto aquí♪ 812 00:42:25,293 --> 00:42:30,131 ♪ New York, New York ♪ 813 00:42:30,173 --> 00:42:32,259 ♪ Si alcanzo ♪ 814 00:42:32,926 --> 00:42:34,970 ♪ El triunfo aquí ♪ 815 00:42:35,053 --> 00:42:37,889 ♪ No habrá fronteras ♪ 816 00:42:38,056 --> 00:42:39,474 ♪ Para mí ♪ 817 00:42:39,766 --> 00:42:41,810 ♪ Decide tú ♪ 818 00:42:42,269 --> 00:42:45,021 ♪ New York ♪ 819 00:42:45,146 --> 00:42:48,191 ♪ New York ♪ 820 00:42:57,951 --> 00:43:03,081 ♪ New York, New York ♪ 821 00:43:03,164 --> 00:43:07,335 ♪ Quiero triunfar En la ciudad ♪ 822 00:43:07,502 --> 00:43:10,588 ♪ Que hace vivir ♪ 823 00:43:11,631 --> 00:43:15,468 ♪ Gritarle: ¡Ey, ven acá! ♪ 824 00:43:15,719 --> 00:43:17,512 ♪ ¡Óyeme a mí! ♪ 825 00:43:17,971 --> 00:43:20,598 ♪ ¡Veme triunfar, ♪ 826 00:43:20,724 --> 00:43:27,856 ♪ Bella ciudad! ♪ 827 00:43:28,064 --> 00:43:35,488 ♪ Tu música blues ♪ 828 00:43:36,114 --> 00:43:42,078 ♪ Me hace estremecer ♪ 829 00:43:42,787 --> 00:43:48,501 ♪ Descubro un sol Distinto aquí ♪ 54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.