Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,091 --> 00:00:08,843
♪ [MÚSICA] ♪
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,178
Violetta: A veces siento
que no me vas a creer nada.
3
00:00:11,554 --> 00:00:12,722
Pero la verdad,
la verdad,
4
00:00:12,847 --> 00:00:13,973
sí estaba bien nerviosa.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,101
Crucé la frontera
como cualquier jodida.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,855
[RUIDO CAMIÓN]
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,526
Soy gringa.
8
00:00:26,068 --> 00:00:28,070
Soy gringa.
Soy gringa.
9
00:00:28,154 --> 00:00:30,448
Pero recuerda que quien
cruzó fue Violetta,
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,699
no Rosalba.
11
00:00:31,824 --> 00:00:32,616
Soy estadounidense.
12
00:00:32,742 --> 00:00:34,493
Violetta era atrevida
y estaba dispuesta
13
00:00:34,618 --> 00:00:35,870
a salirse
con la suya.
14
00:00:36,162 --> 00:00:37,371
¿Me entiendes?
15
00:00:37,455 --> 00:00:38,998
Tú siempre me entiendes,
cerdo.
16
00:00:39,081 --> 00:00:41,667
[RUIDO CAMIÓN]
17
00:00:42,126 --> 00:00:44,587
♪ [MÚSICA] ♪
18
00:00:46,630 --> 00:00:47,965
[LLAVES]
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
[BULLICIO]
20
00:00:53,095 --> 00:00:56,640
♪ [MÚSICA] ♪
21
00:01:02,605 --> 00:01:04,565
[RUIDO CAMIÓN]
22
00:01:05,024 --> 00:01:07,985
[MUEVE PUERTA]
23
00:01:09,779 --> 00:01:11,614
[MUEVE PUERTA]
24
00:01:15,326 --> 00:01:16,911
¡Órale hijos
de la chingada!
25
00:01:16,994 --> 00:01:18,078
¡Para abajo!
26
00:01:18,162 --> 00:01:19,288
¡Córranle cabrones,
27
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
que ya están
del lado bueno!
28
00:01:20,748 --> 00:01:23,209
[PASOS]
29
00:01:25,920 --> 00:01:27,713
Me vas a decir qué llevas
en esa maleta.
30
00:01:29,757 --> 00:01:30,841
Ropa.
31
00:01:31,842 --> 00:01:33,928
Pues le debes tener
mucho amor a tu ropa
32
00:01:34,678 --> 00:01:36,639
para alguien que anda
tan destapada.
33
00:01:39,975 --> 00:01:41,352
Pues si quieres
te la enseño.
34
00:01:44,730 --> 00:01:45,898
¡Pu's órale!
35
00:01:47,233 --> 00:01:48,526
[GOLPE]
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,361
♪ [MÚSICA] ♪
37
00:01:50,778 --> 00:01:52,154
[PASOS]
38
00:01:52,238 --> 00:01:53,906
♪ [MÚSICA] ♪
39
00:01:59,245 --> 00:02:00,204
¡Ah!
40
00:02:01,163 --> 00:02:02,164
¡Ah!
41
00:02:02,248 --> 00:02:03,999
[RESPIRACIÓN AGITADA]
42
00:02:04,458 --> 00:02:06,627
[SONIDO MOTOR]
43
00:02:06,710 --> 00:02:08,879
♪ [MÚSICA] ♪
44
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
[SONIDO MOTOR]
45
00:02:10,840 --> 00:02:11,924
[MUEVE PUERTA]
46
00:02:12,007 --> 00:02:15,553
♪ [MÚSICA] ♪
47
00:02:18,472 --> 00:02:19,515
¿Es tuya?
48
00:02:19,598 --> 00:02:22,726
♪ [MÚSICA] ♪
49
00:02:27,940 --> 00:02:31,026
♪ [MÚSICA] ♪
50
00:02:31,861 --> 00:02:36,866
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
51
00:02:42,413 --> 00:02:47,418
♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪
52
00:02:59,513 --> 00:03:04,518
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
53
00:03:04,643 --> 00:03:08,314
♪ [MÚSICA] ♪
54
00:03:08,898 --> 00:03:10,024
Eric: ¿Estás bien?
55
00:03:10,566 --> 00:03:11,775
Sí, estoy bien.
56
00:03:14,028 --> 00:03:15,237
¿Te lastimaste?
57
00:03:21,911 --> 00:03:23,412
¿Huiste de tu casa?
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,623
¿Por qué dices eso?
59
00:03:26,874 --> 00:03:29,335
Estás sola,
traes una maleta...
60
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
- Eres mexicana.
- Soy estadounidense.
61
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
[RISA]
62
00:03:33,505 --> 00:03:34,632
Y yo soy Superman.
63
00:03:34,715 --> 00:03:37,009
♪ [MÚSICA] ♪
64
00:03:40,387 --> 00:03:42,056
¿Quieres que te lleve
a un motel?
65
00:03:42,932 --> 00:03:44,224
Sí, por favor.
66
00:03:48,062 --> 00:03:50,648
Escucha, ¿qué opinas?
67
00:03:51,357 --> 00:03:53,984
Ahorra ese dinero
y quédate en mi casa.
68
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
Mis padres
no van a saber.
69
00:03:58,906 --> 00:04:00,074
Hablas español.
70
00:04:01,408 --> 00:04:02,743
Me llamo Eric.
71
00:04:02,826 --> 00:04:05,371
♪ [MÚSICA] ♪
72
00:04:11,418 --> 00:04:14,296
Okay, me quedo en tu casa,
pero solo esta noche.
73
00:04:14,380 --> 00:04:17,091
♪ [MÚSICA] ♪
74
00:04:20,803 --> 00:04:21,845
Me llamo Violetta.
75
00:04:24,014 --> 00:04:25,724
Y sí,
me largué de mi casa.
76
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Violetta: Si no hubiera
aparecido Eric,
77
00:04:28,560 --> 00:04:30,354
me habrían deportado
al día siguiente.
78
00:04:32,064 --> 00:04:33,857
Ya estaba del lado bueno
de la frontera,
79
00:04:33,941 --> 00:04:35,943
pero estaba lejísimos
de Nueva York.
80
00:04:36,443 --> 00:04:37,695
Necesitaba a Eric.
81
00:04:39,029 --> 00:04:41,031
Aquí, apunta
Diablo Guardián,
82
00:04:41,115 --> 00:04:42,491
empieza el capítulo:
83
00:04:42,700 --> 00:04:45,202
"Superman
rescata a Violetta".
84
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
♪ [MÚSICA] ♪
85
00:04:47,496 --> 00:04:49,957
[MOTOR DE AUTO]
86
00:05:08,017 --> 00:05:09,727
[TOCA PUERTA]
87
00:05:12,521 --> 00:05:14,481
[MUEVE PUERTA]
88
00:05:15,357 --> 00:05:16,442
¿Qué pedo, Caimán?
89
00:05:16,567 --> 00:05:18,152
¡Qué bueno
que pudiste caer, güey!
90
00:05:18,569 --> 00:05:19,445
[PALMADAS]
91
00:05:19,570 --> 00:05:20,863
¿Cómo has estado?
Pásale.
92
00:05:20,988 --> 00:05:23,615
♪ [MÚSICA] ♪
93
00:05:26,035 --> 00:05:27,327
¿Quieres un cigarro?
94
00:05:28,162 --> 00:05:30,080
- No.
- Haces bien.
95
00:05:31,248 --> 00:05:32,875
[SONIDO DE ENCENDEDOR]
96
00:05:34,376 --> 00:05:35,544
El tabaco mata.
97
00:05:36,503 --> 00:05:38,255
- ¿Y la Caimana?
- Por allá está.
98
00:05:38,922 --> 00:05:40,007
Te llevo con ella.
99
00:05:40,799 --> 00:05:42,009
Hoy está bien llena.
100
00:05:42,176 --> 00:05:44,178
- Mmh.
- Por allá.
101
00:05:44,261 --> 00:05:45,345
Ahorita regreso.
102
00:05:47,056 --> 00:05:48,390
Por acá, pásale.
103
00:05:49,391 --> 00:05:52,436
♪ Era un niño jugando
Al ladrón ♪
104
00:05:53,645 --> 00:05:57,107
♪ Solo tenía
Diecisiete años ♪
105
00:05:57,191 --> 00:06:01,653
♪ Bien vividos,
Mal vividos, ¿qué sé yo? ♪
106
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
¿Qué onda, Caimana?
107
00:06:03,280 --> 00:06:05,365
♪ Quien lo asesinó. ♪
108
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
¿Cómo está, mi Pig?
109
00:06:07,451 --> 00:06:08,660
[PALMADAS]
110
00:06:10,496 --> 00:06:13,123
Acá está tu encarguito.
Tus tres papelitos.
111
00:06:14,166 --> 00:06:15,501
Están bien buenos, eh.
112
00:06:16,794 --> 00:06:19,588
Si te llevas otros dos,
te los dejo en 700 varos.
113
00:06:19,880 --> 00:06:21,215
Están bien buenos.
114
00:06:21,340 --> 00:06:22,716
♪ Y el dinero... ♪
115
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
¡Ya vas!
116
00:06:25,594 --> 00:06:26,845
¿Quieres mota fresca?
117
00:06:28,722 --> 00:06:30,015
Acaba de llegarme hoy.
118
00:06:30,808 --> 00:06:32,726
- Está bien buena.
- Es la mejor de la zona.
119
00:06:32,810 --> 00:06:34,019
No, que no.
120
00:06:37,564 --> 00:06:38,649
[LLAVES]
121
00:06:40,067 --> 00:06:42,027
Entonces, ¿no quieres ir
a Nueva York?
122
00:06:42,361 --> 00:06:43,862
¡Digo, es Nueva York!
123
00:06:44,571 --> 00:06:47,282
Sí, quisiera trabajar
en Broadway, pero...
124
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
- ¡Au! ¡Oh!
- Lo siento.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,703
Pero mis padres, tú sabes...
126
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
no quieren que sea actor.
127
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
Pero,
¿tú quieres ser actor?
128
00:06:56,708 --> 00:06:59,711
- Sí , pero seré abogado.
- ¿Por qué?
129
00:07:01,463 --> 00:07:02,756
Actuaba
en la preparatoria,
130
00:07:02,840 --> 00:07:04,258
pero eso no significa
que sea bueno.
131
00:07:04,424 --> 00:07:06,468
Bueno, aún no lo sabes.
Nunca lo has intentado.
132
00:07:06,552 --> 00:07:08,178
[SUSPIRO]
133
00:07:08,679 --> 00:07:10,764
¡Siéntate!
¡Ven!
134
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
[SONIDO FUTÓN]
135
00:07:14,143 --> 00:07:15,352
¿Por qué
no vienes conmigo?
136
00:07:16,562 --> 00:07:18,063
Sí, me encantaría,
137
00:07:18,147 --> 00:07:19,731
pero iniciaré la universidad
en dos meses.
138
00:07:19,815 --> 00:07:21,608
Bueno, pero los sueños
se vuelven realidad.
139
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
"Los sueños
se vuelven realidad."
140
00:07:25,696 --> 00:07:26,947
¿Cuál es tu sueño?
141
00:07:27,030 --> 00:07:30,242
[RISA]
142
00:07:31,160 --> 00:07:32,369
Ser rica.
143
00:07:32,452 --> 00:07:33,787
[RISA]
144
00:07:37,916 --> 00:07:39,126
¿Qué haces?
145
00:07:39,209 --> 00:07:40,711
¡Imagínate que estás
en Nueva York!
146
00:07:41,461 --> 00:07:43,297
¿Qué sería
lo que te haría más feliz?
147
00:07:43,463 --> 00:07:44,548
¡Ah!
148
00:07:45,257 --> 00:07:47,384
- Visitar Broadway.
- ¡Perfecto!
149
00:07:47,467 --> 00:07:49,636
¡Mañana mismo nos vamos
directo a Broadway!
150
00:07:50,095 --> 00:07:52,222
¿Estás loca? No tengo dinero
para eso.
151
00:07:52,890 --> 00:07:53,974
Pero, yo sí.
152
00:07:54,057 --> 00:07:56,518
♪ [MÚSICA] ♪
153
00:07:57,728 --> 00:07:58,854
¿Y después...?
154
00:07:59,188 --> 00:08:01,773
Qué importa,
esto es Estados Unidos.
155
00:08:06,862 --> 00:08:08,113
[BESO]
156
00:08:09,781 --> 00:08:14,786
♪ [MÚSICA] ♪
157
00:08:20,959 --> 00:08:22,127
Violetta:
A cualquier otra mujer,
158
00:08:22,211 --> 00:08:25,464
su primer beso le sabe
a lujuria, a romance,
159
00:08:25,547 --> 00:08:27,090
a "¡soy la más feliz!"
160
00:08:27,549 --> 00:08:30,510
A mí, me supo
a sello en el pasaporte.
161
00:08:36,975 --> 00:08:39,186
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
162
00:08:39,269 --> 00:08:40,812
Violetta: ¿Tú podrías
describir exactamente
163
00:08:40,896 --> 00:08:42,814
qué movimientos hace
una montaña rusa?
164
00:08:43,232 --> 00:08:44,691
Pues no, yo tampoco.
165
00:08:45,108 --> 00:08:46,526
Pero cuando volteé,
Superman,
166
00:08:46,568 --> 00:08:48,362
me había llevado
volando a Nueva York.
167
00:08:48,445 --> 00:08:53,450
♪ [MÚSICA] ♪
168
00:08:58,830 --> 00:09:03,835
♪ [MÚSICA] ♪
169
00:09:11,385 --> 00:09:13,053
Violetta: ¿A poco no es el lugar
más maravilloso
170
00:09:13,136 --> 00:09:14,346
que hayas visto
en tu vida?
171
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
Eric: ¿Qué hacemos aquí?
172
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
Violetta: Estás loco si crees
que voy a entrar vestida
173
00:09:18,141 --> 00:09:19,935
como una "prángana"
al Royal Vanderbilt.
174
00:09:20,477 --> 00:09:21,603
Tú también deberías
de cambiarte
175
00:09:21,645 --> 00:09:22,729
para tus audiciones.
176
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
¿Qué tiene de malo
lo que traigo?
177
00:09:24,398 --> 00:09:25,399
No, yo solo digo
178
00:09:25,482 --> 00:09:26,900
que "como te ven,
te tratan".
179
00:09:26,984 --> 00:09:28,735
Y yo quiero
que me traten muy bien.
180
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
¿Crees que tu padre
te busque en Nueva York?
181
00:09:32,072 --> 00:09:33,115
No.
182
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
¡Mi papá es un pendejo
183
00:09:34,533 --> 00:09:35,909
que ni siquiera sabe
dónde estoy!
184
00:09:36,285 --> 00:09:38,161
¡Ah!
¿Pero tu madre sí sabe?
185
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
No, mi mamá cree
que estoy en Houston.
186
00:09:40,455 --> 00:09:41,707
¡Dios mío!
187
00:09:41,832 --> 00:09:43,292
Violetta: La ropa cara
tiene como...
188
00:09:43,375 --> 00:09:44,876
un imán, no sé.
189
00:09:45,168 --> 00:09:47,546
Algo que te hace desearla
y sentirte deseada.
190
00:09:47,629 --> 00:09:49,965
- ¡Estás loca!
- No, solo estoy feliz.
191
00:09:50,048 --> 00:09:54,261
♪ [MÚSICA] ♪
192
00:09:54,344 --> 00:09:56,638
¡Oye! Podemos hablar
en inglés todo el tiempo
193
00:09:56,680 --> 00:09:58,515
quiero que la gente crea
que soy americana.
194
00:09:58,598 --> 00:09:59,683
Luces como una linda
estadounidense
195
00:09:59,766 --> 00:10:02,769
- con esa vestimenta.
- Gracias por los piropos.
196
00:10:02,853 --> 00:10:04,563
- ¿Los piropos?
- ¡Sí!
197
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
"Linda", "estadounidense".
198
00:10:07,566 --> 00:10:09,151
[RISA]
199
00:10:09,526 --> 00:10:11,194
Violetta: A mí el dinero me
hacía cosquillas.
200
00:10:11,278 --> 00:10:13,530
¡Ya! ¡Al área de hombres!
¡Ve!
201
00:10:13,613 --> 00:10:15,949
Eric era tan lindo
que no me hacía preguntas.
202
00:10:18,702 --> 00:10:23,749
♪ [MÚSICA] ♪
203
00:10:32,632 --> 00:10:37,721
♪ [MÚSICA ALUCINANTE] ♪
204
00:10:47,314 --> 00:10:52,361
♪ [MÚSICA] ♪
205
00:11:04,122 --> 00:11:07,042
- Cinco mil, ¿qué?
- Doscientos, por favor.
206
00:11:07,167 --> 00:11:10,295
♪ [MÚSICA] ♪
207
00:11:13,799 --> 00:11:15,592
Encontré cosas asombrosas.
208
00:11:16,468 --> 00:11:17,511
¡Qué lindo!
209
00:11:17,636 --> 00:11:18,720
[RISA]
210
00:11:18,929 --> 00:11:21,306
¿No es el chico más guapo
del mundo?
211
00:11:21,390 --> 00:11:22,516
[RISA]
212
00:11:22,599 --> 00:11:23,725
Disculpe...
213
00:11:23,809 --> 00:11:25,685
¿Puedo usar el probador
para cambiarme?
214
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Claro,
el probador está por allá.
215
00:11:28,063 --> 00:11:30,023
- De acuerdo.
- Voy a probarme esto.
216
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
- Está bien. Perfecto.
- Gracias.
217
00:11:31,942 --> 00:11:32,984
Adiós.
218
00:11:33,068 --> 00:11:34,403
[CORTINA]
219
00:11:34,486 --> 00:11:37,322
♪ [MÚSICA] ♪
220
00:11:40,700 --> 00:11:42,285
¿Cómo me veo, bebé?
221
00:11:42,577 --> 00:11:43,954
Te ves preciosa, cariño.
222
00:11:44,996 --> 00:11:46,206
¡Dios mío!
223
00:11:47,374 --> 00:11:49,793
[BESOS]
224
00:11:51,711 --> 00:11:52,879
¡Espera, espera, espera!
225
00:11:53,004 --> 00:11:54,840
¿Gastaste más de mil
dólares en una chaqueta?
226
00:11:55,424 --> 00:11:56,675
¿Cuánto te dieron
tus padres?
227
00:11:56,758 --> 00:11:59,970
¡A quién le importa!
Solo me importas tú.
228
00:12:00,053 --> 00:12:03,473
♪ [MÚSICA] ♪
229
00:12:03,557 --> 00:12:05,684
[BESOS]
230
00:12:07,227 --> 00:12:08,437
¡Espera, espera, espera!
231
00:12:08,979 --> 00:12:09,980
[SUSPIRO]
232
00:12:10,856 --> 00:12:12,232
Esta es mi primera vez.
233
00:12:13,442 --> 00:12:14,734
Podemos esperar.
234
00:12:15,402 --> 00:12:16,653
¡Oh, de ninguna manera!
235
00:12:18,113 --> 00:12:19,781
Violetta: Si Eric me
enseñaba a hacer el amor,
236
00:12:19,865 --> 00:12:22,033
yo podía enseñarle
cantidad de cosas
237
00:12:22,117 --> 00:12:23,243
que solo eran posibles
238
00:12:23,326 --> 00:12:25,036
con miles de dólares
en la bolsa.
239
00:12:26,121 --> 00:12:27,789
Tengo 200 mil dólares
en la maleta.
240
00:12:27,914 --> 00:12:29,207
¿Qué?
241
00:12:29,332 --> 00:12:30,625
¿Son reales?
242
00:12:31,501 --> 00:12:33,211
Violetta: Por lo pronto,
una cosa era segura,
243
00:12:35,130 --> 00:12:37,215
no iba a permitir que
Eric me negara nada.
244
00:12:37,299 --> 00:12:38,300
[BESOS]
245
00:12:38,383 --> 00:12:40,218
¡No, espera!
La cortina.
246
00:12:40,343 --> 00:12:46,016
♪ Bright lights,
Big city going to my head ♪
247
00:12:46,099 --> 00:12:48,643
♪ I don't care, no ♪
248
00:12:48,810 --> 00:12:51,688
♪ Cause you don't care,
No ♪
249
00:12:51,771 --> 00:12:54,816
♪ You gonna know my name ♪
250
00:12:57,611 --> 00:13:00,614
♪ You gonna know my name ♪
251
00:13:03,492 --> 00:13:06,411
♪ You gonna know my name ♪
252
00:13:09,080 --> 00:13:12,083
♪ You gonna know my name ♪
253
00:13:20,592 --> 00:13:23,470
♪ You gonna know my name ♪
254
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
♪ You gonna know my name ♪
255
00:13:29,142 --> 00:13:31,937
♪ By the end
Of the night ♪
256
00:13:32,229 --> 00:13:35,524
♪ Well? ♪
257
00:13:40,278 --> 00:13:41,613
[GEMIDOS]
258
00:13:42,572 --> 00:13:43,573
[PASOS]
259
00:13:43,657 --> 00:13:44,783
Sapo: ¡"Quiubo", güey!
260
00:13:45,909 --> 00:13:47,244
Abriste un nuevo blog,
¿no?
261
00:13:47,577 --> 00:13:48,745
Seguiste mi consejo.
262
00:13:48,828 --> 00:13:50,872
[PASOS]
263
00:13:53,250 --> 00:13:54,584
Ya lo leí, está chingón.
264
00:13:55,961 --> 00:13:57,087
Le metes güebos.
265
00:13:58,964 --> 00:14:00,423
¿Quieres leer
lo que estoy escribiendo?
266
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
Sí, a ver.
267
00:14:02,801 --> 00:14:06,846
[BULLICIO]
268
00:14:08,848 --> 00:14:10,225
Está chingón, güey.
269
00:14:10,642 --> 00:14:11,601
[RISA]
270
00:14:11,685 --> 00:14:12,978
País de mierda, cabrón.
271
00:14:13,520 --> 00:14:16,314
¡Oye! A ti
te dicen "Sapo", ¿verdad?
272
00:14:16,439 --> 00:14:17,857
Sabes que sí, güey.
273
00:14:18,692 --> 00:14:20,318
¿Qué vas a hacer
al rato, Sapo?
274
00:14:20,652 --> 00:14:22,737
Nada, güey.
Lo de siempre.
275
00:14:22,862 --> 00:14:24,781
O sea, voy a ver una peli.
276
00:14:25,991 --> 00:14:27,784
¿No quieres venir
conmigo de viaje?
277
00:14:28,159 --> 00:14:29,452
¿Adónde?
278
00:14:29,786 --> 00:14:30,787
Pasa.
279
00:14:30,912 --> 00:14:31,871
♪ [CANTO DE AVES] ♪
280
00:14:31,955 --> 00:14:34,708
¡Órale, güey!
¡Esta tele está gigante!
281
00:14:34,958 --> 00:14:36,042
Le puedes agarrar
las chichis
282
00:14:36,126 --> 00:14:37,335
- a las viejas y todo...
- No pongas los dedos
283
00:14:37,377 --> 00:14:39,004
en la pantalla, güey.
Se queda todo marcado.
284
00:14:39,045 --> 00:14:41,339
- Oh, perdón.
- Niños...
285
00:14:41,506 --> 00:14:43,258
les traje unos taquitos...
286
00:14:43,383 --> 00:14:44,884
- Hola.
- ...y algo de beber.
287
00:14:45,135 --> 00:14:47,012
Para que no
se me mueran de hambre.
288
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
Sapo: Muchas gracias,
qué amable.
289
00:14:48,763 --> 00:14:49,764
- Ya.
- Gracias, mamita.
290
00:14:49,848 --> 00:14:51,641
Oye, eh... tenemos
un montón de tarea.
291
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Entonces nos vamos
a encerrar, ¿okay?
292
00:14:53,226 --> 00:14:55,812
Bueno. ¿No les molesta
que escuche música
293
00:14:55,979 --> 00:14:57,230
aquí en la sala?
294
00:14:57,480 --> 00:14:59,149
- No, no.
- Para nada.
295
00:14:59,608 --> 00:15:01,818
Bueno, cómanselos
porque se enfrían
296
00:15:01,901 --> 00:15:03,987
- y están en su punto.
- Muchas gracias, señora.
297
00:15:04,070 --> 00:15:05,280
Bienvenido.
298
00:15:05,363 --> 00:15:07,866
[PASOS]
299
00:15:08,283 --> 00:15:09,492
[CRUJIDO]
300
00:15:09,743 --> 00:15:10,994
[MUEVE PUERTA]
301
00:15:13,204 --> 00:15:14,998
Es una señora
súper elegante, ¿no?
302
00:15:17,626 --> 00:15:19,044
[MUEVE CAJÓN]
303
00:15:20,462 --> 00:15:22,380
- ¡No mames, güey!
- ¿Ya las probaste?
304
00:15:23,089 --> 00:15:25,717
No, pero en la escuela
dicen que son lo de hoy.
305
00:15:26,426 --> 00:15:27,636
Abre la boca.
306
00:15:28,178 --> 00:15:31,056
¿Ahorita? Son las seis
de la tarde, no manches.
307
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
Tu abuela me ofrece
unos tacos
308
00:15:32,432 --> 00:15:33,516
y tú unos "ajos".
309
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
[RISA]
310
00:15:36,186 --> 00:15:38,021
Este es el viaje
que te prometí.
311
00:15:38,396 --> 00:15:39,814
Aquí están los boletos.
312
00:15:40,148 --> 00:15:41,399
Mmmh...
313
00:15:43,860 --> 00:15:45,028
¿Cuánto dura el efecto?
314
00:15:45,403 --> 00:15:46,780
Como tres horas.
315
00:15:47,030 --> 00:15:48,990
Si te da tiempo
de ver tu película.
316
00:15:52,619 --> 00:15:53,828
¡Va!
317
00:16:01,503 --> 00:16:02,712
Hay que esperar
unos minutos.
318
00:16:02,796 --> 00:16:03,838
Mmmh...
319
00:16:08,718 --> 00:16:13,723
♪ [MÚSICA] ♪
320
00:16:23,441 --> 00:16:27,654
♪ Oiga usted
Cómo suena la clave ♪
321
00:16:27,737 --> 00:16:29,489
[SUSPIRO]
322
00:16:29,698 --> 00:16:33,493
♪ Oiga usted
Cómo suena el bongó ♪
323
00:16:35,912 --> 00:16:40,417
♪ Diga usted
Si las maracas tienen ♪
324
00:16:42,460 --> 00:16:47,132
♪ El ritmo que nos mueve
El corazón ♪
325
00:16:48,425 --> 00:16:53,221
♪ Última carcajada
De la cumbancha ♪
326
00:16:54,723 --> 00:16:59,561
♪ Llévate mis tristezas
Y mis cantares ♪
327
00:16:59,936 --> 00:17:02,313
♪ Que saben reír ♪
328
00:17:03,106 --> 00:17:05,817
♪ Que saben llorar ♪
329
00:17:05,859 --> 00:17:08,111
- ♪ Tú qué puedes decir ♪
- ¡Despierta!
330
00:17:08,236 --> 00:17:12,115
♪ Cómo son las noches
De mi pena ♪
331
00:17:13,366 --> 00:17:14,617
¡Despierta!
332
00:17:14,743 --> 00:17:16,369
♪ Última carcajada ♪
333
00:17:16,494 --> 00:17:18,163
Pig:
Mantente alejado de ahí.
334
00:17:19,873 --> 00:17:22,459
- ♪ Llévate mis tristezas ♪
- Quiero mi sopa.
335
00:17:23,918 --> 00:17:26,504
♪ Tú que sabes reír ♪
336
00:17:27,088 --> 00:17:30,341
♪ Tú que sabes llorar ♪
337
00:17:30,842 --> 00:17:33,845
♪ Tú qué puedes decir ♪
338
00:17:33,928 --> 00:17:39,184
♪ Cómo tengo el alma
De tanto amar ♪
339
00:17:40,769 --> 00:17:43,855
♪ [CANTO DE AVES] ♪
340
00:18:04,209 --> 00:18:05,418
¡Ay!
341
00:18:07,378 --> 00:18:11,132
[SONIDO SIN SEÑAL]
342
00:18:13,927 --> 00:18:15,428
¡Pinche Sapo!
343
00:18:15,512 --> 00:18:16,763
[CONTROL REMOTO]
344
00:18:20,141 --> 00:18:21,476
[JALA SILLA]
345
00:18:21,559 --> 00:18:24,229
♪ [CANTO DE AVES] ♪
346
00:18:39,202 --> 00:18:40,662
¡Mierda!
347
00:18:41,621 --> 00:18:43,873
[MUEVE PUERTA]
Mujer: Buenos días, joven.
348
00:18:45,291 --> 00:18:46,334
[PLATO]
349
00:18:46,417 --> 00:18:47,877
Le traje su desayuno.
350
00:18:48,461 --> 00:18:49,504
¿Y mi abuela?
351
00:18:49,587 --> 00:18:51,381
Salió temprano
a hacer unos mandados.
352
00:18:51,756 --> 00:18:53,508
- ¿Sola?
- Sí.
353
00:18:54,509 --> 00:18:55,552
Con permiso, joven.
354
00:19:13,820 --> 00:19:18,908
♪ [TEMA NUEVA YORK ] ♪
355
00:19:21,202 --> 00:19:22,453
Te lo dije.
356
00:19:30,253 --> 00:19:34,257
♪ Cascada de luz ♪
357
00:19:34,966 --> 00:19:38,803
♪ Te quiero alcanzar ♪
358
00:19:39,721 --> 00:19:43,516
♪ Llegar a ser parte de ti ♪
359
00:19:43,850 --> 00:19:47,478
♪ New York, New York ♪
360
00:19:48,730 --> 00:19:52,734
♪ Mis pasos a ti ♪
361
00:19:53,151 --> 00:19:56,988
♪ Quiero encaminar ♪
362
00:19:57,614 --> 00:20:01,618
♪ Al centro
De tu corazón ♪
363
00:20:01,993 --> 00:20:06,080
♪ New York, New York ♪
364
00:20:07,874 --> 00:20:09,083
Violetta: Te juro que
sentí las piernas
365
00:20:09,167 --> 00:20:10,960
como gelatina
de los nervios.
366
00:20:11,711 --> 00:20:13,379
Aunque la gelatina
es de nacos,
367
00:20:13,630 --> 00:20:15,256
y eso
no se me podía notar.
368
00:20:15,465 --> 00:20:18,551
- Pide la más lujosa.
- La lujosa.
369
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
♪ Siempre subir ♪
370
00:20:25,475 --> 00:20:30,063
♪ Tu música blues ♪
371
00:20:30,146 --> 00:20:32,899
- ♪ Me hace estre... ♪
- [SONIDO DE CORTINAS]
372
00:20:34,400 --> 00:20:36,486
- Oh!
- ¡Guau!
373
00:20:36,736 --> 00:20:38,112
Hermosa vista.
374
00:20:38,196 --> 00:20:39,322
[RISA]
375
00:20:40,448 --> 00:20:42,241
Qué diferencia
a "Chilangolandia".
376
00:20:42,492 --> 00:20:43,534
¿Chilang...?
377
00:20:44,035 --> 00:20:45,745
- ¿Qué?
- Mi pueblo.
378
00:20:46,746 --> 00:20:48,331
¿Por qué no actúas
para mí?
379
00:20:49,123 --> 00:20:50,124
¿Ahora?
380
00:20:50,249 --> 00:20:51,793
Sí, tienes que ensayar,
¿no?
381
00:20:52,418 --> 00:20:55,088
- Okay.
- ¿Qué haces?
382
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
¿Tú qué crees?
383
00:20:56,339 --> 00:20:59,550
Rescato
a mi hermosa ilegal.
384
00:20:59,634 --> 00:21:01,135
¡No!
¡No!
385
00:21:01,678 --> 00:21:04,305
¡Oye!
Lo digo en serio.
386
00:21:04,389 --> 00:21:07,475
¿En serio? Te pareció
sexy hace dos horas.
387
00:21:07,558 --> 00:21:08,893
[RISA]
388
00:21:10,061 --> 00:21:11,479
[SUSPIRO]
389
00:21:12,981 --> 00:21:14,315
¡Qué bueno que estás aquí!
390
00:21:14,399 --> 00:21:17,902
[AMBIENTE DE CALLE]
391
00:21:18,319 --> 00:21:19,362
¿Y?
392
00:21:21,072 --> 00:21:22,156
No.
393
00:21:22,532 --> 00:21:23,992
Serás una estrella, amor.
394
00:21:24,117 --> 00:21:25,910
- No te rindas.
- Ya veremos.
395
00:21:26,160 --> 00:21:29,831
♪ [MÚSICA] ♪
396
00:21:50,935 --> 00:21:52,145
¿Sabes que cambian
de escaparate
397
00:21:52,228 --> 00:21:53,312
todos los lunes?
398
00:21:53,688 --> 00:21:54,981
No voy a faltar ni uno.
399
00:21:55,523 --> 00:21:58,484
¿Qué? ¿18 mil dólares
por un reloj?
400
00:21:58,568 --> 00:21:59,777
¡Ay, pero ve el reloj!
401
00:22:00,111 --> 00:22:01,362
Aun así.
402
00:22:01,446 --> 00:22:03,698
♪ [MÚSICA] ♪
403
00:22:04,032 --> 00:22:06,034
¿En verdad sueñas
con ser rica?
404
00:22:06,659 --> 00:22:08,578
Sí y me voy a comprar
405
00:22:08,661 --> 00:22:09,787
ese reloj.
406
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
¿Cómo planeas conseguirlo?
407
00:22:13,958 --> 00:22:16,169
Voy a ser la mujer
del actor más famoso.
408
00:22:16,294 --> 00:22:17,628
♪ [MÚSICA] ♪
409
00:22:17,712 --> 00:22:18,963
[BESO]
410
00:22:25,595 --> 00:22:28,723
♪ [MÚSICA] ♪
411
00:22:31,726 --> 00:22:35,396
♪ [MÚSICA] ♪
412
00:22:38,191 --> 00:22:39,317
Hola, cariño.
413
00:22:39,650 --> 00:22:42,028
No, el tipo fue
un perfecto imbécil.
414
00:22:42,111 --> 00:22:45,406
♪ [MÚSICA] ♪
415
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
[PASOS]
416
00:22:47,825 --> 00:22:48,951
¡Oye!
417
00:22:49,077 --> 00:22:51,120
No viniste a la galería
la otra noche.
418
00:22:51,245 --> 00:22:52,413
Eric: ¡Oye, oye!
419
00:22:52,538 --> 00:22:55,041
- Malportado, malportado.
- Solo quiero un trago.
420
00:22:55,249 --> 00:22:56,250
Señorita,
421
00:22:56,375 --> 00:22:58,544
un Manhattan,
sin cereza, por favor. ¡Querida!
422
00:22:58,795 --> 00:23:00,671
"Manhattan, sin cereza."
423
00:23:02,048 --> 00:23:03,341
Odio la cereza.
424
00:23:03,883 --> 00:23:05,301
Sí, yo también.
425
00:23:07,303 --> 00:23:08,387
[RISA]
426
00:23:08,763 --> 00:23:11,057
[BARULLO]
427
00:23:22,527 --> 00:23:24,570
¿Tú eres Nieves?
428
00:23:26,197 --> 00:23:28,366
- ¿Y tú eres Fabi...?
- Pig.
429
00:23:28,866 --> 00:23:30,451
Pig, okay.
430
00:23:31,869 --> 00:23:34,080
Se me hace raro no haberte
visto nunca por acá.
431
00:23:34,539 --> 00:23:36,707
Pues la neta, no tengo
mucho que hacer aquí.
432
00:23:37,083 --> 00:23:39,710
Lo sé, lees mi blog.
433
00:23:40,503 --> 00:23:42,421
¡Güey, está increíble!
434
00:23:42,505 --> 00:23:45,216
¡Me encanta que le tires
mierda a los malinchistas!
435
00:23:45,299 --> 00:23:46,717
Se ponen de pechito,
436
00:23:46,801 --> 00:23:49,220
ya hasta los huarachudos
quieren ser gringos, ¡me cae!
437
00:23:49,679 --> 00:23:51,681
¿Qué pedo, güey?
¿Nos vamos?
438
00:23:53,224 --> 00:23:55,518
No mames, güey.
¿No ves que estoy ocupado?
439
00:23:56,435 --> 00:23:58,855
Pero dijiste que íbamos
a ir de viaje, ¿no?
440
00:24:00,314 --> 00:24:01,816
¿Ir de viajes?
¿Qué pedo?
441
00:24:01,899 --> 00:24:03,860
¿Traes tachas
en la bolsa o qué?
442
00:24:05,194 --> 00:24:07,446
- ¿Ya las probaste?
- Sí, güey.
443
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
El año pasado con
mi hermano en Puerto.
444
00:24:09,448 --> 00:24:11,117
¡Estuvo de "no mames"!
445
00:24:11,325 --> 00:24:12,618
Estoy pensando en
venderlas aquí
446
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
por el doble.
447
00:24:14,078 --> 00:24:15,163
No mames, güey.
448
00:24:15,246 --> 00:24:17,331
Si te cachan, te ponen
"de patitas en la calle".
449
00:24:17,915 --> 00:24:19,584
Se me hace
súper buen negocio, eh.
450
00:24:21,669 --> 00:24:22,920
¡Ya viste, chillón!
451
00:24:23,212 --> 00:24:25,047
Director: Vamos,
muéstrame lo que tienes.
452
00:24:27,175 --> 00:24:28,342
Alguien me dijo
que una mujer era
453
00:24:28,426 --> 00:24:29,510
como un violín...
454
00:24:30,428 --> 00:24:31,846
Lo siento,
estoy muy nervioso.
455
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Eric: Alguien me dijo
que el cuerpo de una mujer
456
00:24:34,056 --> 00:24:35,141
era como un violín
457
00:24:35,224 --> 00:24:36,684
y hay que ser
muy buen músico
458
00:24:36,809 --> 00:24:38,019
para poder tocarlo.
459
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Esa noche sería
la primera vez que lo...
460
00:24:40,938 --> 00:24:43,024
¡Está bien!
Gracias, gracias. Gracias.
461
00:24:43,149 --> 00:24:44,275
Eric:
Gracias por audicionarme.
462
00:24:44,400 --> 00:24:45,902
Sí, está bien. Nos vemos.
463
00:24:48,237 --> 00:24:50,948
Malditos texanos, todos piensan
que son Matthew McConaughey.
464
00:24:51,574 --> 00:24:52,658
¿Quién es el siguiente?
465
00:24:52,950 --> 00:24:54,577
[BARULLO]
466
00:24:58,331 --> 00:24:59,582
¡Ya, gringo!
467
00:25:00,666 --> 00:25:02,126
Olvidé mis líneas.
468
00:25:03,211 --> 00:25:05,087
Bueno, ¿por qué no pides
otra oportunidad?
469
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Así no funciona esto.
Te dije que no era bueno.
470
00:25:10,551 --> 00:25:12,970
Bueno, ya te van a mandar
a otro casting.
471
00:25:14,305 --> 00:25:15,640
No lo sé.
472
00:25:16,641 --> 00:25:18,476
Quizá sea pésimo.
473
00:25:19,060 --> 00:25:20,102
Necesito un trago.
474
00:25:20,394 --> 00:25:21,312
♪ [SUENA CLAXON] ♪
475
00:25:21,395 --> 00:25:22,480
¿Seguro?
476
00:25:26,567 --> 00:25:29,779
[BULLICIO CALLE]
477
00:25:32,823 --> 00:25:34,367
[LÍQUIDO]
478
00:25:35,409 --> 00:25:36,827
¿Cuánto costó esta botella?
479
00:25:37,536 --> 00:25:40,456
Lo que cueste
tu felicidad.
480
00:25:43,793 --> 00:25:46,545
- ¿Tiene sentido?
- Sí.
481
00:25:46,671 --> 00:25:48,172
Déjame contarte
una historia.
482
00:25:50,091 --> 00:25:52,635
♪ I am the passenger ♪
483
00:25:52,718 --> 00:25:53,803
[RISA]
484
00:25:54,136 --> 00:25:56,347
♪ And I ride and I ride ♪
485
00:25:56,597 --> 00:26:00,309
♪ I ride through
the city's backsides ♪
486
00:26:00,685 --> 00:26:03,646
♪ I see the stars
Come out tonight... ♪
487
00:26:03,729 --> 00:26:06,524
¿Por qué quieres ser rica?
Ya eres rica.
488
00:26:06,607 --> 00:26:08,401
¿Crees que no puedo
tener más?
489
00:26:08,609 --> 00:26:09,735
[RISA]
490
00:26:09,986 --> 00:26:11,237
¡Ay, gringo!
491
00:26:11,529 --> 00:26:14,073
Me encanta
gastar el dinero contigo.
492
00:26:14,657 --> 00:26:16,951
Puedo ser feliz contigo,
sin dinero.
493
00:26:17,201 --> 00:26:18,286
¡No!
494
00:26:18,869 --> 00:26:20,454
Ser pobre es de mal gusto.
495
00:26:23,249 --> 00:26:25,751
Prométeme que vas a seguir
haciendo castings.
496
00:26:26,919 --> 00:26:28,504
¿Y si mis padres
tienen razón...?
497
00:26:28,671 --> 00:26:29,964
¡Ay, los papás!
498
00:26:30,047 --> 00:26:32,425
Siempre prohíben lo que
ellos no pudieron hacer.
499
00:26:34,593 --> 00:26:35,970
Algo tienes,
500
00:26:36,554 --> 00:26:38,055
que no puedo
decirte que no.
501
00:26:38,681 --> 00:26:41,183
Me desarmas cada vez
que te veo, "chica".
502
00:26:42,601 --> 00:26:45,479
Así que prométeme
que volverás a intentarlo.
503
00:26:46,814 --> 00:26:47,857
♪ [MÚSICA] ♪
504
00:26:47,940 --> 00:26:49,108
Ven aquí, cariño.
505
00:26:49,233 --> 00:26:50,651
[BESO]
506
00:26:52,111 --> 00:26:57,158
♪ [MÚSICA] ♪
507
00:27:06,083 --> 00:27:07,293
Si te los llevas,
508
00:27:07,376 --> 00:27:10,254
te los pongo todos
en 1500.
509
00:27:11,339 --> 00:27:16,344
♪ [MÚSICA] ♪
510
00:27:24,226 --> 00:27:26,687
¿Qué onda, güey?
¿Se las vendiste?
511
00:27:27,897 --> 00:27:29,023
¿Vamos por más?
512
00:27:29,148 --> 00:27:34,070
♪ [MÚSICA] ♪
513
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
Oye, güey.
514
00:27:39,116 --> 00:27:40,242
¿Te gusta "Sopa"?
515
00:27:41,285 --> 00:27:44,121
- ¿Qué?
- Nieves, güey.
516
00:27:44,455 --> 00:27:46,374
Así le dicen
en la escuela, "La sopa".
517
00:27:46,415 --> 00:27:47,750
¡Ya sé, güey!
518
00:27:48,584 --> 00:27:51,379
- ¿Pero no sabes por qué?
- ¿Y tú sí?
519
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Porque todo mundo
ya le metió la cuchara.
520
00:27:57,718 --> 00:27:59,678
Es una súper caliente.
Ya todo mundo se la dio.
521
00:27:59,762 --> 00:28:01,430
¡No digas pendejadas,
güey!
522
00:28:01,514 --> 00:28:02,932
Sopa no es ninguna puta.
523
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
- ¿Qué onda, muchachos?
- ¿Qué onda?
524
00:28:06,977 --> 00:28:08,687
- ¿Cuántos esta vez?
- Dos mil pesos.
525
00:28:08,896 --> 00:28:11,857
- ¡Caimán, dos mil!
- ¡Voy!
526
00:28:11,941 --> 00:28:15,486
♪ [MÚSICA] ♪
527
00:28:17,905 --> 00:28:19,031
¿Qué pasó?
528
00:28:19,407 --> 00:28:21,534
- ¡Dos mil!
- ¡Ya estás!
529
00:28:21,700 --> 00:28:24,954
♪ [MÚSICA] ♪
530
00:28:28,707 --> 00:28:29,792
¿Algo más?
531
00:28:31,085 --> 00:28:32,753
- Están en su casa.
- Gracias.
532
00:28:32,837 --> 00:28:33,879
Disfruten.
533
00:28:36,173 --> 00:28:37,258
¡Güey!
534
00:28:38,884 --> 00:28:40,553
¿Qué onda?
¿Nos las metemos aquí?
535
00:28:40,636 --> 00:28:43,973
♪ [MÚSICA] ♪
536
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
[RUIDO DE LÁPIZ]
537
00:28:50,146 --> 00:28:53,566
♪ [MÚSICA] ♪
538
00:28:57,987 --> 00:28:59,238
Eres un genio.
539
00:28:59,363 --> 00:29:04,368
♪ [MÚSICA] ♪
540
00:29:06,328 --> 00:29:07,496
¿Qué lees?
541
00:29:08,289 --> 00:29:09,915
El Guardián
Entre el Centeno.
542
00:29:10,916 --> 00:29:13,210
Me lo dio mi abuela.
Está chingón.
543
00:29:14,837 --> 00:29:16,297
¿De qué se trata?
544
00:29:16,922 --> 00:29:18,924
De un chavo de Nueva York
545
00:29:19,341 --> 00:29:21,260
que se escapa de la prepa.
546
00:29:22,470 --> 00:29:23,637
Y...
547
00:29:26,515 --> 00:29:27,558
¿Qué?
548
00:29:27,933 --> 00:29:30,227
[RISA]
549
00:29:30,394 --> 00:29:31,562
¿Qué dijo?
550
00:29:31,645 --> 00:29:33,189
[RISA]
551
00:29:34,398 --> 00:29:37,026
¡Güey! ¡No mames!
552
00:29:37,776 --> 00:29:38,986
Deberías meterte
553
00:29:39,069 --> 00:29:41,280
al concurso de relatos
de la escuela.
554
00:29:42,072 --> 00:29:43,073
No.
555
00:29:43,199 --> 00:29:45,451
No sé hacer personajes
tan interesantes.
556
00:29:45,534 --> 00:29:48,496
♪ [MÚSICA] ♪
557
00:29:50,623 --> 00:29:53,125
Pu's... escribe
de quien conoces.
558
00:29:54,877 --> 00:29:59,965
♪ [MÚSICA] ♪
559
00:30:03,052 --> 00:30:04,887
[BESOS]
560
00:30:07,014 --> 00:30:10,226
♪ [MÚSICA] ♪
561
00:30:10,309 --> 00:30:12,770
[MASTICANDO]
562
00:30:14,688 --> 00:30:17,650
Abuela: Mi vida,
usa los cubiertos.
563
00:30:19,568 --> 00:30:21,570
[RUIDO DE CUBIERTOS]
564
00:30:24,740 --> 00:30:26,408
¿Cómo te fue en el día?
565
00:30:27,535 --> 00:30:28,661
Bien.
566
00:30:29,370 --> 00:30:30,871
- Mmmh...
- Sin más.
567
00:30:30,996 --> 00:30:32,706
[RUIDO DE CUBIERTOS]
568
00:30:33,249 --> 00:30:34,750
¿Terminaste el libro?
569
00:30:39,171 --> 00:30:42,007
Intenta con McCarthy,
te puede gustar, ¡eh!
570
00:30:44,969 --> 00:30:47,179
[BOLÍGRAFO]
571
00:30:47,471 --> 00:30:48,889
Mmmh...
572
00:30:50,224 --> 00:30:51,392
Abuela: ¿Mi amor?
573
00:30:51,725 --> 00:30:53,352
Perdón, mamita,
pero es que
574
00:30:53,435 --> 00:30:55,229
debo pasar esta idea
a la computadora.
575
00:30:55,646 --> 00:30:56,772
Si no se me olvida.
576
00:30:56,855 --> 00:30:59,942
[GRILLOS]
577
00:31:01,735 --> 00:31:04,113
[GRILLOS]
578
00:31:05,614 --> 00:31:07,616
[SUSPIRO]
579
00:31:08,993 --> 00:31:11,996
[BARULLO]
580
00:31:14,999 --> 00:31:16,125
Pig: Caimán.
581
00:31:16,417 --> 00:31:18,377
Oye,
voy a querer diez.
582
00:31:18,794 --> 00:31:20,462
¡Ajá! Hoy.
583
00:31:21,463 --> 00:31:22,756
En dos horas.
584
00:31:23,549 --> 00:31:24,717
¿Va?
585
00:31:24,967 --> 00:31:26,010
No.
586
00:31:26,343 --> 00:31:28,220
Mejor mañana.
Paso mañana, ¿va?
587
00:31:28,512 --> 00:31:29,763
¡Ajá! Unos...
588
00:31:30,723 --> 00:31:32,683
quince, ¿te late?
589
00:31:32,725 --> 00:31:34,935
♪ [MÚSICA] ♪
590
00:31:38,230 --> 00:31:39,690
[CIERRA LAPTOP]
591
00:31:40,190 --> 00:31:42,151
¡Vientos!
Nos vemos mañana.
592
00:31:47,740 --> 00:31:48,866
¿Quieres hacer algo?
593
00:31:49,325 --> 00:31:52,119
No, voy a ir a comer
a mi casa.
594
00:31:52,202 --> 00:31:54,872
[BARULLO]
595
00:31:56,415 --> 00:31:59,168
♪ [MÚSICA] ♪
596
00:32:01,837 --> 00:32:05,174
¡Escúchame! Estaré fuera
una semana más, mamá.
597
00:32:06,467 --> 00:32:07,635
[MUEVE PUERTA]
598
00:32:08,552 --> 00:32:09,887
Hola, gringuito.
599
00:32:10,095 --> 00:32:11,472
[PASOS]
600
00:32:13,265 --> 00:32:14,933
[RUIDO BOLSAS]
601
00:32:17,019 --> 00:32:18,228
¿Qué te dijo tu mamá?
602
00:32:20,481 --> 00:32:22,149
Quiere que regrese
a Laredo.
603
00:32:23,984 --> 00:32:25,110
¿Y qué vas a hacer?
604
00:32:26,320 --> 00:32:27,529
[SUSPIRO]
605
00:32:27,655 --> 00:32:29,156
Viole, no entiendes.
606
00:32:29,490 --> 00:32:32,117
Quiero quedarme contigo
pero nadie me contrata.
607
00:32:33,702 --> 00:32:34,703
Hemos estado aquí
por semanas,
608
00:32:34,828 --> 00:32:36,497
y solo hemos estado
gastando dinero.
609
00:32:36,830 --> 00:32:39,291
Violetta, el dinero se terminará
antes de Navidad.
610
00:32:40,125 --> 00:32:42,002
El dinero solo abandona
a los jodidos.
611
00:32:42,670 --> 00:32:44,213
¿Me ves cara de jodida?
612
00:32:44,588 --> 00:32:46,340
Pero tú no buscas trabajo.
613
00:32:46,757 --> 00:32:48,717
¡Bueno, si se acaba
el dinero consigo más!
614
00:32:48,801 --> 00:32:49,802
¡Listo!
615
00:32:50,344 --> 00:32:51,679
Eric: ¿Cómo?
616
00:32:52,846 --> 00:32:53,931
[SUSPIRO]
617
00:32:57,101 --> 00:32:58,310
Escúchame bien, gringo.
618
00:32:58,727 --> 00:33:00,562
Es la primera vez
que tengo dinero,
619
00:33:00,729 --> 00:33:01,980
dinero de verdad.
620
00:33:02,356 --> 00:33:05,275
Si tú te quieres regresar
a Laredo, es tu problema.
621
00:33:07,111 --> 00:33:08,278
Yo aquí me quedo.
622
00:33:10,406 --> 00:33:12,700
¿Cuántas veces
tengo que decirlo?
623
00:33:12,783 --> 00:33:14,785
¡Levanten las luces
tres metros!
624
00:33:15,452 --> 00:33:17,579
- Pedro, tráeme un café.
- Sí, señor.
625
00:33:17,996 --> 00:33:20,833
[PASOS]
626
00:33:21,625 --> 00:33:23,585
Disculpa, ¿tú eres...?
627
00:33:27,256 --> 00:33:28,298
Violetta.
628
00:33:29,299 --> 00:33:30,843
La novia de Eric McDouglas.
629
00:33:31,176 --> 00:33:32,970
¿Y quién es Eric McDouglas?
630
00:33:33,053 --> 00:33:34,513
[PASOS]
631
00:33:39,643 --> 00:33:41,562
¡Ah, sí! Claro.
632
00:33:42,146 --> 00:33:43,981
Quiero que repita
la audición.
633
00:33:44,440 --> 00:33:45,899
Esto es muy importante
para nosotros.
634
00:33:45,983 --> 00:33:47,484
Vinimos desde Laredo
solo para esto.
635
00:33:47,609 --> 00:33:50,696
Es muy dulce de tu parte,
pero tú sabes que no es bueno.
636
00:33:52,281 --> 00:33:53,699
Lo voy a repetir otra vez,
de acuerdo.
637
00:33:54,658 --> 00:33:58,078
Quiero que haga
la prueba de nuevo.
638
00:34:00,748 --> 00:34:02,082
¿De dónde eres?
639
00:34:02,708 --> 00:34:04,126
De México, ¿por qué?
640
00:34:04,209 --> 00:34:05,544
[RISA]
641
00:34:05,669 --> 00:34:07,337
¿Me ayudará o no?
642
00:34:09,047 --> 00:34:10,924
Sí, lo haré.
643
00:34:11,675 --> 00:34:14,553
Solo si tú
me haces un favor.
644
00:34:14,845 --> 00:34:15,804
[GOLPE]
645
00:34:15,888 --> 00:34:17,598
¡Eres un pinche cerdo!
646
00:34:17,806 --> 00:34:19,183
[PASOS]
647
00:34:20,267 --> 00:34:21,977
Solo pedí un café
y viene "Salma Hayek"
648
00:34:22,060 --> 00:34:23,604
creyéndose
un maldito agente.
649
00:34:23,687 --> 00:34:25,105
Pedro, ¿dónde está mi café?
650
00:34:25,189 --> 00:34:29,234
♪ [MÚSICA] ♪
651
00:34:32,738 --> 00:34:34,114
Violetta: No sé si
estuviera haciendo algo
652
00:34:34,239 --> 00:34:35,616
monstruoso, pero...
653
00:34:36,074 --> 00:34:38,118
sentía que si Eric
se bajaba del tren,
654
00:34:38,285 --> 00:34:39,787
Violetta
se podía derrumbar.
655
00:34:39,870 --> 00:34:42,915
♪ [MÚSICA] ♪
656
00:34:49,296 --> 00:34:52,549
[BARULLO]
657
00:34:59,932 --> 00:35:02,518
[PASOS]
658
00:35:05,145 --> 00:35:06,271
¿Qué onda?
659
00:35:06,730 --> 00:35:08,482
¿Se te pasó la hora o qué?
660
00:35:10,609 --> 00:35:11,902
Alguien encontró
una tacha en el lavabo
661
00:35:11,985 --> 00:35:13,362
y se la llevaron
al director.
662
00:35:14,363 --> 00:35:15,322
¿Quién?
663
00:35:15,948 --> 00:35:17,032
No quiero pedos.
664
00:35:26,625 --> 00:35:30,379
♪ [MÚSICA] ♪
665
00:35:33,340 --> 00:35:34,675
[RUIDO MANOS]
666
00:35:36,468 --> 00:35:38,387
¿A quién le contaste
de mis negocios, güey?
667
00:35:39,471 --> 00:35:41,598
¿De qué hablas, pendejo?
¿Qué pedo?
668
00:35:41,723 --> 00:35:43,141
El director se enteró.
669
00:35:43,517 --> 00:35:45,644
¿Cómo? ¡No mames!
¿Te van a correr?
670
00:35:45,727 --> 00:35:46,895
No sabe que soy yo...
671
00:35:47,729 --> 00:35:48,689
todavía.
672
00:35:50,649 --> 00:35:51,650
¿Qué, güey?
673
00:35:51,733 --> 00:35:53,777
¿Qué pinche pendejo le fue
con el chisme, güey?
674
00:35:54,570 --> 00:35:56,738
Güey, la única que sabe
de tus negocios es Sopa.
675
00:35:57,406 --> 00:35:58,448
Bueno,
ya estuvo con eso, ¿no?
676
00:35:58,532 --> 00:35:59,825
¿Qué te traes con ella,
güey?
677
00:36:00,158 --> 00:36:02,578
Güey, le cuentas todo
y ni siquiera la conoces.
678
00:36:02,661 --> 00:36:05,831
La conozco mejor que a ti,
pinche "lamegüebos".
679
00:36:06,164 --> 00:36:07,666
Vives a la sombra
de los demás, güey.
680
00:36:07,749 --> 00:36:10,002
Oye, güey, sabes qué,
me vale madres, güey.
681
00:36:10,085 --> 00:36:11,587
Estoy harto de que
me trates como me tratas.
682
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
Si no fuera por mí,
seguirías siendo
683
00:36:12,838 --> 00:36:13,964
el pinche marginado
que siempre has sido.
684
00:36:14,089 --> 00:36:15,382
¡Me vale madres!
No te necesito, güey.
685
00:36:16,550 --> 00:36:18,343
Entonces deja de buscarme,
pendejo.
686
00:36:22,097 --> 00:36:23,265
Fui yo.
687
00:36:25,017 --> 00:36:26,476
¿Qué? ¿Por qué?
688
00:36:26,977 --> 00:36:28,645
Leí lo que escribiste
sobre mí.
689
00:36:29,396 --> 00:36:31,231
¿Te molestó
que escribiera sobre ti?
690
00:36:31,356 --> 00:36:33,567
¡No, no, no! No me molestó
que escribieras sobre mí.
691
00:36:33,650 --> 00:36:35,068
¡Me molestó que
escribieras todas esas
692
00:36:35,152 --> 00:36:36,194
cochinadas!
693
00:36:36,528 --> 00:36:38,030
¡Nada más nos besamos!
694
00:36:38,530 --> 00:36:40,073
Es el relato del concurso.
695
00:36:40,157 --> 00:36:41,909
Puedo escribir lo que
se me dé mi chingada gana, ¿no?
696
00:36:42,034 --> 00:36:43,660
Bueno, pues mínimo
697
00:36:43,702 --> 00:36:45,120
te hubieras podido
haber esforzado en,
698
00:36:45,203 --> 00:36:46,663
no sé, cambiar mi nombre,
¿no?
699
00:36:47,122 --> 00:36:48,582
Obviamente lo iba a hacer.
700
00:36:49,499 --> 00:36:51,251
Estaba siguiendo
tu consejo.
701
00:36:51,376 --> 00:36:53,295
Estaba escribiendo
sobre alguien que conozco.
702
00:36:53,420 --> 00:36:55,255
Es que no me conoces
tan bien.
703
00:36:56,757 --> 00:36:58,175
¿Y por eso armas
todo este desmadre?
704
00:36:58,258 --> 00:37:00,052
¡Pu's sí! Me enojé,
705
00:37:00,928 --> 00:37:02,346
te robé una tacha,
706
00:37:03,180 --> 00:37:04,306
se la llevé al director,
707
00:37:04,389 --> 00:37:05,891
le dije que
las estaban vendiendo
708
00:37:06,683 --> 00:37:08,226
no le dije que eras tú,
pero ya no vas
709
00:37:08,310 --> 00:37:09,895
a poder hacer
todos tus "desmadritos".
710
00:37:11,730 --> 00:37:14,191
Vas de atrevida pero eres
igual de fresa que todas.
711
00:37:14,316 --> 00:37:16,360
¡A huevo que no soy
igual de fresa!
712
00:37:16,443 --> 00:37:18,111
¡A cualquier vieja
le molestaría que un güey
713
00:37:18,195 --> 00:37:20,030
dijera todas esas
asquerosidades!
714
00:37:22,115 --> 00:37:24,201
Tú sí que eres
igual que todos.
715
00:37:25,160 --> 00:37:26,703
¿Por qué mejor
no escribes en tu blog
716
00:37:26,787 --> 00:37:28,705
y dejas de inventarte
"historietitas"? ¿No?
717
00:37:28,747 --> 00:37:29,873
¡Cerdo!
718
00:37:29,957 --> 00:37:31,667
[BARULLO]
719
00:37:31,750 --> 00:37:34,544
♪ [MÚSICA] ♪
720
00:37:46,014 --> 00:37:49,059
[PASOS]
721
00:37:54,064 --> 00:37:55,357
Ven, siéntate.
722
00:38:04,574 --> 00:38:05,659
¿Qué pasó?
723
00:38:07,995 --> 00:38:09,371
[SOLLOZO]
724
00:38:15,043 --> 00:38:16,294
Tengo cáncer.
725
00:38:17,963 --> 00:38:21,341
♪ [MÚSICA] ♪
726
00:38:28,390 --> 00:38:29,516
¿Y qué?
727
00:38:31,226 --> 00:38:32,519
¿Te vas a morir?
728
00:38:35,939 --> 00:38:37,024
¿Tú también?
729
00:38:41,820 --> 00:38:42,904
¿Cuándo?
730
00:38:45,991 --> 00:38:47,075
Nunca.
731
00:38:47,784 --> 00:38:48,952
[SOLLOZO]
732
00:38:49,244 --> 00:38:50,704
Todo va a estar bien.
733
00:38:53,790 --> 00:38:55,167
Tú tranquilo.
734
00:38:58,170 --> 00:38:59,546
Tranquilo...
735
00:39:03,050 --> 00:39:05,052
[LLANTO]
736
00:39:05,719 --> 00:39:07,054
[BESO]
737
00:39:07,763 --> 00:39:09,514
[SOLLOZO]
738
00:39:09,598 --> 00:39:12,100
♪ [MÚSICA] ♪
739
00:39:13,435 --> 00:39:14,728
¡Tranquilo!
740
00:39:17,898 --> 00:39:19,608
[BARULLO]
741
00:39:19,733 --> 00:39:20,859
Eric: ¿Qué?
742
00:39:21,193 --> 00:39:22,986
Soy yo, ¿cuándo?
743
00:39:28,700 --> 00:39:30,118
¡Me llamaron, Violetta!
744
00:39:30,285 --> 00:39:31,703
Quieren que repita
la audición.
745
00:39:31,787 --> 00:39:32,871
[RISA]
746
00:39:32,996 --> 00:39:34,372
- ¡Felicidades!
- Tenemos que irnos.
747
00:39:34,498 --> 00:39:35,582
- Debo estar ahí en 30 minutos.
- De acuerdo.
748
00:39:35,707 --> 00:39:37,125
Bien.
[RISA]
749
00:39:37,501 --> 00:39:38,752
Alguien me dijo
750
00:39:39,086 --> 00:39:40,962
que el cuerpo de
una mujer es como un violín.
751
00:39:41,671 --> 00:39:43,340
que un hombre tiene
que ser...
752
00:39:43,465 --> 00:39:44,925
muy buen músico
para poder tocarlo.
753
00:39:45,842 --> 00:39:49,471
Esa noche sería la primera
vez que tocaría el violín
754
00:39:49,596 --> 00:39:50,806
con Sunny...
¿Me detengo?
755
00:39:50,931 --> 00:39:52,224
¡No, no! Lo haces bien.
756
00:39:52,349 --> 00:39:53,433
Vamos, continúa.
757
00:39:56,478 --> 00:39:58,897
Eric: Alguien me dijo
que el cuerpo de una mujer
758
00:39:58,980 --> 00:40:00,148
era como un violín,
759
00:40:00,440 --> 00:40:03,026
y que hay que ser muy buen
músico para poder tocarlo.
760
00:40:04,402 --> 00:40:07,072
Eric: Esa noche
sería la primera vez
761
00:40:07,197 --> 00:40:10,242
en mi vida que lo tocaría
con Sunny, la prostituta.
762
00:40:11,118 --> 00:40:13,411
Estaba algo nerviosa
para ser una prostituta, pero...
763
00:40:13,495 --> 00:40:14,496
Gracias.
764
00:40:15,789 --> 00:40:17,749
Eric: Luego, me empujó
contra la pared.
765
00:40:18,500 --> 00:40:20,544
Creo que no estaba lista
para ser una prostituta.
766
00:40:21,378 --> 00:40:22,629
Hombre:
Muchas gracias.
767
00:40:22,963 --> 00:40:24,047
Gracias.
768
00:40:26,216 --> 00:40:28,176
[PASOS]
769
00:40:31,930 --> 00:40:33,807
- Ya lo veremos.
- ¡Vete a la mierda!
770
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
- ¡No quiero nada contigo!
- ¿Qué?
771
00:40:37,310 --> 00:40:39,729
¡Que no quiero
nada contigo!
772
00:40:39,813 --> 00:40:41,356
Te dije que el dinero
no era suficiente.
773
00:40:41,439 --> 00:40:43,024
Si quieres que tu novio
piense que tiene talento,
774
00:40:43,108 --> 00:40:44,860
tendrás que complacerme,
¡perra!
775
00:40:44,985 --> 00:40:45,986
¿Qué?
776
00:40:46,695 --> 00:40:48,655
¡No, no, no!
¡Por favor, no!
777
00:40:48,780 --> 00:40:50,198
¿Quién carajos te crees?
778
00:40:50,323 --> 00:40:51,700
¿John Wayne? ¡Bastardo!
779
00:40:52,701 --> 00:40:53,827
¿Estás bien?
780
00:40:54,578 --> 00:40:55,829
¿Pagaste por esto?
781
00:40:55,954 --> 00:40:58,540
Sí, tres mil malditos
dólares.
782
00:40:58,665 --> 00:41:01,126
Violetta: Ir a ese sótano
fue muy ingenuo, ya sé.
783
00:41:01,209 --> 00:41:02,502
¡Lárguense de mi teatro!
784
00:41:03,044 --> 00:41:04,921
- ¡Eric!
- Pero sí me enseñó algo.
785
00:41:05,005 --> 00:41:06,923
Violetta: Una mujer con
el escote en su lugar...
786
00:41:07,007 --> 00:41:08,925
¡Llama cuando seas
Brad Pitt! ¡Bastardo!
787
00:41:09,009 --> 00:41:10,093
¡Apestas!
788
00:41:10,177 --> 00:41:11,970
...tiene todas las armas
para mover al mundo.
789
00:41:12,053 --> 00:41:14,181
¿Eric?
¿Eric?
790
00:41:14,306 --> 00:41:15,640
¿Ibas a tener sexo con él?
791
00:41:15,724 --> 00:41:16,808
No.
792
00:41:16,892 --> 00:41:19,269
No, no, yo solamente
te quería ayudar.
793
00:41:20,937 --> 00:41:22,981
- ¿Adónde vas?
- ¿Adónde crees?
794
00:41:23,064 --> 00:41:26,026
- Me voy a casa.
- ¿Qué? ¡No!
795
00:41:26,359 --> 00:41:28,320
No puedes volver
a esa casa
796
00:41:28,403 --> 00:41:29,571
que te mata
de aburrimiento.
797
00:41:29,654 --> 00:41:31,573
Por favor, te necesito.
798
00:41:31,990 --> 00:41:33,450
Tú me necesitas,
por favor.
799
00:41:33,533 --> 00:41:35,327
¡Lo único que necesitas
es dinero!
800
00:41:36,036 --> 00:41:37,120
¡Eric!
801
00:41:37,204 --> 00:41:41,041
♪ [TEMA NEW YORK] ♪
802
00:41:41,625 --> 00:41:46,713
♪ New York, New York ♪
803
00:41:46,796 --> 00:41:51,051
♪ Quiero triunfar
En la ciudad ♪
804
00:41:51,134 --> 00:41:54,262
♪ Que hace vivir ♪
805
00:41:55,305 --> 00:41:59,226
♪ Gritarle:
¡Ey, ven acá! ♪
806
00:41:59,351 --> 00:42:01,353
♪ ¡Óyeme a mí! ♪
807
00:42:01,603 --> 00:42:04,397
♪ ¡Veme triunfar, ♪
808
00:42:04,481 --> 00:42:11,655
♪ Bella ciudad! ♪
809
00:42:11,738 --> 00:42:16,034
♪ Tu música blues ♪
810
00:42:16,159 --> 00:42:20,455
♪ Me hace estremecer ♪
811
00:42:20,872 --> 00:42:24,960
♪ Descubro un sol
Distinto aquí♪
812
00:42:25,293 --> 00:42:30,131
♪ New York, New York ♪
813
00:42:30,173 --> 00:42:32,259
♪ Si alcanzo ♪
814
00:42:32,926 --> 00:42:34,970
♪ El triunfo aquí ♪
815
00:42:35,053 --> 00:42:37,889
♪ No habrá fronteras ♪
816
00:42:38,056 --> 00:42:39,474
♪ Para mí ♪
817
00:42:39,766 --> 00:42:41,810
♪ Decide tú ♪
818
00:42:42,269 --> 00:42:45,021
♪ New York ♪
819
00:42:45,146 --> 00:42:48,191
♪ New York ♪
820
00:42:57,951 --> 00:43:03,081
♪ New York, New York ♪
821
00:43:03,164 --> 00:43:07,335
♪ Quiero triunfar
En la ciudad ♪
822
00:43:07,502 --> 00:43:10,588
♪ Que hace vivir ♪
823
00:43:11,631 --> 00:43:15,468
♪ Gritarle:
¡Ey, ven acá! ♪
824
00:43:15,719 --> 00:43:17,512
♪ ¡Óyeme a mí! ♪
825
00:43:17,971 --> 00:43:20,598
♪ ¡Veme triunfar, ♪
826
00:43:20,724 --> 00:43:27,856
♪ Bella ciudad! ♪
827
00:43:28,064 --> 00:43:35,488
♪ Tu música blues ♪
828
00:43:36,114 --> 00:43:42,078
♪ Me hace estremecer ♪
829
00:43:42,787 --> 00:43:48,501
♪ Descubro un sol
Distinto aquí ♪
54006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.