All language subtitles for Westfront 1918 (1930) SINCRO BDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,948 --> 00:03:23,943 �Qu�? �Qu�? 2 00:03:24,038 --> 00:03:26,355 �Ven conmigo! 3 00:03:26,761 --> 00:03:28,958 - �Y para m�, peque�a? - �No! 4 00:03:29,415 --> 00:03:32,894 Todos sois mis ni�os. 5 00:03:33,094 --> 00:03:36,062 �S�, por el amor de Dios! 6 00:03:36,666 --> 00:03:38,375 �Dios m�o! 7 00:03:39,261 --> 00:03:44,058 Cuando se restriega a los prusianos, se los restriega. 8 00:03:44,225 --> 00:03:46,957 �Muestra de lo que eres capaz! 9 00:03:51,586 --> 00:03:54,111 Eso est� fuera de duda. 10 00:03:54,589 --> 00:03:57,936 Bueno, no me importa. T�malo. 11 00:04:08,566 --> 00:04:10,712 Qu� jaleo, �no? 12 00:04:13,317 --> 00:04:15,748 �El amor, yo no pienso en eso! 13 00:04:15,844 --> 00:04:16,976 �Qu� ha dicho? 14 00:04:17,243 --> 00:04:20,382 - Que eres una bestia. - �Bestia? 15 00:04:21,315 --> 00:04:22,400 �T�? 16 00:04:22,567 --> 00:04:24,987 Cree que es un cumplido. 17 00:04:25,154 --> 00:04:27,990 En el pr�ximo cuarto de hora, esta dama es mi novia. 18 00:04:28,158 --> 00:04:31,746 �Cuidado, estoy desbocado! 19 00:04:31,913 --> 00:04:34,875 Sobre todo sin achicoria, �verdad? 20 00:04:35,042 --> 00:04:38,885 �Entonces beber�s agua! 21 00:04:42,426 --> 00:04:45,089 �Por fin caf�! 22 00:04:45,189 --> 00:04:46,762 �Ten, abuelo! 23 00:04:47,432 --> 00:04:49,195 Qu� bueno, est� caliente. 24 00:04:49,435 --> 00:04:53,899 �Qu�, me das ese mejunje? 25 00:04:54,241 --> 00:04:56,361 No llor�is, 26 00:04:56,528 --> 00:05:00,533 - ya viene el caf�. - Eso es amor. 27 00:05:00,700 --> 00:05:04,538 Te he echado de menos. 28 00:05:04,705 --> 00:05:07,744 Bien, por el amor de Dios. 29 00:05:07,944 --> 00:05:10,430 �Deja algo para nosotros! 30 00:05:12,507 --> 00:05:15,761 �Se�orita, para! Los b�varos no valen la pena. 31 00:05:15,928 --> 00:05:19,249 Quieres salir, �eh? �Quieres salir? 32 00:05:19,616 --> 00:05:21,895 - �En absoluto! - �Ven aqu�, si te atreves! 33 00:05:22,061 --> 00:05:23,863 Bien, deja que la chica vaya primero. 34 00:05:25,541 --> 00:05:28,029 �Bruno, ahora vas t�! 35 00:05:32,783 --> 00:05:36,491 - El b�varo puede. - �Apuesto por Bruno! 36 00:05:44,273 --> 00:05:46,157 �Golp�ale! 37 00:05:57,106 --> 00:05:58,360 �Oh, no! 38 00:06:11,236 --> 00:06:15,089 - �No! �Abuelo! - �Al refugio, todos afuera! 39 00:06:22,657 --> 00:06:24,013 �Qu� ocurre? 40 00:06:25,744 --> 00:06:28,523 - 18, 20, 23. - S�, s�, lo tengo. 41 00:06:28,690 --> 00:06:30,441 - 24. - Yo tambi�n. 42 00:06:30,608 --> 00:06:32,736 - 27. - S�. 43 00:06:33,870 --> 00:06:36,324 - Esto no lo esperaba. - �Haces trampa! Tienes un triunfo. 44 00:06:40,262 --> 00:06:43,792 �Pum, pum, se�orita! No son muy caballerosos sus compatriotas. 45 00:06:43,959 --> 00:06:44,960 Maleducado. 46 00:06:45,194 --> 00:06:47,213 �Dios m�o, esta guerra! 47 00:06:47,380 --> 00:06:49,051 �Qu� matanza indiscriminada! 48 00:06:49,323 --> 00:06:51,940 �Acabar�n por matarme de miedo! 49 00:06:53,575 --> 00:06:55,354 Deje de temblar. 50 00:06:55,933 --> 00:06:56,892 No tenga miedo. 51 00:06:57,059 --> 00:06:58,800 Estoy aqu�. 52 00:06:59,479 --> 00:07:01,960 Estoy aqu�. 53 00:07:02,734 --> 00:07:05,420 Contigo. 54 00:07:05,846 --> 00:07:07,966 Es un buen hombre, se�or. 55 00:07:08,490 --> 00:07:10,654 Caballeroso. 56 00:07:12,163 --> 00:07:14,732 Le quiero. 57 00:07:21,257 --> 00:07:24,185 �Dios m�o, qu� agujero! 58 00:07:24,678 --> 00:07:28,775 Es enorme. 59 00:07:34,191 --> 00:07:37,617 M�s saludos de lejos Bine, me voy. 60 00:07:42,177 --> 00:07:46,624 - Por si acaso, venga. - �Mu�vanse, damas y caballeros! 61 00:07:46,891 --> 00:07:48,257 Muy buenos acomodos. 62 00:07:48,449 --> 00:07:52,465 �Se lo garantizo! �A mitad de precio para militares! 63 00:07:52,632 --> 00:07:55,093 �Ustedes pagan s�lo 10 cents hoy... 64 00:07:55,259 --> 00:07:58,639 y gratuito para las chicas! 65 00:08:15,803 --> 00:08:17,188 �A formar! 66 00:08:19,375 --> 00:08:21,473 Pueden besarme el culo. 67 00:08:26,317 --> 00:08:27,860 �Bien, vamos! 68 00:08:36,230 --> 00:08:38,944 - �Hay alguien ah�? - S�, �qu� pasa? 69 00:08:39,120 --> 00:08:41,333 Mu�vase, hay que formar. 70 00:08:41,820 --> 00:08:44,724 Vuelve a empezar esta idiotez. 71 00:08:45,191 --> 00:08:47,895 �Y justo cuando tengo una buena mano! 72 00:08:48,328 --> 00:08:49,527 �Maldita sea! 73 00:08:49,727 --> 00:08:54,003 �De qu� se trata? Tu heroica muerte vendr� pronto. 74 00:08:54,545 --> 00:08:56,907 �D�nde est� el estudiante? 75 00:09:00,912 --> 00:09:02,111 �Estudiante! 76 00:09:02,931 --> 00:09:04,270 �Estudiante! 77 00:09:07,103 --> 00:09:09,247 - Tengo que irme. - �No, no! 78 00:09:09,343 --> 00:09:12,819 No se vaya. Qu�dese conmigo. 79 00:09:12,986 --> 00:09:15,573 �Los jefes de escuadr�n! 80 00:09:19,828 --> 00:09:21,249 Volver�. 81 00:09:23,249 --> 00:09:26,117 �Bien, maldito! �El estudiante! 82 00:09:46,655 --> 00:09:48,614 �D�nde diablos estabas? 83 00:09:49,951 --> 00:09:52,537 - �Atenci�n! - �Primer escuadr�n! 84 00:09:52,704 --> 00:09:55,457 - �2� escuadr�n! - �3� escuadr�n! 85 00:09:55,625 --> 00:09:58,878 - 1er pelot�n. - 2� pelot�n. 86 00:09:59,046 --> 00:10:00,881 - Gracias. - �Atenci�n! 87 00:10:03,343 --> 00:10:06,055 - �Compa��a! - Gracias. 88 00:10:07,932 --> 00:10:10,281 �Armas al hombro! 89 00:10:11,853 --> 00:10:13,870 �En fila, a la derecha! �Marchen! 90 00:10:15,734 --> 00:10:19,625 Al frente. Marchando. Permitido fumar. 91 00:11:42,454 --> 00:11:45,177 Ya he tenido bastante. 92 00:11:45,583 --> 00:11:48,924 Tiempo de sacudirse la suciedad y dormir. 93 00:12:00,520 --> 00:12:04,358 - �Ataque sorpresa! - Despi�rtame cuando el enemigo llegue aqu�. 94 00:12:09,824 --> 00:12:11,201 �Alarma! 95 00:12:13,662 --> 00:12:15,678 �Alarma! �Alarma! 96 00:12:21,255 --> 00:12:23,855 Vamos, abuelo, en pie. 97 00:12:24,209 --> 00:12:25,854 Va a haber un ataque. 98 00:12:35,899 --> 00:12:38,841 - �Qu� sucede? - �Las m�scaras de gas! 99 00:12:46,538 --> 00:12:49,454 �Deprisa, si no se van a asfixiar todos! 100 00:12:52,295 --> 00:12:56,615 No quedan muchos de esos. Fue un golpe directo. 101 00:13:16,553 --> 00:13:18,175 �Apaga eso! 102 00:13:18,966 --> 00:13:20,781 �Est�s chalado? 103 00:13:21,208 --> 00:13:23,202 No tenemos suficiente ox�geno. 104 00:13:23,653 --> 00:13:26,435 - �El techo se cae! - �R�pido! 105 00:13:36,353 --> 00:13:37,852 �R�pido! 106 00:13:40,675 --> 00:13:42,085 �Deprisa! 107 00:13:52,958 --> 00:13:55,260 �No te rindas! 108 00:14:19,492 --> 00:14:21,581 Ha llegado por all�. 109 00:14:25,374 --> 00:14:29,385 �Joder! �Fuego amigo! 110 00:14:31,950 --> 00:14:33,771 �Fuego directo adelante! 111 00:14:35,830 --> 00:14:37,282 �Qu� pasa? 112 00:14:38,808 --> 00:14:40,002 �Mierda! 113 00:14:40,561 --> 00:14:41,979 �Mensajero! 114 00:14:42,146 --> 00:14:44,358 �Nuestras bater�as nos disparan! 115 00:14:44,525 --> 00:14:48,361 �Han dado de lleno en nuestro puesto de observaci�n! 116 00:14:50,391 --> 00:14:52,576 �Mensajero! �Mensajero! 117 00:14:52,743 --> 00:14:55,413 �D� la orden de ataque a la compa��a vecina! 118 00:14:55,580 --> 00:14:58,960 �Sus bater�as disparan muy corto! Camilleros... 119 00:15:19,319 --> 00:15:20,655 Ahora... 120 00:15:22,824 --> 00:15:25,631 No puedo respirar m�s. 121 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 �Ya est�! 122 00:15:54,449 --> 00:15:56,834 �Hola? �Karl? 123 00:16:01,191 --> 00:16:02,476 �Karl! 124 00:16:42,969 --> 00:16:44,122 �Pero esto es agua! 125 00:16:47,209 --> 00:16:48,852 �Socorro! 126 00:16:49,603 --> 00:16:50,801 �Karl! 127 00:17:02,537 --> 00:17:04,234 �D�nde est� el perro? 128 00:17:34,662 --> 00:17:38,029 - Valiente perro. - �Vete! 129 00:18:27,364 --> 00:18:29,018 �Estoy... 130 00:18:36,935 --> 00:18:39,746 harto... harto! 131 00:18:44,420 --> 00:18:47,209 - �Qu� pasa? - La trinchera est� perdida. 132 00:18:47,480 --> 00:18:48,931 �Est�is locos? 133 00:18:49,252 --> 00:18:52,441 Un mensajero voluntario para el Puesto de Mando. 134 00:19:20,917 --> 00:19:22,206 �Y bien? 135 00:19:22,772 --> 00:19:25,583 �He dicho un voluntario! 136 00:19:33,801 --> 00:19:35,286 �Estudiante! 137 00:19:36,862 --> 00:19:38,277 �Est�s chalado? 138 00:19:39,390 --> 00:19:40,971 No, que yo sepa. 139 00:19:45,649 --> 00:19:46,856 Ir� yo. 140 00:19:50,739 --> 00:19:53,410 Para el Puesto de Mando... 141 00:20:21,320 --> 00:20:23,458 �R�pido, al refugio! 142 00:20:32,167 --> 00:20:35,287 - �Qu� te sucede, August? - Nada. 143 00:22:40,767 --> 00:22:42,179 - �Teniente Richter! - �Qu�? 144 00:22:42,259 --> 00:22:44,923 �Es que nunca funciona su tel�fono? 145 00:22:45,090 --> 00:22:47,369 Ya he enviado a repararlo. 146 00:22:48,636 --> 00:22:50,327 No hay nada que hacer, mi coronel. 147 00:22:52,141 --> 00:22:55,068 �Las l�neas de mis trincheras est�n todas estropeadas! 148 00:23:12,375 --> 00:23:15,299 Mensajero. Tercera Compa��a. 149 00:23:20,094 --> 00:23:22,597 - �El comandante de artiller�a...! - �El comandante de artiller�a...! 150 00:23:24,517 --> 00:23:27,863 �Maldito animal! �Est� arrasando con todo mi regimiento! 151 00:24:01,048 --> 00:24:05,370 �Los disparos son demasiado cortos! 152 00:24:07,083 --> 00:24:09,580 �Escuchen! 153 00:24:10,242 --> 00:24:14,290 �Tienen que alargar el disparo! 154 00:24:15,166 --> 00:24:16,695 �No! 155 00:24:18,336 --> 00:24:19,607 �Me entiende? 156 00:24:43,952 --> 00:24:46,258 B�nker reglamentario de la primera l�nea... 157 00:24:47,023 --> 00:24:49,690 Le pasar� con el ayudante. 158 00:24:52,114 --> 00:24:54,219 �Capit�n Wohlzogen? 159 00:24:55,743 --> 00:24:58,027 �Qu� pasa con su tel�fono? 160 00:25:14,743 --> 00:25:17,479 Para matar el hambre. 161 00:25:54,795 --> 00:25:55,893 Gracias. 162 00:26:42,523 --> 00:26:45,704 - �El puesto de mando? - Todo derecho. 163 00:26:52,244 --> 00:26:54,514 Oh, querido, est� en mal estado. 164 00:28:02,277 --> 00:28:03,748 �Jacqueline! 165 00:28:06,407 --> 00:28:07,691 �Jacqueline! 166 00:28:11,764 --> 00:28:12,789 �Jacqueline! 167 00:28:41,135 --> 00:28:43,889 �Sr. Georges! �Le pas� algo? 168 00:28:44,056 --> 00:28:45,199 No, no, no. 169 00:28:45,536 --> 00:28:47,185 No. 170 00:29:16,357 --> 00:29:19,383 - �Ha vuelto el estudiante? - No. 171 00:29:24,592 --> 00:29:28,025 Muchas p�rdidas para una sola noche. 172 00:29:30,475 --> 00:29:33,751 - �Y los hombres? - Est�n reparando las trincheras. 173 00:29:36,941 --> 00:29:38,436 �La moral? 174 00:29:44,059 --> 00:29:46,716 Los de permiso est�n de vuelta. 175 00:29:48,607 --> 00:29:52,291 - �A qui�n le toca? - A Karl. 176 00:29:53,796 --> 00:29:55,841 �Dile a Karl que venga! 177 00:29:56,008 --> 00:29:58,595 - �Karl! - �Sabe?, 178 00:29:59,804 --> 00:30:02,813 no me gusta enviar a los hombres de permiso. 179 00:30:04,519 --> 00:30:08,901 Cuando vuelven, desmoralizan a todos los dem�s. 180 00:30:10,718 --> 00:30:12,148 S�. 181 00:30:13,155 --> 00:30:17,854 Y dicen a todos que los de retaguardia pasan hambre. 182 00:30:20,523 --> 00:30:24,970 Tres lilas, tres lilas 183 00:30:25,259 --> 00:30:29,832 Est�n plantadas en mi jard�n, la, la, la 184 00:30:30,168 --> 00:30:34,209 All� vine un hombre a caballo 185 00:30:34,496 --> 00:30:38,640 Y las pisote� 186 00:30:49,178 --> 00:30:51,471 �Qu�date! �No te vayas! 187 00:30:51,571 --> 00:30:54,913 �C�mo quieres que ganen la guerra sin m�? 188 00:30:58,756 --> 00:31:00,058 �Qu� locura! 189 00:31:00,225 --> 00:31:01,267 �Esta guerra est� loca! 190 00:31:01,434 --> 00:31:03,187 �Toda la gente loca! 191 00:31:03,354 --> 00:31:05,915 No te vayas. Qu�date. 192 00:31:08,126 --> 00:31:12,179 �Tu batall�n est� en el frente? 193 00:31:12,783 --> 00:31:14,708 S�, �por qu�? 194 00:31:14,908 --> 00:31:18,120 - Bueno, �y t� aqu�? - �Es esta la 5�? 195 00:31:18,624 --> 00:31:19,965 �Un polic�a! 196 00:31:21,293 --> 00:31:23,713 - �Es esta la 5�? - S�. 197 00:31:23,880 --> 00:31:26,505 El desertor de la �ltima semana, 198 00:31:27,093 --> 00:31:28,786 lo hemos atrapado. 199 00:31:30,197 --> 00:31:32,232 Est� muy bien. 200 00:31:33,518 --> 00:31:35,604 Las oficinas est�n por all�. 201 00:31:35,771 --> 00:31:40,110 Lo llevaremos ahora ante el pelot�n de ejecuci�n. 202 00:32:02,364 --> 00:32:04,201 Buena suerte, camarada. 203 00:32:05,560 --> 00:32:07,162 Cu�date, camarada. 204 00:32:23,734 --> 00:32:25,303 Todo ir� bien. 205 00:33:11,887 --> 00:33:13,299 �Te vas? 206 00:33:13,648 --> 00:33:15,461 �De permiso! 207 00:33:19,522 --> 00:33:23,372 �Qu� suerte, camarada! 208 00:33:28,058 --> 00:33:31,355 En la estaci�n de Bruselas podr�s comprar todo lo que quieras. 209 00:33:31,515 --> 00:33:33,382 - �Y huevos con bacon! - �Y schnapps! 210 00:33:33,549 --> 00:33:37,505 �Comprar� de todo! �Quedar�n con la boca abierta en mi casa! 211 00:33:44,246 --> 00:33:47,377 Mi mujer parece una chiquilla. 212 00:33:47,692 --> 00:33:50,381 Alguien a quien amar... 213 00:33:51,088 --> 00:33:53,600 Hoy la vida parece hermosa, �verdad? 214 00:33:53,867 --> 00:33:57,830 No lo puedes saber, no tienes una amiguita. 215 00:33:59,583 --> 00:34:01,994 S�, desde ayer. 216 00:34:23,597 --> 00:34:25,061 �Buenas noches! 217 00:34:26,785 --> 00:34:28,400 Queridos camaradas, 218 00:34:29,021 --> 00:34:34,704 perm�tanme presentarles a nuestra querida... 219 00:34:38,065 --> 00:34:40,033 No-me-olvides 220 00:37:17,298 --> 00:37:19,242 Simp�tica, �eh? 221 00:37:19,401 --> 00:37:24,010 - �Una verdadera estrella! - Es la buena vida del frente. 222 00:37:24,515 --> 00:37:27,603 - Mire eso... - �Tienes fuego? 223 00:37:27,769 --> 00:37:31,275 - �Es sensacional! - C�llate. 224 00:37:32,275 --> 00:37:35,821 - �Qui�nes sois? - El relevo, del Primer Batall�n. 225 00:37:35,988 --> 00:37:39,200 Usted recluta a los mocosos. Siempre es as�. 226 00:37:39,367 --> 00:37:42,831 - Te puedes llevar una sorpresa. - �Y qu�? �Es genial! 227 00:37:42,998 --> 00:37:46,419 Espera, tomaremos posiciones ma�ana. 228 00:37:48,212 --> 00:37:50,345 - C�llense - �Silencio! 229 00:38:03,024 --> 00:38:06,445 �Para eso! �Qu� haces aqu�? 230 00:38:06,612 --> 00:38:09,065 Yo soy quien toca, l�rgate. 231 00:38:16,375 --> 00:38:17,876 �Ahora no! 232 00:38:30,743 --> 00:38:33,289 �Han visto alguna vez algo as�? 233 00:38:34,064 --> 00:38:37,639 Ahora me gustar�a hacer un poco... 234 00:38:38,236 --> 00:38:40,329 Espera, yo quiero tocar. 235 00:38:41,073 --> 00:38:43,148 Bueno, tocaremos juntos. 236 00:38:54,699 --> 00:38:59,445 �Se ha ca�do el pobre! No sirve para nada. 237 00:39:00,557 --> 00:39:02,803 �Podemos volver a empezar? 238 00:39:03,039 --> 00:39:05,241 �Por qu� no? Empecemos. 239 00:39:10,345 --> 00:39:11,807 Ver�s. 240 00:39:14,366 --> 00:39:16,486 - Una vez m�s. - S�. 241 00:39:31,638 --> 00:39:34,095 �Vamos, ven a tocar! 242 00:39:52,065 --> 00:39:55,496 S�lo tonteaba. Tocaremos otra pieza. 243 00:39:56,337 --> 00:39:58,332 S�, algo nuevo. 244 00:39:59,884 --> 00:40:01,260 �Caballeros! 245 00:43:06,792 --> 00:43:08,827 �Hola! �C�mo est� el frente? 246 00:43:09,428 --> 00:43:13,475 - Estamos reserv�ndonos. - �Y cu�ndo se tomar� Par�s? 247 00:43:15,971 --> 00:43:18,008 �Ven a la taberna como en los viejos tiempos! 248 00:43:19,417 --> 00:43:22,278 Nadie tiene comida... �Vaya vida! 249 00:43:22,370 --> 00:43:26,401 �Si no compramos en el mercado negro s�lo nos bastar�a reventar! 250 00:43:27,358 --> 00:43:30,281 Deber�as dejar a los cr�os en casa, con este fr�o... 251 00:43:30,449 --> 00:43:34,206 �Solo? Su madre trabaja todo el d�a. 252 00:43:36,539 --> 00:43:40,182 �Haga cola como todo el mundo! 253 00:43:40,637 --> 00:43:44,509 �Hay que reservar una plaza por tel�fono! 254 00:43:44,675 --> 00:43:48,514 - D�jala, la mujer est� sola. - S�, mi Adolf est� muerto. 255 00:43:48,831 --> 00:43:51,532 Vaya, �crees que eres la �nica? 256 00:43:51,852 --> 00:43:55,731 Esa no es una raz�n para pasar delante de todos. 257 00:44:08,248 --> 00:44:09,931 �Me permiten? 258 00:44:12,795 --> 00:44:16,216 - �Mira todos esos bultos! - Est� asombrada, �eh? 259 00:44:16,383 --> 00:44:18,378 - �Desde luego! - Son gente acomodada. 260 00:44:30,619 --> 00:44:32,627 �Ese no es su hijo Karl? 261 00:44:33,372 --> 00:44:35,358 - �D�nde est�? - All�. 262 00:44:46,947 --> 00:44:49,221 No puedo ir ahora. 263 00:44:50,060 --> 00:44:52,950 Espero desde esta ma�ana. 264 00:46:34,296 --> 00:46:35,784 Oh. 265 00:46:39,886 --> 00:46:44,955 Bien, besaos. 266 00:47:23,801 --> 00:47:25,267 �Y bien? 267 00:47:26,697 --> 00:47:28,736 No os priv�is. 268 00:47:31,896 --> 00:47:34,093 �He dicho que os bes�is! 269 00:47:44,162 --> 00:47:45,723 �Qu�tate la manta! 270 00:47:58,263 --> 00:47:59,367 �La manta! 271 00:48:02,118 --> 00:48:03,576 �Y bien? 272 00:48:08,810 --> 00:48:10,263 Uno. 273 00:48:11,889 --> 00:48:15,842 - Dos. - �No dispare! �No dispare! 274 00:48:27,718 --> 00:48:31,409 �B�sala! �He dicho que la beses! 275 00:48:34,711 --> 00:48:36,002 �B�sala! 276 00:48:37,188 --> 00:48:39,197 �No dispare! 277 00:48:41,570 --> 00:48:43,472 �Willi! 278 00:48:44,699 --> 00:48:46,425 �Willi! 279 00:49:17,532 --> 00:49:19,379 �Una citaci�n sobre la mesa? 280 00:49:23,582 --> 00:49:24,934 �Para qui�n? 281 00:49:26,586 --> 00:49:28,052 �Para ti? 282 00:49:31,868 --> 00:49:33,199 T� tambi�n... 283 00:49:34,220 --> 00:49:35,744 Ma�ana. 284 00:49:37,224 --> 00:49:39,791 Ahora... �l�rgate! 285 00:50:32,463 --> 00:50:34,583 Estoy tan cansado. 286 00:50:38,263 --> 00:50:41,256 Est�bamos encerrados como sardinas. 287 00:50:41,767 --> 00:50:44,171 Me fui anteayer. 288 00:50:47,232 --> 00:50:50,300 Es terrible lo que nos hacen. 289 00:51:45,975 --> 00:51:47,284 Yo... 290 00:51:47,685 --> 00:51:50,359 - No es por mi culpa. - Ya basta. 291 00:51:50,673 --> 00:51:52,459 Ve a preparar caf�. 292 00:52:43,850 --> 00:52:46,310 �Qu� es esto? 293 00:52:53,313 --> 00:52:55,024 VENDIDO 294 00:52:55,257 --> 00:52:56,906 �No hay nada m�s! 295 00:52:58,131 --> 00:52:59,737 �No hay nada m�s! 296 00:53:18,930 --> 00:53:20,864 �Ya ha llegado? 297 00:53:23,393 --> 00:53:24,590 �Qu�? 298 00:53:25,213 --> 00:53:27,874 - �Qu� pasa? - �Madre! 299 00:53:28,984 --> 00:53:33,740 �Karl! �Karl! �Est�s aqu�? 300 00:53:35,066 --> 00:53:36,336 Est� bien. 301 00:53:43,461 --> 00:53:45,803 Te he tra�do todo esto. 302 00:53:48,618 --> 00:53:52,813 �Qu� tal vosotros dos? 303 00:53:55,310 --> 00:53:58,992 - Hubiera preferido quedarme en el frente. - �Karl! 304 00:54:00,049 --> 00:54:02,298 No hac�a falta que dijeras eso. 305 00:54:13,166 --> 00:54:15,527 �Qu� tal vosotros dos? 306 00:54:16,279 --> 00:54:17,773 �Oh, madre! 307 00:54:18,697 --> 00:54:21,218 No es mi culpa. 308 00:54:22,429 --> 00:54:24,558 Es la guerra. 309 00:54:26,651 --> 00:54:28,892 El chico del carnicero... 310 00:54:29,905 --> 00:54:32,898 a veces me trae algo. 311 00:54:33,301 --> 00:54:35,697 Sabes lo que es. 312 00:54:36,455 --> 00:54:39,314 �C�mo sobrevivir�amos si no? 313 00:54:42,063 --> 00:54:46,239 Los hombres en el frente no se dan cuenta. 314 00:54:49,238 --> 00:54:52,644 Si uno tiene hambre, los dem�s se aprietan el cintur�n. 315 00:54:54,703 --> 00:54:55,939 Se mantienen juntos, 316 00:54:56,106 --> 00:54:58,143 se ayudan. 317 00:54:59,325 --> 00:55:01,223 Ll�vale el caf�. 318 00:55:01,697 --> 00:55:03,866 �Pero una mujer qu� puede hacer... 319 00:55:04,132 --> 00:55:06,407 en esta horrible ciudad, 320 00:55:07,245 --> 00:55:09,438 cuando est� sola? 321 00:55:11,751 --> 00:55:14,334 Qu�date, toma una taza con nosotros. 322 00:55:20,988 --> 00:55:24,057 - �C�mo est�? - No est� mal. 323 00:55:24,357 --> 00:55:29,069 - Pero empieza a durar... - Gracias, ya tengo. 324 00:55:30,483 --> 00:55:31,409 Est� bueno, 325 00:55:31,745 --> 00:55:33,154 pru�balo. 326 00:55:36,717 --> 00:55:40,529 Lo compr� en casa de un granjero, demasiado caro. 327 00:55:43,042 --> 00:55:46,430 Mi amigo el estudiante se ha enamorado de una chica. 328 00:55:49,717 --> 00:55:53,162 �Entonces tu amigo...? 329 00:55:54,765 --> 00:55:55,886 Se casar� con ella. 330 00:56:01,290 --> 00:56:04,321 Durante todo el camino fui detr�s. 331 00:56:04,986 --> 00:56:07,729 Prep�rale la cama. 332 00:56:16,560 --> 00:56:19,489 Has estado ausente demasiado tiempo. 333 00:56:20,131 --> 00:56:22,184 Dieciocho meses... 334 00:56:22,927 --> 00:56:25,581 y nueve d�as, exactamente. 335 00:56:26,056 --> 00:56:28,918 No hay que dejar a las mujeres solas. 336 00:56:30,269 --> 00:56:33,407 No est� bien. 337 00:56:35,819 --> 00:56:37,564 �Es culpa m�a? 338 00:56:42,995 --> 00:56:45,577 No es culpa de nadie. 339 00:57:10,196 --> 00:57:13,032 Ma�ana vendr�is a comer a mi casa. 340 00:57:15,495 --> 00:57:17,602 Todos estamos en apuros. 341 00:57:37,148 --> 00:57:40,198 Dime algo amable. 342 00:58:23,959 --> 00:58:25,532 D�jalo. 343 00:58:30,884 --> 00:58:35,554 �Cu�ndo dejar�is de luchar? 344 01:00:44,399 --> 01:00:46,766 �A qui�n escribes? 345 01:00:49,298 --> 01:00:51,518 �A mi madre, idiota! 346 01:00:52,750 --> 01:00:54,872 �Viejo cabr�n! 347 01:03:09,454 --> 01:03:12,746 - �Camaradas! - Calla. Volver�s a ver a tu madre. 348 01:03:19,534 --> 01:03:20,872 - �Vamos! - Ya voy. 349 01:03:21,065 --> 01:03:22,747 Ya voy. 350 01:03:23,102 --> 01:03:24,372 �Vamos! 351 01:03:43,574 --> 01:03:46,498 Hombre vivo, �tambi�n tienen a Fritz! 352 01:03:49,005 --> 01:03:50,597 �Camilleros! 353 01:03:59,895 --> 01:04:03,357 �Vamos muchachos! �Vuelve Fritz! 354 01:04:03,457 --> 01:04:05,076 �Venga, venga! 355 01:06:46,929 --> 01:06:50,304 Casi es la hora, debo irme a las 10:30 h. 356 01:06:52,060 --> 01:06:53,871 Qu�date a tomar el caf�. 357 01:06:54,130 --> 01:06:56,316 Lo tomar� de camino. 358 01:06:58,985 --> 01:07:02,237 - Parece que est�s contento. - S�, 359 01:07:02,782 --> 01:07:05,649 contento de volver a la trinchera. 360 01:07:07,622 --> 01:07:09,098 Todav�a faltan tres minutos. 361 01:07:09,466 --> 01:07:13,521 Contento de volver a ver al estudiante y a todos mis camaradas. 362 01:07:13,621 --> 01:07:14,810 �Es curioso, verdad? 363 01:07:15,107 --> 01:07:19,724 As� es. Es el fango el que nos une. 364 01:07:22,499 --> 01:07:23,988 Perd�name. 365 01:07:24,394 --> 01:07:26,830 A veces no se sabe qu� decir. 366 01:07:27,064 --> 01:07:29,775 Has sido muy fr�o en todo este tiempo. 367 01:07:29,942 --> 01:07:32,429 Parece que tuvieras suerte. 368 01:07:32,596 --> 01:07:36,508 - Si a�n me hubieras insultado. - Ay�dame. 369 01:07:39,913 --> 01:07:42,523 No se puede hablar contigo. 370 01:07:56,435 --> 01:07:59,142 Ya estoy preparado para la trinchera. 371 01:08:02,318 --> 01:08:05,266 Bueno, adi�s. 372 01:08:07,016 --> 01:08:08,476 Si te vas as�, 373 01:08:08,643 --> 01:08:12,606 �qu� puedo esperar? �No soy tu mujer? 374 01:08:12,773 --> 01:08:15,735 Deja... No se puede hacer nada. 375 01:08:16,194 --> 01:08:18,693 No te vayas as�. 376 01:08:21,268 --> 01:08:23,016 No tengo m�s tiempo. 377 01:10:15,791 --> 01:10:18,980 Oh, no llores. Vamos. 378 01:10:23,192 --> 01:10:26,368 Aqu�. As�, no llores. 379 01:10:32,705 --> 01:10:37,148 Si esto contin�a, en 15 d�as todo estar� arrasado. 380 01:10:37,260 --> 01:10:39,255 �No te vayas! �Espera! 381 01:10:39,422 --> 01:10:41,799 �Qu� pasa? �Qu� quieres? 382 01:10:41,955 --> 01:10:44,387 �No quiero irme, no! 383 01:10:47,333 --> 01:10:49,870 �D�nde est� mi amigo, el estudiante? 384 01:10:50,979 --> 01:10:53,479 Le dar� el mensaje. 385 01:10:53,752 --> 01:10:56,021 �Vamos, en marcha! 386 01:11:07,224 --> 01:11:12,048 �Estar� en Bayaume! �Me entiendes? 387 01:11:12,390 --> 01:11:13,994 �En Bayaume! 388 01:11:15,469 --> 01:11:17,273 �Al dep�sito! 389 01:11:31,014 --> 01:11:34,138 Desde medianoche todo el sector... 390 01:11:34,267 --> 01:11:37,447 est� bajo un duro bombardeo. 391 01:11:38,566 --> 01:11:40,486 Un momento, mi comandante. 392 01:11:42,204 --> 01:11:44,641 �Los puntos de impacto? 393 01:11:45,345 --> 01:11:47,089 Detr�s, mi teniente. 394 01:11:47,352 --> 01:11:49,793 Detr�s, mi comandante. S�, se�or. 395 01:11:51,958 --> 01:11:53,923 Eso no es para nosotros. 396 01:11:54,420 --> 01:11:57,214 Es para el puesto de mando del batall�n. 397 01:11:57,382 --> 01:12:01,020 No hay nada malo en darles un poco de sabor tambi�n. 398 01:12:05,267 --> 01:12:09,025 �Karl est� de vuelta! 399 01:12:09,125 --> 01:12:11,862 Hola, amigo. 400 01:12:12,151 --> 01:12:13,564 �Hurra! 401 01:12:14,154 --> 01:12:17,196 �Qu� tal en casa? 402 01:12:17,296 --> 01:12:19,213 M�s o menos. 403 01:12:19,469 --> 01:12:23,273 Parece que llegas a tiempo para este l�o. 404 01:12:23,749 --> 01:12:26,223 - �Y el subteniente? - En el tel�fono. 405 01:12:29,798 --> 01:12:33,215 - �Cu�nto llevan as�? - Este es el tercer d�a. 406 01:12:38,418 --> 01:12:40,015 S�, mi comandante. 407 01:12:40,713 --> 01:12:43,330 Lo repito, comandante. 408 01:12:45,427 --> 01:12:48,371 Todas las noticias confirman... 409 01:12:48,571 --> 01:12:53,346 que la ofensiva enemiga ser� esta ma�ana. 410 01:12:53,688 --> 01:12:54,859 A sus �rdenes. 411 01:12:56,316 --> 01:12:57,679 A sus �rdenes. 412 01:12:59,988 --> 01:13:01,405 �Escuchas? 413 01:13:06,788 --> 01:13:11,562 Apunta a la espalda. �Deja que lo tenga! 414 01:13:13,839 --> 01:13:15,712 �Su Excelencia? 415 01:13:16,951 --> 01:13:18,754 �A sus �rdenes, Excelencia! 416 01:13:19,455 --> 01:13:23,708 �Si estoy solo en el refugio? S�, enseguida. 417 01:13:26,923 --> 01:13:28,171 A sus �rdenes. 418 01:13:30,338 --> 01:13:31,340 A sus �rdenes. 419 01:13:33,670 --> 01:13:35,241 �Todos fuera! 420 01:13:44,688 --> 01:13:46,784 - Hola Wilbourg. - Hola Karl. 421 01:13:48,601 --> 01:13:50,765 No, m�s tarde. 422 01:14:02,636 --> 01:14:04,396 �D�nde est� el estudiante? 423 01:14:05,598 --> 01:14:06,718 �Cubr�os! 424 01:14:23,830 --> 01:14:25,379 �D�nde est� el estudiante? 425 01:14:36,513 --> 01:14:37,928 Desaparecido. 426 01:14:47,987 --> 01:14:49,437 �Desde cu�ndo? 427 01:14:50,031 --> 01:14:52,061 Desde la semana pasada. 428 01:14:58,834 --> 01:15:02,658 - �Es �l! - No, es un franc�s. 429 01:15:07,971 --> 01:15:12,916 - Esos chillidos... es horrible. - Grita as� desde anteayer. 430 01:15:13,311 --> 01:15:15,419 Nadie ha ido a buscarlo. 431 01:15:18,944 --> 01:15:22,470 - Yo ir� - S�lo es un franc�s... 432 01:15:23,199 --> 01:15:25,094 Los suyos no han ido. 433 01:15:25,619 --> 01:15:29,559 - �Y si fuera el estudiante? - No, yo mismo lo vi. 434 01:15:30,208 --> 01:15:33,688 Pas� junto a �l, de patrulla. 435 01:15:34,464 --> 01:15:36,279 �Qu� heridas tiene? 436 01:15:38,469 --> 01:15:39,867 Ninguna. 437 01:15:40,972 --> 01:15:42,891 Est� en un charco de agua. 438 01:15:51,569 --> 01:15:53,780 �Es para volverse loco! 439 01:15:53,947 --> 01:15:55,773 Vamos, Karl 440 01:15:56,367 --> 01:15:58,620 No te preocupes, se las arreglar�. 441 01:15:59,913 --> 01:16:03,485 - �Ir� a buscarlo! - Si aprecias tu vida... 442 01:16:21,734 --> 01:16:23,938 �Ves lo que hay? 443 01:16:25,030 --> 01:16:28,162 No puedo dejar que se pudra all�. 444 01:16:28,366 --> 01:16:29,970 Vamos... 445 01:16:30,786 --> 01:16:32,791 El subteniente. 446 01:16:37,587 --> 01:16:40,553 - �Qui�n est� ah�? - �Vuelta del permiso! 447 01:16:41,050 --> 01:16:42,633 Ah, eres t�. 448 01:16:44,304 --> 01:16:47,959 Cuatro hombres deber�n atrincherarse delante. 449 01:16:48,159 --> 01:16:52,315 Delante de las alambradas. Les enviar� ametralladoras. 450 01:16:55,819 --> 01:16:59,837 Objetivo: atacar al enemigo en el flanco. 451 01:17:01,869 --> 01:17:03,959 �Hay voluntarios? 452 01:17:06,833 --> 01:17:08,526 Yo, mi teniente. 453 01:17:10,088 --> 01:17:11,866 Yo lo pensar�a mejor. 454 01:17:12,674 --> 01:17:17,507 Nos quiere demostrar que su permiso le ha aprovechado. 455 01:17:18,390 --> 01:17:22,062 - Bueno, �qui�n m�s? - �Puedo elegirlos yo? 456 01:17:23,063 --> 01:17:24,323 Muy bien. 457 01:17:39,459 --> 01:17:40,842 �Vienes? 458 01:17:42,655 --> 01:17:45,718 Estoy obligado, �no? 459 01:17:46,677 --> 01:17:48,816 No te puedo dejar caer. 460 01:18:48,507 --> 01:18:50,826 Est� ah�, el estudiante. 461 01:19:47,458 --> 01:19:49,047 �Dios m�o! 462 01:19:51,338 --> 01:19:54,785 �Suj�tate, amigo, somos h�roes! 463 01:19:57,972 --> 01:20:02,975 Si fu�semos h�roes, har�a much�simo que habr�amos vuelto. 464 01:20:05,433 --> 01:20:06,724 �Atenci�n! 465 01:20:08,678 --> 01:20:10,105 �Vamos! 466 01:20:52,043 --> 01:20:53,331 Ya vienen. 467 01:24:37,235 --> 01:24:39,229 �Casi no hay municiones! 468 01:28:22,887 --> 01:28:26,778 A sus �rdenes. 469 01:29:41,321 --> 01:29:45,069 �Hurra! 470 01:31:03,370 --> 01:31:07,403 �Estoy ciego! 471 01:31:19,724 --> 01:31:22,394 �Atenci�n, cuidado! 472 01:31:22,561 --> 01:31:24,378 �Reci�n operado! 473 01:31:31,056 --> 01:31:35,001 �Mis dos piernas! 474 01:31:35,494 --> 01:31:39,133 Todav�a tienes brazos, amigo. Piensa en tu novia. 475 01:32:08,955 --> 01:32:10,390 �Cuidado! 476 01:32:33,737 --> 01:32:35,003 Bata. 477 01:32:40,913 --> 01:32:42,193 Guantes. 478 01:32:46,461 --> 01:32:48,190 Anestesia. 479 01:32:51,927 --> 01:32:53,381 �Instrumento! 480 01:32:56,307 --> 01:32:57,592 Gasa. 481 01:33:02,858 --> 01:33:04,375 �D�nde est� el estudiante? 482 01:33:39,489 --> 01:33:43,160 S�lo di una palabra amable... 483 01:33:45,413 --> 01:33:47,825 �Soy tu mujer! 484 01:33:48,601 --> 01:33:52,489 Lo entiendo, cari�o... Volver�. 485 01:33:53,381 --> 01:33:55,874 No es mi culpa. 486 01:33:56,761 --> 01:33:58,583 Perd�name. 487 01:33:59,640 --> 01:34:01,732 Todos estamos en apuros. 488 01:34:02,685 --> 01:34:06,408 - Estaba tan sola... - Lo s�. 489 01:34:06,857 --> 01:34:09,563 Es todo esto. 490 01:34:10,153 --> 01:34:11,498 �Todo! 491 01:34:12,365 --> 01:34:13,787 �Todos! 492 01:34:15,077 --> 01:34:16,641 Todos somos... 493 01:34:18,189 --> 01:34:19,837 culpables. 494 01:34:50,915 --> 01:34:53,374 - No puedo m�s. - Un cigarrillo. 495 01:35:00,928 --> 01:35:04,860 Tengo cinco ni�os en casa. 496 01:35:06,210 --> 01:35:07,682 Anestesia. 497 01:35:09,230 --> 01:35:10,979 No hay m�s �ter. 498 01:35:11,525 --> 01:35:14,492 Quiero volver a mi casa. 499 01:35:44,885 --> 01:35:46,492 Yo soy... 500 01:35:47,078 --> 01:35:48,852 un camarada. 501 01:35:50,610 --> 01:35:52,396 No un enemigo. 502 01:35:54,798 --> 01:35:56,682 No un enemigo. 503 01:36:01,248 --> 01:36:02,992 �Agua! 504 01:36:14,853 --> 01:36:27,221 ��Fin?! 34013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.