Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 17]
3
00:01:45,810 --> 00:01:46,560
It's ready to be served.
4
00:01:46,920 --> 00:01:49,280
Tao!
5
00:01:49,680 --> 00:01:50,280
Coming!
6
00:01:51,640 --> 00:01:51,850
What...
7
00:01:51,850 --> 00:01:52,920
Check the steak.
8
00:01:53,410 --> 00:01:54,000
Sure.
9
00:01:54,000 --> 00:01:55,240
It's fine. You go ahead.
10
00:01:55,640 --> 00:01:56,770
I'll send them to you
11
00:01:56,770 --> 00:01:57,360
when I'm done.
12
00:01:58,170 --> 00:01:59,000
Thanks.
13
00:02:00,360 --> 00:02:00,960
Come on.
14
00:02:01,450 --> 00:02:02,640
We need to use these.
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,410
Tao!
16
00:02:05,850 --> 00:02:06,730
Coming!
17
00:02:58,720 --> 00:03:00,570
What are they after?
18
00:03:37,990 --> 00:03:41,250
[Metformin Hydrochloride
and Glibenclamide Tablets]
19
00:03:41,250 --> 00:03:45,730
[Emergency]
20
00:03:52,410 --> 00:03:53,210
He is still alive,
21
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
but he is in a coma.
22
00:03:57,680 --> 00:03:58,490
What should we do?
23
00:03:59,680 --> 00:04:00,440
If he doesn't wake up,
24
00:04:00,440 --> 00:04:01,930
the police can't determine the murderer.
25
00:04:02,680 --> 00:04:03,290
Someone will be
26
00:04:03,290 --> 00:04:04,240
keeping an eye on Ruan Zhenzhen,
27
00:04:05,050 --> 00:04:06,490
and we can't even make a call.
28
00:04:06,680 --> 00:04:07,800
This is a waste of time.
29
00:04:10,720 --> 00:04:11,880
I keep feeling that something's off.
30
00:04:18,620 --> 00:04:19,700
[Ruan Zhenzhen]
31
00:04:24,000 --> 00:04:24,690
Hello.
32
00:04:25,690 --> 00:04:26,320
Did you
33
00:04:26,320 --> 00:04:27,930
leave your medicine in my home two nights ago?
34
00:04:28,440 --> 00:04:29,090
Medicine?
35
00:04:29,560 --> 00:04:30,250
What medicine?
36
00:04:34,720 --> 00:04:39,120
Metformin Hydrochloride
and Glibenclamide tablets.
37
00:04:40,490 --> 00:04:43,120
Metformin Hydrochloride and Glibenclamide?
38
00:04:43,810 --> 00:04:45,090
I found it in the gap in my bed
39
00:04:45,530 --> 00:04:46,930
when I was cleaning the study.
40
00:04:47,120 --> 00:04:48,050
I thought it was yours.
41
00:04:49,720 --> 00:04:50,650
It's not mine.
42
00:04:54,400 --> 00:04:55,250
It's not yours?
43
00:04:57,120 --> 00:04:57,970
That's weird.
44
00:04:58,810 --> 00:04:59,650
Whose is it?
45
00:05:02,770 --> 00:05:03,690
Let me go and take a look.
46
00:05:07,770 --> 00:05:08,530
What are you doing?
47
00:05:09,690 --> 00:05:10,050
Didn't you say
48
00:05:10,050 --> 00:05:11,690
you'll stay away from her for now?
49
00:05:31,090 --> 00:05:31,690
Didn't you say
50
00:05:31,690 --> 00:05:32,970
you'll avoid contact with her for a few days?
51
00:05:32,970 --> 00:05:34,090
Why do you go there again?
52
00:05:34,400 --> 00:05:34,970
What do I do
53
00:05:34,970 --> 00:05:35,720
if you leave me here?
54
00:06:46,810 --> 00:06:47,490
Sorry.
55
00:06:50,650 --> 00:06:52,000
Are you Miss Ruan Zhenzhen?
56
00:06:58,210 --> 00:06:58,810
Let me go!
57
00:07:08,880 --> 00:07:09,650
Who are you?
58
00:07:12,400 --> 00:07:12,970
I forgot...
59
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
To introduce myself.
60
00:07:15,930 --> 00:07:17,490
We are Nanzhou City's...
61
00:07:20,810 --> 00:07:22,120
Nanzhou Daibo
62
00:07:22,120 --> 00:07:23,930
Loan Company's
63
00:07:25,210 --> 00:07:25,930
operation managers.
64
00:07:33,970 --> 00:07:35,920
[Chi Qing]
65
00:07:50,370 --> 00:07:51,690
I don't care which company you're from.
66
00:07:53,050 --> 00:07:54,160
My friend will be here soon.
67
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
I advise you to leave now.
68
00:07:57,490 --> 00:07:58,840
Otherwise, I'll call the police.
69
00:07:59,770 --> 00:08:00,840
Call the police?
70
00:08:03,120 --> 00:08:04,250
You're an adult,
71
00:08:04,250 --> 00:08:04,770
yet you still
72
00:08:04,770 --> 00:08:05,880
trouble the police?
73
00:08:06,690 --> 00:08:07,930
Don't you feel embarrassed?
74
00:08:09,690 --> 00:08:12,120
Sit down. Let's talk it out.
75
00:08:15,490 --> 00:08:17,090
Isn't it time for you to return
76
00:08:17,250 --> 00:08:18,280
the money we lent you?
77
00:08:19,370 --> 00:08:20,280
When will you pay us back?
78
00:08:24,600 --> 00:08:25,090
I have
79
00:08:25,090 --> 00:08:26,370
no money to pay you right now.
80
00:08:27,720 --> 00:08:28,400
It's not right
81
00:08:28,400 --> 00:08:29,440
to say that.
82
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
It's only right to pay back what you owe.
83
00:08:32,960 --> 00:08:33,720
If you have no money,
84
00:08:34,400 --> 00:08:36,520
you can sell the house, the car,
85
00:08:36,890 --> 00:08:38,080
and even your blood, right?
86
00:08:39,570 --> 00:08:40,130
Hey!
87
00:08:40,370 --> 00:08:41,760
Everyone is donating blood now.
88
00:08:46,570 --> 00:08:47,400
Get lost!
89
00:08:50,130 --> 00:08:50,930
You are right.
90
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Although I have no money,
91
00:08:52,840 --> 00:08:53,490
I can't
92
00:08:53,490 --> 00:08:54,810
let both of you come here
93
00:08:54,810 --> 00:08:55,810
and leave empty-handed.
94
00:08:56,760 --> 00:08:57,490
Well,
95
00:08:58,570 --> 00:08:59,760
I'll call my friends
96
00:09:00,600 --> 00:09:01,690
and ask them to lend me
97
00:09:01,690 --> 00:09:02,280
some money.
98
00:09:05,080 --> 00:09:06,050
Who are you calling?
99
00:09:06,890 --> 00:09:07,600
Let me help you.
100
00:09:08,810 --> 00:09:10,010
I can't remember the number.
101
00:09:10,370 --> 00:09:11,200
Give me the phone.
102
00:09:11,330 --> 00:09:12,160
Let me check his number.
103
00:09:16,600 --> 00:09:17,450
Who are you looking for?
104
00:09:18,160 --> 00:09:18,890
Let me find it for you.
105
00:09:50,570 --> 00:09:51,130
Hey.
106
00:09:51,250 --> 00:09:52,690
It's a tall man.
107
00:09:53,050 --> 00:09:53,760
That is my friend.
108
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
[Attorney Gao Jun]
109
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
He's an attorney?
110
00:10:00,280 --> 00:10:01,490
Coming!
111
00:10:01,490 --> 00:10:01,960
You...
112
00:10:02,280 --> 00:10:03,400
Aren't you here for money?
113
00:10:03,400 --> 00:10:04,250
He has money.
114
00:10:04,370 --> 00:10:04,960
He is an attorney.
115
00:10:04,960 --> 00:10:06,370
What are you afraid of
if you're not doing anything illegal?
116
00:10:07,080 --> 00:10:07,760
Open the door.
117
00:10:09,400 --> 00:10:11,720
Yes. Ours is a legal business.
118
00:10:12,280 --> 00:10:12,960
Open the door.
119
00:10:48,690 --> 00:10:49,600
Attorney Gao, right?
120
00:10:52,050 --> 00:10:53,520
Have a seat.
121
00:11:18,330 --> 00:11:19,080
Gentlemen,
122
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
may I know why you are here?
123
00:11:28,330 --> 00:11:29,010
Do you really think
124
00:11:29,010 --> 00:11:29,930
what you're doing here
125
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
isn't against the law?
126
00:11:48,080 --> 00:11:48,890
Against the law?
127
00:11:49,250 --> 00:11:50,490
We are not stealing or robbing.
128
00:11:50,810 --> 00:11:51,490
We are asking for payment urbanely
129
00:11:51,890 --> 00:11:52,840
and earning money through hard work.
130
00:11:53,080 --> 00:11:53,890
What's wrong with that?
131
00:11:56,330 --> 00:11:57,080
Asking for payment
132
00:11:57,200 --> 00:11:58,570
at one's residence is trespassing.
133
00:11:59,010 --> 00:11:59,640
Asking for payment
134
00:11:59,640 --> 00:12:00,280
is not a legal reason
135
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
for trespassing.
136
00:12:01,720 --> 00:12:03,050
Illegally searching one's body
137
00:12:03,080 --> 00:12:03,570
and residence
138
00:12:03,810 --> 00:12:04,720
or entering a person's residence
139
00:12:04,720 --> 00:12:05,330
illegally
140
00:12:05,720 --> 00:12:06,370
is a crime punishable
141
00:12:06,370 --> 00:12:07,400
by imprisonment of no more than three years.
142
00:12:08,720 --> 00:12:10,330
We pressed the doorbell.
143
00:12:10,520 --> 00:12:11,200
But I didn't
144
00:12:11,200 --> 00:12:11,960
allow you to come inside.
145
00:12:12,570 --> 00:12:13,840
You came in on your own
146
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
and even pushed me.
147
00:12:16,330 --> 00:12:16,840
Not only
148
00:12:16,840 --> 00:12:18,010
did you trespass on my house,
149
00:12:18,810 --> 00:12:19,930
but you also clamped my car
150
00:12:20,080 --> 00:12:21,010
and stabbed my tires.
151
00:12:21,810 --> 00:12:24,200
Was it you? And you!
152
00:12:24,400 --> 00:12:25,450
Am I right?
153
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Don't simply accuse us.
154
00:12:27,810 --> 00:12:29,330
You said we clamped your car
155
00:12:29,330 --> 00:12:30,050
and stabbed your tires.
156
00:12:30,690 --> 00:12:31,840
Did you see us
157
00:12:31,840 --> 00:12:33,080
or catch us in the act?
158
00:12:33,570 --> 00:12:34,520
Do you have any evidence?
159
00:12:49,520 --> 00:12:50,600
[Pay what you owe]
160
00:12:51,690 --> 00:12:52,570
You wrote this, right?
161
00:12:53,010 --> 00:12:53,450
Do you want me
162
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
to get the handwriting verified?
163
00:13:11,810 --> 00:13:13,080
You!
164
00:13:13,570 --> 00:13:14,640
Did you learn how to write behind my back?
165
00:13:15,200 --> 00:13:15,840
What were you trying to do?
166
00:13:16,130 --> 00:13:17,080
Trying to get a better job without me?
167
00:13:21,130 --> 00:13:22,400
Did I write this?
168
00:13:23,570 --> 00:13:24,330
It doesn't seem like it.
169
00:13:28,370 --> 00:13:29,640
You are suspected of committing a crime.
170
00:13:30,520 --> 00:13:30,930
Since
171
00:13:30,930 --> 00:13:31,960
we are both just doing our jobs,
172
00:13:32,450 --> 00:13:33,840
we will let you go this time.
173
00:13:34,490 --> 00:13:35,280
Leave immediately
174
00:13:35,570 --> 00:13:36,400
and don't come back.
175
00:14:05,620 --> 00:14:06,870
[Pay what you owe]
176
00:14:24,250 --> 00:14:25,370
The police are here.
177
00:14:29,640 --> 00:14:29,960
When...
178
00:14:29,960 --> 00:14:31,130
When did you call the police?
179
00:14:31,490 --> 00:14:31,960
Ma'am.
180
00:14:32,330 --> 00:14:33,450
We didn't do anything to you.
181
00:14:36,810 --> 00:14:37,370
The bedroom.
182
00:14:40,600 --> 00:14:41,050
Since this is
183
00:14:41,050 --> 00:14:42,010
your first offense,
184
00:14:44,250 --> 00:14:46,130
be quiet and follow me.
185
00:15:02,450 --> 00:15:03,490
Over there!
186
00:15:09,450 --> 00:15:10,330
Hurry. Over here.
187
00:15:10,600 --> 00:15:11,400
Over here.
188
00:15:12,570 --> 00:15:13,810
He can't fit inside.
189
00:15:14,280 --> 00:15:14,930
Come here.
190
00:15:40,450 --> 00:15:41,600
Please give me a minute.
191
00:16:03,840 --> 00:16:04,810
You are...
192
00:16:05,690 --> 00:16:06,690
Are you Ruan Zhenzhen?
193
00:16:07,490 --> 00:16:09,010
I am Wang Junhai,
the officer in charge of this area.
194
00:16:11,720 --> 00:16:12,370
They are
195
00:16:12,370 --> 00:16:14,400
Officer Chen and Officer Xing
196
00:16:14,490 --> 00:16:15,280
from the criminal investigation unit.
197
00:16:15,720 --> 00:16:16,370
Hello.
198
00:16:16,370 --> 00:16:17,080
We are detectives
199
00:16:17,080 --> 00:16:18,490
from Nanzhou City,
Haidi District's public security bureau.
200
00:16:18,840 --> 00:16:19,640
She is Xing Na.
201
00:16:19,810 --> 00:16:20,670
I am Chen.
202
00:16:25,740 --> 00:16:27,300
Why are you squirming around?
203
00:16:29,390 --> 00:16:31,510
The clothes are wet.
204
00:16:37,830 --> 00:16:38,590
Take a seat.
205
00:16:39,100 --> 00:16:40,830
I'm scared!
206
00:16:44,590 --> 00:16:45,420
Have some water, please.
207
00:16:46,420 --> 00:16:47,030
Thank you.
208
00:16:47,740 --> 00:16:48,540
I'm sorry.
209
00:16:48,660 --> 00:16:49,830
I was doing my laundry
210
00:16:50,220 --> 00:16:51,300
and didn't hear the doorbell.
211
00:16:52,510 --> 00:16:53,710
We came here
212
00:16:53,830 --> 00:16:54,510
to get
213
00:16:54,510 --> 00:16:55,740
some information from you.
214
00:16:58,300 --> 00:16:59,350
What is it?
215
00:16:59,590 --> 00:17:00,860
Two days ago,
216
00:17:00,860 --> 00:17:02,350
on the 15th of March in the morning,
217
00:17:03,070 --> 00:17:03,740
did Lu Yang
218
00:17:03,740 --> 00:17:04,630
come here?
219
00:17:11,260 --> 00:17:11,870
Yes.
220
00:17:12,070 --> 00:17:12,870
Why was he here?
221
00:17:14,380 --> 00:17:15,470
He was here...
222
00:17:17,260 --> 00:17:18,110
to give me something.
223
00:17:18,300 --> 00:17:19,140
What thing?
224
00:17:24,870 --> 00:17:26,110
The things my husband left behind.
225
00:17:28,260 --> 00:17:29,180
Those things
226
00:17:29,180 --> 00:17:30,260
were in his office.
227
00:17:31,630 --> 00:17:32,260
A while ago,
228
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
I went to clean up the place,
229
00:17:33,870 --> 00:17:34,780
but I didn't bring them back.
230
00:17:35,500 --> 00:17:36,710
So he sent the items to me.
231
00:17:37,020 --> 00:17:38,300
Did you talk about anything?
232
00:17:40,070 --> 00:17:40,990
Nothing much.
233
00:17:42,500 --> 00:17:43,750
I thanked him.
234
00:17:44,830 --> 00:17:45,710
He asked me
235
00:17:46,300 --> 00:17:47,950
if I have any trouble in my life
236
00:17:49,020 --> 00:17:49,830
and said I could tell him
237
00:17:50,750 --> 00:17:51,830
if I had any.
238
00:17:52,540 --> 00:17:53,420
What next?
239
00:17:56,710 --> 00:17:58,110
Nothing else.
240
00:18:00,380 --> 00:18:01,540
He didn't
241
00:18:02,660 --> 00:18:03,500
stay for too long.
242
00:18:04,500 --> 00:18:05,350
Didn't you talk about anything else?
243
00:18:12,500 --> 00:18:13,180
We didn't.
244
00:18:16,780 --> 00:18:17,950
Your husband
245
00:18:17,950 --> 00:18:19,500
passed away in a car accident not long ago,
246
00:18:19,590 --> 00:18:20,300
correct?
247
00:18:22,380 --> 00:18:23,110
Yes.
248
00:18:23,540 --> 00:18:24,070
Where did
249
00:18:24,070 --> 00:18:25,020
the accident happen?
250
00:18:27,500 --> 00:18:28,380
At the outer ring road.
251
00:18:28,900 --> 00:18:29,750
After the accident,
252
00:18:29,950 --> 00:18:31,590
what happened to the car?
253
00:18:37,900 --> 00:18:39,630
I was not feeling well back then.
254
00:18:40,630 --> 00:18:42,950
My relatives helped me deal with the car.
255
00:18:44,070 --> 00:18:44,870
I heard
256
00:18:45,500 --> 00:18:47,070
the car was badly damaged
257
00:18:47,870 --> 00:18:48,750
and it was wrecked.
258
00:18:49,950 --> 00:18:51,260
It was sent to
259
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
an impound yard.
260
00:18:52,380 --> 00:18:53,660
Do you know
261
00:18:53,660 --> 00:18:54,380
where that place is?
262
00:18:59,020 --> 00:18:59,710
When Lu Yang
263
00:19:00,300 --> 00:19:01,780
came here two days ago,
264
00:19:02,300 --> 00:19:03,380
did he
265
00:19:03,900 --> 00:19:05,070
mention the car to you?
266
00:19:11,070 --> 00:19:11,950
He did.
267
00:19:12,710 --> 00:19:13,590
What did he say?
268
00:19:14,230 --> 00:19:15,300
He didn't say much.
269
00:19:16,380 --> 00:19:17,140
He asked me
270
00:19:17,830 --> 00:19:19,350
where the car is parked at.
271
00:19:19,350 --> 00:19:20,070
What next?
272
00:19:25,500 --> 00:19:26,590
Nothing else.
273
00:19:27,350 --> 00:19:28,260
Why did he
274
00:19:28,260 --> 00:19:29,230
ask you where the car is?
275
00:19:29,900 --> 00:19:30,780
He didn't tell me.
276
00:19:31,470 --> 00:19:32,590
He simply asked.
277
00:19:33,470 --> 00:19:34,500
I didn't ask anything else.
278
00:19:39,950 --> 00:19:40,830
Officer Chen.
279
00:19:42,140 --> 00:19:43,110
Can I ask
280
00:19:43,500 --> 00:19:44,540
if you are asking these questions
281
00:19:44,540 --> 00:19:45,590
because something happened?
282
00:19:46,660 --> 00:19:47,750
Have you been staying in your house
283
00:19:48,070 --> 00:19:49,140
after Lu Yang left?
284
00:19:51,710 --> 00:19:52,950
After Lu Yang left,
285
00:19:56,660 --> 00:19:57,660
I drove
286
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
to the impound yard.
287
00:20:02,750 --> 00:20:03,950
Why did you go there?
288
00:20:04,950 --> 00:20:05,900
Here's the thing.
289
00:20:07,660 --> 00:20:08,350
My husband
290
00:20:09,140 --> 00:20:09,630
had a key pouch
291
00:20:09,630 --> 00:20:10,900
that he always brought with him.
292
00:20:11,710 --> 00:20:13,110
It went missing after the accident.
293
00:20:14,710 --> 00:20:16,750
Lu Yang mentioned the car,
294
00:20:17,780 --> 00:20:18,630
so I thought
295
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
it might
296
00:20:21,300 --> 00:20:22,470
still be inside the car.
297
00:20:23,420 --> 00:20:24,630
I went to look for it.
298
00:20:25,180 --> 00:20:26,350
A key pouch?
299
00:20:27,230 --> 00:20:28,230
What kind of key pouch was it?
300
00:20:31,990 --> 00:20:32,950
Please wait for a while.
301
00:20:57,750 --> 00:20:58,780
It looks the same as this one.
302
00:20:59,870 --> 00:21:01,070
On the day of the accident,
303
00:21:02,780 --> 00:21:04,380
I gave him a new one in the morning.
304
00:21:05,260 --> 00:21:05,830
The new one
305
00:21:05,830 --> 00:21:06,870
has been missing since then.
306
00:21:08,990 --> 00:21:10,140
Did you find the new key pouch
307
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
in the car?
308
00:21:17,380 --> 00:21:18,630
The car was wrecked.
309
00:21:19,110 --> 00:21:20,020
I simply searched for it,
310
00:21:20,230 --> 00:21:21,180
but I couldn't find it.
311
00:21:21,990 --> 00:21:23,070
I felt sad,
312
00:21:24,540 --> 00:21:25,470
so I left.
313
00:21:28,590 --> 00:21:29,350
When did you come back?
314
00:21:29,350 --> 00:21:30,230
What time was it?
315
00:21:34,990 --> 00:21:36,020
I didn't notice.
316
00:21:37,660 --> 00:21:38,710
Around afternoon.
317
00:21:39,470 --> 00:21:40,300
How did you come back?
318
00:21:43,110 --> 00:21:44,230
I took a taxi.
319
00:21:44,380 --> 00:21:45,180
A taxi?
320
00:21:45,710 --> 00:21:47,350
Didn't you drive there?
321
00:21:49,350 --> 00:21:50,110
Yes.
322
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
I drove there,
323
00:21:52,710 --> 00:21:53,470
but...
324
00:21:55,750 --> 00:21:57,350
I didn't drive back.
325
00:21:57,350 --> 00:21:57,750
Why?
326
00:21:57,750 --> 00:21:59,070
Why didn't you drive back?
327
00:22:06,500 --> 00:22:07,140
Because...
328
00:22:12,990 --> 00:22:14,230
I saw how badly wrecked
329
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Youning's car was.
330
00:22:19,470 --> 00:22:20,710
It pained me to see that,
331
00:22:22,020 --> 00:22:23,540
so I stayed in the car for a while.
332
00:22:26,750 --> 00:22:29,780
I realized I was still feeling bad,
333
00:22:31,380 --> 00:22:32,660
so I dared not drive my car.
334
00:22:38,500 --> 00:22:39,420
Officer Chen.
335
00:22:42,540 --> 00:22:43,830
What happened?
336
00:22:46,990 --> 00:22:48,180
Lu Yang was assaulted
337
00:22:48,630 --> 00:22:50,420
in the impound yard.
338
00:22:53,830 --> 00:22:54,950
When did it happen?
339
00:22:55,630 --> 00:22:56,590
Is he badly injured?
340
00:22:57,350 --> 00:22:58,230
He's still in a coma.
341
00:22:59,630 --> 00:23:00,630
Which hospital is he in?
342
00:23:01,900 --> 00:23:03,180
Can I visit him?
343
00:23:03,750 --> 00:23:05,230
No one can visit him at the moment.
344
00:23:40,350 --> 00:23:41,020
All right.
345
00:23:41,780 --> 00:23:42,870
That's all for today.
346
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
Sorry for disturbing you.
347
00:23:44,500 --> 00:23:45,350
We'll be leaving.
348
00:23:45,540 --> 00:23:46,260
Ms. Ruan.
349
00:23:46,260 --> 00:23:47,380
Thank you for your cooperation.
350
00:24:03,780 --> 00:24:04,660
Thank you, sir.
351
00:24:10,870 --> 00:24:12,470
Is someone else in your house?
352
00:24:16,140 --> 00:24:16,900
No.
353
00:24:17,300 --> 00:24:18,110
I think
354
00:24:18,110 --> 00:24:19,660
I heard someone talking in the room.
355
00:24:21,780 --> 00:24:22,590
No.
356
00:24:23,380 --> 00:24:24,230
I don't think so.
357
00:24:30,950 --> 00:24:32,830
(Explosives...)
358
00:24:32,830 --> 00:24:33,870
[Operation Mekong]
359
00:24:33,870 --> 00:24:35,230
(He doesn't speak much.)
360
00:24:36,350 --> 00:24:37,260
(He is just like a log.)
361
00:24:37,260 --> 00:24:38,110
(We gave him a nickname.)
362
00:24:38,110 --> 00:24:38,870
(Jupiter.)
363
00:24:39,300 --> 00:24:41,260
(But when he works...)
364
00:24:42,780 --> 00:24:44,020
My television is switched on.
365
00:24:44,540 --> 00:24:45,230
The signal
366
00:24:45,230 --> 00:24:46,630
isn't great in this house.
367
00:24:46,750 --> 00:24:47,660
It gets cut off sometimes.
368
00:24:48,780 --> 00:24:50,020
It happens when your place is high.
369
00:24:50,590 --> 00:24:51,780
The internet
370
00:24:52,540 --> 00:24:53,900
and phone signals are bad.
371
00:25:10,540 --> 00:25:11,900
The signal is really bad.
372
00:25:12,540 --> 00:25:13,230
Look.
373
00:25:25,350 --> 00:25:26,710
See? There's no signal again.
374
00:25:27,110 --> 00:25:28,590
It always happens.
375
00:25:28,710 --> 00:25:30,500
I can't even watch my drama in peace.
376
00:25:32,660 --> 00:25:33,710
My bedroom is messy.
377
00:25:34,590 --> 00:25:35,470
If you want to come in,
378
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
let me tidy it up first.
379
00:25:38,020 --> 00:25:38,900
There's no need.
380
00:25:39,470 --> 00:25:40,830
If your network signal is bad,
381
00:25:41,300 --> 00:25:42,110
you should call
382
00:25:42,110 --> 00:25:42,780
the telecommunication company.
383
00:25:43,750 --> 00:25:44,470
I did.
384
00:25:44,950 --> 00:25:45,990
It was fine
385
00:25:45,990 --> 00:25:46,830
when they came here.
386
00:25:47,070 --> 00:25:48,630
When they left, it happened again.
387
00:26:06,750 --> 00:26:08,230
If you find anything,
388
00:26:08,590 --> 00:26:09,900
please contact us immediately.
389
00:26:10,900 --> 00:26:11,660
Sure.
390
00:26:12,780 --> 00:26:13,900
Oh, Officer Chen.
391
00:26:14,260 --> 00:26:15,260
May I ask
392
00:26:15,710 --> 00:26:16,380
which hospital
393
00:26:16,380 --> 00:26:17,750
Lu Yang is staying in now?
394
00:26:21,260 --> 00:26:22,470
Humanity Hospital.
395
00:26:23,750 --> 00:26:25,020
Got it. Thank you.
396
00:26:25,420 --> 00:26:25,900
Goodbye.
397
00:26:26,350 --> 00:26:27,630
-Goodbye.
-Goodbye.
398
00:27:03,300 --> 00:27:04,180
Can you see them from here?
399
00:27:04,500 --> 00:27:05,260
Yes.
400
00:27:09,470 --> 00:27:10,260
Have they left?
401
00:27:11,540 --> 00:27:12,300
Yes.
402
00:27:36,900 --> 00:27:37,750
Are they gone?
403
00:27:38,660 --> 00:27:39,710
You can leave now.
404
00:27:40,830 --> 00:27:41,830
Let's go!
405
00:27:43,830 --> 00:27:44,590
Hurry up!
406
00:28:01,900 --> 00:28:03,870
[Haozailai Restaurant]
407
00:28:07,710 --> 00:28:08,590
Why did you hang wet clothes
408
00:28:08,590 --> 00:28:09,420
in your wardrobe?
409
00:28:28,990 --> 00:28:31,230
Both of them are kind.
410
00:28:32,470 --> 00:28:33,350
The guy is fine.
411
00:28:33,660 --> 00:28:34,500
The girl is only decent.
412
00:28:37,140 --> 00:28:37,630
Don't you think
413
00:28:37,630 --> 00:28:38,710
both of them look familiar?
414
00:28:39,420 --> 00:28:40,350
Are they?
415
00:28:42,750 --> 00:28:44,070
Why can't I remember?
416
00:28:44,420 --> 00:28:45,230
We've definitely met them before.
417
00:28:47,950 --> 00:28:48,830
We have?
418
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
I was so nervous just now.
419
00:28:58,350 --> 00:28:59,660
You were really daring.
420
00:29:00,350 --> 00:29:01,110
You just stood there.
421
00:29:04,540 --> 00:29:05,420
It's fine.
422
00:29:05,710 --> 00:29:06,540
They only came here
423
00:29:06,540 --> 00:29:07,300
to ask you questions.
424
00:29:08,070 --> 00:29:09,110
Without a search warrant,
425
00:29:09,110 --> 00:29:09,830
they wouldn't simply
426
00:29:09,830 --> 00:29:10,660
enter your bedroom.
427
00:29:26,710 --> 00:29:27,630
Why are you staring at me?
428
00:29:30,140 --> 00:29:31,180
You surprised me.
429
00:29:32,380 --> 00:29:33,070
How so?
430
00:29:34,710 --> 00:29:35,750
You scared me.
431
00:29:35,870 --> 00:29:36,750
I thought
432
00:29:36,750 --> 00:29:38,070
you would lie to the police
433
00:29:38,070 --> 00:29:39,470
and say you hadn't been to the impound yard.
434
00:29:40,870 --> 00:29:41,660
I couldn't lie.
435
00:29:42,300 --> 00:29:43,020
Since they came here,
436
00:29:43,020 --> 00:29:43,990
it means they have found
437
00:29:43,990 --> 00:29:45,020
some leads.
438
00:29:45,230 --> 00:29:46,300
Besides, I spoke to the guard
439
00:29:46,830 --> 00:29:47,950
when I went there.
440
00:29:47,950 --> 00:29:48,950
I can't hide it.
441
00:29:51,300 --> 00:29:52,140
If I lie,
442
00:29:52,140 --> 00:29:53,590
it might attract their attention more.
443
00:29:54,710 --> 00:29:55,380
Besides,
444
00:29:55,380 --> 00:29:56,590
I shouldn't lie to the police.
445
00:29:56,990 --> 00:29:57,950
If so,
446
00:29:58,780 --> 00:30:00,140
why didn't you tell them
447
00:30:00,180 --> 00:30:01,350
you went there again at night?
448
00:30:02,420 --> 00:30:03,300
They didn't ask me.
449
00:30:09,110 --> 00:30:09,950
Meanwhile, I think
450
00:30:10,420 --> 00:30:11,350
I shouldn't let you
451
00:30:11,350 --> 00:30:11,950
lead them
452
00:30:11,950 --> 00:30:13,070
to hide in my bedroom.
453
00:30:13,900 --> 00:30:15,070
If the police found you,
454
00:30:15,380 --> 00:30:16,660
I don't think I can explain it.
455
00:30:17,470 --> 00:30:18,660
I don't think they suspect me.
456
00:30:18,990 --> 00:30:19,750
They only came
457
00:30:19,750 --> 00:30:21,110
to learn more about it.
458
00:30:23,380 --> 00:30:24,070
They didn't
459
00:30:24,070 --> 00:30:24,830
suspect you
460
00:30:26,020 --> 00:30:27,230
because you are a weak woman.
461
00:30:28,380 --> 00:30:29,500
The attacker must've
462
00:30:29,870 --> 00:30:30,710
left some clues at the place
463
00:30:30,710 --> 00:30:31,470
where Lu Yang was assaulted.
464
00:30:32,140 --> 00:30:33,070
It's not you no matter how you look at it.
465
00:30:34,230 --> 00:30:35,110
If they know
466
00:30:35,110 --> 00:30:36,020
I'm here with you,
467
00:30:36,500 --> 00:30:37,900
you'll be the point of suspicion.
468
00:30:38,180 --> 00:30:39,590
Did the two operation managers
469
00:30:39,950 --> 00:30:40,900
scare you today?
470
00:30:43,140 --> 00:30:43,750
No.
471
00:30:43,900 --> 00:30:45,230
Don't simply open the door next time.
472
00:30:45,900 --> 00:30:46,950
Why didn't you take a look first?
473
00:30:49,710 --> 00:30:50,630
I thought it was you.
474
00:30:52,420 --> 00:30:53,500
Have a seat first.
475
00:31:09,230 --> 00:31:09,830
Is this
476
00:31:09,830 --> 00:31:10,990
the medicine you found in the study?
477
00:31:11,950 --> 00:31:12,870
Do you know who it belongs to?
478
00:31:13,590 --> 00:31:14,380
I don't.
479
00:31:19,110 --> 00:31:20,630
Who stayed in your study recently?
480
00:31:21,590 --> 00:31:22,710
Just you and Su Wen.
481
00:31:30,230 --> 00:31:31,020
Do you want some water?
482
00:31:32,380 --> 00:31:33,870
No need. Just leave it.
483
00:31:33,870 --> 00:31:34,710
Take a break.
484
00:31:52,020 --> 00:31:53,070
Do you think it's Su Wen's?
485
00:31:54,950 --> 00:31:55,660
No.
486
00:31:56,630 --> 00:31:57,750
This is an antidiabetic medicine.
487
00:31:58,070 --> 00:31:59,300
Su Wen has no blood sugar issues.
488
00:32:00,110 --> 00:32:00,780
Are you sure?
489
00:32:01,780 --> 00:32:02,950
Do you want to call and ask her?
490
00:32:14,900 --> 00:32:15,660
Blood sugar?
491
00:32:16,470 --> 00:32:17,350
There's nothing wrong.
492
00:32:17,350 --> 00:32:18,230
I'm fine.
493
00:32:20,470 --> 00:32:21,110
Are you sure?
494
00:32:21,590 --> 00:32:22,540
You're not lying to me, right?
495
00:32:23,470 --> 00:32:24,380
Why should I lie to you
496
00:32:24,710 --> 00:32:26,140
about my blood sugar for no reason?
497
00:32:26,870 --> 00:32:27,540
Besides,
498
00:32:27,950 --> 00:32:29,420
when have I ever lied to you?
499
00:32:29,540 --> 00:32:30,350
You, on the other hand,
500
00:32:30,540 --> 00:32:31,590
hide many things from me.
501
00:32:31,900 --> 00:32:33,180
You just won't tell me the truth.
502
00:32:33,180 --> 00:32:34,780
Did you contact Xia Xinliang?
503
00:32:35,020 --> 00:32:36,180
I think he should be back now.
504
00:32:38,140 --> 00:32:39,750
He even blocked you?
505
00:32:39,750 --> 00:32:41,270
I'm sure something's wrong.
506
00:32:41,270 --> 00:32:43,300
You need to find Xia Xinliang.
507
00:32:43,300 --> 00:32:44,340
Once the inspection is done,
508
00:32:44,340 --> 00:32:45,870
I'll take a few days off to visit you.
509
00:32:46,510 --> 00:32:46,940
I'll help you
510
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
with the case then.
511
00:32:49,750 --> 00:32:50,700
Okay. I understand.
512
00:32:51,110 --> 00:32:51,790
Go and do your work.
513
00:32:52,340 --> 00:32:53,340
I won't disturb you anymore.
514
00:32:53,750 --> 00:32:54,750
Remember to take your medicine.
515
00:32:56,750 --> 00:32:57,300
I won't forget.
516
00:32:57,630 --> 00:32:58,460
Don't hang up yet.
517
00:32:59,060 --> 00:32:59,990
Why did you call
518
00:32:59,990 --> 00:33:01,340
to ask about my blood sugar?
519
00:33:02,700 --> 00:33:04,180
No. I was simply asking.
520
00:33:05,060 --> 00:33:05,990
The news said
521
00:33:06,300 --> 00:33:07,750
those who went through
kidney transplant surgeries
522
00:33:07,750 --> 00:33:08,990
will have blood sugar problems.
523
00:33:09,300 --> 00:33:10,700
I'm worried that you might not notice.
524
00:33:12,510 --> 00:33:13,270
Since you're fine, I'm glad.
525
00:33:13,790 --> 00:33:15,220
I'm hanging up. Goodbye.
526
00:33:18,820 --> 00:33:20,110
Su Wen had a kidney transplant surgery?
527
00:33:23,630 --> 00:33:24,990
It was because of this,
528
00:33:25,340 --> 00:33:26,220
Yan's family
529
00:33:26,220 --> 00:33:27,220
wouldn't allow them to get married.
530
00:33:28,110 --> 00:33:29,340
They broke up in the end.
531
00:33:34,540 --> 00:33:35,790
I didn't hear about this from Yan.
532
00:33:38,110 --> 00:33:39,060
It's a close secret.
533
00:33:39,510 --> 00:33:40,420
Not many people know about this.
534
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Su Wen won't lie to me.
535
00:33:47,420 --> 00:33:48,300
This medicine isn't hers.
536
00:33:59,540 --> 00:34:02,450
[Metformin Hydrochloride
and Glibenclamide Tablets]
537
00:34:04,300 --> 00:34:05,700
Did Xu Youning have blood sugar problems?
538
00:34:47,500 --> 00:34:48,110
All of you.
539
00:34:49,820 --> 00:34:51,340
Stop doing your work for a while.
540
00:34:55,110 --> 00:34:56,300
We just received a notice
541
00:34:56,300 --> 00:34:57,110
from the company.
542
00:34:57,710 --> 00:34:59,110
Our inspection of Jinshang Capital
543
00:34:59,820 --> 00:35:01,340
needs to be delayed
544
00:35:02,190 --> 00:35:03,670
because their group's big shots
545
00:35:03,980 --> 00:35:05,390
have a new task
546
00:35:05,390 --> 00:35:06,340
for us.
547
00:35:06,740 --> 00:35:07,260
We need to
548
00:35:07,260 --> 00:35:08,540
investigate if there are benefit transfers
549
00:35:09,020 --> 00:35:10,580
and insider dealings
550
00:35:10,950 --> 00:35:12,540
between Jinshang Capital
551
00:35:13,110 --> 00:35:14,340
and Anhe Travel.
552
00:35:15,060 --> 00:35:16,060
Anhe Travel?
553
00:35:16,300 --> 00:35:16,870
Yes.
554
00:35:18,740 --> 00:35:19,580
Anhe Travel.
555
00:35:23,630 --> 00:35:25,740
Since last December,
556
00:35:26,980 --> 00:35:28,260
Anhe Travel's shares
557
00:35:28,260 --> 00:35:30,260
have been rising drastically.
558
00:35:30,580 --> 00:35:32,230
There were rumors saying
559
00:35:32,300 --> 00:35:33,740
it was because Jinshang Capital
560
00:35:33,740 --> 00:35:35,060
acquired most of the shares.
561
00:35:35,710 --> 00:35:36,710
However, it didn't sustain for long.
562
00:35:37,630 --> 00:35:38,500
News of
563
00:35:39,060 --> 00:35:40,020
Anhe Travel
564
00:35:40,020 --> 00:35:41,670
breaching a contract broke out.
565
00:35:42,460 --> 00:35:44,530
Anhe's shares have been falling since then.
566
00:35:45,630 --> 00:35:46,980
To calm the market sentiment,
567
00:35:47,870 --> 00:35:48,740
Anhe Travel
568
00:35:48,740 --> 00:35:50,020
had to release a statement
569
00:35:50,980 --> 00:35:52,390
saying that they will be
570
00:35:52,390 --> 00:35:54,580
restructuring their debt.
571
00:35:54,980 --> 00:35:56,300
Trading was suspended
572
00:35:56,820 --> 00:35:57,630
until it was resumed
573
00:35:57,910 --> 00:35:58,710
recently.
574
00:36:00,060 --> 00:36:00,950
I know about this.
575
00:36:02,230 --> 00:36:02,820
Apparently,
576
00:36:03,580 --> 00:36:04,980
the restructuring failed.
577
00:36:04,980 --> 00:36:05,740
After trading resumed,
578
00:36:05,740 --> 00:36:06,980
the shares hit a few limits down
579
00:36:07,230 --> 00:36:09,060
and trading is suspended again.
580
00:36:19,870 --> 00:36:21,230
That's not all.
581
00:36:22,340 --> 00:36:23,500
It is also a mess
582
00:36:23,780 --> 00:36:24,710
within their company.
583
00:36:26,340 --> 00:36:27,500
Anhe's stock prices falling
584
00:36:29,390 --> 00:36:31,390
and internal conflicts in the company.
585
00:36:35,630 --> 00:36:36,430
Using that opportunity,
586
00:36:36,780 --> 00:36:37,300
Jinshang Capital
587
00:36:37,300 --> 00:36:38,670
won over some of the minor shareholders
588
00:36:39,390 --> 00:36:40,260
and gained
589
00:36:40,390 --> 00:36:41,980
the company's controlling interest.
590
00:36:42,780 --> 00:36:43,430
However,
591
00:36:43,670 --> 00:36:46,150
that's not the end.
592
00:36:46,780 --> 00:36:48,820
Not only did the fight continue,
593
00:36:50,430 --> 00:36:52,390
but it also seems to be getting worse.
594
00:36:59,340 --> 00:37:00,230
We need to get
595
00:37:00,230 --> 00:37:01,540
Anhe Travel's controlling interest
596
00:37:01,950 --> 00:37:03,540
to get out of this situation.
597
00:37:07,540 --> 00:37:08,060
Yes.
598
00:37:09,340 --> 00:37:10,190
Their management personnel
599
00:37:10,190 --> 00:37:11,430
will resist until the end.
600
00:37:12,340 --> 00:37:13,430
This is expected.
601
00:37:14,780 --> 00:37:15,260
However,
602
00:37:15,260 --> 00:37:16,500
we don't have any other choice.
603
00:37:21,060 --> 00:37:22,430
I've planned everything.
604
00:37:23,910 --> 00:37:25,580
Once the extraordinary general meeting is over,
605
00:37:26,470 --> 00:37:27,820
organist a general board meeting immediately.
606
00:37:28,470 --> 00:37:29,300
Don't worry.
607
00:37:57,500 --> 00:37:58,300
(Mr. Qiu.)
608
00:37:58,300 --> 00:37:59,150
(What is the purpose)
609
00:37:59,150 --> 00:37:59,780
(of Jinshang Capital's)
610
00:37:59,780 --> 00:38:00,910
(emergency proposal)
611
00:38:00,910 --> 00:38:02,150
[Jinshang Holdings' Director, Qiu Zhijian]
(to remove Mao Shunheng as chairman?)
612
00:38:02,260 --> 00:38:03,340
(Is Jinshang Capital)
613
00:38:03,340 --> 00:38:04,630
(trying to gain control of Anhe Travel?)
614
00:38:05,170 --> 00:38:06,480
(Who will you appoint as chairman?)
615
00:38:06,710 --> 00:38:07,060
(Do you have)
616
00:38:07,060 --> 00:38:07,950
(any suitable candidates?)
617
00:38:10,190 --> 00:38:11,150
(I am the new chairman)
618
00:38:11,150 --> 00:38:13,260
(elected during the shareholder meeting.)
619
00:38:14,020 --> 00:38:15,540
(I have the right to hold a board meeting.)
620
00:38:16,910 --> 00:38:18,190
(We are not savages.)
621
00:38:19,230 --> 00:38:20,670
(This is a country under the rule of law.)
622
00:38:21,780 --> 00:38:23,580
(Every economical activity)
623
00:38:23,580 --> 00:38:24,300
(needs to be)
624
00:38:24,300 --> 00:38:26,340
(carried out according to the law.)
625
00:38:27,870 --> 00:38:28,870
(That's all I can say.)
626
00:38:41,300 --> 00:38:42,020
Fang.
627
00:38:42,740 --> 00:38:43,630
What are you trying to do?
628
00:38:46,190 --> 00:38:47,340
Why are you doing this?
629
00:38:49,710 --> 00:38:51,950
We agreed to make money together.
630
00:38:52,580 --> 00:38:53,230
Why?
631
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Have you become greedy?
632
00:38:56,820 --> 00:38:58,150
I'm telling you, Fang Jianshe.
633
00:38:59,580 --> 00:39:00,150
I've done
634
00:39:00,300 --> 00:39:01,190
dirty deeds in the past.
635
00:39:02,260 --> 00:39:03,580
If you're trying to kick down the ladder,
636
00:39:04,020 --> 00:39:05,430
don't blame me for what I'm going to do.
637
00:39:05,910 --> 00:39:06,870
I will bring
638
00:39:06,870 --> 00:39:08,470
both of you down before I perish.
639
00:39:12,390 --> 00:39:13,190
Remember.
640
00:39:13,340 --> 00:39:14,340
[Yan Xiaowen]
None of us
641
00:39:14,630 --> 00:39:15,580
should think of getting away with it.
642
00:39:21,250 --> 00:39:24,470
[Jinshang Holdings' Director, Qiu Zhijian]
643
00:39:24,520 --> 00:39:25,370
[Yan Xiaowen]
644
00:39:26,500 --> 00:39:27,260
Did you hear that?
645
00:39:29,820 --> 00:39:31,300
Why does it need to come to this?
646
00:39:32,020 --> 00:39:33,470
You are all from the same circle,
647
00:39:33,780 --> 00:39:34,980
and you'll see each other frequently.
648
00:39:39,430 --> 00:39:40,540
Do you have any better ideas?
649
00:39:42,710 --> 00:39:43,780
Do you think I'll have any ideas?
650
00:39:45,110 --> 00:39:46,430
But trying to bring down each other
651
00:39:46,430 --> 00:39:47,870
doesn't solve the problem.
652
00:39:48,340 --> 00:39:49,060
You can
653
00:39:49,060 --> 00:39:50,540
talk it out.
654
00:39:51,870 --> 00:39:53,340
Try to bury the hatchet
655
00:39:53,740 --> 00:39:55,300
and make money together.
656
00:39:57,150 --> 00:39:57,820
Drink.
657
00:40:14,780 --> 00:40:15,670
Who do you think
658
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
the medicine belongs to?
659
00:40:16,820 --> 00:40:17,630
Did Su Wen lie?
660
00:40:18,190 --> 00:40:18,910
I don't think so.
661
00:40:20,670 --> 00:40:21,300
Maybe Xu Youning
662
00:40:21,300 --> 00:40:22,710
had diabetes
663
00:40:22,710 --> 00:40:24,190
and didn't want Ruan Zhenzhen to find out.
664
00:40:24,710 --> 00:40:26,340
Why would he hide his illness?
665
00:40:26,870 --> 00:40:27,780
Maybe he didn't want Zhenzhen to worry.
666
00:40:28,670 --> 00:40:29,390
Weren't they
667
00:40:29,390 --> 00:40:30,470
close to each other?
668
00:40:33,950 --> 00:40:36,020
It is normal if Xu Youning didn't want
Ruan Zhenzhen
669
00:40:36,020 --> 00:40:36,820
to worry.
670
00:40:37,710 --> 00:40:38,580
It's really possible.
671
00:40:41,230 --> 00:40:42,780
Your saliva is all over the place.
672
00:40:42,780 --> 00:40:43,740
Can I eat in peace?
673
00:40:44,580 --> 00:40:45,630
Can't you all shut up?
674
00:41:00,710 --> 00:41:01,950
Maybe that medicine was Xu Youning's.
675
00:41:02,740 --> 00:41:03,540
As for his reason
676
00:41:03,540 --> 00:41:04,580
for hiding from Ruan Zhenzhen,
677
00:41:05,260 --> 00:41:06,710
there might be something else behind it.
678
00:41:17,580 --> 00:41:19,020
Do you think it's possible
679
00:41:19,230 --> 00:41:20,870
that Ruan Zhenzhen lied to you?
680
00:41:41,270 --> 00:41:45,590
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
681
00:41:45,590 --> 00:41:49,630
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
682
00:41:49,630 --> 00:41:55,990
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
683
00:41:57,310 --> 00:42:01,430
♪I knew it was a trap♪
684
00:42:01,430 --> 00:42:05,230
♪But I let the cold lie harden my heart♪
685
00:42:05,350 --> 00:42:11,670
♪Believing it to be your selfless warning♪
686
00:42:12,430 --> 00:42:16,630
♪I try so hard to prove♪
687
00:42:16,830 --> 00:42:20,350
♪Holding your hand is my response♪
688
00:42:20,350 --> 00:42:24,550
♪Only realizing after suffering♪
689
00:42:24,630 --> 00:42:28,870
♪Happiness is in the past♪
690
00:42:28,870 --> 00:42:32,790
♪The outcome is covered in mud♪
691
00:42:32,990 --> 00:42:37,190
♪Forgive my stubbornness♪
692
00:42:37,350 --> 00:42:44,430
♪The tears will never pretend to be calm♪
693
00:42:53,510 --> 00:42:57,670
♪The familiar past scenario♪
694
00:42:57,670 --> 00:43:01,550
♪The plot you weaved repeats itself again♪
695
00:43:01,550 --> 00:43:08,590
♪Destroying my unattainable yearning♪
696
00:43:09,430 --> 00:43:13,510
♪Whirling incessantly in my head♪
697
00:43:13,510 --> 00:43:17,510
♪Giving up what is fair for you♪
698
00:43:17,510 --> 00:43:24,430
♪To piece together the fragmented conviction♪
699
00:43:24,430 --> 00:43:28,790
♪I listen with my heart♪
700
00:43:28,910 --> 00:43:32,470
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
701
00:43:32,470 --> 00:43:36,630
♪Swaying, struggling to fly♪
702
00:43:36,630 --> 00:43:40,950
♪Like a dragonfly with broken wings♪
703
00:43:40,950 --> 00:43:44,910
♪Only then realizing, love is not a movie♪
704
00:43:44,910 --> 00:43:48,830
♪You won't win by taking it too seriously♪
705
00:43:49,110 --> 00:43:55,990
♪I will remember the promise I made to myself♪
706
00:43:55,990 --> 00:43:59,310
♪My promise♪
43672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.