All language subtitles for Unexpected Falling Ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 17] 3 00:01:45,810 --> 00:01:46,560 It's ready to be served. 4 00:01:46,920 --> 00:01:49,280 Tao! 5 00:01:49,680 --> 00:01:50,280 Coming! 6 00:01:51,640 --> 00:01:51,850 What... 7 00:01:51,850 --> 00:01:52,920 Check the steak. 8 00:01:53,410 --> 00:01:54,000 Sure. 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,240 It's fine. You go ahead. 10 00:01:55,640 --> 00:01:56,770 I'll send them to you 11 00:01:56,770 --> 00:01:57,360 when I'm done. 12 00:01:58,170 --> 00:01:59,000 Thanks. 13 00:02:00,360 --> 00:02:00,960 Come on. 14 00:02:01,450 --> 00:02:02,640 We need to use these. 15 00:02:04,640 --> 00:02:05,410 Tao! 16 00:02:05,850 --> 00:02:06,730 Coming! 17 00:02:58,720 --> 00:03:00,570 What are they after? 18 00:03:37,990 --> 00:03:41,250 [Metformin Hydrochloride and Glibenclamide Tablets] 19 00:03:41,250 --> 00:03:45,730 [Emergency] 20 00:03:52,410 --> 00:03:53,210 He is still alive, 21 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 but he is in a coma. 22 00:03:57,680 --> 00:03:58,490 What should we do? 23 00:03:59,680 --> 00:04:00,440 If he doesn't wake up, 24 00:04:00,440 --> 00:04:01,930 the police can't determine the murderer. 25 00:04:02,680 --> 00:04:03,290 Someone will be 26 00:04:03,290 --> 00:04:04,240 keeping an eye on Ruan Zhenzhen, 27 00:04:05,050 --> 00:04:06,490 and we can't even make a call. 28 00:04:06,680 --> 00:04:07,800 This is a waste of time. 29 00:04:10,720 --> 00:04:11,880 I keep feeling that something's off. 30 00:04:18,620 --> 00:04:19,700 [Ruan Zhenzhen] 31 00:04:24,000 --> 00:04:24,690 Hello. 32 00:04:25,690 --> 00:04:26,320 Did you 33 00:04:26,320 --> 00:04:27,930 leave your medicine in my home two nights ago? 34 00:04:28,440 --> 00:04:29,090 Medicine? 35 00:04:29,560 --> 00:04:30,250 What medicine? 36 00:04:34,720 --> 00:04:39,120 Metformin Hydrochloride and Glibenclamide tablets. 37 00:04:40,490 --> 00:04:43,120 Metformin Hydrochloride and Glibenclamide? 38 00:04:43,810 --> 00:04:45,090 I found it in the gap in my bed 39 00:04:45,530 --> 00:04:46,930 when I was cleaning the study. 40 00:04:47,120 --> 00:04:48,050 I thought it was yours. 41 00:04:49,720 --> 00:04:50,650 It's not mine. 42 00:04:54,400 --> 00:04:55,250 It's not yours? 43 00:04:57,120 --> 00:04:57,970 That's weird. 44 00:04:58,810 --> 00:04:59,650 Whose is it? 45 00:05:02,770 --> 00:05:03,690 Let me go and take a look. 46 00:05:07,770 --> 00:05:08,530 What are you doing? 47 00:05:09,690 --> 00:05:10,050 Didn't you say 48 00:05:10,050 --> 00:05:11,690 you'll stay away from her for now? 49 00:05:31,090 --> 00:05:31,690 Didn't you say 50 00:05:31,690 --> 00:05:32,970 you'll avoid contact with her for a few days? 51 00:05:32,970 --> 00:05:34,090 Why do you go there again? 52 00:05:34,400 --> 00:05:34,970 What do I do 53 00:05:34,970 --> 00:05:35,720 if you leave me here? 54 00:06:46,810 --> 00:06:47,490 Sorry. 55 00:06:50,650 --> 00:06:52,000 Are you Miss Ruan Zhenzhen? 56 00:06:58,210 --> 00:06:58,810 Let me go! 57 00:07:08,880 --> 00:07:09,650 Who are you? 58 00:07:12,400 --> 00:07:12,970 I forgot... 59 00:07:14,320 --> 00:07:15,160 To introduce myself. 60 00:07:15,930 --> 00:07:17,490 We are Nanzhou City's... 61 00:07:20,810 --> 00:07:22,120 Nanzhou Daibo 62 00:07:22,120 --> 00:07:23,930 Loan Company's 63 00:07:25,210 --> 00:07:25,930 operation managers. 64 00:07:33,970 --> 00:07:35,920 [Chi Qing] 65 00:07:50,370 --> 00:07:51,690 I don't care which company you're from. 66 00:07:53,050 --> 00:07:54,160 My friend will be here soon. 67 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 I advise you to leave now. 68 00:07:57,490 --> 00:07:58,840 Otherwise, I'll call the police. 69 00:07:59,770 --> 00:08:00,840 Call the police? 70 00:08:03,120 --> 00:08:04,250 You're an adult, 71 00:08:04,250 --> 00:08:04,770 yet you still 72 00:08:04,770 --> 00:08:05,880 trouble the police? 73 00:08:06,690 --> 00:08:07,930 Don't you feel embarrassed? 74 00:08:09,690 --> 00:08:12,120 Sit down. Let's talk it out. 75 00:08:15,490 --> 00:08:17,090 Isn't it time for you to return 76 00:08:17,250 --> 00:08:18,280 the money we lent you? 77 00:08:19,370 --> 00:08:20,280 When will you pay us back? 78 00:08:24,600 --> 00:08:25,090 I have 79 00:08:25,090 --> 00:08:26,370 no money to pay you right now. 80 00:08:27,720 --> 00:08:28,400 It's not right 81 00:08:28,400 --> 00:08:29,440 to say that. 82 00:08:30,600 --> 00:08:32,200 It's only right to pay back what you owe. 83 00:08:32,960 --> 00:08:33,720 If you have no money, 84 00:08:34,400 --> 00:08:36,520 you can sell the house, the car, 85 00:08:36,890 --> 00:08:38,080 and even your blood, right? 86 00:08:39,570 --> 00:08:40,130 Hey! 87 00:08:40,370 --> 00:08:41,760 Everyone is donating blood now. 88 00:08:46,570 --> 00:08:47,400 Get lost! 89 00:08:50,130 --> 00:08:50,930 You are right. 90 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 Although I have no money, 91 00:08:52,840 --> 00:08:53,490 I can't 92 00:08:53,490 --> 00:08:54,810 let both of you come here 93 00:08:54,810 --> 00:08:55,810 and leave empty-handed. 94 00:08:56,760 --> 00:08:57,490 Well, 95 00:08:58,570 --> 00:08:59,760 I'll call my friends 96 00:09:00,600 --> 00:09:01,690 and ask them to lend me 97 00:09:01,690 --> 00:09:02,280 some money. 98 00:09:05,080 --> 00:09:06,050 Who are you calling? 99 00:09:06,890 --> 00:09:07,600 Let me help you. 100 00:09:08,810 --> 00:09:10,010 I can't remember the number. 101 00:09:10,370 --> 00:09:11,200 Give me the phone. 102 00:09:11,330 --> 00:09:12,160 Let me check his number. 103 00:09:16,600 --> 00:09:17,450 Who are you looking for? 104 00:09:18,160 --> 00:09:18,890 Let me find it for you. 105 00:09:50,570 --> 00:09:51,130 Hey. 106 00:09:51,250 --> 00:09:52,690 It's a tall man. 107 00:09:53,050 --> 00:09:53,760 That is my friend. 108 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 [Attorney Gao Jun] 109 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 He's an attorney? 110 00:10:00,280 --> 00:10:01,490 Coming! 111 00:10:01,490 --> 00:10:01,960 You... 112 00:10:02,280 --> 00:10:03,400 Aren't you here for money? 113 00:10:03,400 --> 00:10:04,250 He has money. 114 00:10:04,370 --> 00:10:04,960 He is an attorney. 115 00:10:04,960 --> 00:10:06,370 What are you afraid of if you're not doing anything illegal? 116 00:10:07,080 --> 00:10:07,760 Open the door. 117 00:10:09,400 --> 00:10:11,720 Yes. Ours is a legal business. 118 00:10:12,280 --> 00:10:12,960 Open the door. 119 00:10:48,690 --> 00:10:49,600 Attorney Gao, right? 120 00:10:52,050 --> 00:10:53,520 Have a seat. 121 00:11:18,330 --> 00:11:19,080 Gentlemen, 122 00:11:19,330 --> 00:11:20,370 may I know why you are here? 123 00:11:28,330 --> 00:11:29,010 Do you really think 124 00:11:29,010 --> 00:11:29,930 what you're doing here 125 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 isn't against the law? 126 00:11:48,080 --> 00:11:48,890 Against the law? 127 00:11:49,250 --> 00:11:50,490 We are not stealing or robbing. 128 00:11:50,810 --> 00:11:51,490 We are asking for payment urbanely 129 00:11:51,890 --> 00:11:52,840 and earning money through hard work. 130 00:11:53,080 --> 00:11:53,890 What's wrong with that? 131 00:11:56,330 --> 00:11:57,080 Asking for payment 132 00:11:57,200 --> 00:11:58,570 at one's residence is trespassing. 133 00:11:59,010 --> 00:11:59,640 Asking for payment 134 00:11:59,640 --> 00:12:00,280 is not a legal reason 135 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 for trespassing. 136 00:12:01,720 --> 00:12:03,050 Illegally searching one's body 137 00:12:03,080 --> 00:12:03,570 and residence 138 00:12:03,810 --> 00:12:04,720 or entering a person's residence 139 00:12:04,720 --> 00:12:05,330 illegally 140 00:12:05,720 --> 00:12:06,370 is a crime punishable 141 00:12:06,370 --> 00:12:07,400 by imprisonment of no more than three years. 142 00:12:08,720 --> 00:12:10,330 We pressed the doorbell. 143 00:12:10,520 --> 00:12:11,200 But I didn't 144 00:12:11,200 --> 00:12:11,960 allow you to come inside. 145 00:12:12,570 --> 00:12:13,840 You came in on your own 146 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 and even pushed me. 147 00:12:16,330 --> 00:12:16,840 Not only 148 00:12:16,840 --> 00:12:18,010 did you trespass on my house, 149 00:12:18,810 --> 00:12:19,930 but you also clamped my car 150 00:12:20,080 --> 00:12:21,010 and stabbed my tires. 151 00:12:21,810 --> 00:12:24,200 Was it you? And you! 152 00:12:24,400 --> 00:12:25,450 Am I right? 153 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 Don't simply accuse us. 154 00:12:27,810 --> 00:12:29,330 You said we clamped your car 155 00:12:29,330 --> 00:12:30,050 and stabbed your tires. 156 00:12:30,690 --> 00:12:31,840 Did you see us 157 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 or catch us in the act? 158 00:12:33,570 --> 00:12:34,520 Do you have any evidence? 159 00:12:49,520 --> 00:12:50,600 [Pay what you owe] 160 00:12:51,690 --> 00:12:52,570 You wrote this, right? 161 00:12:53,010 --> 00:12:53,450 Do you want me 162 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 to get the handwriting verified? 163 00:13:11,810 --> 00:13:13,080 You! 164 00:13:13,570 --> 00:13:14,640 Did you learn how to write behind my back? 165 00:13:15,200 --> 00:13:15,840 What were you trying to do? 166 00:13:16,130 --> 00:13:17,080 Trying to get a better job without me? 167 00:13:21,130 --> 00:13:22,400 Did I write this? 168 00:13:23,570 --> 00:13:24,330 It doesn't seem like it. 169 00:13:28,370 --> 00:13:29,640 You are suspected of committing a crime. 170 00:13:30,520 --> 00:13:30,930 Since 171 00:13:30,930 --> 00:13:31,960 we are both just doing our jobs, 172 00:13:32,450 --> 00:13:33,840 we will let you go this time. 173 00:13:34,490 --> 00:13:35,280 Leave immediately 174 00:13:35,570 --> 00:13:36,400 and don't come back. 175 00:14:05,620 --> 00:14:06,870 [Pay what you owe] 176 00:14:24,250 --> 00:14:25,370 The police are here. 177 00:14:29,640 --> 00:14:29,960 When... 178 00:14:29,960 --> 00:14:31,130 When did you call the police? 179 00:14:31,490 --> 00:14:31,960 Ma'am. 180 00:14:32,330 --> 00:14:33,450 We didn't do anything to you. 181 00:14:36,810 --> 00:14:37,370 The bedroom. 182 00:14:40,600 --> 00:14:41,050 Since this is 183 00:14:41,050 --> 00:14:42,010 your first offense, 184 00:14:44,250 --> 00:14:46,130 be quiet and follow me. 185 00:15:02,450 --> 00:15:03,490 Over there! 186 00:15:09,450 --> 00:15:10,330 Hurry. Over here. 187 00:15:10,600 --> 00:15:11,400 Over here. 188 00:15:12,570 --> 00:15:13,810 He can't fit inside. 189 00:15:14,280 --> 00:15:14,930 Come here. 190 00:15:40,450 --> 00:15:41,600 Please give me a minute. 191 00:16:03,840 --> 00:16:04,810 You are... 192 00:16:05,690 --> 00:16:06,690 Are you Ruan Zhenzhen? 193 00:16:07,490 --> 00:16:09,010 I am Wang Junhai, the officer in charge of this area. 194 00:16:11,720 --> 00:16:12,370 They are 195 00:16:12,370 --> 00:16:14,400 Officer Chen and Officer Xing 196 00:16:14,490 --> 00:16:15,280 from the criminal investigation unit. 197 00:16:15,720 --> 00:16:16,370 Hello. 198 00:16:16,370 --> 00:16:17,080 We are detectives 199 00:16:17,080 --> 00:16:18,490 from Nanzhou City, Haidi District's public security bureau. 200 00:16:18,840 --> 00:16:19,640 She is Xing Na. 201 00:16:19,810 --> 00:16:20,670 I am Chen. 202 00:16:25,740 --> 00:16:27,300 Why are you squirming around? 203 00:16:29,390 --> 00:16:31,510 The clothes are wet. 204 00:16:37,830 --> 00:16:38,590 Take a seat. 205 00:16:39,100 --> 00:16:40,830 I'm scared! 206 00:16:44,590 --> 00:16:45,420 Have some water, please. 207 00:16:46,420 --> 00:16:47,030 Thank you. 208 00:16:47,740 --> 00:16:48,540 I'm sorry. 209 00:16:48,660 --> 00:16:49,830 I was doing my laundry 210 00:16:50,220 --> 00:16:51,300 and didn't hear the doorbell. 211 00:16:52,510 --> 00:16:53,710 We came here 212 00:16:53,830 --> 00:16:54,510 to get 213 00:16:54,510 --> 00:16:55,740 some information from you. 214 00:16:58,300 --> 00:16:59,350 What is it? 215 00:16:59,590 --> 00:17:00,860 Two days ago, 216 00:17:00,860 --> 00:17:02,350 on the 15th of March in the morning, 217 00:17:03,070 --> 00:17:03,740 did Lu Yang 218 00:17:03,740 --> 00:17:04,630 come here? 219 00:17:11,260 --> 00:17:11,870 Yes. 220 00:17:12,070 --> 00:17:12,870 Why was he here? 221 00:17:14,380 --> 00:17:15,470 He was here... 222 00:17:17,260 --> 00:17:18,110 to give me something. 223 00:17:18,300 --> 00:17:19,140 What thing? 224 00:17:24,870 --> 00:17:26,110 The things my husband left behind. 225 00:17:28,260 --> 00:17:29,180 Those things 226 00:17:29,180 --> 00:17:30,260 were in his office. 227 00:17:31,630 --> 00:17:32,260 A while ago, 228 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 I went to clean up the place, 229 00:17:33,870 --> 00:17:34,780 but I didn't bring them back. 230 00:17:35,500 --> 00:17:36,710 So he sent the items to me. 231 00:17:37,020 --> 00:17:38,300 Did you talk about anything? 232 00:17:40,070 --> 00:17:40,990 Nothing much. 233 00:17:42,500 --> 00:17:43,750 I thanked him. 234 00:17:44,830 --> 00:17:45,710 He asked me 235 00:17:46,300 --> 00:17:47,950 if I have any trouble in my life 236 00:17:49,020 --> 00:17:49,830 and said I could tell him 237 00:17:50,750 --> 00:17:51,830 if I had any. 238 00:17:52,540 --> 00:17:53,420 What next? 239 00:17:56,710 --> 00:17:58,110 Nothing else. 240 00:18:00,380 --> 00:18:01,540 He didn't 241 00:18:02,660 --> 00:18:03,500 stay for too long. 242 00:18:04,500 --> 00:18:05,350 Didn't you talk about anything else? 243 00:18:12,500 --> 00:18:13,180 We didn't. 244 00:18:16,780 --> 00:18:17,950 Your husband 245 00:18:17,950 --> 00:18:19,500 passed away in a car accident not long ago, 246 00:18:19,590 --> 00:18:20,300 correct? 247 00:18:22,380 --> 00:18:23,110 Yes. 248 00:18:23,540 --> 00:18:24,070 Where did 249 00:18:24,070 --> 00:18:25,020 the accident happen? 250 00:18:27,500 --> 00:18:28,380 At the outer ring road. 251 00:18:28,900 --> 00:18:29,750 After the accident, 252 00:18:29,950 --> 00:18:31,590 what happened to the car? 253 00:18:37,900 --> 00:18:39,630 I was not feeling well back then. 254 00:18:40,630 --> 00:18:42,950 My relatives helped me deal with the car. 255 00:18:44,070 --> 00:18:44,870 I heard 256 00:18:45,500 --> 00:18:47,070 the car was badly damaged 257 00:18:47,870 --> 00:18:48,750 and it was wrecked. 258 00:18:49,950 --> 00:18:51,260 It was sent to 259 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 an impound yard. 260 00:18:52,380 --> 00:18:53,660 Do you know 261 00:18:53,660 --> 00:18:54,380 where that place is? 262 00:18:59,020 --> 00:18:59,710 When Lu Yang 263 00:19:00,300 --> 00:19:01,780 came here two days ago, 264 00:19:02,300 --> 00:19:03,380 did he 265 00:19:03,900 --> 00:19:05,070 mention the car to you? 266 00:19:11,070 --> 00:19:11,950 He did. 267 00:19:12,710 --> 00:19:13,590 What did he say? 268 00:19:14,230 --> 00:19:15,300 He didn't say much. 269 00:19:16,380 --> 00:19:17,140 He asked me 270 00:19:17,830 --> 00:19:19,350 where the car is parked at. 271 00:19:19,350 --> 00:19:20,070 What next? 272 00:19:25,500 --> 00:19:26,590 Nothing else. 273 00:19:27,350 --> 00:19:28,260 Why did he 274 00:19:28,260 --> 00:19:29,230 ask you where the car is? 275 00:19:29,900 --> 00:19:30,780 He didn't tell me. 276 00:19:31,470 --> 00:19:32,590 He simply asked. 277 00:19:33,470 --> 00:19:34,500 I didn't ask anything else. 278 00:19:39,950 --> 00:19:40,830 Officer Chen. 279 00:19:42,140 --> 00:19:43,110 Can I ask 280 00:19:43,500 --> 00:19:44,540 if you are asking these questions 281 00:19:44,540 --> 00:19:45,590 because something happened? 282 00:19:46,660 --> 00:19:47,750 Have you been staying in your house 283 00:19:48,070 --> 00:19:49,140 after Lu Yang left? 284 00:19:51,710 --> 00:19:52,950 After Lu Yang left, 285 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 I drove 286 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 to the impound yard. 287 00:20:02,750 --> 00:20:03,950 Why did you go there? 288 00:20:04,950 --> 00:20:05,900 Here's the thing. 289 00:20:07,660 --> 00:20:08,350 My husband 290 00:20:09,140 --> 00:20:09,630 had a key pouch 291 00:20:09,630 --> 00:20:10,900 that he always brought with him. 292 00:20:11,710 --> 00:20:13,110 It went missing after the accident. 293 00:20:14,710 --> 00:20:16,750 Lu Yang mentioned the car, 294 00:20:17,780 --> 00:20:18,630 so I thought 295 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 it might 296 00:20:21,300 --> 00:20:22,470 still be inside the car. 297 00:20:23,420 --> 00:20:24,630 I went to look for it. 298 00:20:25,180 --> 00:20:26,350 A key pouch? 299 00:20:27,230 --> 00:20:28,230 What kind of key pouch was it? 300 00:20:31,990 --> 00:20:32,950 Please wait for a while. 301 00:20:57,750 --> 00:20:58,780 It looks the same as this one. 302 00:20:59,870 --> 00:21:01,070 On the day of the accident, 303 00:21:02,780 --> 00:21:04,380 I gave him a new one in the morning. 304 00:21:05,260 --> 00:21:05,830 The new one 305 00:21:05,830 --> 00:21:06,870 has been missing since then. 306 00:21:08,990 --> 00:21:10,140 Did you find the new key pouch 307 00:21:10,140 --> 00:21:11,140 in the car? 308 00:21:17,380 --> 00:21:18,630 The car was wrecked. 309 00:21:19,110 --> 00:21:20,020 I simply searched for it, 310 00:21:20,230 --> 00:21:21,180 but I couldn't find it. 311 00:21:21,990 --> 00:21:23,070 I felt sad, 312 00:21:24,540 --> 00:21:25,470 so I left. 313 00:21:28,590 --> 00:21:29,350 When did you come back? 314 00:21:29,350 --> 00:21:30,230 What time was it? 315 00:21:34,990 --> 00:21:36,020 I didn't notice. 316 00:21:37,660 --> 00:21:38,710 Around afternoon. 317 00:21:39,470 --> 00:21:40,300 How did you come back? 318 00:21:43,110 --> 00:21:44,230 I took a taxi. 319 00:21:44,380 --> 00:21:45,180 A taxi? 320 00:21:45,710 --> 00:21:47,350 Didn't you drive there? 321 00:21:49,350 --> 00:21:50,110 Yes. 322 00:21:50,660 --> 00:21:51,660 I drove there, 323 00:21:52,710 --> 00:21:53,470 but... 324 00:21:55,750 --> 00:21:57,350 I didn't drive back. 325 00:21:57,350 --> 00:21:57,750 Why? 326 00:21:57,750 --> 00:21:59,070 Why didn't you drive back? 327 00:22:06,500 --> 00:22:07,140 Because... 328 00:22:12,990 --> 00:22:14,230 I saw how badly wrecked 329 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 Youning's car was. 330 00:22:19,470 --> 00:22:20,710 It pained me to see that, 331 00:22:22,020 --> 00:22:23,540 so I stayed in the car for a while. 332 00:22:26,750 --> 00:22:29,780 I realized I was still feeling bad, 333 00:22:31,380 --> 00:22:32,660 so I dared not drive my car. 334 00:22:38,500 --> 00:22:39,420 Officer Chen. 335 00:22:42,540 --> 00:22:43,830 What happened? 336 00:22:46,990 --> 00:22:48,180 Lu Yang was assaulted 337 00:22:48,630 --> 00:22:50,420 in the impound yard. 338 00:22:53,830 --> 00:22:54,950 When did it happen? 339 00:22:55,630 --> 00:22:56,590 Is he badly injured? 340 00:22:57,350 --> 00:22:58,230 He's still in a coma. 341 00:22:59,630 --> 00:23:00,630 Which hospital is he in? 342 00:23:01,900 --> 00:23:03,180 Can I visit him? 343 00:23:03,750 --> 00:23:05,230 No one can visit him at the moment. 344 00:23:40,350 --> 00:23:41,020 All right. 345 00:23:41,780 --> 00:23:42,870 That's all for today. 346 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Sorry for disturbing you. 347 00:23:44,500 --> 00:23:45,350 We'll be leaving. 348 00:23:45,540 --> 00:23:46,260 Ms. Ruan. 349 00:23:46,260 --> 00:23:47,380 Thank you for your cooperation. 350 00:24:03,780 --> 00:24:04,660 Thank you, sir. 351 00:24:10,870 --> 00:24:12,470 Is someone else in your house? 352 00:24:16,140 --> 00:24:16,900 No. 353 00:24:17,300 --> 00:24:18,110 I think 354 00:24:18,110 --> 00:24:19,660 I heard someone talking in the room. 355 00:24:21,780 --> 00:24:22,590 No. 356 00:24:23,380 --> 00:24:24,230 I don't think so. 357 00:24:30,950 --> 00:24:32,830 (Explosives...) 358 00:24:32,830 --> 00:24:33,870 [Operation Mekong] 359 00:24:33,870 --> 00:24:35,230 (He doesn't speak much.) 360 00:24:36,350 --> 00:24:37,260 (He is just like a log.) 361 00:24:37,260 --> 00:24:38,110 (We gave him a nickname.) 362 00:24:38,110 --> 00:24:38,870 (Jupiter.) 363 00:24:39,300 --> 00:24:41,260 (But when he works...) 364 00:24:42,780 --> 00:24:44,020 My television is switched on. 365 00:24:44,540 --> 00:24:45,230 The signal 366 00:24:45,230 --> 00:24:46,630 isn't great in this house. 367 00:24:46,750 --> 00:24:47,660 It gets cut off sometimes. 368 00:24:48,780 --> 00:24:50,020 It happens when your place is high. 369 00:24:50,590 --> 00:24:51,780 The internet 370 00:24:52,540 --> 00:24:53,900 and phone signals are bad. 371 00:25:10,540 --> 00:25:11,900 The signal is really bad. 372 00:25:12,540 --> 00:25:13,230 Look. 373 00:25:25,350 --> 00:25:26,710 See? There's no signal again. 374 00:25:27,110 --> 00:25:28,590 It always happens. 375 00:25:28,710 --> 00:25:30,500 I can't even watch my drama in peace. 376 00:25:32,660 --> 00:25:33,710 My bedroom is messy. 377 00:25:34,590 --> 00:25:35,470 If you want to come in, 378 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 let me tidy it up first. 379 00:25:38,020 --> 00:25:38,900 There's no need. 380 00:25:39,470 --> 00:25:40,830 If your network signal is bad, 381 00:25:41,300 --> 00:25:42,110 you should call 382 00:25:42,110 --> 00:25:42,780 the telecommunication company. 383 00:25:43,750 --> 00:25:44,470 I did. 384 00:25:44,950 --> 00:25:45,990 It was fine 385 00:25:45,990 --> 00:25:46,830 when they came here. 386 00:25:47,070 --> 00:25:48,630 When they left, it happened again. 387 00:26:06,750 --> 00:26:08,230 If you find anything, 388 00:26:08,590 --> 00:26:09,900 please contact us immediately. 389 00:26:10,900 --> 00:26:11,660 Sure. 390 00:26:12,780 --> 00:26:13,900 Oh, Officer Chen. 391 00:26:14,260 --> 00:26:15,260 May I ask 392 00:26:15,710 --> 00:26:16,380 which hospital 393 00:26:16,380 --> 00:26:17,750 Lu Yang is staying in now? 394 00:26:21,260 --> 00:26:22,470 Humanity Hospital. 395 00:26:23,750 --> 00:26:25,020 Got it. Thank you. 396 00:26:25,420 --> 00:26:25,900 Goodbye. 397 00:26:26,350 --> 00:26:27,630 -Goodbye. -Goodbye. 398 00:27:03,300 --> 00:27:04,180 Can you see them from here? 399 00:27:04,500 --> 00:27:05,260 Yes. 400 00:27:09,470 --> 00:27:10,260 Have they left? 401 00:27:11,540 --> 00:27:12,300 Yes. 402 00:27:36,900 --> 00:27:37,750 Are they gone? 403 00:27:38,660 --> 00:27:39,710 You can leave now. 404 00:27:40,830 --> 00:27:41,830 Let's go! 405 00:27:43,830 --> 00:27:44,590 Hurry up! 406 00:28:01,900 --> 00:28:03,870 [Haozailai Restaurant] 407 00:28:07,710 --> 00:28:08,590 Why did you hang wet clothes 408 00:28:08,590 --> 00:28:09,420 in your wardrobe? 409 00:28:28,990 --> 00:28:31,230 Both of them are kind. 410 00:28:32,470 --> 00:28:33,350 The guy is fine. 411 00:28:33,660 --> 00:28:34,500 The girl is only decent. 412 00:28:37,140 --> 00:28:37,630 Don't you think 413 00:28:37,630 --> 00:28:38,710 both of them look familiar? 414 00:28:39,420 --> 00:28:40,350 Are they? 415 00:28:42,750 --> 00:28:44,070 Why can't I remember? 416 00:28:44,420 --> 00:28:45,230 We've definitely met them before. 417 00:28:47,950 --> 00:28:48,830 We have? 418 00:28:53,900 --> 00:28:55,260 I was so nervous just now. 419 00:28:58,350 --> 00:28:59,660 You were really daring. 420 00:29:00,350 --> 00:29:01,110 You just stood there. 421 00:29:04,540 --> 00:29:05,420 It's fine. 422 00:29:05,710 --> 00:29:06,540 They only came here 423 00:29:06,540 --> 00:29:07,300 to ask you questions. 424 00:29:08,070 --> 00:29:09,110 Without a search warrant, 425 00:29:09,110 --> 00:29:09,830 they wouldn't simply 426 00:29:09,830 --> 00:29:10,660 enter your bedroom. 427 00:29:26,710 --> 00:29:27,630 Why are you staring at me? 428 00:29:30,140 --> 00:29:31,180 You surprised me. 429 00:29:32,380 --> 00:29:33,070 How so? 430 00:29:34,710 --> 00:29:35,750 You scared me. 431 00:29:35,870 --> 00:29:36,750 I thought 432 00:29:36,750 --> 00:29:38,070 you would lie to the police 433 00:29:38,070 --> 00:29:39,470 and say you hadn't been to the impound yard. 434 00:29:40,870 --> 00:29:41,660 I couldn't lie. 435 00:29:42,300 --> 00:29:43,020 Since they came here, 436 00:29:43,020 --> 00:29:43,990 it means they have found 437 00:29:43,990 --> 00:29:45,020 some leads. 438 00:29:45,230 --> 00:29:46,300 Besides, I spoke to the guard 439 00:29:46,830 --> 00:29:47,950 when I went there. 440 00:29:47,950 --> 00:29:48,950 I can't hide it. 441 00:29:51,300 --> 00:29:52,140 If I lie, 442 00:29:52,140 --> 00:29:53,590 it might attract their attention more. 443 00:29:54,710 --> 00:29:55,380 Besides, 444 00:29:55,380 --> 00:29:56,590 I shouldn't lie to the police. 445 00:29:56,990 --> 00:29:57,950 If so, 446 00:29:58,780 --> 00:30:00,140 why didn't you tell them 447 00:30:00,180 --> 00:30:01,350 you went there again at night? 448 00:30:02,420 --> 00:30:03,300 They didn't ask me. 449 00:30:09,110 --> 00:30:09,950 Meanwhile, I think 450 00:30:10,420 --> 00:30:11,350 I shouldn't let you 451 00:30:11,350 --> 00:30:11,950 lead them 452 00:30:11,950 --> 00:30:13,070 to hide in my bedroom. 453 00:30:13,900 --> 00:30:15,070 If the police found you, 454 00:30:15,380 --> 00:30:16,660 I don't think I can explain it. 455 00:30:17,470 --> 00:30:18,660 I don't think they suspect me. 456 00:30:18,990 --> 00:30:19,750 They only came 457 00:30:19,750 --> 00:30:21,110 to learn more about it. 458 00:30:23,380 --> 00:30:24,070 They didn't 459 00:30:24,070 --> 00:30:24,830 suspect you 460 00:30:26,020 --> 00:30:27,230 because you are a weak woman. 461 00:30:28,380 --> 00:30:29,500 The attacker must've 462 00:30:29,870 --> 00:30:30,710 left some clues at the place 463 00:30:30,710 --> 00:30:31,470 where Lu Yang was assaulted. 464 00:30:32,140 --> 00:30:33,070 It's not you no matter how you look at it. 465 00:30:34,230 --> 00:30:35,110 If they know 466 00:30:35,110 --> 00:30:36,020 I'm here with you, 467 00:30:36,500 --> 00:30:37,900 you'll be the point of suspicion. 468 00:30:38,180 --> 00:30:39,590 Did the two operation managers 469 00:30:39,950 --> 00:30:40,900 scare you today? 470 00:30:43,140 --> 00:30:43,750 No. 471 00:30:43,900 --> 00:30:45,230 Don't simply open the door next time. 472 00:30:45,900 --> 00:30:46,950 Why didn't you take a look first? 473 00:30:49,710 --> 00:30:50,630 I thought it was you. 474 00:30:52,420 --> 00:30:53,500 Have a seat first. 475 00:31:09,230 --> 00:31:09,830 Is this 476 00:31:09,830 --> 00:31:10,990 the medicine you found in the study? 477 00:31:11,950 --> 00:31:12,870 Do you know who it belongs to? 478 00:31:13,590 --> 00:31:14,380 I don't. 479 00:31:19,110 --> 00:31:20,630 Who stayed in your study recently? 480 00:31:21,590 --> 00:31:22,710 Just you and Su Wen. 481 00:31:30,230 --> 00:31:31,020 Do you want some water? 482 00:31:32,380 --> 00:31:33,870 No need. Just leave it. 483 00:31:33,870 --> 00:31:34,710 Take a break. 484 00:31:52,020 --> 00:31:53,070 Do you think it's Su Wen's? 485 00:31:54,950 --> 00:31:55,660 No. 486 00:31:56,630 --> 00:31:57,750 This is an antidiabetic medicine. 487 00:31:58,070 --> 00:31:59,300 Su Wen has no blood sugar issues. 488 00:32:00,110 --> 00:32:00,780 Are you sure? 489 00:32:01,780 --> 00:32:02,950 Do you want to call and ask her? 490 00:32:14,900 --> 00:32:15,660 Blood sugar? 491 00:32:16,470 --> 00:32:17,350 There's nothing wrong. 492 00:32:17,350 --> 00:32:18,230 I'm fine. 493 00:32:20,470 --> 00:32:21,110 Are you sure? 494 00:32:21,590 --> 00:32:22,540 You're not lying to me, right? 495 00:32:23,470 --> 00:32:24,380 Why should I lie to you 496 00:32:24,710 --> 00:32:26,140 about my blood sugar for no reason? 497 00:32:26,870 --> 00:32:27,540 Besides, 498 00:32:27,950 --> 00:32:29,420 when have I ever lied to you? 499 00:32:29,540 --> 00:32:30,350 You, on the other hand, 500 00:32:30,540 --> 00:32:31,590 hide many things from me. 501 00:32:31,900 --> 00:32:33,180 You just won't tell me the truth. 502 00:32:33,180 --> 00:32:34,780 Did you contact Xia Xinliang? 503 00:32:35,020 --> 00:32:36,180 I think he should be back now. 504 00:32:38,140 --> 00:32:39,750 He even blocked you? 505 00:32:39,750 --> 00:32:41,270 I'm sure something's wrong. 506 00:32:41,270 --> 00:32:43,300 You need to find Xia Xinliang. 507 00:32:43,300 --> 00:32:44,340 Once the inspection is done, 508 00:32:44,340 --> 00:32:45,870 I'll take a few days off to visit you. 509 00:32:46,510 --> 00:32:46,940 I'll help you 510 00:32:46,940 --> 00:32:47,940 with the case then. 511 00:32:49,750 --> 00:32:50,700 Okay. I understand. 512 00:32:51,110 --> 00:32:51,790 Go and do your work. 513 00:32:52,340 --> 00:32:53,340 I won't disturb you anymore. 514 00:32:53,750 --> 00:32:54,750 Remember to take your medicine. 515 00:32:56,750 --> 00:32:57,300 I won't forget. 516 00:32:57,630 --> 00:32:58,460 Don't hang up yet. 517 00:32:59,060 --> 00:32:59,990 Why did you call 518 00:32:59,990 --> 00:33:01,340 to ask about my blood sugar? 519 00:33:02,700 --> 00:33:04,180 No. I was simply asking. 520 00:33:05,060 --> 00:33:05,990 The news said 521 00:33:06,300 --> 00:33:07,750 those who went through kidney transplant surgeries 522 00:33:07,750 --> 00:33:08,990 will have blood sugar problems. 523 00:33:09,300 --> 00:33:10,700 I'm worried that you might not notice. 524 00:33:12,510 --> 00:33:13,270 Since you're fine, I'm glad. 525 00:33:13,790 --> 00:33:15,220 I'm hanging up. Goodbye. 526 00:33:18,820 --> 00:33:20,110 Su Wen had a kidney transplant surgery? 527 00:33:23,630 --> 00:33:24,990 It was because of this, 528 00:33:25,340 --> 00:33:26,220 Yan's family 529 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 wouldn't allow them to get married. 530 00:33:28,110 --> 00:33:29,340 They broke up in the end. 531 00:33:34,540 --> 00:33:35,790 I didn't hear about this from Yan. 532 00:33:38,110 --> 00:33:39,060 It's a close secret. 533 00:33:39,510 --> 00:33:40,420 Not many people know about this. 534 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Su Wen won't lie to me. 535 00:33:47,420 --> 00:33:48,300 This medicine isn't hers. 536 00:33:59,540 --> 00:34:02,450 [Metformin Hydrochloride and Glibenclamide Tablets] 537 00:34:04,300 --> 00:34:05,700 Did Xu Youning have blood sugar problems? 538 00:34:47,500 --> 00:34:48,110 All of you. 539 00:34:49,820 --> 00:34:51,340 Stop doing your work for a while. 540 00:34:55,110 --> 00:34:56,300 We just received a notice 541 00:34:56,300 --> 00:34:57,110 from the company. 542 00:34:57,710 --> 00:34:59,110 Our inspection of Jinshang Capital 543 00:34:59,820 --> 00:35:01,340 needs to be delayed 544 00:35:02,190 --> 00:35:03,670 because their group's big shots 545 00:35:03,980 --> 00:35:05,390 have a new task 546 00:35:05,390 --> 00:35:06,340 for us. 547 00:35:06,740 --> 00:35:07,260 We need to 548 00:35:07,260 --> 00:35:08,540 investigate if there are benefit transfers 549 00:35:09,020 --> 00:35:10,580 and insider dealings 550 00:35:10,950 --> 00:35:12,540 between Jinshang Capital 551 00:35:13,110 --> 00:35:14,340 and Anhe Travel. 552 00:35:15,060 --> 00:35:16,060 Anhe Travel? 553 00:35:16,300 --> 00:35:16,870 Yes. 554 00:35:18,740 --> 00:35:19,580 Anhe Travel. 555 00:35:23,630 --> 00:35:25,740 Since last December, 556 00:35:26,980 --> 00:35:28,260 Anhe Travel's shares 557 00:35:28,260 --> 00:35:30,260 have been rising drastically. 558 00:35:30,580 --> 00:35:32,230 There were rumors saying 559 00:35:32,300 --> 00:35:33,740 it was because Jinshang Capital 560 00:35:33,740 --> 00:35:35,060 acquired most of the shares. 561 00:35:35,710 --> 00:35:36,710 However, it didn't sustain for long. 562 00:35:37,630 --> 00:35:38,500 News of 563 00:35:39,060 --> 00:35:40,020 Anhe Travel 564 00:35:40,020 --> 00:35:41,670 breaching a contract broke out. 565 00:35:42,460 --> 00:35:44,530 Anhe's shares have been falling since then. 566 00:35:45,630 --> 00:35:46,980 To calm the market sentiment, 567 00:35:47,870 --> 00:35:48,740 Anhe Travel 568 00:35:48,740 --> 00:35:50,020 had to release a statement 569 00:35:50,980 --> 00:35:52,390 saying that they will be 570 00:35:52,390 --> 00:35:54,580 restructuring their debt. 571 00:35:54,980 --> 00:35:56,300 Trading was suspended 572 00:35:56,820 --> 00:35:57,630 until it was resumed 573 00:35:57,910 --> 00:35:58,710 recently. 574 00:36:00,060 --> 00:36:00,950 I know about this. 575 00:36:02,230 --> 00:36:02,820 Apparently, 576 00:36:03,580 --> 00:36:04,980 the restructuring failed. 577 00:36:04,980 --> 00:36:05,740 After trading resumed, 578 00:36:05,740 --> 00:36:06,980 the shares hit a few limits down 579 00:36:07,230 --> 00:36:09,060 and trading is suspended again. 580 00:36:19,870 --> 00:36:21,230 That's not all. 581 00:36:22,340 --> 00:36:23,500 It is also a mess 582 00:36:23,780 --> 00:36:24,710 within their company. 583 00:36:26,340 --> 00:36:27,500 Anhe's stock prices falling 584 00:36:29,390 --> 00:36:31,390 and internal conflicts in the company. 585 00:36:35,630 --> 00:36:36,430 Using that opportunity, 586 00:36:36,780 --> 00:36:37,300 Jinshang Capital 587 00:36:37,300 --> 00:36:38,670 won over some of the minor shareholders 588 00:36:39,390 --> 00:36:40,260 and gained 589 00:36:40,390 --> 00:36:41,980 the company's controlling interest. 590 00:36:42,780 --> 00:36:43,430 However, 591 00:36:43,670 --> 00:36:46,150 that's not the end. 592 00:36:46,780 --> 00:36:48,820 Not only did the fight continue, 593 00:36:50,430 --> 00:36:52,390 but it also seems to be getting worse. 594 00:36:59,340 --> 00:37:00,230 We need to get 595 00:37:00,230 --> 00:37:01,540 Anhe Travel's controlling interest 596 00:37:01,950 --> 00:37:03,540 to get out of this situation. 597 00:37:07,540 --> 00:37:08,060 Yes. 598 00:37:09,340 --> 00:37:10,190 Their management personnel 599 00:37:10,190 --> 00:37:11,430 will resist until the end. 600 00:37:12,340 --> 00:37:13,430 This is expected. 601 00:37:14,780 --> 00:37:15,260 However, 602 00:37:15,260 --> 00:37:16,500 we don't have any other choice. 603 00:37:21,060 --> 00:37:22,430 I've planned everything. 604 00:37:23,910 --> 00:37:25,580 Once the extraordinary general meeting is over, 605 00:37:26,470 --> 00:37:27,820 organist a general board meeting immediately. 606 00:37:28,470 --> 00:37:29,300 Don't worry. 607 00:37:57,500 --> 00:37:58,300 (Mr. Qiu.) 608 00:37:58,300 --> 00:37:59,150 (What is the purpose) 609 00:37:59,150 --> 00:37:59,780 (of Jinshang Capital's) 610 00:37:59,780 --> 00:38:00,910 (emergency proposal) 611 00:38:00,910 --> 00:38:02,150 [Jinshang Holdings' Director, Qiu Zhijian] (to remove Mao Shunheng as chairman?) 612 00:38:02,260 --> 00:38:03,340 (Is Jinshang Capital) 613 00:38:03,340 --> 00:38:04,630 (trying to gain control of Anhe Travel?) 614 00:38:05,170 --> 00:38:06,480 (Who will you appoint as chairman?) 615 00:38:06,710 --> 00:38:07,060 (Do you have) 616 00:38:07,060 --> 00:38:07,950 (any suitable candidates?) 617 00:38:10,190 --> 00:38:11,150 (I am the new chairman) 618 00:38:11,150 --> 00:38:13,260 (elected during the shareholder meeting.) 619 00:38:14,020 --> 00:38:15,540 (I have the right to hold a board meeting.) 620 00:38:16,910 --> 00:38:18,190 (We are not savages.) 621 00:38:19,230 --> 00:38:20,670 (This is a country under the rule of law.) 622 00:38:21,780 --> 00:38:23,580 (Every economical activity) 623 00:38:23,580 --> 00:38:24,300 (needs to be) 624 00:38:24,300 --> 00:38:26,340 (carried out according to the law.) 625 00:38:27,870 --> 00:38:28,870 (That's all I can say.) 626 00:38:41,300 --> 00:38:42,020 Fang. 627 00:38:42,740 --> 00:38:43,630 What are you trying to do? 628 00:38:46,190 --> 00:38:47,340 Why are you doing this? 629 00:38:49,710 --> 00:38:51,950 We agreed to make money together. 630 00:38:52,580 --> 00:38:53,230 Why? 631 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 Have you become greedy? 632 00:38:56,820 --> 00:38:58,150 I'm telling you, Fang Jianshe. 633 00:38:59,580 --> 00:39:00,150 I've done 634 00:39:00,300 --> 00:39:01,190 dirty deeds in the past. 635 00:39:02,260 --> 00:39:03,580 If you're trying to kick down the ladder, 636 00:39:04,020 --> 00:39:05,430 don't blame me for what I'm going to do. 637 00:39:05,910 --> 00:39:06,870 I will bring 638 00:39:06,870 --> 00:39:08,470 both of you down before I perish. 639 00:39:12,390 --> 00:39:13,190 Remember. 640 00:39:13,340 --> 00:39:14,340 [Yan Xiaowen] None of us 641 00:39:14,630 --> 00:39:15,580 should think of getting away with it. 642 00:39:21,250 --> 00:39:24,470 [Jinshang Holdings' Director, Qiu Zhijian] 643 00:39:24,520 --> 00:39:25,370 [Yan Xiaowen] 644 00:39:26,500 --> 00:39:27,260 Did you hear that? 645 00:39:29,820 --> 00:39:31,300 Why does it need to come to this? 646 00:39:32,020 --> 00:39:33,470 You are all from the same circle, 647 00:39:33,780 --> 00:39:34,980 and you'll see each other frequently. 648 00:39:39,430 --> 00:39:40,540 Do you have any better ideas? 649 00:39:42,710 --> 00:39:43,780 Do you think I'll have any ideas? 650 00:39:45,110 --> 00:39:46,430 But trying to bring down each other 651 00:39:46,430 --> 00:39:47,870 doesn't solve the problem. 652 00:39:48,340 --> 00:39:49,060 You can 653 00:39:49,060 --> 00:39:50,540 talk it out. 654 00:39:51,870 --> 00:39:53,340 Try to bury the hatchet 655 00:39:53,740 --> 00:39:55,300 and make money together. 656 00:39:57,150 --> 00:39:57,820 Drink. 657 00:40:14,780 --> 00:40:15,670 Who do you think 658 00:40:15,670 --> 00:40:16,670 the medicine belongs to? 659 00:40:16,820 --> 00:40:17,630 Did Su Wen lie? 660 00:40:18,190 --> 00:40:18,910 I don't think so. 661 00:40:20,670 --> 00:40:21,300 Maybe Xu Youning 662 00:40:21,300 --> 00:40:22,710 had diabetes 663 00:40:22,710 --> 00:40:24,190 and didn't want Ruan Zhenzhen to find out. 664 00:40:24,710 --> 00:40:26,340 Why would he hide his illness? 665 00:40:26,870 --> 00:40:27,780 Maybe he didn't want Zhenzhen to worry. 666 00:40:28,670 --> 00:40:29,390 Weren't they 667 00:40:29,390 --> 00:40:30,470 close to each other? 668 00:40:33,950 --> 00:40:36,020 It is normal if Xu Youning didn't want Ruan Zhenzhen 669 00:40:36,020 --> 00:40:36,820 to worry. 670 00:40:37,710 --> 00:40:38,580 It's really possible. 671 00:40:41,230 --> 00:40:42,780 Your saliva is all over the place. 672 00:40:42,780 --> 00:40:43,740 Can I eat in peace? 673 00:40:44,580 --> 00:40:45,630 Can't you all shut up? 674 00:41:00,710 --> 00:41:01,950 Maybe that medicine was Xu Youning's. 675 00:41:02,740 --> 00:41:03,540 As for his reason 676 00:41:03,540 --> 00:41:04,580 for hiding from Ruan Zhenzhen, 677 00:41:05,260 --> 00:41:06,710 there might be something else behind it. 678 00:41:17,580 --> 00:41:19,020 Do you think it's possible 679 00:41:19,230 --> 00:41:20,870 that Ruan Zhenzhen lied to you? 680 00:41:41,270 --> 00:41:45,590 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 681 00:41:45,590 --> 00:41:49,630 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 682 00:41:49,630 --> 00:41:55,990 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 683 00:41:57,310 --> 00:42:01,430 ♪I knew it was a trap♪ 684 00:42:01,430 --> 00:42:05,230 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 685 00:42:05,350 --> 00:42:11,670 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 686 00:42:12,430 --> 00:42:16,630 ♪I try so hard to prove♪ 687 00:42:16,830 --> 00:42:20,350 ♪Holding your hand is my response♪ 688 00:42:20,350 --> 00:42:24,550 ♪Only realizing after suffering♪ 689 00:42:24,630 --> 00:42:28,870 ♪Happiness is in the past♪ 690 00:42:28,870 --> 00:42:32,790 ♪The outcome is covered in mud♪ 691 00:42:32,990 --> 00:42:37,190 ♪Forgive my stubbornness♪ 692 00:42:37,350 --> 00:42:44,430 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 693 00:42:53,510 --> 00:42:57,670 ♪The familiar past scenario♪ 694 00:42:57,670 --> 00:43:01,550 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 695 00:43:01,550 --> 00:43:08,590 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 696 00:43:09,430 --> 00:43:13,510 ♪Whirling incessantly in my head♪ 697 00:43:13,510 --> 00:43:17,510 ♪Giving up what is fair for you♪ 698 00:43:17,510 --> 00:43:24,430 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 699 00:43:24,430 --> 00:43:28,790 ♪I listen with my heart♪ 700 00:43:28,910 --> 00:43:32,470 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 701 00:43:32,470 --> 00:43:36,630 ♪Swaying, struggling to fly♪ 702 00:43:36,630 --> 00:43:40,950 ♪Like a dragonfly with broken wings♪ 703 00:43:40,950 --> 00:43:44,910 ♪Only then realizing, love is not a movie♪ 704 00:43:44,910 --> 00:43:48,830 ♪You won't win by taking it too seriously♪ 705 00:43:49,110 --> 00:43:55,990 ♪I will remember the promise I made to myself♪ 706 00:43:55,990 --> 00:43:59,310 ♪My promise♪ 43672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.