All language subtitles for Under.the.Dome.S02E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,805 --> 00:00:06,068 A few weeks ago an invisible dome crashed down 2 00:00:06,094 --> 00:00:08,428 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,397 Why the dome is here, what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,399 --> 00:00:12,752 we still don't know. 5 00:00:12,778 --> 00:00:15,701 Every day it tests our limits, 6 00:00:15,703 --> 00:00:18,737 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,739 --> 00:00:23,008 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:23,010 --> 00:00:26,959 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:27,023 --> 00:00:28,590 Oh, Hunter May, meet my son Dale. 10 00:00:28,592 --> 00:00:29,624 You're gonna get me to the dome. 11 00:00:29,626 --> 00:00:30,758 The place where the National Guard 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,960 shoots trespassers on sight? 13 00:00:31,962 --> 00:00:33,760 - Barbie! - Don't jump! 14 00:00:33,762 --> 00:00:34,728 Barbie! 15 00:00:34,730 --> 00:00:36,496 JOE: Maybe the guys who took Barbie 16 00:00:36,498 --> 00:00:37,664 are the same ones who want the egg. 17 00:00:37,666 --> 00:00:38,799 How would they even know about it? 18 00:00:38,801 --> 00:00:39,733 We'll protect it. 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,267 No better place to hide 20 00:00:41,269 --> 00:00:42,636 than right under my dad's nose. 21 00:00:42,638 --> 00:00:44,137 And you all think it powers the dome? 22 00:00:44,139 --> 00:00:46,106 That's the-the working theory, right? 23 00:00:46,108 --> 00:00:47,273 Yeah. 24 00:00:47,275 --> 00:00:48,775 BIG JIM: It's my job to lead the people 25 00:00:48,777 --> 00:00:51,411 of this town to freedom. 26 00:00:52,080 --> 00:00:54,514 BARBIE: Who are you? 27 00:00:54,516 --> 00:00:56,381 She's a friend of mine... Pauline Verdreaux. 28 00:00:56,383 --> 00:00:58,383 - Pauline Rennie? - James' mother. 29 00:00:58,385 --> 00:01:00,252 I think that door's the way back into the dome. 30 00:01:00,254 --> 00:01:02,221 BARBIE: I know where this is. Grew up there. 31 00:01:02,223 --> 00:01:03,823 All right. Let's go, let's go. 32 00:01:04,691 --> 00:01:06,291 What the hell? 33 00:01:06,293 --> 00:01:08,494 SAM: We're back somehow. 34 00:01:08,496 --> 00:01:10,830 Pauline? 35 00:01:13,199 --> 00:01:15,901 Pauline? 36 00:01:20,506 --> 00:01:21,940 It's me. 37 00:01:21,942 --> 00:01:23,407 That's impossible. You... 38 00:01:23,409 --> 00:01:26,310 What are you doing here? 39 00:01:31,684 --> 00:01:34,485 Did the dome send you? 40 00:01:34,487 --> 00:01:36,921 Like Linda and Dodee to torment me? 41 00:01:36,923 --> 00:01:38,322 What? 42 00:01:38,324 --> 00:01:40,358 No, Jim. 43 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 It's really me. 44 00:01:42,162 --> 00:01:44,228 No, no. 45 00:01:44,230 --> 00:01:46,997 No. You died. 46 00:01:46,999 --> 00:01:48,398 You died nine years ago. 47 00:01:48,400 --> 00:01:50,167 I was never dead. 48 00:01:50,169 --> 00:01:52,770 You drove your car into a tree. 49 00:01:52,772 --> 00:01:56,239 I... I saw the wreck. 50 00:01:56,241 --> 00:01:58,441 I read the report. 51 00:02:00,779 --> 00:02:02,813 I picked out your casket. 52 00:02:02,815 --> 00:02:04,848 I was never inside the car. 53 00:02:04,850 --> 00:02:06,349 It was a cadaver. 54 00:02:06,351 --> 00:02:09,195 Lester Coggins helped me. And Lyle, too. 55 00:02:09,221 --> 00:02:10,887 He knew what to use to make the car burn 56 00:02:10,889 --> 00:02:12,789 so that there would be nothing left. 57 00:02:15,226 --> 00:02:17,327 It was the only way! The only way for what? 58 00:02:17,329 --> 00:02:20,197 It was the only way to get out of Chester's Mill! 59 00:02:22,300 --> 00:02:25,911 I told you about my visions. 60 00:02:25,937 --> 00:02:27,470 You saw my paintings. 61 00:02:27,472 --> 00:02:29,739 I knew something terrible was coming. 62 00:02:29,741 --> 00:02:32,842 So you ran away and left me and Junior? 63 00:02:32,844 --> 00:02:35,111 To protect my family. 64 00:02:35,113 --> 00:02:37,446 I thought the dome would follow me. 65 00:02:37,448 --> 00:02:39,582 And you would never let me go! 66 00:02:39,584 --> 00:02:41,617 You're gonna stand here 67 00:02:41,619 --> 00:02:46,165 in your son's room and make excuses to me? 68 00:02:46,191 --> 00:02:47,356 Stop it. 69 00:02:47,358 --> 00:02:49,692 You destroyed him, Pauline. 70 00:02:49,694 --> 00:02:54,972 - You destroyed your own son. - (crying): Stop. 71 00:02:54,998 --> 00:02:58,600 For all these years, 72 00:02:58,602 --> 00:03:00,602 I thought it was my fault. 73 00:03:00,604 --> 00:03:02,137 Jim... 74 00:03:02,139 --> 00:03:04,272 Jim? 75 00:03:04,274 --> 00:03:06,574 I came back. 76 00:03:08,111 --> 00:03:10,678 Jim, I came back! 77 00:03:11,714 --> 00:03:13,048 Hey. 78 00:03:13,050 --> 00:03:14,415 Hey. 79 00:03:14,417 --> 00:03:16,218 Look at this. 80 00:03:16,220 --> 00:03:18,253 See anything strange? 81 00:03:18,255 --> 00:03:21,256 Its leaves have turned. 82 00:03:21,258 --> 00:03:23,758 Like it's fall. 83 00:03:23,760 --> 00:03:25,393 Except it's summer. 84 00:03:25,395 --> 00:03:27,828 The temperature's dropped in the last two days. 85 00:03:27,830 --> 00:03:29,464 This is an oak. 86 00:03:29,466 --> 00:03:32,433 One of the first to change. 87 00:03:32,435 --> 00:03:34,535 Any idea why this is happening? 88 00:03:34,537 --> 00:03:37,972 Somehow the dome is accelerating the seasons. 89 00:03:38,974 --> 00:03:41,642 Normally, fall's my favorite. 90 00:03:41,644 --> 00:03:44,812 Book by the fire, nice glass of pinot, but... 91 00:03:45,914 --> 00:03:47,748 this is just odd. 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,716 JULIA: Oh, my God! 93 00:03:49,718 --> 00:03:52,086 Julia? 94 00:03:52,088 --> 00:03:54,288 Julia? 95 00:04:00,094 --> 00:04:04,837 - You came back. - I did. 96 00:04:05,400 --> 00:04:07,233 I'm gonna get everybody out. 97 00:04:07,235 --> 00:04:09,535 What happened? 98 00:04:09,537 --> 00:04:11,737 How are you here? 99 00:04:16,810 --> 00:04:19,778 Barbie, how the hell did you get back? 100 00:04:19,780 --> 00:04:21,479 (shivers) 101 00:04:21,481 --> 00:04:23,115 Let's do this inside. 102 00:04:23,117 --> 00:04:25,617 It's freezing. 103 00:04:25,619 --> 00:04:28,320 Since when did it become Alaska in here? 104 00:04:30,456 --> 00:04:31,790 No kidding. 105 00:04:31,792 --> 00:04:34,358 And, uh... 106 00:04:34,360 --> 00:04:36,928 Melanie's not here. 107 00:04:36,930 --> 00:04:38,395 Junior either. 108 00:04:38,397 --> 00:04:40,597 We have the whole place to ourselves. 109 00:04:40,599 --> 00:04:43,334 Better keep each other warm. 110 00:04:43,336 --> 00:04:45,502 (laughs) 111 00:04:49,042 --> 00:04:51,843 Wait. Melanie hasn't been here in, like, a day. 112 00:04:51,845 --> 00:04:54,945 She's probably at Julia's. 113 00:04:54,947 --> 00:04:56,213 (groans) 114 00:04:56,215 --> 00:05:00,492 Or out doing Jane Fonda exercises, whatever people did in the '80s. 115 00:05:00,518 --> 00:05:02,819 Oh, come back. 116 00:05:02,821 --> 00:05:05,055 Oh, my God, Joe. The egg is gone. 117 00:05:05,057 --> 00:05:06,089 What? 118 00:05:06,091 --> 00:05:07,490 You think she took it? 119 00:05:07,492 --> 00:05:09,893 The way she protects that thing, I bet she did. 120 00:05:09,895 --> 00:05:12,027 Come on, let's go find her. 121 00:05:23,539 --> 00:05:25,875 Junior? 122 00:05:25,877 --> 00:05:29,245 Oh. Sorry. 123 00:05:29,247 --> 00:05:31,446 I didn't mean to scare you. 124 00:05:31,448 --> 00:05:34,883 It's okay. 125 00:05:34,885 --> 00:05:37,886 I should go. 126 00:05:37,888 --> 00:05:39,553 Julia might be worried. 127 00:05:39,555 --> 00:05:42,323 I shouldn't have let us fall asleep. 128 00:05:42,325 --> 00:05:46,036 If she's mad I didn't come home, I'll just blame it on you. 129 00:05:46,062 --> 00:05:46,995 (quiet laugh) 130 00:05:46,997 --> 00:05:48,397 Tell her you locked me up down here. 131 00:05:48,398 --> 00:05:50,265 What? 132 00:05:50,267 --> 00:05:52,733 I-I was just kidding. 133 00:05:52,735 --> 00:05:55,203 (quiet laugh) 134 00:05:55,205 --> 00:05:57,738 Um... 135 00:05:57,740 --> 00:06:00,473 you're sure the egg's safe down here? 136 00:06:00,475 --> 00:06:05,188 Uh, this place is built to withstand nuclear bombs. 137 00:06:05,214 --> 00:06:06,780 It's the safest place in town. 138 00:06:06,782 --> 00:06:08,782 Well... 139 00:06:08,784 --> 00:06:11,251 I guess I'll see you later. 140 00:06:11,253 --> 00:06:15,574 Uh, yes. See you later. 141 00:06:33,425 --> 00:06:36,108 Junior! 142 00:06:36,110 --> 00:06:38,477 (panting) 143 00:06:38,479 --> 00:06:39,878 Angie? 144 00:06:39,880 --> 00:06:41,880 Think about what you're doing. 145 00:06:41,882 --> 00:06:44,882 With her down here? 146 00:06:44,884 --> 00:06:47,285 It-it's not what you think. 147 00:06:47,287 --> 00:06:52,006 You're gonna want to follow your heart. Don't. 148 00:06:55,094 --> 00:06:56,661 I-I don't know what you mean. 149 00:06:56,663 --> 00:06:58,330 MELANIE: Junior? 150 00:06:58,332 --> 00:07:00,798 (footsteps approaching) 151 00:07:02,468 --> 00:07:04,302 Did you say something? 152 00:07:04,304 --> 00:07:06,671 No. 153 00:07:06,673 --> 00:07:07,939 Okay. 154 00:07:07,941 --> 00:07:09,341 Bye. 155 00:07:09,343 --> 00:07:11,075 Bye. 156 00:07:17,415 --> 00:07:19,350 Angie? 157 00:07:19,352 --> 00:07:21,552 Angie? 158 00:07:30,614 --> 00:07:34,981 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 159 00:07:40,882 --> 00:07:42,883 So you jump off an underground cliff 160 00:07:42,885 --> 00:07:45,518 and somehow land all the way in Zenith? 161 00:07:45,544 --> 00:07:46,810 Where you wake up on a playground. 162 00:07:46,812 --> 00:07:48,545 It surprised the hell out of me, too. 163 00:07:48,547 --> 00:07:50,047 But the same thing happened to Sam 164 00:07:50,049 --> 00:07:51,215 and Lyle. 165 00:07:51,217 --> 00:07:53,282 And you feel okay? No physical injuries 166 00:07:53,284 --> 00:07:55,684 or-or psychological disturbances? 167 00:07:55,686 --> 00:07:57,320 The way there was a blur, but... 168 00:07:57,322 --> 00:07:59,788 but I woke up, I was fine. 169 00:07:59,790 --> 00:08:01,724 The way back... 170 00:08:01,726 --> 00:08:05,837 I had this memory from a long time ago. 171 00:08:05,863 --> 00:08:07,630 What? 172 00:08:07,632 --> 00:08:10,733 It was just something 173 00:08:10,735 --> 00:08:12,268 from when I was a kid. 174 00:08:12,270 --> 00:08:13,869 How'd the others fare? 175 00:08:13,871 --> 00:08:15,938 Well, Lyle... 176 00:08:15,940 --> 00:08:19,307 He didn't come up out of the water with the rest of us. 177 00:08:19,309 --> 00:08:20,609 Is he dead? 178 00:08:20,611 --> 00:08:21,544 I don't know. 179 00:08:21,546 --> 00:08:22,912 You know, maybe he came up first. 180 00:08:22,914 --> 00:08:24,346 He drowned. 181 00:08:24,348 --> 00:08:26,849 Or maybe he's trapped somewhere in between. 182 00:08:26,851 --> 00:08:28,316 I don't know. What matters is 183 00:08:28,318 --> 00:08:29,852 that we can use that cliff 184 00:08:29,854 --> 00:08:31,186 to get everybody out of here. 185 00:08:31,188 --> 00:08:32,454 But we need a plan. 186 00:08:32,456 --> 00:08:34,757 Last thing we want is a stampede. 187 00:08:34,759 --> 00:08:36,458 Let's start with the people we trust. 188 00:08:36,460 --> 00:08:38,560 I will walkie Tom and Andrea. 189 00:08:38,562 --> 00:08:40,494 Have them meet us at the Sweetbriar in an hour. 190 00:08:40,496 --> 00:08:43,130 All right. 191 00:08:43,132 --> 00:08:46,968 (door closes) There's finally a way out. 192 00:08:46,970 --> 00:08:49,403 And I don't know if we should take it. 193 00:08:52,041 --> 00:08:54,042 SAM: Melanie! 194 00:08:54,044 --> 00:08:55,309 Sam? 195 00:08:55,311 --> 00:08:56,578 How are you alive? 196 00:08:56,580 --> 00:08:58,145 I survived the fall. 197 00:08:58,147 --> 00:08:59,880 Listen, I'm not back to hurt anyone. 198 00:08:59,882 --> 00:09:01,549 Especially you. 199 00:09:01,551 --> 00:09:02,550 You killed me... 200 00:09:02,552 --> 00:09:04,751 I didn't push you into the crater that night. 201 00:09:04,753 --> 00:09:06,987 So, it was Lyle? 202 00:09:06,989 --> 00:09:08,489 Yes. 203 00:09:08,491 --> 00:09:09,557 I helped bury you. 204 00:09:09,559 --> 00:09:12,159 We all did. And then we ran. 205 00:09:12,161 --> 00:09:15,062 And I've regretted it every day since. 206 00:09:23,337 --> 00:09:26,306 Imagine if you'd trusted me, and protected the egg. 207 00:09:26,308 --> 00:09:28,841 Maybe none of this would've happened. 208 00:09:28,843 --> 00:09:31,277 Maybe the dome wouldn't have come down. 209 00:09:31,279 --> 00:09:33,179 Maybe no one would've died. 210 00:09:33,181 --> 00:09:34,581 Melanie? 211 00:09:34,583 --> 00:09:39,218 I am so sorry... Melanie. 212 00:09:39,220 --> 00:09:40,837 For everything.. 213 00:09:40,869 --> 00:09:43,965 I have a lot of unfinished business. 214 00:09:43,991 --> 00:09:46,958 And I figured this might be my only chance. 215 00:09:50,296 --> 00:09:53,665 You never know how many chances you're gonna get. 216 00:10:02,883 --> 00:10:06,120 PAULINE: Jim, what are you doing? 217 00:10:06,146 --> 00:10:08,312 I was just thinking. 218 00:10:08,338 --> 00:10:11,064 About us. 219 00:10:16,687 --> 00:10:19,523 I thought maybe I'd find Junior out here. 220 00:10:19,525 --> 00:10:22,692 It's exactly as it was the day I left. 221 00:10:24,028 --> 00:10:28,165 It was my way of keeping you alive. 222 00:10:28,932 --> 00:10:31,535 I used to come out here and... 223 00:10:31,537 --> 00:10:34,404 stare at these and try to figure out 224 00:10:34,406 --> 00:10:36,105 what made you so... 225 00:10:36,107 --> 00:10:38,074 Crazy? 226 00:10:38,076 --> 00:10:40,609 Tormented. 227 00:10:42,179 --> 00:10:44,346 Where were you, Pauline? 228 00:10:45,515 --> 00:10:48,217 How did you get inside the dome? 229 00:10:48,219 --> 00:10:52,631 Through a cellar door on Barbie's family property in Zenith. 230 00:10:52,657 --> 00:10:54,557 Barbie? You saw Dale Barbara in Zenith? 231 00:10:54,559 --> 00:10:57,060 Fate, I guess. He came back with me. 232 00:10:57,062 --> 00:10:59,628 And Sam. And a former student of mine. 233 00:10:59,630 --> 00:11:02,064 And Lyle. 234 00:11:02,066 --> 00:11:04,633 Except Lyle didn't make it. 235 00:11:05,569 --> 00:11:07,670 I'm sorry to hear that. 236 00:11:09,306 --> 00:11:12,641 But why would you want... to come here? 237 00:11:12,643 --> 00:11:14,276 For Junior. 238 00:11:16,446 --> 00:11:18,880 And you. 239 00:11:19,638 --> 00:11:21,349 I shouldn't have run like that. 240 00:11:21,351 --> 00:11:23,484 Whatever my reasons, I was wrong. 241 00:11:23,486 --> 00:11:25,053 No, you weren't. 242 00:11:25,055 --> 00:11:28,123 You were right. 243 00:11:28,125 --> 00:11:30,959 About the pink stars falling, about the dome, 244 00:11:30,961 --> 00:11:33,494 about everything. All of it. 245 00:11:35,698 --> 00:11:40,511 I wasn't a good man back then. I know that. 246 00:11:40,537 --> 00:11:43,571 I didn't listen, I kept pushing you away. 247 00:11:43,573 --> 00:11:48,216 But the dome has shown me things, a new way to be. 248 00:11:50,445 --> 00:11:53,247 And now it's brought you back to me. 249 00:11:55,617 --> 00:11:58,685 Pauline, I can... I can prove to you that I've changed. 250 00:11:58,687 --> 00:12:02,022 Jim, I-I don't know. 251 00:12:06,561 --> 00:12:10,329 You loved me once before, didn't you? 252 00:12:12,900 --> 00:12:16,302 Yes. Very much. 253 00:12:16,304 --> 00:12:20,940 Well, then we can be a family again. 254 00:12:20,942 --> 00:12:23,709 I'm gonna lead everyone out of here. 255 00:12:23,711 --> 00:12:29,282 And when it's over, when you and me and Junior are out... 256 00:12:31,018 --> 00:12:33,519 we'll be together. 257 00:12:35,656 --> 00:12:37,623 (chuckles) 258 00:12:37,625 --> 00:12:40,660 I have always believed that the dome is here to protect us. 259 00:12:40,662 --> 00:12:41,994 What if it still is? 260 00:12:41,996 --> 00:12:43,562 Maybe it started out that way, okay? 261 00:12:43,564 --> 00:12:45,230 But there's barely any food left. 262 00:12:45,232 --> 00:12:46,799 You got no medical supplies. 263 00:12:46,801 --> 00:12:49,268 Now, all of a sudden, it's getting colder by the hour. 264 00:12:49,270 --> 00:12:50,969 I realize that. 265 00:12:50,971 --> 00:12:53,371 But Lyle didn't make it. 266 00:12:53,373 --> 00:12:56,741 I mean, if these people die getting out, that's on us. 267 00:12:56,743 --> 00:13:00,412 What I know is: we stay here, we die here. 268 00:13:00,414 --> 00:13:01,979 And what's waiting in Zenith? 269 00:13:01,981 --> 00:13:04,182 The playground is under surveillance. 270 00:13:04,184 --> 00:13:06,851 You were interrogated, beaten. 271 00:13:06,853 --> 00:13:08,052 That's because they wanted the egg. 272 00:13:08,054 --> 00:13:10,722 So I say this: "Let's give it to 'em." 273 00:13:10,915 --> 00:13:13,357 My dad sent that video, right? 274 00:13:13,359 --> 00:13:14,725 He's behind this whole thing. 275 00:13:14,727 --> 00:13:17,528 So my thinking is, if we give him what he wants, 276 00:13:17,530 --> 00:13:19,863 maybe they leave us alone. 277 00:13:21,366 --> 00:13:24,668 So... we leverage the egg. 278 00:13:24,670 --> 00:13:27,003 I go first and I tell them that it's theirs, 279 00:13:27,005 --> 00:13:28,972 so long as they let the whole town through. 280 00:13:28,974 --> 00:13:31,208 You come last with the egg. 281 00:13:32,844 --> 00:13:34,910 I have to go first. 282 00:13:34,912 --> 00:13:37,179 No. No, you're not, no. 283 00:13:37,181 --> 00:13:38,881 There's no way I'm letting you do that... 284 00:13:38,883 --> 00:13:40,750 What would've happened if you hadn't escaped? 285 00:13:42,052 --> 00:13:43,953 It'll be worse if they capture you again. 286 00:13:43,955 --> 00:13:45,521 I should go. 287 00:13:45,523 --> 00:13:47,122 Julia, they're not gonna go easy on you. 288 00:13:47,124 --> 00:13:49,158 I can handle it. 289 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 And if you don't get a message 290 00:13:50,362 --> 00:13:52,328 agreeing to the deal, you'll be here. 291 00:13:52,330 --> 00:13:53,996 - Mm-mm. - These people are gonna need you. 292 00:13:53,998 --> 00:13:56,274 No. If I don't get a message agreeing to the deal... 293 00:13:56,300 --> 00:13:57,599 I come after you. 294 00:13:57,601 --> 00:13:58,968 (door opens) 295 00:13:58,970 --> 00:14:00,528 (door closes) 296 00:14:00,554 --> 00:14:02,504 Melanie. 297 00:14:02,506 --> 00:14:03,638 Where were you? 298 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 I was... 299 00:14:04,842 --> 00:14:06,508 (gasps) 300 00:14:06,510 --> 00:14:07,809 You're back! 301 00:14:07,811 --> 00:14:09,879 (whispers): Hey. 302 00:14:09,881 --> 00:14:11,413 It's good to see you. 303 00:14:12,814 --> 00:14:14,482 Mel. 304 00:14:15,684 --> 00:14:17,151 Where's the egg? 305 00:14:17,153 --> 00:14:18,419 It's... 306 00:14:18,421 --> 00:14:20,321 gone from Angie's apartment. 307 00:14:20,323 --> 00:14:22,290 But... but Barbie's here. 308 00:14:22,292 --> 00:14:24,525 Why do you want it? (wry laugh) 309 00:14:24,527 --> 00:14:27,428 Because it's our way out. 310 00:14:28,264 --> 00:14:30,564 (murmuring) 311 00:14:30,566 --> 00:14:32,000 N-No. 312 00:14:32,002 --> 00:14:33,601 I'm sorry, Julia, but... 313 00:14:33,603 --> 00:14:35,602 I, I can't tell you where it is. 314 00:14:37,305 --> 00:14:39,406 (whispers): Hey. 315 00:14:39,408 --> 00:14:41,275 Can I talk to you for a second? 316 00:14:46,948 --> 00:14:49,316 All four hands should have a say in where the egg is kept 317 00:14:49,318 --> 00:14:51,218 and Melanie's probably sitting on it in a nest she built somewhere. 318 00:14:51,220 --> 00:14:53,462 - So we'll find it and we'll take it back. - How? 319 00:14:53,488 --> 00:14:55,322 Well, Julia and Dodee built that yogi thing. 320 00:14:55,324 --> 00:14:56,489 It's a piece of crap. 321 00:14:56,491 --> 00:14:58,391 Yeah, so we'll build a better one. 322 00:14:59,259 --> 00:15:00,627 NORRIE: Who the hell are you? 323 00:15:00,629 --> 00:15:01,795 (softly laughs) Hey. I'm Hunter. 324 00:15:01,797 --> 00:15:04,631 And you're Joe McAlister, Vlog Master, 325 00:15:04,633 --> 00:15:05,665 and @neithernorrie, slaying the world 326 00:15:05,667 --> 00:15:07,166 a hundred and forty characters at a time. 327 00:15:07,168 --> 00:15:08,635 Okay. How do you know who we are? 328 00:15:08,637 --> 00:15:11,380 Especially since you've, apparently, just popped up out of the ether. 329 00:15:11,406 --> 00:15:13,883 Well, A: You guys are celebrities online. 330 00:15:13,909 --> 00:15:16,241 And B: I just came from Zenith with Barbie. 331 00:15:16,243 --> 00:15:17,242 Barbie's back? 332 00:15:17,244 --> 00:15:18,844 You came here on purpose? 333 00:15:18,846 --> 00:15:21,279 I wasn't about to turn down the chance to check out the dome. 334 00:15:21,281 --> 00:15:22,848 It was a... (taps twice) 335 00:15:22,850 --> 00:15:24,550 watery arrival... but my phone survived... 336 00:15:24,552 --> 00:15:25,551 obviously there's no service, 337 00:15:25,553 --> 00:15:27,820 but that is my site's homepage. 338 00:15:29,508 --> 00:15:32,057 - Hounds of Diana. You e-mailed me. - Uh-huh. 339 00:15:32,059 --> 00:15:33,425 (chuckles) And direct tweeted me. 340 00:15:33,427 --> 00:15:34,725 Yeah. 341 00:15:34,727 --> 00:15:36,694 Hunter. 342 00:15:36,720 --> 00:15:39,172 What are you doing here with all of this stuff? 343 00:15:39,198 --> 00:15:42,232 Uh... desperately trying to, uh, establish contact 344 00:15:42,234 --> 00:15:45,035 with the outside world, but... no luck. 345 00:15:45,037 --> 00:15:46,504 Want help tracking down that egg? 346 00:15:46,506 --> 00:15:47,672 Are you a mind reader? 347 00:15:47,674 --> 00:15:49,139 No. You guys were loud coming down that hallway. 348 00:15:49,141 --> 00:15:50,775 What do you know about the egg? 349 00:15:50,777 --> 00:15:52,409 I... work for Barbie's dad at Aktaion. 350 00:15:52,411 --> 00:15:54,921 (laughs) That egg's been the subject of many of a meeting. 351 00:15:54,947 --> 00:15:56,313 I'd say our best best's a sound wave detector. 352 00:15:56,315 --> 00:15:59,192 All energy sources emit a frequency, even if we can't hear it. 353 00:15:59,218 --> 00:16:00,583 That could work. 354 00:16:00,585 --> 00:16:02,452 Do you think we could get our hands on a radar gun? 355 00:16:02,454 --> 00:16:03,586 Oh, the police station has to have one. 356 00:16:03,588 --> 00:16:06,432 Well, you guys know if there's anything to eat around there? 357 00:16:06,458 --> 00:16:07,490 Because all I brought was this? 358 00:16:07,492 --> 00:16:09,058 I call dibs. Food from the outside? 359 00:16:09,060 --> 00:16:10,259 HUNTER: Hey. 360 00:16:10,261 --> 00:16:11,894 What did it feel like when the bomb hit this thing? 361 00:16:11,896 --> 00:16:15,290 I'll tell you after you tell us how you got in here. 362 00:16:18,869 --> 00:16:20,569 No. I can't tell you where the egg is. 363 00:16:20,571 --> 00:16:21,770 But ev-ev... (grunts) 364 00:16:21,772 --> 00:16:23,739 even if it's our ticket out of here? 365 00:16:23,741 --> 00:16:25,273 No. 366 00:16:25,275 --> 00:16:26,842 (birds chirping) 367 00:16:28,344 --> 00:16:30,212 You know, I've seen that necklace before. 368 00:16:30,214 --> 00:16:31,947 Yeah. You found it where they buried me. 369 00:16:31,949 --> 00:16:33,816 Let me ask you... 370 00:16:35,886 --> 00:16:38,721 Have you ever been to, uh... 371 00:16:38,723 --> 00:16:40,723 a big white house in Zenith? 372 00:16:40,725 --> 00:16:42,790 There's a b-big lawn... 373 00:16:42,792 --> 00:16:44,458 um... 374 00:16:44,460 --> 00:16:45,760 pool... 375 00:16:45,762 --> 00:16:46,728 there's a root cellar. 376 00:16:46,730 --> 00:16:49,063 With a red door. (softly laughs) 377 00:16:49,065 --> 00:16:50,865 With a red door, yeah. 378 00:16:50,867 --> 00:16:52,366 Yeah, and my mom brought me there once. 379 00:16:52,368 --> 00:16:55,546 I-I spent the afternoon playing with this little boy; 380 00:16:55,572 --> 00:16:57,238 he was so sweet. 381 00:16:57,240 --> 00:16:58,740 We painted that door red 382 00:16:58,742 --> 00:16:59,908 and he-he put his hand on it. 383 00:16:59,910 --> 00:17:02,919 Yeah. That-that was me, Melanie. 384 00:17:02,945 --> 00:17:04,778 That was me... I was that boy. 385 00:17:04,780 --> 00:17:07,524 Uh... but... uh... how do you know?! 386 00:17:07,550 --> 00:17:08,549 I know, because I remember. 387 00:17:08,551 --> 00:17:10,183 I, I was there, I remember. 388 00:17:10,185 --> 00:17:11,618 We were, we were playing 389 00:17:11,620 --> 00:17:13,954 and then you-you had to leave in a hurry... 390 00:17:13,956 --> 00:17:16,699 Yeah. My mom was so upset, she... 391 00:17:16,725 --> 00:17:17,991 That-that-that-that boy's dad... 392 00:17:17,993 --> 00:17:21,504 um... your... your dad, he kept saying, 393 00:17:21,530 --> 00:17:24,164 "Laura, Laura. I'm so sorry." 394 00:17:24,998 --> 00:17:27,300 Oh, my God. 395 00:17:27,302 --> 00:17:29,369 What? 396 00:17:29,371 --> 00:17:31,704 My parents... 397 00:17:31,706 --> 00:17:34,374 used to fight about a woman named Laura, 398 00:17:34,376 --> 00:17:37,477 because I guess my dad was in-in-involved with her 399 00:17:37,479 --> 00:17:39,145 in a relationship before he married my mother. 400 00:17:39,147 --> 00:17:42,082 Your dad and my mom? 401 00:17:42,084 --> 00:17:43,816 Yeah. They had... 402 00:17:43,818 --> 00:17:44,951 they had a daughter together. 403 00:17:44,953 --> 00:17:47,219 Wait. 404 00:17:47,221 --> 00:17:49,221 Are you saying that...? 405 00:17:49,223 --> 00:17:51,590 I'm saying... 406 00:17:51,592 --> 00:17:55,327 that you are my sister, Melanie. 407 00:17:56,996 --> 00:17:58,830 (laughs softly) 408 00:18:00,032 --> 00:18:03,135 That's why she brought me there. 409 00:18:03,137 --> 00:18:07,018 To meet you before we moved. 410 00:18:07,840 --> 00:18:11,342 She never would tell me who my father was. 411 00:18:12,511 --> 00:18:15,480 It's why you looked so familiar. 412 00:18:15,482 --> 00:18:17,916 Yeah. And that's... that's why I had this memory 413 00:18:17,918 --> 00:18:19,985 on the way back into the dome. 414 00:18:19,987 --> 00:18:22,386 This wasn't a coincidence; there's a reason for this. 415 00:18:22,388 --> 00:18:23,822 What's the reason? 416 00:18:23,824 --> 00:18:26,625 You and I are supposed to lead people out of here, 417 00:18:26,627 --> 00:18:29,494 into Zenith, but we need the egg to do that. 418 00:18:29,496 --> 00:18:31,762 No. No. 419 00:18:31,764 --> 00:18:33,697 No, I-I can't give it up. 420 00:18:33,699 --> 00:18:35,666 I... I know something bad will happen 421 00:18:35,668 --> 00:18:37,835 - if I don't protect it. - Melanie, 422 00:18:37,837 --> 00:18:40,138 I'm not gonna let anything bad happen to you. 423 00:18:41,740 --> 00:18:44,442 Just come to Sweetbriar Rose with us, okay? 424 00:18:44,444 --> 00:18:45,843 Hear us out. 425 00:18:50,448 --> 00:18:52,116 Okay. 426 00:18:55,353 --> 00:18:57,821 BIG JIM: Junior's 18th birthday. 427 00:18:59,223 --> 00:19:01,525 (sobs, sighs) 428 00:19:04,062 --> 00:19:07,397 I've missed so much of my son's life. 429 00:19:07,399 --> 00:19:10,233 Pauline, you're gonna be... a part of everything 430 00:19:10,235 --> 00:19:13,169 that has to do with this family moving forward. 431 00:19:14,004 --> 00:19:15,838 (door creaks open) 432 00:19:15,840 --> 00:19:17,239 (door closes) 433 00:19:20,110 --> 00:19:21,978 Mom? 434 00:19:21,980 --> 00:19:24,580 (exhales): Oh, James. 435 00:19:25,749 --> 00:19:27,717 Uh... 436 00:19:27,719 --> 00:19:29,686 James... 437 00:19:35,258 --> 00:19:37,193 Oh... 438 00:19:37,195 --> 00:19:39,395 (exhales) 439 00:19:41,598 --> 00:19:44,746 How... how are you here right now? 440 00:19:44,772 --> 00:19:46,944 It's a long story. 441 00:19:46,970 --> 00:19:48,937 You can, um... 442 00:19:48,939 --> 00:19:51,473 you can tell him over breakfast, then. 443 00:19:51,475 --> 00:19:53,609 Where are you going? 444 00:19:53,611 --> 00:19:56,277 I'm sheriff... I've got responsibilities to the town. 445 00:19:56,279 --> 00:19:59,614 I got to... talk to Barbie about an exit strategy. 446 00:20:00,449 --> 00:20:02,718 Be good to your mom, Junior. 447 00:20:11,828 --> 00:20:14,596 Uh, d-do you want me to get you something to eat? 448 00:20:14,598 --> 00:20:16,797 - No, no, I'm... I'm okay. - Come on, I'll make you something. 449 00:20:16,799 --> 00:20:18,132 - What do you like? - It's fine. 450 00:20:18,134 --> 00:20:21,468 - Mom, Mom, stop, stop. Stop. - Is there... You can have... 451 00:20:21,470 --> 00:20:23,303 Lyle told me why you left. 452 00:20:23,305 --> 00:20:25,272 You saw the video and you didn't tell Jim? 453 00:20:25,274 --> 00:20:27,541 No. I didn't know how. 454 00:20:27,543 --> 00:20:28,943 (exhales) That's for the best. 455 00:20:28,945 --> 00:20:31,712 Your father and I, we're not good for each other. 456 00:20:31,714 --> 00:20:33,447 He thinks we're a family again. 457 00:20:33,449 --> 00:20:35,649 If that helps us get out, that's fine. 458 00:20:35,651 --> 00:20:39,152 Everybody had their reasons for coming back. 459 00:20:39,154 --> 00:20:41,087 You're mine. 460 00:20:41,089 --> 00:20:43,723 Barbie's back. Who else? 461 00:20:43,725 --> 00:20:47,260 Sam. Your uncle has a lot to atone for. 462 00:20:47,262 --> 00:20:48,962 He can never do that for killing Angie. 463 00:20:48,964 --> 00:20:51,164 He only did it because of what I put in my journal. 464 00:20:51,166 --> 00:20:53,032 You drew a picture! 465 00:20:53,034 --> 00:20:56,042 He murdered a girl. 466 00:20:56,437 --> 00:20:57,971 (exhales) 467 00:20:58,705 --> 00:21:00,372 Where are you going? 468 00:21:00,374 --> 00:21:02,975 To the station... I'm Dad's deputy. 469 00:21:10,716 --> 00:21:12,918 (high-pitched ringing) 470 00:21:14,087 --> 00:21:16,255 (sighs) 471 00:21:27,032 --> 00:21:29,233 (ringing continues) 472 00:21:31,671 --> 00:21:33,871 (breathing heavily) 473 00:21:38,411 --> 00:21:40,345 (screaming) 474 00:21:40,347 --> 00:21:41,680 Make it stop! 475 00:21:41,682 --> 00:21:44,047 (sobbing): Make it stop. 476 00:21:50,742 --> 00:21:52,009 You want everyone to jump off a cliff? 477 00:21:52,011 --> 00:21:53,978 It's not as crazy as it sounds. 478 00:21:53,980 --> 00:21:58,091 That cliff leads to the same place it did for Barbie: our deaths. 479 00:21:58,117 --> 00:22:00,785 BARBIE: It leads to Zenith. 480 00:22:00,787 --> 00:22:03,053 I guarantee it. 481 00:22:04,483 --> 00:22:06,857 Oh, I don't believe it. 482 00:22:06,859 --> 00:22:09,293 Look, please, we need you guys on board 483 00:22:09,295 --> 00:22:11,628 to help us get everyone out. 484 00:22:11,630 --> 00:22:13,363 We'll use the census. 485 00:22:13,365 --> 00:22:16,099 We divide the town into groups, everyone gets a leader 486 00:22:16,101 --> 00:22:19,135 and someone with first aid experience and a mix of ages. 487 00:22:19,137 --> 00:22:21,571 Chester's Mill is our home. 488 00:22:21,573 --> 00:22:23,006 We're not forcing anyone to leave. 489 00:22:23,008 --> 00:22:25,942 But staying's a really bad idea. 490 00:22:25,944 --> 00:22:27,511 You feel how cold it is? 491 00:22:27,513 --> 00:22:30,113 Our microclimate's disrupted. 492 00:22:30,139 --> 00:22:35,285 With dwindling fuel and not enough food, we have to get out while we can. 493 00:22:36,935 --> 00:22:40,751 I'm not doing anything till I know where Big Jim stands on this. 494 00:22:43,527 --> 00:22:45,061 (door opens) What about you, Tom? 495 00:22:45,063 --> 00:22:48,331 (door closes) Sign me up as a leader. 496 00:22:48,333 --> 00:22:50,533 There's nothing left for us here. 497 00:22:53,704 --> 00:22:56,306 So, assuming people do take a leap of faith 498 00:22:56,308 --> 00:22:59,174 and jump off the cliff, what happens when we get to Zenith? 499 00:22:59,176 --> 00:23:01,243 Uh, the plan's for Julia to go first. 500 00:23:01,245 --> 00:23:02,645 She's gonna lay out the terms. 501 00:23:02,647 --> 00:23:04,179 Which are? 502 00:23:04,181 --> 00:23:06,882 Safe passage for the entire town. 503 00:23:06,884 --> 00:23:09,819 Once everyone else is out, Barbie 504 00:23:09,821 --> 00:23:11,954 and Melanie will jump with what they want. 505 00:23:11,956 --> 00:23:13,689 "They" being the soldiers in black. 506 00:23:13,691 --> 00:23:16,024 And what they want... (door opens) 507 00:23:16,026 --> 00:23:18,527 is the egg. 508 00:23:18,529 --> 00:23:21,763 (door closes) 509 00:23:21,765 --> 00:23:24,967 And how do I fit into your little plan? 510 00:23:24,969 --> 00:23:26,534 'Cause I'm a part of it. 511 00:23:26,536 --> 00:23:28,603 Starting now. 512 00:23:35,945 --> 00:23:39,647 Is this what you're looking for? 513 00:23:39,649 --> 00:23:40,815 That's it. 514 00:23:40,817 --> 00:23:43,251 Okay. 515 00:23:43,253 --> 00:23:45,186 Changed the firmware to adjust the IF output. 516 00:23:45,188 --> 00:23:48,356 Yep. The wave guide's modified, enhancing the tonal range. 517 00:23:48,358 --> 00:23:50,392 Uh, translation from geek, please? 518 00:23:50,394 --> 00:23:51,760 We're making it pick up high-pitched frequencies 519 00:23:51,762 --> 00:23:53,127 instead of movement. 520 00:23:53,129 --> 00:23:55,263 Oh. Of course. 521 00:23:55,265 --> 00:23:56,998 By the way, once we get out? Don't mention any of this 522 00:23:57,000 --> 00:23:59,066 to my parole officer. She wouldn't approve. 523 00:23:59,068 --> 00:24:01,903 Wait. You have a parole officer? 524 00:24:01,905 --> 00:24:03,637 Repercussion of exploiting the server vulnerabilities 525 00:24:03,639 --> 00:24:05,406 of Fortune 500 companies. 526 00:24:05,408 --> 00:24:06,673 Sounds awesome. 527 00:24:06,675 --> 00:24:09,219 Nothing compared to finding out what it's like under the dome. 528 00:24:09,245 --> 00:24:10,945 Ironic. All we want to know 529 00:24:10,947 --> 00:24:12,679 is what's happening outside of it. 530 00:24:13,270 --> 00:24:14,804 Okay. 531 00:24:14,830 --> 00:24:17,097 Well, you want to do the honors? 532 00:24:19,454 --> 00:24:22,189 It works. The egg is somewhere to the west. 533 00:24:22,191 --> 00:24:23,891 Okay, so, what are we waiting for? 534 00:24:23,893 --> 00:24:25,225 Let's go get that egg. 535 00:24:25,227 --> 00:24:27,394 Actually, Hunter, thanks for helping us build this thing. 536 00:24:27,396 --> 00:24:30,163 But... that's as far as it goes. 537 00:24:31,999 --> 00:24:33,434 Yeah. 538 00:24:33,460 --> 00:24:34,794 Unfortunately. 539 00:24:34,918 --> 00:24:37,195 It's just something Norrie and I have to do alone. 540 00:24:37,534 --> 00:24:39,339 Dude, it's no worries. I... 541 00:24:39,341 --> 00:24:41,141 I actually want to go get some pictures around town 542 00:24:41,143 --> 00:24:43,610 for my Hounds of Diana Web site. 543 00:24:46,747 --> 00:24:47,980 You don't trust him? 544 00:24:47,982 --> 00:24:49,214 I-I-I trust us. 545 00:24:49,216 --> 00:24:51,383 We're two of the four hands. 546 00:24:51,385 --> 00:24:53,753 Not him. 547 00:24:53,755 --> 00:24:56,589 You really think he'd take the egg for himself? 548 00:24:56,591 --> 00:24:59,024 And how would he know that there's a locker at the school 549 00:24:59,026 --> 00:25:00,426 that leads to a cliff that's the way out of Chester's Mill 550 00:25:00,428 --> 00:25:01,928 and we have to do is jump? 551 00:25:01,930 --> 00:25:03,362 JOE: Maybe Barbie told him. 552 00:25:03,364 --> 00:25:05,230 Anyway, we have a signal. 553 00:25:05,232 --> 00:25:06,731 Let's find that egg. 554 00:25:09,201 --> 00:25:10,201 So, what's the problem? 555 00:25:10,203 --> 00:25:11,536 We give them the egg, we get our freedom. 556 00:25:11,538 --> 00:25:13,438 We have to do this carefully, Jim. 557 00:25:13,440 --> 00:25:16,407 Whoever's out there's not gonna detain 2,000 people. 558 00:25:16,409 --> 00:25:18,009 This is still America. 559 00:25:18,011 --> 00:25:19,444 - (groans) - Oh, oh. 560 00:25:19,446 --> 00:25:22,080 You mean the same people that bombed this place, right? 561 00:25:22,082 --> 00:25:24,683 You-you don't even know what you're dealing with. 562 00:25:24,685 --> 00:25:26,551 I know what's best for this town. 563 00:25:26,553 --> 00:25:30,101 Which is why I'll be going first to negotiate. 564 00:25:30,323 --> 00:25:31,453 Excuse me? 565 00:25:31,533 --> 00:25:32,665 I'm the sheriff. 566 00:25:32,667 --> 00:25:34,767 I'm the only elected official here. 567 00:25:34,769 --> 00:25:37,604 You're also a lifelong used car salesman. 568 00:25:37,606 --> 00:25:38,571 That's right. 569 00:25:38,573 --> 00:25:41,875 Which means I know how to cut a deal. 570 00:25:41,877 --> 00:25:44,310 Love me or hate me, I get things done. 571 00:25:50,617 --> 00:25:53,151 Your whole family's here now, right? 572 00:25:56,556 --> 00:25:58,624 He goes first. 573 00:25:58,626 --> 00:26:02,093 He goes first, they stay behind. 574 00:26:02,095 --> 00:26:06,654 That way he's got every reason to make sure that we all get through safely. 575 00:26:07,568 --> 00:26:09,334 (stammers) Fine. 576 00:26:09,336 --> 00:26:10,802 Fine. Go first. 577 00:26:10,804 --> 00:26:13,337 But not until the entire town has been informed 578 00:26:13,339 --> 00:26:15,406 and the exit teams are in place. 579 00:26:15,408 --> 00:26:17,742 I'll leave that in your hands. 580 00:26:17,744 --> 00:26:19,977 Spread the word as fast as you can. 581 00:26:26,251 --> 00:26:27,718 (door opens, closes) You heard it. 582 00:26:27,720 --> 00:26:30,855 The whole plan depends on taking the egg with us. 583 00:26:30,857 --> 00:26:33,157 What do you say, Melanie? 584 00:26:35,693 --> 00:26:38,662 Pauline, we're leaving! I worked it out. 585 00:26:38,664 --> 00:26:40,931 You, me and Junior, we're getting out of here. 586 00:26:40,933 --> 00:26:42,132 We're gonna be free. 587 00:26:42,134 --> 00:26:43,934 It's coming soon, soon. It's coming. 588 00:26:43,936 --> 00:26:46,503 What are you...? 589 00:26:46,505 --> 00:26:47,804 Oh, my God. 590 00:26:47,806 --> 00:26:48,972 It's the end of everything, Jim. 591 00:26:48,974 --> 00:26:50,374 I see it in my head. 592 00:26:50,376 --> 00:26:51,575 That's you, me and Junior. 593 00:26:51,577 --> 00:26:52,842 My head... make it stop! 594 00:26:52,844 --> 00:26:54,210 - Is this what's gonna happen next? - (Groaning) 595 00:26:54,212 --> 00:26:55,311 Is our family in danger? 596 00:26:55,313 --> 00:26:56,913 Oh, it hurts. Make it stop. 597 00:26:56,915 --> 00:26:58,114 Make what stop? My head. 598 00:26:58,116 --> 00:26:59,816 - What's hurts? Make what stop? - Make it stop. 599 00:26:59,818 --> 00:27:01,317 - What are you talking about? - The egg. It's screaming. 600 00:27:01,319 --> 00:27:03,086 The egg? Well, where is it? What...? 601 00:27:03,088 --> 00:27:05,021 Really? You can't hear that? 602 00:27:05,023 --> 00:27:06,690 - I'm trying! I'm trying! I can't hear it... - Oh, God! 603 00:27:06,692 --> 00:27:07,924 You haven't changed. You don't believe me. 604 00:27:07,926 --> 00:27:09,092 Just like always. 605 00:27:09,094 --> 00:27:10,293 I have changed. I do believe you. 606 00:27:10,295 --> 00:27:11,427 Everything you painted has came true. 607 00:27:11,429 --> 00:27:12,895 I believe you, I just... I can't... 608 00:27:12,897 --> 00:27:14,930 - Stop. Stop it. - Babe, babe, babe, calm down. 609 00:27:14,932 --> 00:27:16,999 - Stop it! Stop it! - Calm down! Calm down! Calm down! 610 00:27:17,001 --> 00:27:19,001 - Calm down! - Get out of here! 611 00:27:19,003 --> 00:27:20,102 Get out! 612 00:27:20,104 --> 00:27:21,169 - Calm down... - Get out! 613 00:27:21,171 --> 00:27:22,137 I'm trying to help. 614 00:27:22,139 --> 00:27:24,172 Get out! Aah! 615 00:27:24,174 --> 00:27:26,274 Just calm down! I'll-I'll help you! 616 00:27:26,276 --> 00:27:28,077 I'll-I'll get help, I promise. 617 00:27:28,079 --> 00:27:29,311 (moaning) 618 00:27:29,313 --> 00:27:30,813 Calm down! No, no, no, no, no! 619 00:27:30,815 --> 00:27:33,081 No! Don't lock me in here, please! 620 00:27:33,083 --> 00:27:34,115 Don't lock me in here! 621 00:27:34,117 --> 00:27:35,149 I'm trying to keep you safe. 622 00:27:35,151 --> 00:27:36,283 No! Don't lock me in here! 623 00:27:36,285 --> 00:27:38,987 Listen, I'll get us out of here, I promise! 624 00:27:38,989 --> 00:27:40,822 - I made a deal with a guy, okay? - Jim, please! 625 00:27:40,824 --> 00:27:42,090 Please! He's gonna take care of our family. 626 00:27:42,092 --> 00:27:43,758 - I promise he'll get us out of here! - No, no! 627 00:27:43,760 --> 00:27:45,259 Trust me! 628 00:27:46,194 --> 00:27:47,929 Just got to find that damn egg. 629 00:27:47,931 --> 00:27:50,131 (high-pitched ringing) 630 00:28:05,212 --> 00:28:07,413 (high-pitched ringing) 631 00:28:09,784 --> 00:28:12,052 She was right about this, too. 632 00:28:20,761 --> 00:28:22,962 (high-pitched ringing) 633 00:28:36,612 --> 00:28:38,213 You'll let me carry the egg over? 634 00:28:38,215 --> 00:28:41,116 Yeah, I-I will be beside you the entire time. 635 00:28:42,884 --> 00:28:45,343 Do we really have to give it to those people out there? 636 00:28:45,369 --> 00:28:47,622 Once our dad sees you alive again, 637 00:28:47,624 --> 00:28:49,524 that is all he's gonna care about. 638 00:28:49,526 --> 00:28:51,359 Not some egg. 639 00:28:55,964 --> 00:28:57,665 I need a minute. 640 00:29:02,605 --> 00:29:05,106 (door opens) 641 00:29:05,311 --> 00:29:08,983 Did you just make a promise you can't keep? 642 00:29:09,212 --> 00:29:11,246 Right now, this is all riding on her 643 00:29:11,248 --> 00:29:14,615 and Big Jim talking the talk. 644 00:29:14,617 --> 00:29:16,817 - Oh, that actually worked out well. - I know. 645 00:29:16,819 --> 00:29:18,318 He doesn't mean anything to your dad. 646 00:29:18,320 --> 00:29:21,388 And now neither one of us has to risk being nabbed. 647 00:29:25,360 --> 00:29:27,561 Hey. 648 00:29:29,364 --> 00:29:31,832 Are you having second thoughts? 649 00:29:31,834 --> 00:29:33,967 Not about leaving. 650 00:29:33,969 --> 00:29:36,737 No. 651 00:29:36,739 --> 00:29:38,938 About what? 652 00:29:44,078 --> 00:29:45,646 We met because of the dome. 653 00:29:45,648 --> 00:29:48,582 And we never really talked about you and me 654 00:29:48,584 --> 00:29:50,384 out in the world. 655 00:29:50,386 --> 00:29:52,952 Oh. (laughs) 656 00:29:52,954 --> 00:29:55,421 Julia. 657 00:29:55,423 --> 00:29:58,424 Hey. 658 00:29:58,426 --> 00:30:01,727 I want you in my life 659 00:30:01,729 --> 00:30:04,864 whether we end up in Zenith 660 00:30:04,866 --> 00:30:08,701 or wherever. 661 00:30:09,870 --> 00:30:11,805 That's a promise that I can keep. 662 00:30:11,807 --> 00:30:14,640 (door opens) 663 00:30:14,642 --> 00:30:17,209 - Good. - MELANIE: Guys. 664 00:30:17,211 --> 00:30:19,845 You want the egg or not? 665 00:30:19,847 --> 00:30:21,781 (high-pitched ringing) 666 00:30:24,284 --> 00:30:26,419 - That's it. - Let's get it and get the hell out. 667 00:30:26,421 --> 00:30:27,486 Why is it screaming? 668 00:30:27,488 --> 00:30:28,788 Something's scaring it. 669 00:30:28,790 --> 00:30:30,189 (high-pitched ringing stops) 670 00:30:30,191 --> 00:30:32,525 It's not us. You calmed it down. 671 00:30:34,361 --> 00:30:35,894 Now it's time to go. (gasps) 672 00:30:35,896 --> 00:30:37,830 Where? 673 00:30:37,832 --> 00:30:40,199 The cliff under the school. 674 00:30:40,201 --> 00:30:42,134 That thing's going to Zenith. 675 00:30:42,136 --> 00:30:44,436 Barbie's back. There's no reason. 676 00:30:44,438 --> 00:30:47,239 It's not a debate. 677 00:30:47,241 --> 00:30:49,975 I don't have to do anything you say. 678 00:30:49,977 --> 00:30:52,410 You're right. 679 00:30:52,412 --> 00:30:53,778 You don't, I'm gonna shoot him. 680 00:30:55,148 --> 00:30:57,015 Don't worry about me, Norrie. 681 00:30:57,017 --> 00:30:59,251 All that matters is protecting the egg. 682 00:31:02,555 --> 00:31:04,222 You wouldn't shoot Joe. 683 00:31:04,224 --> 00:31:07,425 There's a long list of people who've gone against me. 684 00:31:07,427 --> 00:31:10,628 I got no problem adding Joe McAlister to it. 685 00:31:16,301 --> 00:31:18,470 Let's go. 686 00:31:24,542 --> 00:31:27,178 Pretty calm for a dead man. 687 00:31:27,180 --> 00:31:29,280 I figured you'd stop by. 688 00:31:31,049 --> 00:31:33,084 I hope it doesn't have to end this way. 689 00:31:33,086 --> 00:31:34,852 Angie hoped it wouldn't end with you 690 00:31:34,854 --> 00:31:36,487 swinging an axe down on her head. 691 00:31:36,489 --> 00:31:38,489 I thought it would bring the dome down. 692 00:31:38,491 --> 00:31:40,524 I would do anything to take it back. 693 00:31:40,526 --> 00:31:42,860 You put her bracelet under my bed so I'd think 694 00:31:42,862 --> 00:31:44,361 I blacked out and killed her. 695 00:31:44,363 --> 00:31:46,363 I'm sorry. 696 00:31:46,365 --> 00:31:48,098 I didn't know what else to do. 697 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 Don't worry. 698 00:31:50,102 --> 00:31:51,702 It'll be over soon. 699 00:31:51,704 --> 00:31:55,706 Junior, I can't take back what I've done. 700 00:31:55,708 --> 00:31:57,441 You still have a choice. 701 00:31:57,443 --> 00:31:59,443 You're right. 702 00:31:59,445 --> 00:32:01,211 Bullet's too quick. 703 00:32:01,213 --> 00:32:02,679 (grunting) 704 00:32:02,681 --> 00:32:06,016 - You still have to suffer. - (Grunting) 705 00:32:06,018 --> 00:32:07,650 Get up. 706 00:32:07,652 --> 00:32:08,919 Get up! 707 00:32:08,921 --> 00:32:11,221 (groaning) 708 00:32:11,223 --> 00:32:13,523 Hit me. Fight back. 709 00:32:13,525 --> 00:32:14,724 Fight back. 710 00:32:14,726 --> 00:32:16,192 Fight back! 711 00:32:16,794 --> 00:32:18,528 - Fight back! - (Groaning) 712 00:32:19,964 --> 00:32:22,765 (grunting) (panting) 713 00:32:22,767 --> 00:32:24,800 (grunting) 714 00:32:24,802 --> 00:32:27,169 (panting) 715 00:32:27,171 --> 00:32:29,171 I'm gonna do to you... 716 00:32:29,173 --> 00:32:31,606 what you did to Angie. 717 00:32:31,608 --> 00:32:34,558 ANGIE: Junior, stop! 718 00:32:45,387 --> 00:32:47,355 (sighs) 719 00:32:47,357 --> 00:32:49,558 Where is the signal? 720 00:32:50,359 --> 00:32:52,561 BIG JIM: Shut up. 721 00:32:58,868 --> 00:33:01,069 Keep going. 722 00:33:03,972 --> 00:33:05,806 All right, let's go. 723 00:33:05,808 --> 00:33:08,141 Through the locker and to the cliffs. Come on. 724 00:33:13,949 --> 00:33:15,215 You can't kill him. 725 00:33:15,217 --> 00:33:18,452 How can you come back and protect him? 726 00:33:18,454 --> 00:33:20,754 Sam still has a part to play. 727 00:33:20,756 --> 00:33:22,622 So does each of the hands. 728 00:33:22,624 --> 00:33:25,835 If he dies, everyone under the dome will suffer. 729 00:33:25,861 --> 00:33:28,327 I loved you, and he took you away from me. 730 00:33:28,329 --> 00:33:30,363 You never loved me. 731 00:33:30,365 --> 00:33:32,866 You locked me up, wanting to keep me. 732 00:33:32,868 --> 00:33:34,968 That's not love. 733 00:33:34,970 --> 00:33:38,270 That is possession. 734 00:33:38,272 --> 00:33:40,540 Why do something that can't be undone 735 00:33:40,542 --> 00:33:43,409 to avenge a love that wasn't even real? 736 00:33:43,411 --> 00:33:46,012 You're not real. 737 00:33:46,014 --> 00:33:49,148 You're just the dome playing tricks on me. 738 00:33:49,150 --> 00:33:51,517 Junior, I'm telling you not to do this. 739 00:33:51,519 --> 00:33:53,319 (breathing hard) 740 00:33:53,321 --> 00:33:54,453 Look at me. 741 00:33:54,455 --> 00:33:56,588 Look at me. 742 00:33:57,690 --> 00:34:00,159 Don't do it. 743 00:34:00,161 --> 00:34:01,494 For me. 744 00:34:01,496 --> 00:34:02,861 Look at me. 745 00:34:02,863 --> 00:34:04,029 Look at me! 746 00:34:06,165 --> 00:34:07,499 No! 747 00:34:08,634 --> 00:34:11,269 (sobbing) 748 00:34:11,271 --> 00:34:13,471 See, Angie? 749 00:34:14,773 --> 00:34:16,974 I really did love you. 750 00:34:22,948 --> 00:34:25,150 (sniffles) 751 00:34:26,717 --> 00:34:28,818 It's freaking out. What are we supposed to do? 752 00:34:28,820 --> 00:34:30,120 Do not throw the egg. 753 00:34:30,122 --> 00:34:31,288 If that's the power source to the dome, 754 00:34:31,290 --> 00:34:32,423 we could all die. 755 00:34:32,425 --> 00:34:34,191 If I don't, he'll kill you. 756 00:34:35,026 --> 00:34:37,227 That's enough talking. 757 00:34:40,565 --> 00:34:41,865 That thing needs to go, now. 758 00:34:41,867 --> 00:34:44,435 (high-pitched ringing) Look at it. 759 00:34:44,437 --> 00:34:46,103 It doesn't want me to. 760 00:34:46,105 --> 00:34:49,406 Well, maybe it doesn't want to be here. 761 00:34:50,907 --> 00:34:53,076 This is about my family. 762 00:34:54,778 --> 00:34:56,079 Now, you throw it over now. 763 00:34:56,081 --> 00:34:57,513 What about the rest of us? 764 00:34:57,515 --> 00:35:00,777 You've always said you love everybody in Chester's Mill. 765 00:35:02,419 --> 00:35:03,752 I do. 766 00:35:03,754 --> 00:35:05,521 Then don't make us do this. 767 00:35:05,523 --> 00:35:07,723 My wife is suffering. 768 00:35:09,626 --> 00:35:12,161 And everybody's gonna get out, too, okay? 769 00:35:13,863 --> 00:35:16,065 But that egg needs to go now. 770 00:35:16,067 --> 00:35:17,733 (Norrie gasps) 771 00:35:17,735 --> 00:35:19,235 (high-pitched ringing stops) 772 00:35:19,237 --> 00:35:21,036 (panting) 773 00:35:21,038 --> 00:35:23,038 See? 774 00:35:23,040 --> 00:35:24,539 Okay, no one's dying. 775 00:35:27,276 --> 00:35:28,210 Everything's okay. 776 00:35:28,212 --> 00:35:29,211 (rumbling, cracking) 777 00:35:29,213 --> 00:35:31,880 - Joe! - (Yells) 778 00:35:32,448 --> 00:35:34,349 Run. Run! 779 00:36:00,019 --> 00:36:03,746 (rumbling, glass shattering) 780 00:36:10,111 --> 00:36:12,345 It was right here, it was right here! 781 00:36:12,347 --> 00:36:13,679 Okay, we gotta go! 782 00:36:13,681 --> 00:36:15,281 - Junior took it? - I don't know! 783 00:36:15,283 --> 00:36:17,583 Let's go! Okay, come on! 784 00:36:19,119 --> 00:36:20,952 No! 785 00:36:20,954 --> 00:36:23,054 (grunts) Melanie! 786 00:36:23,056 --> 00:36:24,089 Melanie! 787 00:36:24,091 --> 00:36:25,123 What's wrong with her? 788 00:36:25,125 --> 00:36:26,291 I don't know. She's barely breathing. 789 00:36:26,293 --> 00:36:27,292 Help me get her up. 790 00:36:27,294 --> 00:36:29,395 Come on, help me! 791 00:36:29,397 --> 00:36:31,563 Hey, I'm down here! 792 00:36:32,399 --> 00:36:34,433 Come on! 793 00:36:34,435 --> 00:36:35,934 Help me! 794 00:36:35,936 --> 00:36:36,935 Help! 795 00:36:36,937 --> 00:36:39,204 (rumbling, cracking continues) 796 00:36:39,206 --> 00:36:41,406 (grunting) 797 00:36:54,020 --> 00:36:55,820 Junior, where's your uncle? 798 00:36:55,822 --> 00:36:57,022 What happened? 799 00:36:57,024 --> 00:36:58,024 I don't know! Where's Sam? 800 00:36:58,025 --> 00:36:59,224 Sam! 801 00:36:59,226 --> 00:37:01,125 Put her down on the table. 802 00:37:01,127 --> 00:37:03,594 Get my EMT bag from the kitchen. 803 00:37:03,596 --> 00:37:05,296 She collapsed during the earthquake. 804 00:37:05,298 --> 00:37:06,297 Her pulse is weak. 805 00:37:06,299 --> 00:37:07,565 SAM: Shallow breathing... 806 00:37:07,567 --> 00:37:09,300 We gotta get her heart rate up. 807 00:37:09,302 --> 00:37:10,334 What happened to your face? 808 00:37:10,336 --> 00:37:11,268 Don't worry about it. 809 00:37:11,270 --> 00:37:12,537 Atropine! It's in the vial. 810 00:37:12,539 --> 00:37:15,339 It's atropine. 811 00:37:18,009 --> 00:37:19,510 Melanie... 812 00:37:19,580 --> 00:37:23,212 JUNIOR: How long before it works? 813 00:37:23,214 --> 00:37:24,380 (coughs) 814 00:37:24,382 --> 00:37:26,583 (panting) 815 00:37:28,986 --> 00:37:30,420 Did you take the egg? 816 00:37:30,422 --> 00:37:32,221 No. 817 00:37:32,223 --> 00:37:33,990 Is it gone? 818 00:37:33,992 --> 00:37:35,291 Maybe Joe and Norrie have it. 819 00:37:35,293 --> 00:37:37,527 Oh, I just hope they're okay. 820 00:37:37,529 --> 00:37:39,562 - We should go find them. - BARBIE: Yeah. 821 00:37:39,564 --> 00:37:41,263 Hey, stay with her. 822 00:37:41,265 --> 00:37:43,332 And, Sam, don't let anything happen to her. 823 00:37:43,334 --> 00:37:45,742 Her pulse is still weaker than it should be. 824 00:37:45,768 --> 00:37:47,736 Right now, what she needs is rest. 825 00:37:47,738 --> 00:37:49,304 The dome was right. 826 00:37:49,306 --> 00:37:51,483 If I'd killed you earlier, she'd be dead. 827 00:37:51,509 --> 00:37:54,018 Yeah, well, she still might be if I don't find a way to keep her stable. 828 00:37:54,044 --> 00:37:56,679 She's one of the hands. You better. 829 00:37:57,814 --> 00:37:58,714 Is it safe? 830 00:37:58,716 --> 00:38:00,715 Safer than staying down here. 831 00:38:02,018 --> 00:38:04,152 Nice of Big Jim to wait. 832 00:38:04,154 --> 00:38:06,088 (grunts) 833 00:38:12,261 --> 00:38:13,761 (screams) 834 00:38:16,432 --> 00:38:18,100 Come on. Come on, I got you. 835 00:38:18,102 --> 00:38:19,434 - Pull me up! - Come on! 836 00:38:19,436 --> 00:38:21,103 I got you! 837 00:38:21,105 --> 00:38:23,105 Come on. 838 00:38:23,107 --> 00:38:24,638 (whimpers) 839 00:38:24,640 --> 00:38:25,806 Come on. 840 00:38:29,111 --> 00:38:30,277 You okay? 841 00:38:32,647 --> 00:38:33,947 What the hell was that earthquake? 842 00:38:33,949 --> 00:38:36,250 You don't want to know. 843 00:38:36,252 --> 00:38:38,483 Let's get out of here in case another one happens. 844 00:38:38,509 --> 00:38:40,338 Yeah. Come on. 845 00:38:40,890 --> 00:38:42,490 I thought you went to take photos. 846 00:38:42,492 --> 00:38:44,190 I forgot my battery pack. 847 00:38:44,192 --> 00:38:45,191 Good thing, huh? 848 00:38:45,193 --> 00:38:47,494 - Yeah. - (Rumbling) 849 00:38:54,535 --> 00:38:55,502 BIG JIM: Pauline. 850 00:38:55,504 --> 00:38:57,703 Pauline, are you okay? 851 00:38:58,539 --> 00:39:00,907 They're gone. 852 00:39:00,909 --> 00:39:02,142 What's gone? 853 00:39:02,144 --> 00:39:04,777 My visions. 854 00:39:04,779 --> 00:39:07,379 The minute the earthquake hit, they stopped. 855 00:39:07,381 --> 00:39:09,481 Well, let's go. Come on, let's get out of here. 856 00:39:09,483 --> 00:39:11,651 I don't know what's gonna happen now. 857 00:39:11,653 --> 00:39:13,085 I do. 858 00:39:13,087 --> 00:39:15,120 We go get Junior and we're the first three over the cliffs. 859 00:39:15,122 --> 00:39:16,522 Okay? 860 00:39:16,524 --> 00:39:18,323 I tell the guard on the other side I gave him what he wanted. 861 00:39:18,325 --> 00:39:20,860 The egg stopped screaming. 862 00:39:20,862 --> 00:39:22,227 I know. 863 00:39:22,229 --> 00:39:24,740 Because I threw it over the cliff. To Zenith. 864 00:39:24,766 --> 00:39:26,498 - No... - I did it... 865 00:39:26,500 --> 00:39:28,067 I did it for you. I did it... 866 00:39:28,069 --> 00:39:30,735 No, Jim. 867 00:39:30,737 --> 00:39:33,305 No. 868 00:39:33,307 --> 00:39:35,474 (crying) 869 00:39:36,642 --> 00:39:38,177 What have you done? 870 00:39:39,479 --> 00:39:42,114 Joe and Norrie have to be here somewhere. 871 00:39:42,116 --> 00:39:43,182 Barbie, Julia! 872 00:39:43,184 --> 00:39:44,516 Big Jim made us throw the egg off the cliff. 873 00:39:44,518 --> 00:39:46,685 - He did what? - He had a gun. 874 00:39:46,687 --> 00:39:48,453 All right, let's go. Come on. 875 00:39:49,455 --> 00:39:50,689 Phil! 876 00:39:52,257 --> 00:39:54,158 Phil, stop! 877 00:39:54,160 --> 00:39:55,794 Barbie, here! 878 00:39:58,864 --> 00:40:00,065 Careful. 879 00:40:02,434 --> 00:40:03,534 He's gone. 880 00:40:07,139 --> 00:40:08,239 BARBIE: What the...? 881 00:40:08,241 --> 00:40:10,374 There's a bottom now. 882 00:40:31,997 --> 00:40:34,165 The egg's gone. 883 00:40:36,401 --> 00:40:38,901 The passage closed. 884 00:40:38,903 --> 00:40:40,903 We're stuck here. 885 00:40:40,929 --> 00:40:44,749 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 59913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.