Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,805 --> 00:00:06,068
A few weeks ago an invisible
dome crashed down
2
00:00:06,094 --> 00:00:08,428
on Chester's Mill,
cutting usoff from the rest of the world.
3
00:00:08,430 --> 00:00:11,397
Why the dome is here,
what mysteries lie ahead,
4
00:00:11,399 --> 00:00:12,752
we still don't know.
5
00:00:12,778 --> 00:00:15,701
Every day it tests our limits,
6
00:00:15,703 --> 00:00:18,737
bringing out the bestand the worst in us.
7
00:00:19,739 --> 00:00:23,008
Some say we'll bestuck here forever,
8
00:00:23,010 --> 00:00:26,959
but we will never stop
fighting to find a way out.
9
00:00:27,023 --> 00:00:28,590
Oh, Hunter May, meet my son Dale.
10
00:00:28,592 --> 00:00:29,624
You're gonna get me to the dome.
11
00:00:29,626 --> 00:00:30,758
The place where the National Guard
12
00:00:30,760 --> 00:00:31,960
shoots trespassers on sight?
13
00:00:31,962 --> 00:00:33,760
- Barbie!
- Don't jump!
14
00:00:33,762 --> 00:00:34,728
Barbie!
15
00:00:34,730 --> 00:00:36,496
JOE: Maybe the guys who took Barbie
16
00:00:36,498 --> 00:00:37,664
are the same ones who want the egg.
17
00:00:37,666 --> 00:00:38,799
How would they even know about it?
18
00:00:38,801 --> 00:00:39,733
We'll protect it.
19
00:00:39,735 --> 00:00:41,267
No better place to hide
20
00:00:41,269 --> 00:00:42,636
than right under my dad's nose.
21
00:00:42,638 --> 00:00:44,137
And you all think it powers the dome?
22
00:00:44,139 --> 00:00:46,106
That's the-the working theory, right?
23
00:00:46,108 --> 00:00:47,273
Yeah.
24
00:00:47,275 --> 00:00:48,775
BIG JIM: It's my job to lead the people
25
00:00:48,777 --> 00:00:51,411
of this town to freedom.
26
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
BARBIE: Who are you?
27
00:00:54,516 --> 00:00:56,381
She's a friend of mine... Pauline Verdreaux.
28
00:00:56,383 --> 00:00:58,383
- Pauline Rennie?
- James' mother.
29
00:00:58,385 --> 00:01:00,252
I think that door's the
way back into the dome.
30
00:01:00,254 --> 00:01:02,221
BARBIE: I know where this is.Grew up there.
31
00:01:02,223 --> 00:01:03,823
All right. Let's go, let's go.
32
00:01:04,691 --> 00:01:06,291
What the hell?
33
00:01:06,293 --> 00:01:08,494
SAM: We're back somehow.
34
00:01:08,496 --> 00:01:10,830
Pauline?
35
00:01:13,199 --> 00:01:15,901
Pauline?
36
00:01:20,506 --> 00:01:21,940
It's me.
37
00:01:21,942 --> 00:01:23,407
That's impossible. You...
38
00:01:23,409 --> 00:01:26,310
What are you doing here?
39
00:01:31,684 --> 00:01:34,485
Did the dome send you?
40
00:01:34,487 --> 00:01:36,921
Like Linda and Dodee to torment me?
41
00:01:36,923 --> 00:01:38,322
What?
42
00:01:38,324 --> 00:01:40,358
No, Jim.
43
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
It's really me.
44
00:01:42,162 --> 00:01:44,228
No, no.
45
00:01:44,230 --> 00:01:46,997
No. You died.
46
00:01:46,999 --> 00:01:48,398
You died nine years ago.
47
00:01:48,400 --> 00:01:50,167
I was never dead.
48
00:01:50,169 --> 00:01:52,770
You drove your car into a tree.
49
00:01:52,772 --> 00:01:56,239
I... I saw the wreck.
50
00:01:56,241 --> 00:01:58,441
I read the report.
51
00:02:00,779 --> 00:02:02,813
I picked out your casket.
52
00:02:02,815 --> 00:02:04,848
I was never inside the car.
53
00:02:04,850 --> 00:02:06,349
It was a cadaver.
54
00:02:06,351 --> 00:02:09,195
Lester Coggins helped me. And Lyle, too.
55
00:02:09,221 --> 00:02:10,887
He knew what to use to make the car burn
56
00:02:10,889 --> 00:02:12,789
so that there would be nothing left.
57
00:02:15,226 --> 00:02:17,327
It was the only way! The only way for what?
58
00:02:17,329 --> 00:02:20,197
It was the only way to
get out of Chester's Mill!
59
00:02:22,300 --> 00:02:25,911
I told you about my visions.
60
00:02:25,937 --> 00:02:27,470
You saw my paintings.
61
00:02:27,472 --> 00:02:29,739
I knew something terrible was coming.
62
00:02:29,741 --> 00:02:32,842
So you ran away and left me and Junior?
63
00:02:32,844 --> 00:02:35,111
To protect my family.
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,446
I thought the dome would follow me.
65
00:02:37,448 --> 00:02:39,582
And you would never let me go!
66
00:02:39,584 --> 00:02:41,617
You're gonna stand here
67
00:02:41,619 --> 00:02:46,165
in your son's room and make excuses to me?
68
00:02:46,191 --> 00:02:47,356
Stop it.
69
00:02:47,358 --> 00:02:49,692
You destroyed him, Pauline.
70
00:02:49,694 --> 00:02:54,972
- You destroyed your own son.
- (crying): Stop.
71
00:02:54,998 --> 00:02:58,600
For all these years,
72
00:02:58,602 --> 00:03:00,602
I thought it was my fault.
73
00:03:00,604 --> 00:03:02,137
Jim...
74
00:03:02,139 --> 00:03:04,272
Jim?
75
00:03:04,274 --> 00:03:06,574
I came back.
76
00:03:08,111 --> 00:03:10,678
Jim, I came back!
77
00:03:11,714 --> 00:03:13,048
Hey.
78
00:03:13,050 --> 00:03:14,415
Hey.
79
00:03:14,417 --> 00:03:16,218
Look at this.
80
00:03:16,220 --> 00:03:18,253
See anything strange?
81
00:03:18,255 --> 00:03:21,256
Its leaves have turned.
82
00:03:21,258 --> 00:03:23,758
Like it's fall.
83
00:03:23,760 --> 00:03:25,393
Except it's summer.
84
00:03:25,395 --> 00:03:27,828
The temperature's dropped
in the last two days.
85
00:03:27,830 --> 00:03:29,464
This is an oak.
86
00:03:29,466 --> 00:03:32,433
One of the first to change.
87
00:03:32,435 --> 00:03:34,535
Any idea why this is happening?
88
00:03:34,537 --> 00:03:37,972
Somehow the dome is
accelerating the seasons.
89
00:03:38,974 --> 00:03:41,642
Normally, fall's my favorite.
90
00:03:41,644 --> 00:03:44,812
Book by the fire,
nice glass of pinot, but...
91
00:03:45,914 --> 00:03:47,748
this is just odd.
92
00:03:47,750 --> 00:03:49,716
JULIA: Oh, my God!
93
00:03:49,718 --> 00:03:52,086
Julia?
94
00:03:52,088 --> 00:03:54,288
Julia?
95
00:04:00,094 --> 00:04:04,837
- You came back.
- I did.
96
00:04:05,400 --> 00:04:07,233
I'm gonna get everybody out.
97
00:04:07,235 --> 00:04:09,535
What happened?
98
00:04:09,537 --> 00:04:11,737
How are you here?
99
00:04:16,810 --> 00:04:19,778
Barbie, how the hell did you get back?
100
00:04:19,780 --> 00:04:21,479
(shivers)
101
00:04:21,481 --> 00:04:23,115
Let's do this inside.
102
00:04:23,117 --> 00:04:25,617
It's freezing.
103
00:04:25,619 --> 00:04:28,320
Since when did it become Alaska in here?
104
00:04:30,456 --> 00:04:31,790
No kidding.
105
00:04:31,792 --> 00:04:34,358
And, uh...
106
00:04:34,360 --> 00:04:36,928
Melanie's not here.
107
00:04:36,930 --> 00:04:38,395
Junior either.
108
00:04:38,397 --> 00:04:40,597
We have the whole place to ourselves.
109
00:04:40,599 --> 00:04:43,334
Better keep each other warm.
110
00:04:43,336 --> 00:04:45,502
(laughs)
111
00:04:49,042 --> 00:04:51,843
Wait. Melanie hasn't
been here in, like, a day.
112
00:04:51,845 --> 00:04:54,945
She's probably at Julia's.
113
00:04:54,947 --> 00:04:56,213
(groans)
114
00:04:56,215 --> 00:05:00,492
Or out doing Jane Fonda exercises,
whatever people did in the '80s.
115
00:05:00,518 --> 00:05:02,819
Oh, come back.
116
00:05:02,821 --> 00:05:05,055
Oh, my God, Joe. The egg is gone.
117
00:05:05,057 --> 00:05:06,089
What?
118
00:05:06,091 --> 00:05:07,490
You think she took it?
119
00:05:07,492 --> 00:05:09,893
The way she protects that thing,
I bet she did.
120
00:05:09,895 --> 00:05:12,027
Come on, let's go find her.
121
00:05:23,539 --> 00:05:25,875
Junior?
122
00:05:25,877 --> 00:05:29,245
Oh. Sorry.
123
00:05:29,247 --> 00:05:31,446
I didn't mean to scare you.
124
00:05:31,448 --> 00:05:34,883
It's okay.
125
00:05:34,885 --> 00:05:37,886
I should go.
126
00:05:37,888 --> 00:05:39,553
Julia might be worried.
127
00:05:39,555 --> 00:05:42,323
I shouldn't have let us fall asleep.
128
00:05:42,325 --> 00:05:46,036
If she's mad I didn't come home,
I'll just blame it on you.
129
00:05:46,062 --> 00:05:46,995
(quiet laugh)
130
00:05:46,997 --> 00:05:48,397
Tell her you locked me up down here.
131
00:05:48,398 --> 00:05:50,265
What?
132
00:05:50,267 --> 00:05:52,733
I-I was just kidding.
133
00:05:52,735 --> 00:05:55,203
(quiet laugh)
134
00:05:55,205 --> 00:05:57,738
Um...
135
00:05:57,740 --> 00:06:00,473
you're sure the egg's safe down here?
136
00:06:00,475 --> 00:06:05,188
Uh, this place is built to
withstand nuclear bombs.
137
00:06:05,214 --> 00:06:06,780
It's the safest place in town.
138
00:06:06,782 --> 00:06:08,782
Well...
139
00:06:08,784 --> 00:06:11,251
I guess I'll see you later.
140
00:06:11,253 --> 00:06:15,574
Uh, yes. See you later.
141
00:06:33,425 --> 00:06:36,108
Junior!
142
00:06:36,110 --> 00:06:38,477
(panting)
143
00:06:38,479 --> 00:06:39,878
Angie?
144
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
Think about what you're doing.
145
00:06:41,882 --> 00:06:44,882
With her down here?
146
00:06:44,884 --> 00:06:47,285
It-it's not what you think.
147
00:06:47,287 --> 00:06:52,006
You're gonna want to follow
your heart. Don't.
148
00:06:55,094 --> 00:06:56,661
I-I don't know what you mean.
149
00:06:56,663 --> 00:06:58,330
MELANIE: Junior?
150
00:06:58,332 --> 00:07:00,798
(footsteps approaching)
151
00:07:02,468 --> 00:07:04,302
Did you say something?
152
00:07:04,304 --> 00:07:06,671
No.
153
00:07:06,673 --> 00:07:07,939
Okay.
154
00:07:07,941 --> 00:07:09,341
Bye.
155
00:07:09,343 --> 00:07:11,075
Bye.
156
00:07:17,415 --> 00:07:19,350
Angie?
157
00:07:19,352 --> 00:07:21,552
Angie?
158
00:07:30,614 --> 00:07:34,981
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
159
00:07:40,882 --> 00:07:42,883
So you jump off an underground cliff
160
00:07:42,885 --> 00:07:45,518
and somehow land all the way in Zenith?
161
00:07:45,544 --> 00:07:46,810
Where you wake up on a playground.
162
00:07:46,812 --> 00:07:48,545
It surprised the hell out of me, too.
163
00:07:48,547 --> 00:07:50,047
But the same thing happened to Sam
164
00:07:50,049 --> 00:07:51,215
and Lyle.
165
00:07:51,217 --> 00:07:53,282
And you feel okay? No physical injuries
166
00:07:53,284 --> 00:07:55,684
or-or psychological disturbances?
167
00:07:55,686 --> 00:07:57,320
The way there was a blur, but...
168
00:07:57,322 --> 00:07:59,788
but I woke up, I was fine.
169
00:07:59,790 --> 00:08:01,724
The way back...
170
00:08:01,726 --> 00:08:05,837
I had this memory from a long time ago.
171
00:08:05,863 --> 00:08:07,630
What?
172
00:08:07,632 --> 00:08:10,733
It was just something
173
00:08:10,735 --> 00:08:12,268
from when I was a kid.
174
00:08:12,270 --> 00:08:13,869
How'd the others fare?
175
00:08:13,871 --> 00:08:15,938
Well, Lyle...
176
00:08:15,940 --> 00:08:19,307
He didn't come up out of the
water with the rest of us.
177
00:08:19,309 --> 00:08:20,609
Is he dead?
178
00:08:20,611 --> 00:08:21,544
I don't know.
179
00:08:21,546 --> 00:08:22,912
You know, maybe he came up first.
180
00:08:22,914 --> 00:08:24,346
He drowned.
181
00:08:24,348 --> 00:08:26,849
Or maybe he's trapped somewhere in between.
182
00:08:26,851 --> 00:08:28,316
I don't know. What matters is
183
00:08:28,318 --> 00:08:29,852
that we can use that cliff
184
00:08:29,854 --> 00:08:31,186
to get everybody out of here.
185
00:08:31,188 --> 00:08:32,454
But we need a plan.
186
00:08:32,456 --> 00:08:34,757
Last thing we want is a stampede.
187
00:08:34,759 --> 00:08:36,458
Let's start with the people we trust.
188
00:08:36,460 --> 00:08:38,560
I will walkie Tom and Andrea.
189
00:08:38,562 --> 00:08:40,494
Have them meet us at the
Sweetbriar in an hour.
190
00:08:40,496 --> 00:08:43,130
All right.
191
00:08:43,132 --> 00:08:46,968
(door closes) There's finally a way out.
192
00:08:46,970 --> 00:08:49,403
And I don't know if we should take it.
193
00:08:52,041 --> 00:08:54,042
SAM: Melanie!
194
00:08:54,044 --> 00:08:55,309
Sam?
195
00:08:55,311 --> 00:08:56,578
How are you alive?
196
00:08:56,580 --> 00:08:58,145
I survived the fall.
197
00:08:58,147 --> 00:08:59,880
Listen, I'm not back to hurt anyone.
198
00:08:59,882 --> 00:09:01,549
Especially you.
199
00:09:01,551 --> 00:09:02,550
You killed me...
200
00:09:02,552 --> 00:09:04,751
I didn't push you into the
crater that night.
201
00:09:04,753 --> 00:09:06,987
So, it was Lyle?
202
00:09:06,989 --> 00:09:08,489
Yes.
203
00:09:08,491 --> 00:09:09,557
I helped bury you.
204
00:09:09,559 --> 00:09:12,159
We all did. And then we ran.
205
00:09:12,161 --> 00:09:15,062
And I've regretted it every day since.
206
00:09:23,337 --> 00:09:26,306
Imagine if you'd trusted me,
and protected the egg.
207
00:09:26,308 --> 00:09:28,841
Maybe none of this would've happened.
208
00:09:28,843 --> 00:09:31,277
Maybe the dome
wouldn't have come down.
209
00:09:31,279 --> 00:09:33,179
Maybe no one would've died.
210
00:09:33,181 --> 00:09:34,581
Melanie?
211
00:09:34,583 --> 00:09:39,218
I am so sorry... Melanie.
212
00:09:39,220 --> 00:09:40,837
For everything..
213
00:09:40,869 --> 00:09:43,965
I have a lot of unfinished business.
214
00:09:43,991 --> 00:09:46,958
And I figured this might be my only chance.
215
00:09:50,296 --> 00:09:53,665
You never know how many
chances you're gonna get.
216
00:10:02,883 --> 00:10:06,120
PAULINE: Jim, what are you doing?
217
00:10:06,146 --> 00:10:08,312
I was just thinking.
218
00:10:08,338 --> 00:10:11,064
About us.
219
00:10:16,687 --> 00:10:19,523
I thought maybe I'd find Junior out here.
220
00:10:19,525 --> 00:10:22,692
It's exactly as it was the day I left.
221
00:10:24,028 --> 00:10:28,165
It was my way of keeping you alive.
222
00:10:28,932 --> 00:10:31,535
I used to come out here and...
223
00:10:31,537 --> 00:10:34,404
stare at these and try to figure out
224
00:10:34,406 --> 00:10:36,105
what made you so...
225
00:10:36,107 --> 00:10:38,074
Crazy?
226
00:10:38,076 --> 00:10:40,609
Tormented.
227
00:10:42,179 --> 00:10:44,346
Where were you, Pauline?
228
00:10:45,515 --> 00:10:48,217
How did you get inside the dome?
229
00:10:48,219 --> 00:10:52,631
Through a cellar door on Barbie's
family property in Zenith.
230
00:10:52,657 --> 00:10:54,557
Barbie? You saw Dale Barbara in Zenith?
231
00:10:54,559 --> 00:10:57,060
Fate, I guess. He came back with me.
232
00:10:57,062 --> 00:10:59,628
And Sam. And a former student of mine.
233
00:10:59,630 --> 00:11:02,064
And Lyle.
234
00:11:02,066 --> 00:11:04,633
Except Lyle didn't make it.
235
00:11:05,569 --> 00:11:07,670
I'm sorry to hear that.
236
00:11:09,306 --> 00:11:12,641
But why would you want... to come here?
237
00:11:12,643 --> 00:11:14,276
For Junior.
238
00:11:16,446 --> 00:11:18,880
And you.
239
00:11:19,638 --> 00:11:21,349
I shouldn't have run like that.
240
00:11:21,351 --> 00:11:23,484
Whatever my reasons, I was wrong.
241
00:11:23,486 --> 00:11:25,053
No, you weren't.
242
00:11:25,055 --> 00:11:28,123
You were right.
243
00:11:28,125 --> 00:11:30,959
About the pink stars falling,
about the dome,
244
00:11:30,961 --> 00:11:33,494
about everything. All of it.
245
00:11:35,698 --> 00:11:40,511
I wasn't a good man back then. I know that.
246
00:11:40,537 --> 00:11:43,571
I didn't listen, I kept pushing you away.
247
00:11:43,573 --> 00:11:48,216
But the dome has shown
me things, a new way to be.
248
00:11:50,445 --> 00:11:53,247
And now it's brought you back to me.
249
00:11:55,617 --> 00:11:58,685
Pauline, I can...
I can prove to you that I've changed.
250
00:11:58,687 --> 00:12:02,022
Jim, I-I don't know.
251
00:12:06,561 --> 00:12:10,329
You loved me once before, didn't you?
252
00:12:12,900 --> 00:12:16,302
Yes. Very much.
253
00:12:16,304 --> 00:12:20,940
Well, then we can be a family again.
254
00:12:20,942 --> 00:12:23,709
I'm gonna lead everyone out of here.
255
00:12:23,711 --> 00:12:29,282
And when it's over,
when you and me and Junior are out...
256
00:12:31,018 --> 00:12:33,519
we'll be together.
257
00:12:35,656 --> 00:12:37,623
(chuckles)
258
00:12:37,625 --> 00:12:40,660
I have always believed that
the dome is here to protect us.
259
00:12:40,662 --> 00:12:41,994
What if it still is?
260
00:12:41,996 --> 00:12:43,562
Maybe it started out that way, okay?
261
00:12:43,564 --> 00:12:45,230
But there's barely any food left.
262
00:12:45,232 --> 00:12:46,799
You got no medical supplies.
263
00:12:46,801 --> 00:12:49,268
Now, all of a sudden,
it's getting colder by the hour.
264
00:12:49,270 --> 00:12:50,969
I realize that.
265
00:12:50,971 --> 00:12:53,371
But Lyle didn't make it.
266
00:12:53,373 --> 00:12:56,741
I mean, if these people die getting out,
that's on us.
267
00:12:56,743 --> 00:13:00,412
What I know is: we stay here, we die here.
268
00:13:00,414 --> 00:13:01,979
And what's waiting in Zenith?
269
00:13:01,981 --> 00:13:04,182
The playground is under surveillance.
270
00:13:04,184 --> 00:13:06,851
You were interrogated, beaten.
271
00:13:06,853 --> 00:13:08,052
That's because they wanted the egg.
272
00:13:08,054 --> 00:13:10,722
So I say this: "Let's give it to 'em."
273
00:13:10,915 --> 00:13:13,357
My dad sent that video, right?
274
00:13:13,359 --> 00:13:14,725
He's behind this whole thing.
275
00:13:14,727 --> 00:13:17,528
So my thinking is,
if we give him what he wants,
276
00:13:17,530 --> 00:13:19,863
maybe they leave us alone.
277
00:13:21,366 --> 00:13:24,668
So... we leverage the egg.
278
00:13:24,670 --> 00:13:27,003
I go first and I tell them that it's theirs,
279
00:13:27,005 --> 00:13:28,972
so long as they let the whole town through.
280
00:13:28,974 --> 00:13:31,208
You come last with the egg.
281
00:13:32,844 --> 00:13:34,910
I have to go first.
282
00:13:34,912 --> 00:13:37,179
No. No, you're not, no.
283
00:13:37,181 --> 00:13:38,881
There's no way I'm letting you do that...
284
00:13:38,883 --> 00:13:40,750
What would've happened
if you hadn't escaped?
285
00:13:42,052 --> 00:13:43,953
It'll be worse if they capture you again.
286
00:13:43,955 --> 00:13:45,521
I should go.
287
00:13:45,523 --> 00:13:47,122
Julia, they're not gonna go easy on you.
288
00:13:47,124 --> 00:13:49,158
I can handle it.
289
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
And if you don't get a message
290
00:13:50,362 --> 00:13:52,328
agreeing to the deal, you'll be here.
291
00:13:52,330 --> 00:13:53,996
- Mm-mm.
- These people are gonna need you.
292
00:13:53,998 --> 00:13:56,274
No. If I don't get a message
agreeing to the deal...
293
00:13:56,300 --> 00:13:57,599
I come after you.
294
00:13:57,601 --> 00:13:58,968
(door opens)
295
00:13:58,970 --> 00:14:00,528
(door closes)
296
00:14:00,554 --> 00:14:02,504
Melanie.
297
00:14:02,506 --> 00:14:03,638
Where were you?
298
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
I was...
299
00:14:04,842 --> 00:14:06,508
(gasps)
300
00:14:06,510 --> 00:14:07,809
You're back!
301
00:14:07,811 --> 00:14:09,879
(whispers): Hey.
302
00:14:09,881 --> 00:14:11,413
It's good to see you.
303
00:14:12,814 --> 00:14:14,482
Mel.
304
00:14:15,684 --> 00:14:17,151
Where's the egg?
305
00:14:17,153 --> 00:14:18,419
It's...
306
00:14:18,421 --> 00:14:20,321
gone from Angie's apartment.
307
00:14:20,323 --> 00:14:22,290
But... but Barbie's here.
308
00:14:22,292 --> 00:14:24,525
Why do you want it? (wry laugh)
309
00:14:24,527 --> 00:14:27,428
Because it's our way out.
310
00:14:28,264 --> 00:14:30,564
(murmuring)
311
00:14:30,566 --> 00:14:32,000
N-No.
312
00:14:32,002 --> 00:14:33,601
I'm sorry, Julia, but...
313
00:14:33,603 --> 00:14:35,602
I, I can't tell you where it is.
314
00:14:37,305 --> 00:14:39,406
(whispers): Hey.
315
00:14:39,408 --> 00:14:41,275
Can I talk to you for a second?
316
00:14:46,948 --> 00:14:49,316
All four hands should have a
say in where the egg is kept
317
00:14:49,318 --> 00:14:51,218
and Melanie's probably sitting on
it in a nest she built somewhere.
318
00:14:51,220 --> 00:14:53,462
- So we'll find it and we'll take it back.
- How?
319
00:14:53,488 --> 00:14:55,322
Well, Julia and Dodee built that yogi thing.
320
00:14:55,324 --> 00:14:56,489
It's a piece of crap.
321
00:14:56,491 --> 00:14:58,391
Yeah, so we'll build a better one.
322
00:14:59,259 --> 00:15:00,627
NORRIE: Who the hell are you?
323
00:15:00,629 --> 00:15:01,795
(softly laughs) Hey. I'm Hunter.
324
00:15:01,797 --> 00:15:04,631
And you're Joe McAlister, Vlog Master,
325
00:15:04,633 --> 00:15:05,665
and @neithernorrie, slaying the world
326
00:15:05,667 --> 00:15:07,166
a hundred and forty characters at a time.
327
00:15:07,168 --> 00:15:08,635
Okay. How do you know who we are?
328
00:15:08,637 --> 00:15:11,380
Especially since you've, apparently,
just popped up out of the ether.
329
00:15:11,406 --> 00:15:13,883
Well, A: You guys are celebrities online.
330
00:15:13,909 --> 00:15:16,241
And B: I just came from Zenith with Barbie.
331
00:15:16,243 --> 00:15:17,242
Barbie's back?
332
00:15:17,244 --> 00:15:18,844
You came here on purpose?
333
00:15:18,846 --> 00:15:21,279
I wasn't about to turn down the
chance to check out the dome.
334
00:15:21,281 --> 00:15:22,848
It was a... (taps twice)
335
00:15:22,850 --> 00:15:24,550
watery arrival... but my phone survived...
336
00:15:24,552 --> 00:15:25,551
obviously there's no service,
337
00:15:25,553 --> 00:15:27,820
but that is my site's homepage.
338
00:15:29,508 --> 00:15:32,057
- Hounds of Diana. You e-mailed me.
- Uh-huh.
339
00:15:32,059 --> 00:15:33,425
(chuckles) And direct tweeted me.
340
00:15:33,427 --> 00:15:34,725
Yeah.
341
00:15:34,727 --> 00:15:36,694
Hunter.
342
00:15:36,720 --> 00:15:39,172
What are you doing here
with all of this stuff?
343
00:15:39,198 --> 00:15:42,232
Uh... desperately trying
to, uh, establish contact
344
00:15:42,234 --> 00:15:45,035
with the outside world, but... no luck.
345
00:15:45,037 --> 00:15:46,504
Want help tracking down that egg?
346
00:15:46,506 --> 00:15:47,672
Are you a mind reader?
347
00:15:47,674 --> 00:15:49,139
No. You guys were loud
coming down that hallway.
348
00:15:49,141 --> 00:15:50,775
What do you know about the egg?
349
00:15:50,777 --> 00:15:52,409
I... work for Barbie's dad at Aktaion.
350
00:15:52,411 --> 00:15:54,921
(laughs) That egg's been the
subject of many of a meeting.
351
00:15:54,947 --> 00:15:56,313
I'd say our best best's
a sound wave detector.
352
00:15:56,315 --> 00:15:59,192
All energy sources emit a frequency,
even if we can't hear it.
353
00:15:59,218 --> 00:16:00,583
That could work.
354
00:16:00,585 --> 00:16:02,452
Do you think we could get
our hands on a radar gun?
355
00:16:02,454 --> 00:16:03,586
Oh, the police station has to have one.
356
00:16:03,588 --> 00:16:06,432
Well, you guys know if there's
anything to eat around there?
357
00:16:06,458 --> 00:16:07,490
Because all I brought was this?
358
00:16:07,492 --> 00:16:09,058
I call dibs. Food from the outside?
359
00:16:09,060 --> 00:16:10,259
HUNTER: Hey.
360
00:16:10,261 --> 00:16:11,894
What did it feel like when
the bomb hit this thing?
361
00:16:11,896 --> 00:16:15,290
I'll tell you after you tell us how you got in here.
362
00:16:18,869 --> 00:16:20,569
No. I can't tell you where the egg is.
363
00:16:20,571 --> 00:16:21,770
But ev-ev... (grunts)
364
00:16:21,772 --> 00:16:23,739
even if it's our ticket out of here?
365
00:16:23,741 --> 00:16:25,273
No.
366
00:16:25,275 --> 00:16:26,842
(birds chirping)
367
00:16:28,344 --> 00:16:30,212
You know, I've seen that necklace before.
368
00:16:30,214 --> 00:16:31,947
Yeah. You found it where they buried me.
369
00:16:31,949 --> 00:16:33,816
Let me ask you...
370
00:16:35,886 --> 00:16:38,721
Have you ever been to, uh...
371
00:16:38,723 --> 00:16:40,723
a big white house in Zenith?
372
00:16:40,725 --> 00:16:42,790
There's a b-big lawn...
373
00:16:42,792 --> 00:16:44,458
um...
374
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
pool...
375
00:16:45,762 --> 00:16:46,728
there's a root cellar.
376
00:16:46,730 --> 00:16:49,063
With a red door. (softly laughs)
377
00:16:49,065 --> 00:16:50,865
With a red door, yeah.
378
00:16:50,867 --> 00:16:52,366
Yeah, and my mom brought me there once.
379
00:16:52,368 --> 00:16:55,546
I-I spent the afternoon playing
with this little boy;
380
00:16:55,572 --> 00:16:57,238
he was so sweet.
381
00:16:57,240 --> 00:16:58,740
We painted that door red
382
00:16:58,742 --> 00:16:59,908
and he-he put his hand on it.
383
00:16:59,910 --> 00:17:02,919
Yeah. That-that was me, Melanie.
384
00:17:02,945 --> 00:17:04,778
That was me... I was that boy.
385
00:17:04,780 --> 00:17:07,524
Uh... but... uh... how do you know?!
386
00:17:07,550 --> 00:17:08,549
I know, because I remember.
387
00:17:08,551 --> 00:17:10,183
I, I was there, I remember.
388
00:17:10,185 --> 00:17:11,618
We were, we were playing
389
00:17:11,620 --> 00:17:13,954
and then you-you had to leave in a hurry...
390
00:17:13,956 --> 00:17:16,699
Yeah. My mom was so upset, she...
391
00:17:16,725 --> 00:17:17,991
That-that-that-that boy's dad...
392
00:17:17,993 --> 00:17:21,504
um... your... your dad, he kept saying,
393
00:17:21,530 --> 00:17:24,164
"Laura, Laura. I'm so sorry."
394
00:17:24,998 --> 00:17:27,300
Oh, my God.
395
00:17:27,302 --> 00:17:29,369
What?
396
00:17:29,371 --> 00:17:31,704
My parents...
397
00:17:31,706 --> 00:17:34,374
used to fight about a woman named Laura,
398
00:17:34,376 --> 00:17:37,477
because I guess my dad was
in-in-involved with her
399
00:17:37,479 --> 00:17:39,145
in a relationship before
he married my mother.
400
00:17:39,147 --> 00:17:42,082
Your dad and my mom?
401
00:17:42,084 --> 00:17:43,816
Yeah. They had...
402
00:17:43,818 --> 00:17:44,951
they had a daughter together.
403
00:17:44,953 --> 00:17:47,219
Wait.
404
00:17:47,221 --> 00:17:49,221
Are you saying that...?
405
00:17:49,223 --> 00:17:51,590
I'm saying...
406
00:17:51,592 --> 00:17:55,327
that you are my sister, Melanie.
407
00:17:56,996 --> 00:17:58,830
(laughs softly)
408
00:18:00,032 --> 00:18:03,135
That's why she brought me there.
409
00:18:03,137 --> 00:18:07,018
To meet you before we moved.
410
00:18:07,840 --> 00:18:11,342
She never would tell me who my father was.
411
00:18:12,511 --> 00:18:15,480
It's why you looked so familiar.
412
00:18:15,482 --> 00:18:17,916
Yeah. And that's... that's
why I had this memory
413
00:18:17,918 --> 00:18:19,985
on the way back into the dome.
414
00:18:19,987 --> 00:18:22,386
This wasn't a coincidence;
there's a reason for this.
415
00:18:22,388 --> 00:18:23,822
What's the reason?
416
00:18:23,824 --> 00:18:26,625
You and I are supposed to
lead people out of here,
417
00:18:26,627 --> 00:18:29,494
into Zenith, but we need the egg to do that.
418
00:18:29,496 --> 00:18:31,762
No. No.
419
00:18:31,764 --> 00:18:33,697
No, I-I can't give it up.
420
00:18:33,699 --> 00:18:35,666
I... I know something bad will happen
421
00:18:35,668 --> 00:18:37,835
- if I don't protect it.
- Melanie,
422
00:18:37,837 --> 00:18:40,138
I'm not gonna let anything
bad happen to you.
423
00:18:41,740 --> 00:18:44,442
Just come to Sweetbriar Rose with us, okay?
424
00:18:44,444 --> 00:18:45,843
Hear us out.
425
00:18:50,448 --> 00:18:52,116
Okay.
426
00:18:55,353 --> 00:18:57,821
BIG JIM: Junior's 18th birthday.
427
00:18:59,223 --> 00:19:01,525
(sobs, sighs)
428
00:19:04,062 --> 00:19:07,397
I've missed so much of my son's life.
429
00:19:07,399 --> 00:19:10,233
Pauline, you're gonna be...
a part of everything
430
00:19:10,235 --> 00:19:13,169
that has to do with this
family moving forward.
431
00:19:14,004 --> 00:19:15,838
(door creaks open)
432
00:19:15,840 --> 00:19:17,239
(door closes)
433
00:19:20,110 --> 00:19:21,978
Mom?
434
00:19:21,980 --> 00:19:24,580
(exhales): Oh, James.
435
00:19:25,749 --> 00:19:27,717
Uh...
436
00:19:27,719 --> 00:19:29,686
James...
437
00:19:35,258 --> 00:19:37,193
Oh...
438
00:19:37,195 --> 00:19:39,395
(exhales)
439
00:19:41,598 --> 00:19:44,746
How... how are you here right now?
440
00:19:44,772 --> 00:19:46,944
It's a long story.
441
00:19:46,970 --> 00:19:48,937
You can, um...
442
00:19:48,939 --> 00:19:51,473
you can tell him over breakfast, then.
443
00:19:51,475 --> 00:19:53,609
Where are you going?
444
00:19:53,611 --> 00:19:56,277
I'm sheriff... I've got
responsibilities to the town.
445
00:19:56,279 --> 00:19:59,614
I got to... talk to Barbie
about an exit strategy.
446
00:20:00,449 --> 00:20:02,718
Be good to your mom, Junior.
447
00:20:11,828 --> 00:20:14,596
Uh, d-do you want me to
get you something to eat?
448
00:20:14,598 --> 00:20:16,797
- No, no, I'm... I'm okay.
- Come on, I'll make you something.
449
00:20:16,799 --> 00:20:18,132
- What do you like?
- It's fine.
450
00:20:18,134 --> 00:20:21,468
- Mom, Mom, stop, stop. Stop.
- Is there... You can have...
451
00:20:21,470 --> 00:20:23,303
Lyle told me why you left.
452
00:20:23,305 --> 00:20:25,272
You saw the video and you didn't tell Jim?
453
00:20:25,274 --> 00:20:27,541
No. I didn't know how.
454
00:20:27,543 --> 00:20:28,943
(exhales) That's for the best.
455
00:20:28,945 --> 00:20:31,712
Your father and I,
we're not good for each other.
456
00:20:31,714 --> 00:20:33,447
He thinks we're a family again.
457
00:20:33,449 --> 00:20:35,649
If that helps us get out, that's fine.
458
00:20:35,651 --> 00:20:39,152
Everybody had their reasons for coming back.
459
00:20:39,154 --> 00:20:41,087
You're mine.
460
00:20:41,089 --> 00:20:43,723
Barbie's back. Who else?
461
00:20:43,725 --> 00:20:47,260
Sam. Your uncle has a lot to atone for.
462
00:20:47,262 --> 00:20:48,962
He can never do that for killing Angie.
463
00:20:48,964 --> 00:20:51,164
He only did it because of
what I put in my journal.
464
00:20:51,166 --> 00:20:53,032
You drew a picture!
465
00:20:53,034 --> 00:20:56,042
He murdered a girl.
466
00:20:56,437 --> 00:20:57,971
(exhales)
467
00:20:58,705 --> 00:21:00,372
Where are you going?
468
00:21:00,374 --> 00:21:02,975
To the station... I'm Dad's deputy.
469
00:21:10,716 --> 00:21:12,918
(high-pitched ringing)
470
00:21:14,087 --> 00:21:16,255
(sighs)
471
00:21:27,032 --> 00:21:29,233
(ringing continues)
472
00:21:31,671 --> 00:21:33,871
(breathing heavily)
473
00:21:38,411 --> 00:21:40,345
(screaming)
474
00:21:40,347 --> 00:21:41,680
Make it stop!
475
00:21:41,682 --> 00:21:44,047
(sobbing): Make it stop.
476
00:21:50,742 --> 00:21:52,009
You want everyone to jump off a cliff?
477
00:21:52,011 --> 00:21:53,978
It's not as crazy as it sounds.
478
00:21:53,980 --> 00:21:58,091
That cliff leads to the same place
it did for Barbie: our deaths.
479
00:21:58,117 --> 00:22:00,785
BARBIE: It leads to Zenith.
480
00:22:00,787 --> 00:22:03,053
I guarantee it.
481
00:22:04,483 --> 00:22:06,857
Oh, I don't believe it.
482
00:22:06,859 --> 00:22:09,293
Look, please, we need you guys on board
483
00:22:09,295 --> 00:22:11,628
to help us get everyone out.
484
00:22:11,630 --> 00:22:13,363
We'll use the census.
485
00:22:13,365 --> 00:22:16,099
We divide the town into groups,
everyone gets a leader
486
00:22:16,101 --> 00:22:19,135
and someone with first aid
experience and a mix of ages.
487
00:22:19,137 --> 00:22:21,571
Chester's Mill is our home.
488
00:22:21,573 --> 00:22:23,006
We're not forcing anyone to leave.
489
00:22:23,008 --> 00:22:25,942
But staying's a really bad idea.
490
00:22:25,944 --> 00:22:27,511
You feel how cold it is?
491
00:22:27,513 --> 00:22:30,113
Our microclimate's disrupted.
492
00:22:30,139 --> 00:22:35,285
With dwindling fuel and not enough food,
we have to get out while we can.
493
00:22:36,935 --> 00:22:40,751
I'm not doing anything till I know
where Big Jim stands on this.
494
00:22:43,527 --> 00:22:45,061
(door opens) What about you, Tom?
495
00:22:45,063 --> 00:22:48,331
(door closes) Sign me up as a leader.
496
00:22:48,333 --> 00:22:50,533
There's nothing left for us here.
497
00:22:53,704 --> 00:22:56,306
So, assuming people do take a leap of faith
498
00:22:56,308 --> 00:22:59,174
and jump off the cliff,
what happens when we get to Zenith?
499
00:22:59,176 --> 00:23:01,243
Uh, the plan's for Julia to go first.
500
00:23:01,245 --> 00:23:02,645
She's gonna lay out the terms.
501
00:23:02,647 --> 00:23:04,179
Which are?
502
00:23:04,181 --> 00:23:06,882
Safe passage for the entire town.
503
00:23:06,884 --> 00:23:09,819
Once everyone else is out, Barbie
504
00:23:09,821 --> 00:23:11,954
and Melanie will jump with what they want.
505
00:23:11,956 --> 00:23:13,689
"They" being the soldiers in black.
506
00:23:13,691 --> 00:23:16,024
And what they want... (door opens)
507
00:23:16,026 --> 00:23:18,527
is the egg.
508
00:23:18,529 --> 00:23:21,763
(door closes)
509
00:23:21,765 --> 00:23:24,967
And how do I fit into your little plan?
510
00:23:24,969 --> 00:23:26,534
'Cause I'm a part of it.
511
00:23:26,536 --> 00:23:28,603
Starting now.
512
00:23:35,945 --> 00:23:39,647
Is this what you're looking for?
513
00:23:39,649 --> 00:23:40,815
That's it.
514
00:23:40,817 --> 00:23:43,251
Okay.
515
00:23:43,253 --> 00:23:45,186
Changed the firmware to
adjust the IF output.
516
00:23:45,188 --> 00:23:48,356
Yep. The wave guide's modified,
enhancing the tonal range.
517
00:23:48,358 --> 00:23:50,392
Uh, translation from geek, please?
518
00:23:50,394 --> 00:23:51,760
We're making it pick up
high-pitched frequencies
519
00:23:51,762 --> 00:23:53,127
instead of movement.
520
00:23:53,129 --> 00:23:55,263
Oh. Of course.
521
00:23:55,265 --> 00:23:56,998
By the way, once we get out?
Don't mention any of this
522
00:23:57,000 --> 00:23:59,066
to my parole officer. She wouldn't approve.
523
00:23:59,068 --> 00:24:01,903
Wait. You have a parole officer?
524
00:24:01,905 --> 00:24:03,637
Repercussion of exploiting
the server vulnerabilities
525
00:24:03,639 --> 00:24:05,406
of Fortune 500 companies.
526
00:24:05,408 --> 00:24:06,673
Sounds awesome.
527
00:24:06,675 --> 00:24:09,219
Nothing compared to finding out
what it's like under the dome.
528
00:24:09,245 --> 00:24:10,945
Ironic. All we want to know
529
00:24:10,947 --> 00:24:12,679
is what's happening outside of it.
530
00:24:13,270 --> 00:24:14,804
Okay.
531
00:24:14,830 --> 00:24:17,097
Well, you want to do the honors?
532
00:24:19,454 --> 00:24:22,189
It works. The egg is somewhere to the west.
533
00:24:22,191 --> 00:24:23,891
Okay, so, what are we waiting for?
534
00:24:23,893 --> 00:24:25,225
Let's go get that egg.
535
00:24:25,227 --> 00:24:27,394
Actually, Hunter,
thanks for helping us build this thing.
536
00:24:27,396 --> 00:24:30,163
But... that's as far as it goes.
537
00:24:31,999 --> 00:24:33,434
Yeah.
538
00:24:33,460 --> 00:24:34,794
Unfortunately.
539
00:24:34,918 --> 00:24:37,195
It's just something Norrie
and I have to do alone.
540
00:24:37,534 --> 00:24:39,339
Dude, it's no worries. I...
541
00:24:39,341 --> 00:24:41,141
I actually want to go get
some pictures around town
542
00:24:41,143 --> 00:24:43,610
for my Hounds of Diana Web site.
543
00:24:46,747 --> 00:24:47,980
You don't trust him?
544
00:24:47,982 --> 00:24:49,214
I-I-I trust us.
545
00:24:49,216 --> 00:24:51,383
We're two of the four hands.
546
00:24:51,385 --> 00:24:53,753
Not him.
547
00:24:53,755 --> 00:24:56,589
You really think he'd
take the egg for himself?
548
00:24:56,591 --> 00:24:59,024
And how would he know that
there's a locker at the school
549
00:24:59,026 --> 00:25:00,426
that leads to a cliff that's
the way out of Chester's Mill
550
00:25:00,428 --> 00:25:01,928
and we have to do is jump?
551
00:25:01,930 --> 00:25:03,362
JOE: Maybe Barbie told him.
552
00:25:03,364 --> 00:25:05,230
Anyway, we have a signal.
553
00:25:05,232 --> 00:25:06,731
Let's find that egg.
554
00:25:09,201 --> 00:25:10,201
So, what's the problem?
555
00:25:10,203 --> 00:25:11,536
We give them the egg, we get our freedom.
556
00:25:11,538 --> 00:25:13,438
We have to do this carefully, Jim.
557
00:25:13,440 --> 00:25:16,407
Whoever's out there's not
gonna detain 2,000 people.
558
00:25:16,409 --> 00:25:18,009
This is still America.
559
00:25:18,011 --> 00:25:19,444
- (groans)
- Oh, oh.
560
00:25:19,446 --> 00:25:22,080
You mean the same people that
bombed this place, right?
561
00:25:22,082 --> 00:25:24,683
You-you don't even know
what you're dealing with.
562
00:25:24,685 --> 00:25:26,551
I know what's best for this town.
563
00:25:26,553 --> 00:25:30,101
Which is why I'll be
going first to negotiate.
564
00:25:30,323 --> 00:25:31,453
Excuse me?
565
00:25:31,533 --> 00:25:32,665
I'm the sheriff.
566
00:25:32,667 --> 00:25:34,767
I'm the only elected official here.
567
00:25:34,769 --> 00:25:37,604
You're also a lifelong used car salesman.
568
00:25:37,606 --> 00:25:38,571
That's right.
569
00:25:38,573 --> 00:25:41,875
Which means I know how to cut a deal.
570
00:25:41,877 --> 00:25:44,310
Love me or hate me, I get things done.
571
00:25:50,617 --> 00:25:53,151
Your whole family's here now, right?
572
00:25:56,556 --> 00:25:58,624
He goes first.
573
00:25:58,626 --> 00:26:02,093
He goes first, they stay behind.
574
00:26:02,095 --> 00:26:06,654
That way he's got every reason to make
sure that we all get through safely.
575
00:26:07,568 --> 00:26:09,334
(stammers) Fine.
576
00:26:09,336 --> 00:26:10,802
Fine. Go first.
577
00:26:10,804 --> 00:26:13,337
But not until the entire
town has been informed
578
00:26:13,339 --> 00:26:15,406
and the exit teams are in place.
579
00:26:15,408 --> 00:26:17,742
I'll leave that in your hands.
580
00:26:17,744 --> 00:26:19,977
Spread the word as fast as you can.
581
00:26:26,251 --> 00:26:27,718
(door opens, closes) You heard it.
582
00:26:27,720 --> 00:26:30,855
The whole plan depends on
taking the egg with us.
583
00:26:30,857 --> 00:26:33,157
What do you say, Melanie?
584
00:26:35,693 --> 00:26:38,662
Pauline, we're leaving! I worked it out.
585
00:26:38,664 --> 00:26:40,931
You, me and Junior,
we're getting out of here.
586
00:26:40,933 --> 00:26:42,132
We're gonna be free.
587
00:26:42,134 --> 00:26:43,934
It's coming soon, soon. It's coming.
588
00:26:43,936 --> 00:26:46,503
What are you...?
589
00:26:46,505 --> 00:26:47,804
Oh, my God.
590
00:26:47,806 --> 00:26:48,972
It's the end of everything, Jim.
591
00:26:48,974 --> 00:26:50,374
I see it in my head.
592
00:26:50,376 --> 00:26:51,575
That's you, me and Junior.
593
00:26:51,577 --> 00:26:52,842
My head... make it stop!
594
00:26:52,844 --> 00:26:54,210
- Is this what's gonna happen next?
- (Groaning)
595
00:26:54,212 --> 00:26:55,311
Is our family in danger?
596
00:26:55,313 --> 00:26:56,913
Oh, it hurts. Make it stop.
597
00:26:56,915 --> 00:26:58,114
Make what stop? My head.
598
00:26:58,116 --> 00:26:59,816
- What's hurts? Make what stop?
- Make it stop.
599
00:26:59,818 --> 00:27:01,317
- What are you talking about?
- The egg. It's screaming.
600
00:27:01,319 --> 00:27:03,086
The egg? Well, where is it? What...?
601
00:27:03,088 --> 00:27:05,021
Really? You can't hear that?
602
00:27:05,023 --> 00:27:06,690
- I'm trying! I'm trying! I can't hear it...
- Oh, God!
603
00:27:06,692 --> 00:27:07,924
You haven't changed. You don't believe me.
604
00:27:07,926 --> 00:27:09,092
Just like always.
605
00:27:09,094 --> 00:27:10,293
I have changed. I do believe you.
606
00:27:10,295 --> 00:27:11,427
Everything you painted has came true.
607
00:27:11,429 --> 00:27:12,895
I believe you, I just... I can't...
608
00:27:12,897 --> 00:27:14,930
- Stop. Stop it.
- Babe, babe, babe, calm down.
609
00:27:14,932 --> 00:27:16,999
- Stop it! Stop it!
- Calm down! Calm down! Calm down!
610
00:27:17,001 --> 00:27:19,001
- Calm down!
- Get out of here!
611
00:27:19,003 --> 00:27:20,102
Get out!
612
00:27:20,104 --> 00:27:21,169
- Calm down...
- Get out!
613
00:27:21,171 --> 00:27:22,137
I'm trying to help.
614
00:27:22,139 --> 00:27:24,172
Get out! Aah!
615
00:27:24,174 --> 00:27:26,274
Just calm down! I'll-I'll help you!
616
00:27:26,276 --> 00:27:28,077
I'll-I'll get help, I promise.
617
00:27:28,079 --> 00:27:29,311
(moaning)
618
00:27:29,313 --> 00:27:30,813
Calm down! No, no, no, no, no!
619
00:27:30,815 --> 00:27:33,081
No! Don't lock me in here, please!
620
00:27:33,083 --> 00:27:34,115
Don't lock me in here!
621
00:27:34,117 --> 00:27:35,149
I'm trying to keep you safe.
622
00:27:35,151 --> 00:27:36,283
No! Don't lock me in here!
623
00:27:36,285 --> 00:27:38,987
Listen, I'll get us out of here, I promise!
624
00:27:38,989 --> 00:27:40,822
- I made a deal with a guy, okay?
- Jim, please!
625
00:27:40,824 --> 00:27:42,090
Please! He's gonna take care of our family.
626
00:27:42,092 --> 00:27:43,758
- I promise he'll get us out of here!
- No, no!
627
00:27:43,760 --> 00:27:45,259
Trust me!
628
00:27:46,194 --> 00:27:47,929
Just got to find that damn egg.
629
00:27:47,931 --> 00:27:50,131
(high-pitched ringing)
630
00:28:05,212 --> 00:28:07,413
(high-pitched ringing)
631
00:28:09,784 --> 00:28:12,052
She was right about this, too.
632
00:28:20,761 --> 00:28:22,962
(high-pitched ringing)
633
00:28:36,612 --> 00:28:38,213
You'll let me carry the egg over?
634
00:28:38,215 --> 00:28:41,116
Yeah, I-I will be beside
you the entire time.
635
00:28:42,884 --> 00:28:45,343
Do we really have to give it
to those people out there?
636
00:28:45,369 --> 00:28:47,622
Once our dad sees you alive again,
637
00:28:47,624 --> 00:28:49,524
that is all he's gonna care about.
638
00:28:49,526 --> 00:28:51,359
Not some egg.
639
00:28:55,964 --> 00:28:57,665
I need a minute.
640
00:29:02,605 --> 00:29:05,106
(door opens)
641
00:29:05,311 --> 00:29:08,983
Did you just make a promise you can't keep?
642
00:29:09,212 --> 00:29:11,246
Right now, this is all riding on her
643
00:29:11,248 --> 00:29:14,615
and Big Jim talking the talk.
644
00:29:14,617 --> 00:29:16,817
- Oh, that actually worked out well.
- I know.
645
00:29:16,819 --> 00:29:18,318
He doesn't mean anything to your dad.
646
00:29:18,320 --> 00:29:21,388
And now neither one of us
has to risk being nabbed.
647
00:29:25,360 --> 00:29:27,561
Hey.
648
00:29:29,364 --> 00:29:31,832
Are you having second thoughts?
649
00:29:31,834 --> 00:29:33,967
Not about leaving.
650
00:29:33,969 --> 00:29:36,737
No.
651
00:29:36,739 --> 00:29:38,938
About what?
652
00:29:44,078 --> 00:29:45,646
We met because of the dome.
653
00:29:45,648 --> 00:29:48,582
And we never really talked about you and me
654
00:29:48,584 --> 00:29:50,384
out in the world.
655
00:29:50,386 --> 00:29:52,952
Oh. (laughs)
656
00:29:52,954 --> 00:29:55,421
Julia.
657
00:29:55,423 --> 00:29:58,424
Hey.
658
00:29:58,426 --> 00:30:01,727
I want you in my life
659
00:30:01,729 --> 00:30:04,864
whether we end up in Zenith
660
00:30:04,866 --> 00:30:08,701
or wherever.
661
00:30:09,870 --> 00:30:11,805
That's a promise that I can keep.
662
00:30:11,807 --> 00:30:14,640
(door opens)
663
00:30:14,642 --> 00:30:17,209
- Good.
- MELANIE: Guys.
664
00:30:17,211 --> 00:30:19,845
You want the egg or not?
665
00:30:19,847 --> 00:30:21,781
(high-pitched ringing)
666
00:30:24,284 --> 00:30:26,419
- That's it.
- Let's get it and get the hell out.
667
00:30:26,421 --> 00:30:27,486
Why is it screaming?
668
00:30:27,488 --> 00:30:28,788
Something's scaring it.
669
00:30:28,790 --> 00:30:30,189
(high-pitched ringing stops)
670
00:30:30,191 --> 00:30:32,525
It's not us. You calmed it down.
671
00:30:34,361 --> 00:30:35,894
Now it's time to go. (gasps)
672
00:30:35,896 --> 00:30:37,830
Where?
673
00:30:37,832 --> 00:30:40,199
The cliff under the school.
674
00:30:40,201 --> 00:30:42,134
That thing's going to Zenith.
675
00:30:42,136 --> 00:30:44,436
Barbie's back. There's no reason.
676
00:30:44,438 --> 00:30:47,239
It's not a debate.
677
00:30:47,241 --> 00:30:49,975
I don't have to do anything you say.
678
00:30:49,977 --> 00:30:52,410
You're right.
679
00:30:52,412 --> 00:30:53,778
You don't, I'm gonna shoot him.
680
00:30:55,148 --> 00:30:57,015
Don't worry about me, Norrie.
681
00:30:57,017 --> 00:30:59,251
All that matters is protecting the egg.
682
00:31:02,555 --> 00:31:04,222
You wouldn't shoot Joe.
683
00:31:04,224 --> 00:31:07,425
There's a long list of people
who've gone against me.
684
00:31:07,427 --> 00:31:10,628
I got no problem adding Joe McAlister to it.
685
00:31:16,301 --> 00:31:18,470
Let's go.
686
00:31:24,542 --> 00:31:27,178
Pretty calm for a dead man.
687
00:31:27,180 --> 00:31:29,280
I figured you'd stop by.
688
00:31:31,049 --> 00:31:33,084
I hope it doesn't have to end this way.
689
00:31:33,086 --> 00:31:34,852
Angie hoped it wouldn't end with you
690
00:31:34,854 --> 00:31:36,487
swinging an axe down on her head.
691
00:31:36,489 --> 00:31:38,489
I thought it would bring the dome down.
692
00:31:38,491 --> 00:31:40,524
I would do anything to take it back.
693
00:31:40,526 --> 00:31:42,860
You put her bracelet
under my bed so I'd think
694
00:31:42,862 --> 00:31:44,361
I blacked out and killed her.
695
00:31:44,363 --> 00:31:46,363
I'm sorry.
696
00:31:46,365 --> 00:31:48,098
I didn't know what else to do.
697
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
Don't worry.
698
00:31:50,102 --> 00:31:51,702
It'll be over soon.
699
00:31:51,704 --> 00:31:55,706
Junior, I can't take back what I've done.
700
00:31:55,708 --> 00:31:57,441
You still have a choice.
701
00:31:57,443 --> 00:31:59,443
You're right.
702
00:31:59,445 --> 00:32:01,211
Bullet's too quick.
703
00:32:01,213 --> 00:32:02,679
(grunting)
704
00:32:02,681 --> 00:32:06,016
- You still have to suffer.
- (Grunting)
705
00:32:06,018 --> 00:32:07,650
Get up.
706
00:32:07,652 --> 00:32:08,919
Get up!
707
00:32:08,921 --> 00:32:11,221
(groaning)
708
00:32:11,223 --> 00:32:13,523
Hit me. Fight back.
709
00:32:13,525 --> 00:32:14,724
Fight back.
710
00:32:14,726 --> 00:32:16,192
Fight back!
711
00:32:16,794 --> 00:32:18,528
- Fight back!
- (Groaning)
712
00:32:19,964 --> 00:32:22,765
(grunting) (panting)
713
00:32:22,767 --> 00:32:24,800
(grunting)
714
00:32:24,802 --> 00:32:27,169
(panting)
715
00:32:27,171 --> 00:32:29,171
I'm gonna do to you...
716
00:32:29,173 --> 00:32:31,606
what you did to Angie.
717
00:32:31,608 --> 00:32:34,558
ANGIE: Junior, stop!
718
00:32:45,387 --> 00:32:47,355
(sighs)
719
00:32:47,357 --> 00:32:49,558
Where is the signal?
720
00:32:50,359 --> 00:32:52,561
BIG JIM: Shut up.
721
00:32:58,868 --> 00:33:01,069
Keep going.
722
00:33:03,972 --> 00:33:05,806
All right, let's go.
723
00:33:05,808 --> 00:33:08,141
Through the locker and
to the cliffs. Come on.
724
00:33:13,949 --> 00:33:15,215
You can't kill him.
725
00:33:15,217 --> 00:33:18,452
How can you come back and protect him?
726
00:33:18,454 --> 00:33:20,754
Sam still has a part to play.
727
00:33:20,756 --> 00:33:22,622
So does each of the hands.
728
00:33:22,624 --> 00:33:25,835
If he dies, everyone under
the dome will suffer.
729
00:33:25,861 --> 00:33:28,327
I loved you, and he took you away from me.
730
00:33:28,329 --> 00:33:30,363
You never loved me.
731
00:33:30,365 --> 00:33:32,866
You locked me up, wanting to keep me.
732
00:33:32,868 --> 00:33:34,968
That's not love.
733
00:33:34,970 --> 00:33:38,270
That is possession.
734
00:33:38,272 --> 00:33:40,540
Why do something that can't be undone
735
00:33:40,542 --> 00:33:43,409
to avenge a love that wasn't even real?
736
00:33:43,411 --> 00:33:46,012
You're not real.
737
00:33:46,014 --> 00:33:49,148
You're just the dome playing tricks on me.
738
00:33:49,150 --> 00:33:51,517
Junior, I'm telling you not to do this.
739
00:33:51,519 --> 00:33:53,319
(breathing hard)
740
00:33:53,321 --> 00:33:54,453
Look at me.
741
00:33:54,455 --> 00:33:56,588
Look at me.
742
00:33:57,690 --> 00:34:00,159
Don't do it.
743
00:34:00,161 --> 00:34:01,494
For me.
744
00:34:01,496 --> 00:34:02,861
Look at me.
745
00:34:02,863 --> 00:34:04,029
Look at me!
746
00:34:06,165 --> 00:34:07,499
No!
747
00:34:08,634 --> 00:34:11,269
(sobbing)
748
00:34:11,271 --> 00:34:13,471
See, Angie?
749
00:34:14,773 --> 00:34:16,974
I really did love you.
750
00:34:22,948 --> 00:34:25,150
(sniffles)
751
00:34:26,717 --> 00:34:28,818
It's freaking out.
What are we supposed to do?
752
00:34:28,820 --> 00:34:30,120
Do not throw the egg.
753
00:34:30,122 --> 00:34:31,288
If that's the power source to the dome,
754
00:34:31,290 --> 00:34:32,423
we could all die.
755
00:34:32,425 --> 00:34:34,191
If I don't, he'll kill you.
756
00:34:35,026 --> 00:34:37,227
That's enough talking.
757
00:34:40,565 --> 00:34:41,865
That thing needs to go, now.
758
00:34:41,867 --> 00:34:44,435
(high-pitched ringing) Look at it.
759
00:34:44,437 --> 00:34:46,103
It doesn't want me to.
760
00:34:46,105 --> 00:34:49,406
Well, maybe it doesn't want to be here.
761
00:34:50,907 --> 00:34:53,076
This is about my family.
762
00:34:54,778 --> 00:34:56,079
Now, you throw it over now.
763
00:34:56,081 --> 00:34:57,513
What about the rest of us?
764
00:34:57,515 --> 00:35:00,777
You've always said you love
everybody in Chester's Mill.
765
00:35:02,419 --> 00:35:03,752
I do.
766
00:35:03,754 --> 00:35:05,521
Then don't make us do this.
767
00:35:05,523 --> 00:35:07,723
My wife is suffering.
768
00:35:09,626 --> 00:35:12,161
And everybody's gonna get out, too, okay?
769
00:35:13,863 --> 00:35:16,065
But that egg needs to go now.
770
00:35:16,067 --> 00:35:17,733
(Norrie gasps)
771
00:35:17,735 --> 00:35:19,235
(high-pitched ringing stops)
772
00:35:19,237 --> 00:35:21,036
(panting)
773
00:35:21,038 --> 00:35:23,038
See?
774
00:35:23,040 --> 00:35:24,539
Okay, no one's dying.
775
00:35:27,276 --> 00:35:28,210
Everything's okay.
776
00:35:28,212 --> 00:35:29,211
(rumbling, cracking)
777
00:35:29,213 --> 00:35:31,880
- Joe!
- (Yells)
778
00:35:32,448 --> 00:35:34,349
Run. Run!
779
00:36:00,019 --> 00:36:03,746
(rumbling, glass shattering)
780
00:36:10,111 --> 00:36:12,345
It was right here, it was right here!
781
00:36:12,347 --> 00:36:13,679
Okay, we gotta go!
782
00:36:13,681 --> 00:36:15,281
- Junior took it?
- I don't know!
783
00:36:15,283 --> 00:36:17,583
Let's go! Okay, come on!
784
00:36:19,119 --> 00:36:20,952
No!
785
00:36:20,954 --> 00:36:23,054
(grunts) Melanie!
786
00:36:23,056 --> 00:36:24,089
Melanie!
787
00:36:24,091 --> 00:36:25,123
What's wrong with her?
788
00:36:25,125 --> 00:36:26,291
I don't know. She's barely breathing.
789
00:36:26,293 --> 00:36:27,292
Help me get her up.
790
00:36:27,294 --> 00:36:29,395
Come on, help me!
791
00:36:29,397 --> 00:36:31,563
Hey, I'm down here!
792
00:36:32,399 --> 00:36:34,433
Come on!
793
00:36:34,435 --> 00:36:35,934
Help me!
794
00:36:35,936 --> 00:36:36,935
Help!
795
00:36:36,937 --> 00:36:39,204
(rumbling, cracking continues)
796
00:36:39,206 --> 00:36:41,406
(grunting)
797
00:36:54,020 --> 00:36:55,820
Junior, where's your uncle?
798
00:36:55,822 --> 00:36:57,022
What happened?
799
00:36:57,024 --> 00:36:58,024
I don't know! Where's Sam?
800
00:36:58,025 --> 00:36:59,224
Sam!
801
00:36:59,226 --> 00:37:01,125
Put her down on the table.
802
00:37:01,127 --> 00:37:03,594
Get my EMT bag from the kitchen.
803
00:37:03,596 --> 00:37:05,296
She collapsed during the earthquake.
804
00:37:05,298 --> 00:37:06,297
Her pulse is weak.
805
00:37:06,299 --> 00:37:07,565
SAM: Shallow breathing...
806
00:37:07,567 --> 00:37:09,300
We gotta get her heart rate up.
807
00:37:09,302 --> 00:37:10,334
What happened to your face?
808
00:37:10,336 --> 00:37:11,268
Don't worry about it.
809
00:37:11,270 --> 00:37:12,537
Atropine! It's in the vial.
810
00:37:12,539 --> 00:37:15,339
It's atropine.
811
00:37:18,009 --> 00:37:19,510
Melanie...
812
00:37:19,580 --> 00:37:23,212
JUNIOR: How long before it works?
813
00:37:23,214 --> 00:37:24,380
(coughs)
814
00:37:24,382 --> 00:37:26,583
(panting)
815
00:37:28,986 --> 00:37:30,420
Did you take the egg?
816
00:37:30,422 --> 00:37:32,221
No.
817
00:37:32,223 --> 00:37:33,990
Is it gone?
818
00:37:33,992 --> 00:37:35,291
Maybe Joe and Norrie have it.
819
00:37:35,293 --> 00:37:37,527
Oh, I just hope they're okay.
820
00:37:37,529 --> 00:37:39,562
- We should go find them.
- BARBIE: Yeah.
821
00:37:39,564 --> 00:37:41,263
Hey, stay with her.
822
00:37:41,265 --> 00:37:43,332
And, Sam, don't let anything happen to her.
823
00:37:43,334 --> 00:37:45,742
Her pulse is still weaker than it should be.
824
00:37:45,768 --> 00:37:47,736
Right now, what she needs is rest.
825
00:37:47,738 --> 00:37:49,304
The dome was right.
826
00:37:49,306 --> 00:37:51,483
If I'd killed you earlier, she'd be dead.
827
00:37:51,509 --> 00:37:54,018
Yeah, well, she still might be if I don't
find a way to keep her stable.
828
00:37:54,044 --> 00:37:56,679
She's one of the hands. You better.
829
00:37:57,814 --> 00:37:58,714
Is it safe?
830
00:37:58,716 --> 00:38:00,715
Safer than staying down here.
831
00:38:02,018 --> 00:38:04,152
Nice of Big Jim to wait.
832
00:38:04,154 --> 00:38:06,088
(grunts)
833
00:38:12,261 --> 00:38:13,761
(screams)
834
00:38:16,432 --> 00:38:18,100
Come on. Come on, I got you.
835
00:38:18,102 --> 00:38:19,434
- Pull me up!
- Come on!
836
00:38:19,436 --> 00:38:21,103
I got you!
837
00:38:21,105 --> 00:38:23,105
Come on.
838
00:38:23,107 --> 00:38:24,638
(whimpers)
839
00:38:24,640 --> 00:38:25,806
Come on.
840
00:38:29,111 --> 00:38:30,277
You okay?
841
00:38:32,647 --> 00:38:33,947
What the hell was that earthquake?
842
00:38:33,949 --> 00:38:36,250
You don't want to know.
843
00:38:36,252 --> 00:38:38,483
Let's get out of here in case
another one happens.
844
00:38:38,509 --> 00:38:40,338
Yeah. Come on.
845
00:38:40,890 --> 00:38:42,490
I thought you went to take photos.
846
00:38:42,492 --> 00:38:44,190
I forgot my battery pack.
847
00:38:44,192 --> 00:38:45,191
Good thing, huh?
848
00:38:45,193 --> 00:38:47,494
- Yeah.
- (Rumbling)
849
00:38:54,535 --> 00:38:55,502
BIG JIM: Pauline.
850
00:38:55,504 --> 00:38:57,703
Pauline, are you okay?
851
00:38:58,539 --> 00:39:00,907
They're gone.
852
00:39:00,909 --> 00:39:02,142
What's gone?
853
00:39:02,144 --> 00:39:04,777
My visions.
854
00:39:04,779 --> 00:39:07,379
The minute the earthquake hit, they stopped.
855
00:39:07,381 --> 00:39:09,481
Well, let's go. Come on,
let's get out of here.
856
00:39:09,483 --> 00:39:11,651
I don't know what's gonna happen now.
857
00:39:11,653 --> 00:39:13,085
I do.
858
00:39:13,087 --> 00:39:15,120
We go get Junior and we're the
first three over the cliffs.
859
00:39:15,122 --> 00:39:16,522
Okay?
860
00:39:16,524 --> 00:39:18,323
I tell the guard on the other
side I gave him what he wanted.
861
00:39:18,325 --> 00:39:20,860
The egg stopped screaming.
862
00:39:20,862 --> 00:39:22,227
I know.
863
00:39:22,229 --> 00:39:24,740
Because I threw it over
the cliff. To Zenith.
864
00:39:24,766 --> 00:39:26,498
- No...
- I did it...
865
00:39:26,500 --> 00:39:28,067
I did it for you. I did it...
866
00:39:28,069 --> 00:39:30,735
No, Jim.
867
00:39:30,737 --> 00:39:33,305
No.
868
00:39:33,307 --> 00:39:35,474
(crying)
869
00:39:36,642 --> 00:39:38,177
What have you done?
870
00:39:39,479 --> 00:39:42,114
Joe and Norrie have to be here somewhere.
871
00:39:42,116 --> 00:39:43,182
Barbie, Julia!
872
00:39:43,184 --> 00:39:44,516
Big Jim made us throw the egg off the cliff.
873
00:39:44,518 --> 00:39:46,685
- He did what?
- He had a gun.
874
00:39:46,687 --> 00:39:48,453
All right, let's go. Come on.
875
00:39:49,455 --> 00:39:50,689
Phil!
876
00:39:52,257 --> 00:39:54,158
Phil, stop!
877
00:39:54,160 --> 00:39:55,794
Barbie, here!
878
00:39:58,864 --> 00:40:00,065
Careful.
879
00:40:02,434 --> 00:40:03,534
He's gone.
880
00:40:07,139 --> 00:40:08,239
BARBIE: What the...?
881
00:40:08,241 --> 00:40:10,374
There's a bottom now.
882
00:40:31,997 --> 00:40:34,165
The egg's gone.
883
00:40:36,401 --> 00:40:38,901
The passage closed.
884
00:40:38,903 --> 00:40:40,903
We're stuck here.
885
00:40:40,929 --> 00:40:44,749
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
59913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.