All language subtitles for Under.the.Dome.S02E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,079 --> 00:00:04,850 A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,852 --> 00:00:08,109 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,111 --> 00:00:10,704 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:10,706 --> 00:00:11,852 we still don't know. 5 00:00:11,854 --> 00:00:14,320 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,322 --> 00:00:17,357 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,359 --> 00:00:20,994 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:20,996 --> 00:00:26,332 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:28,203 --> 00:00:30,554 You killed a 19-year-old girl that your nephew loved! 10 00:00:30,580 --> 00:00:31,871 I had to! 11 00:00:31,873 --> 00:00:34,007 I need to get a message to someone on the inside. 12 00:00:34,009 --> 00:00:35,674 Why don't you write down what you want to say 13 00:00:35,676 --> 00:00:37,009 and where you want to send it. 14 00:00:37,011 --> 00:00:39,445 "So get the egg and bring it with you." 15 00:00:39,447 --> 00:00:41,447 Oh, my God, he did change it. 16 00:00:41,449 --> 00:00:44,283 - Now do you believe me? - What does my dad want with the egg? 17 00:00:44,285 --> 00:00:46,084 - No one can know about Barbie. - You're worried about Big Jim. 18 00:00:46,086 --> 00:00:48,353 Without Barbie, there's no telling what he'll do. 19 00:00:48,355 --> 00:00:50,589 - Barbie sent you another e-mail. - He's alive. 20 00:00:50,591 --> 00:00:52,732 - So you're gonna jump? - No, he doesn't want me to. 21 00:00:52,734 --> 00:00:53,592 Don't jump! 22 00:00:53,594 --> 00:00:56,337 Leave him alone! Barbie! 23 00:01:04,537 --> 00:01:06,104 Where am I? 24 00:01:06,106 --> 00:01:07,672 Relax. 25 00:01:07,674 --> 00:01:09,274 Perfectly safe. 26 00:01:09,276 --> 00:01:11,175 As long as you talk. 27 00:01:11,177 --> 00:01:12,477 I'm happy to. 28 00:01:12,479 --> 00:01:14,278 My one phone call. 29 00:01:14,280 --> 00:01:16,347 We're not the police. 30 00:01:16,349 --> 00:01:17,582 Or the military. 31 00:01:17,584 --> 00:01:20,952 You got black uniforms, no insignias... 32 00:01:20,954 --> 00:01:23,755 no flag of origin. That's a violation of Geneva Convention. 33 00:01:23,757 --> 00:01:25,757 Says the man who was caught trespassing 34 00:01:25,759 --> 00:01:27,791 in a restricted security zone with false credentials. 35 00:01:27,793 --> 00:01:29,060 Okay, so 36 00:01:29,062 --> 00:01:30,828 charge me or let me go. 37 00:01:30,830 --> 00:01:32,496 National Defense Authorization Act says 38 00:01:32,498 --> 00:01:34,731 I don't have to charge you or release you. 39 00:01:34,733 --> 00:01:36,900 - I'm not a terrorist. - Prove it. 40 00:01:36,902 --> 00:01:39,558 Tell me why you went to the dome last night. 41 00:01:40,072 --> 00:01:41,272 Go to hell. 42 00:01:41,274 --> 00:01:44,040 We've had our eye on you. 43 00:01:44,042 --> 00:01:46,844 Dale Barbara, Special Forces. 44 00:01:46,846 --> 00:01:50,413 So you know it all. 45 00:01:50,415 --> 00:01:52,816 I don't know what else you need from me. 46 00:01:52,818 --> 00:01:54,852 How'd you get out of Chester's Mill? 47 00:01:55,820 --> 00:01:58,702 I want the exact route. 48 00:02:01,058 --> 00:02:02,959 "Don't jump," you said. 49 00:02:02,961 --> 00:02:05,362 Why'd you tell that woman, Julia Shumway, not to jump? 50 00:02:05,364 --> 00:02:08,631 What do you care how or why I got out? 51 00:02:08,633 --> 00:02:11,401 'Cause you're so gung ho to save everyone on the inside? 52 00:02:11,403 --> 00:02:15,090 What the hell have you done to help any of us? 53 00:02:17,007 --> 00:02:19,208 You're going to cooperate. 54 00:02:19,210 --> 00:02:23,654 Including getting Ms. Shumway to hand over that power source. 55 00:02:25,782 --> 00:02:27,216 So this is about that. 56 00:02:27,218 --> 00:02:29,251 You admit you know what it is. 57 00:02:29,253 --> 00:02:31,888 Well, yeah. 58 00:02:31,890 --> 00:02:33,455 I just think that you want something 59 00:02:33,457 --> 00:02:34,956 you're never gonna get. 60 00:02:41,097 --> 00:02:43,899 Hold that thought, smart guy. 61 00:02:46,869 --> 00:02:48,703 Good morning, Julia. 62 00:02:48,705 --> 00:02:49,871 Hey, Jim. 63 00:02:49,873 --> 00:02:51,940 Enjoying your first day as sheriff? 64 00:02:51,942 --> 00:02:53,608 Oh, yeah, having a blast. 65 00:02:53,610 --> 00:02:55,610 Never a shortage of trouble these days. 66 00:02:55,612 --> 00:02:58,747 Speaking of which, I was driving by and I noticed that... 67 00:02:58,749 --> 00:03:01,382 you got some company again out there. 68 00:03:01,384 --> 00:03:04,085 Haven't seen guards this close in weeks. 69 00:03:04,087 --> 00:03:06,310 Any idea what they're doing there? 70 00:03:08,257 --> 00:03:09,990 No. 71 00:03:09,992 --> 00:03:12,360 So you haven't seen anything odd lately? 72 00:03:12,362 --> 00:03:14,062 Outside the dome? 73 00:03:14,064 --> 00:03:16,531 I'm as stumped as you are. 74 00:03:19,601 --> 00:03:20,968 Well, if you do see anything unusual, 75 00:03:20,970 --> 00:03:23,771 just give me a call on that walkie I gave you. 76 00:03:23,773 --> 00:03:26,907 Must be hard getting a sense of closure. 77 00:03:26,909 --> 00:03:28,475 What do you mean? 78 00:03:28,477 --> 00:03:30,911 I mean not getting a chance to bury Barbie. 79 00:03:30,913 --> 00:03:34,815 When my wife died, the accident was severe. 80 00:03:34,817 --> 00:03:38,552 There was no viewing. It was a closed casket. 81 00:03:38,554 --> 00:03:40,720 Anyways... what I'm trying to say is 82 00:03:40,722 --> 00:03:42,889 if you want me to organize a team 83 00:03:42,891 --> 00:03:45,425 to help recover the body... 84 00:03:45,427 --> 00:03:49,463 give you a chance to say good-bye... 85 00:03:52,066 --> 00:03:53,467 Well, that's kind of you, but I wouldn't want 86 00:03:53,469 --> 00:03:56,069 to put anyone else in danger. 87 00:03:56,071 --> 00:03:57,637 That's what Barbie was doing for Sam, 88 00:03:57,639 --> 00:03:59,105 and look how that turned out. 89 00:03:59,107 --> 00:04:00,506 If you change your mind, 90 00:04:00,508 --> 00:04:02,942 give the sheriff a holler. 91 00:04:02,944 --> 00:04:05,111 Will do. 92 00:04:24,664 --> 00:04:25,864 Do you think he knows? 93 00:04:25,866 --> 00:04:27,199 About Barbie being alive? 94 00:04:27,201 --> 00:04:29,434 He was asking a lot of questions. 95 00:04:29,436 --> 00:04:31,169 Exactly why we have to keep this to ourselves 96 00:04:31,171 --> 00:04:32,303 until we know he's okay. 97 00:04:32,305 --> 00:04:33,438 He might send another e-mail. 98 00:04:33,440 --> 00:04:34,740 Doubt they'll let him. 99 00:04:34,742 --> 00:04:35,941 Maybe the guys who took Barbie 100 00:04:35,943 --> 00:04:37,275 are the same ones who want the egg. 101 00:04:37,277 --> 00:04:38,877 How would they even know about it? 102 00:04:38,879 --> 00:04:41,046 Better question is, what would they do if they got a hold of it? 103 00:04:41,048 --> 00:04:42,614 Well, you wouldn't give the egg to them. 104 00:04:42,616 --> 00:04:44,349 We'll protect it, right? 105 00:04:44,351 --> 00:04:45,450 Until I know Barbie's safe, 106 00:04:45,452 --> 00:04:46,784 I don't know what I'm gonna do. 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,686 Let's get back to the school on the off chance 108 00:04:48,688 --> 00:04:49,954 he does get another e-mail through. 109 00:04:49,956 --> 00:04:52,290 That's a good idea. 110 00:04:55,727 --> 00:04:57,262 Listen, I'm gonna head back to the station 111 00:04:57,264 --> 00:04:59,096 and keep an eye on my dad. 112 00:05:04,736 --> 00:05:07,404 Why red? Why a door? 113 00:05:07,406 --> 00:05:09,040 You know, i-in the Old Testament, 114 00:05:09,042 --> 00:05:10,174 the Israelites would paint 115 00:05:10,176 --> 00:05:11,942 their doors red with the blood of lambs 116 00:05:11,944 --> 00:05:14,244 as a symbol of sacrifice so that the angel of vengeance 117 00:05:14,246 --> 00:05:15,880 would pass them by. 118 00:05:15,882 --> 00:05:18,815 Oh, you're just full of happy stories, aren't you? 119 00:05:18,817 --> 00:05:20,750 Sam, give him a break. Art theory 101... 120 00:05:20,752 --> 00:05:23,420 a door always symbolizes a way in somewhere. 121 00:05:23,422 --> 00:05:26,790 Hey, look... the locker, right? 122 00:05:26,792 --> 00:05:28,625 In the school? 123 00:05:28,627 --> 00:05:30,927 I went through that to get out of Chester's Mill. 124 00:05:30,929 --> 00:05:32,596 So, this door 125 00:05:32,598 --> 00:05:36,066 could be a way back in... wherever it is. 126 00:05:36,068 --> 00:05:37,801 When I went off the cliff, 127 00:05:37,803 --> 00:05:40,436 I woke up in some kids' playground. 128 00:05:40,438 --> 00:05:42,038 That's exactly what happened to me. 129 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 Did you see a red door at the playground? 130 00:05:44,042 --> 00:05:45,909 Didn't notice. 131 00:05:45,911 --> 00:05:48,111 So, if this door does lead to Chester's Mill, 132 00:05:48,113 --> 00:05:49,913 it could be a way for me to get Junior 133 00:05:49,915 --> 00:05:50,913 and bring him back here. 134 00:05:50,915 --> 00:05:53,816 Are you gonna bring Jim back, too? 135 00:05:53,818 --> 00:05:55,518 I can't think about that right now. Let's go to the playground 136 00:05:55,520 --> 00:05:58,487 and see if there's a red door there. 137 00:05:59,690 --> 00:06:01,023 Where you been, James? 138 00:06:01,025 --> 00:06:03,693 Just... making rounds. 139 00:06:03,695 --> 00:06:06,662 See all that activity outside the dome? 140 00:06:06,664 --> 00:06:08,363 Fellas in black? 141 00:06:08,365 --> 00:06:10,398 Yeah, I did. 142 00:06:10,400 --> 00:06:12,935 I saw someone else, too, last night 143 00:06:12,937 --> 00:06:15,470 on the other side. 144 00:06:15,472 --> 00:06:17,706 Who? 145 00:06:17,708 --> 00:06:20,042 Barbie. 146 00:06:20,044 --> 00:06:22,177 He's alive. 147 00:06:22,179 --> 00:06:24,312 Did you know? 148 00:06:30,486 --> 00:06:32,820 Yeah, Dad. I did. 149 00:06:34,557 --> 00:06:38,059 Well, thank you for being honest with me, son. 150 00:06:38,061 --> 00:06:41,028 Now, I need you to keep being honest with me. 151 00:06:41,030 --> 00:06:44,132 There's something I want you to show me. 152 00:06:49,671 --> 00:06:53,141 You got two minutes. 153 00:06:53,143 --> 00:06:55,076 Dale, are you okay? 154 00:06:55,078 --> 00:06:57,043 Oh, what... you mean aside from the bracelets 155 00:06:57,045 --> 00:07:00,046 and the luxury accommodations? 156 00:07:00,048 --> 00:07:01,815 How did you get in here? 157 00:07:01,817 --> 00:07:03,584 I pulled every string I have. 158 00:07:03,586 --> 00:07:06,253 So then pull a few more and get me out. 159 00:07:06,255 --> 00:07:07,254 Dale, I run 160 00:07:07,256 --> 00:07:08,322 an energy company. 161 00:07:08,324 --> 00:07:10,691 The friends I have sit in offices in D.C. 162 00:07:10,693 --> 00:07:12,893 These other people, they're... 163 00:07:12,895 --> 00:07:14,327 they're something else. 164 00:07:14,329 --> 00:07:16,263 But you don't know who? 165 00:07:18,133 --> 00:07:20,400 After the failed missile strike on the dome a couple weeks ago, 166 00:07:20,402 --> 00:07:24,070 they caught hell from congress, the media. 167 00:07:24,072 --> 00:07:26,439 Probably just trying to distance themselves from the situation. 168 00:07:26,441 --> 00:07:28,641 So they hired private contractors. 169 00:07:28,643 --> 00:07:30,476 Kind of how the government hired you to handle 170 00:07:30,478 --> 00:07:32,645 all the communication to the dome. 171 00:07:34,415 --> 00:07:37,183 So, tell me... who changed my message to Julia? 172 00:07:37,185 --> 00:07:38,884 Was that you or was that them? 173 00:07:38,886 --> 00:07:40,520 I tried to get it through. 174 00:07:40,522 --> 00:07:42,789 But they caught me and they strong-armed me. 175 00:07:42,791 --> 00:07:45,692 In order to send your message to Julia, 176 00:07:45,694 --> 00:07:48,227 they insisted that we add the bit about the egg... 177 00:07:48,229 --> 00:07:49,761 Dad! Stop! 178 00:07:49,763 --> 00:07:53,065 All right? Enough. No more lies! 179 00:07:53,067 --> 00:07:56,718 Son, I want you out of those cuffs. 180 00:07:58,371 --> 00:08:00,672 The only way there's a ghost chance of that happening is 181 00:08:00,674 --> 00:08:03,766 you have to convince Julia to bring the egg. 182 00:08:05,578 --> 00:08:07,512 It's the only thing that's valuable enough 183 00:08:07,514 --> 00:08:09,856 to trade for your release. 184 00:08:13,753 --> 00:08:15,987 I can't help you. 185 00:08:17,189 --> 00:08:19,357 You're still so damn stubborn. 186 00:08:21,360 --> 00:08:24,295 I just hope it doesn't end up getting us both killed. 187 00:08:27,968 --> 00:08:30,101 Time's up. 188 00:08:39,478 --> 00:08:41,479 You tried, sir. 189 00:08:41,481 --> 00:08:42,546 And you're not trying 190 00:08:42,548 --> 00:08:43,748 hard enough. 191 00:08:43,750 --> 00:08:46,049 What's the point of owning a security firm 192 00:08:46,051 --> 00:08:49,633 if it can't secure a damn thing? 193 00:08:50,522 --> 00:08:52,155 It won't be long before the military 194 00:08:52,157 --> 00:08:54,457 really does find out about the power source. 195 00:08:54,459 --> 00:08:57,227 So... 196 00:08:57,229 --> 00:08:59,914 by any means necessary? 197 00:09:00,298 --> 00:09:03,133 Whatever it takes. 198 00:09:03,135 --> 00:09:07,037 Looks like there's no end to it. 199 00:09:07,039 --> 00:09:10,740 This is how Barbie got out, huh? 200 00:09:10,742 --> 00:09:12,275 Hard to believe. 201 00:09:12,277 --> 00:09:13,576 You can't explain it, Dad. 202 00:09:13,578 --> 00:09:16,846 You just have to accept it. 203 00:09:16,848 --> 00:09:18,815 Take it on faith. 204 00:09:18,817 --> 00:09:20,316 What? 205 00:09:20,318 --> 00:09:22,318 It was everything your mother 206 00:09:22,320 --> 00:09:24,554 said before she died. 207 00:09:24,556 --> 00:09:27,556 Everything I thought was so crazy. 208 00:09:27,558 --> 00:09:31,294 Maybe it's all starting to make sense now. 209 00:09:31,296 --> 00:09:33,807 - And you never believed her. - Well, I couldn't. 210 00:09:35,065 --> 00:09:38,801 Till now. 211 00:09:38,803 --> 00:09:41,646 With all this staring me in the face. 212 00:09:47,610 --> 00:09:51,580 I just wish I could apologize. 213 00:09:51,582 --> 00:09:54,387 For doubting her. 214 00:09:55,518 --> 00:09:58,654 I guess we'd both give anything to see her again, huh? 215 00:10:01,290 --> 00:10:03,024 Yesterday... 216 00:10:03,026 --> 00:10:05,560 you said the dome chose you. 217 00:10:05,562 --> 00:10:08,723 That it had a plan for you. 218 00:10:12,335 --> 00:10:14,535 This is it. 219 00:10:15,871 --> 00:10:18,038 It's my job 220 00:10:18,040 --> 00:10:20,625 to lead the people of this town to freedom. 221 00:10:22,644 --> 00:10:24,044 You said Barbie jumped here, right? 222 00:10:24,046 --> 00:10:24,979 Yeah. 223 00:10:24,981 --> 00:10:26,814 But last night, outside the dome, 224 00:10:26,816 --> 00:10:28,950 when he saw Julia, he told her not to jump. 225 00:10:28,952 --> 00:10:30,384 He say why? 226 00:10:30,386 --> 00:10:31,352 No. 227 00:10:31,354 --> 00:10:32,619 She thinks that the guys 228 00:10:32,621 --> 00:10:33,988 who dragged him off want the egg. 229 00:10:33,990 --> 00:10:35,589 The egg? 230 00:10:35,591 --> 00:10:36,890 I thought she got rid of that thing. 231 00:10:36,892 --> 00:10:37,958 She tried to. 232 00:10:37,960 --> 00:10:40,394 The thing kind of has a mind of its own. 233 00:10:40,396 --> 00:10:41,362 And you all think 234 00:10:41,364 --> 00:10:42,762 it powers the dome. 235 00:10:42,764 --> 00:10:44,764 That's the-the working theory, right? 236 00:10:44,766 --> 00:10:46,601 Yeah. 237 00:10:47,735 --> 00:10:50,353 I bet that's why those guards are back. 238 00:10:52,173 --> 00:10:54,052 Where is it now? 239 00:10:54,809 --> 00:10:57,243 I don't know. 240 00:10:59,847 --> 00:11:02,482 Well, as the only two lawmen left in this town, 241 00:11:02,484 --> 00:11:04,683 we'd better track it down. 242 00:11:14,285 --> 00:11:19,235 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 243 00:11:26,384 --> 00:11:29,084 Every day of the third grade, James would beg me 244 00:11:29,086 --> 00:11:31,186 to take him to the playground after school. 245 00:11:31,188 --> 00:11:33,455 Turns out there was this little blonde there. 246 00:11:33,457 --> 00:11:35,690 Angie McAlister. 247 00:11:35,692 --> 00:11:37,859 He was infatuated with her. 248 00:11:37,861 --> 00:11:39,627 One day, he was showing off for her, 249 00:11:39,629 --> 00:11:40,995 he got in a tire swing just like 250 00:11:40,997 --> 00:11:42,229 that one, and he wound it tight 251 00:11:42,231 --> 00:11:43,724 and he was spinning... 252 00:11:46,435 --> 00:11:48,870 There's the red door. 253 00:11:48,872 --> 00:11:51,643 We're not alone. 254 00:11:53,976 --> 00:11:55,976 I'll try drawing off the one with the tablet. 255 00:11:55,978 --> 00:11:58,597 You take the other one. 256 00:11:59,548 --> 00:12:01,449 Meet me back at the stone structure in the park 257 00:12:01,451 --> 00:12:03,177 when you lose them. 258 00:12:30,043 --> 00:12:32,421 No grown-ups! 259 00:12:58,339 --> 00:12:59,638 You wanted to see me, sir? 260 00:12:59,640 --> 00:13:01,940 We need to send another message. 261 00:13:01,942 --> 00:13:03,074 Into the dome? 262 00:13:03,076 --> 00:13:04,976 I... thought you said it was too conspicuous. 263 00:13:04,978 --> 00:13:06,011 I thought you understood 264 00:13:06,013 --> 00:13:08,114 you do what I say. 265 00:13:09,081 --> 00:13:12,251 Or your next stop will be whatever dark hole 266 00:13:12,253 --> 00:13:17,168 the feds throw punks who commit corporate espionage. 267 00:13:17,657 --> 00:13:19,223 Yes, sir. 268 00:13:19,225 --> 00:13:21,024 Should we meet back at the office? 269 00:13:21,026 --> 00:13:21,625 My computer 270 00:13:21,627 --> 00:13:24,095 has a remote interface. 271 00:13:24,097 --> 00:13:25,429 Do it from here. 272 00:13:25,431 --> 00:13:27,048 Now. 273 00:13:34,174 --> 00:13:36,840 How long do we have to do this for? 274 00:13:36,842 --> 00:13:38,543 There's not even a signal. 275 00:13:38,545 --> 00:13:39,843 Just these old e-mails. 276 00:13:39,845 --> 00:13:41,379 As long as Julia wants us to. 277 00:13:42,549 --> 00:13:44,515 What if something bad's happened to Barbie? 278 00:13:44,517 --> 00:13:45,583 Joe, don't say that. 279 00:13:45,585 --> 00:13:47,518 I mean, maybe we should jump. 280 00:13:47,520 --> 00:13:48,986 After all, he got out. 281 00:13:48,988 --> 00:13:50,888 And last night he said it's not safe out there. 282 00:13:50,890 --> 00:13:52,823 Do we just stay here forever, then? 283 00:13:52,825 --> 00:13:54,158 At some point, "not safe" out there 284 00:13:54,160 --> 00:13:55,625 might be better than "not safe" in here. 285 00:13:55,627 --> 00:13:58,579 - Anything? - Not yet. 286 00:13:58,763 --> 00:13:59,797 Look. 287 00:13:59,799 --> 00:14:02,265 "Hounds of Diana." 288 00:14:02,267 --> 00:14:04,601 Someone with that weird name posted on my Twitter. 289 00:14:04,603 --> 00:14:05,335 Open that e-mail. 290 00:14:05,337 --> 00:14:07,470 H-Hey, we just got a new e-mail. 291 00:14:07,472 --> 00:14:09,806 It's strange. 292 00:14:09,808 --> 00:14:11,374 Before, when the Wi-Fi signal was live, 293 00:14:11,376 --> 00:14:13,779 a few e-mails came through. 294 00:14:14,679 --> 00:14:16,913 Makes me think whoever's sending this is controlling the signal. 295 00:14:16,915 --> 00:14:19,705 Open it. 296 00:14:22,720 --> 00:14:23,786 No text. 297 00:14:23,788 --> 00:14:24,821 It's just a video link. 298 00:14:24,823 --> 00:14:26,989 For you, from Aktaion Energy. 299 00:14:26,991 --> 00:14:27,790 Julia. 300 00:14:27,792 --> 00:14:29,658 My name's Don Barbara. 301 00:14:29,660 --> 00:14:30,860 I'm Dale's father. 302 00:14:30,862 --> 00:14:32,829 I think you know him as "Barbie." 303 00:14:32,831 --> 00:14:34,263 - That voice... - I'm sure you're concerned about him. 304 00:14:34,265 --> 00:14:35,497 I know that voice. 305 00:14:35,499 --> 00:14:37,133 He's currently in custody 306 00:14:37,135 --> 00:14:38,367 and, true to his nature, 307 00:14:38,369 --> 00:14:40,068 he's not cooperating. 308 00:14:40,070 --> 00:14:41,470 Now, I don't mean to be curt, 309 00:14:41,472 --> 00:14:44,273 but we don't have much time. 310 00:14:44,275 --> 00:14:46,642 The people who are holding him... 311 00:14:46,644 --> 00:14:48,711 they want the power source 312 00:14:48,713 --> 00:14:49,945 that you've discovered. 313 00:14:49,947 --> 00:14:53,007 I understand you call it "the egg"? 314 00:14:53,383 --> 00:14:55,416 They want to study it, understand it. 315 00:14:55,418 --> 00:14:56,551 It might even hold a key 316 00:14:56,553 --> 00:14:58,553 to getting all of you out from under there. 317 00:14:58,555 --> 00:15:02,323 It's the only thing I know I can trade for Dale's release. 318 00:15:02,325 --> 00:15:05,560 If you don't, I... 319 00:15:05,562 --> 00:15:07,896 I don't know what they may do to him. 320 00:15:07,898 --> 00:15:09,597 So please, 321 00:15:09,599 --> 00:15:12,099 hurry. 322 00:15:12,101 --> 00:15:14,402 It's an unfortunate way to meet the woman 323 00:15:14,404 --> 00:15:17,971 who means so much to my son. 324 00:15:18,807 --> 00:15:21,008 Julia. 325 00:15:21,010 --> 00:15:23,416 Julia! 326 00:15:25,514 --> 00:15:26,990 Yeah? 327 00:15:28,183 --> 00:15:30,445 What are you gonna do? 328 00:15:33,554 --> 00:15:35,823 So... 329 00:15:35,825 --> 00:15:37,758 how about we pick things up 330 00:15:37,760 --> 00:15:39,359 where we left off? 331 00:15:42,630 --> 00:15:45,275 And Daddy's not here to protect you anymore. 332 00:15:49,305 --> 00:15:50,904 It's not really a fair fight. 333 00:15:50,906 --> 00:15:52,138 Yeah. 334 00:15:52,140 --> 00:15:53,340 Those are overrated. 335 00:15:56,011 --> 00:15:58,178 So... 336 00:15:58,180 --> 00:15:58,714 Oh, God... 337 00:15:58,740 --> 00:16:01,115 You're gonna get Ms. Shumway to deliver the egg to us. 338 00:16:01,116 --> 00:16:02,816 Yeah. Yeah... 339 00:16:02,818 --> 00:16:04,284 Just as long... 340 00:16:04,286 --> 00:16:05,819 Can't hear you, Barbara. 341 00:16:05,821 --> 00:16:07,887 as you 342 00:16:07,889 --> 00:16:10,256 kiss my ass. 343 00:16:38,825 --> 00:16:41,093 When were you gonna tell me? 344 00:16:41,895 --> 00:16:44,164 I've never liked fishing, Jim. 345 00:16:45,966 --> 00:16:47,433 About Barbie. 346 00:16:47,435 --> 00:16:48,468 What about Barbie? 347 00:16:48,470 --> 00:16:51,127 I saw him last night, outside the dome. 348 00:16:52,039 --> 00:16:53,372 Barbie's alive? 349 00:16:53,374 --> 00:16:55,140 Oh, you telling me Julia didn't tell you? 350 00:16:55,142 --> 00:16:56,692 As closely as you've been working together lately? 351 00:16:56,718 --> 00:16:57,509 Jim... 352 00:16:57,511 --> 00:16:59,795 I had no idea. 353 00:17:03,250 --> 00:17:04,683 So she lied to you, too? 354 00:17:04,685 --> 00:17:05,484 No. 355 00:17:05,486 --> 00:17:06,852 If there was a way out, 356 00:17:06,854 --> 00:17:08,353 Julia wouldn't keep it from the town. 357 00:17:08,355 --> 00:17:09,554 She would to save Barbie. 358 00:17:09,556 --> 00:17:12,858 The guards caught him and dragged him off. 359 00:17:12,860 --> 00:17:15,627 Someone out there is playing hardball to get this egg. 360 00:17:15,629 --> 00:17:17,897 What egg? 361 00:17:20,866 --> 00:17:23,508 You really are in the dark here, aren't you? 362 00:17:24,003 --> 00:17:25,136 It's some kind of 363 00:17:25,138 --> 00:17:26,404 energy source. 364 00:17:26,406 --> 00:17:29,548 The kids say it, uh, it generates the dome. 365 00:17:30,376 --> 00:17:33,635 They've been protecting it with Julia. 366 00:17:36,982 --> 00:17:39,650 I thought you could locate this thing, you know? 367 00:17:39,652 --> 00:17:42,586 Build a... 368 00:17:42,588 --> 00:17:43,854 egg detector or something, 369 00:17:43,856 --> 00:17:45,856 you know? As a scientist. 370 00:17:45,858 --> 00:17:47,958 Figure it out. 371 00:17:47,960 --> 00:17:50,895 I think there's a way to find it 372 00:17:50,897 --> 00:17:54,327 that's more reliable than copper wire and duct tape. 373 00:17:55,534 --> 00:17:56,566 Joe. 374 00:17:56,568 --> 00:17:58,135 No. No, no. 375 00:17:58,137 --> 00:17:59,303 No, he's part of the problem. 376 00:17:59,305 --> 00:18:00,270 Well, he trusts me. 377 00:18:00,272 --> 00:18:03,122 I can poke around. 378 00:18:03,574 --> 00:18:05,608 He might let us in on their secret. 379 00:18:05,610 --> 00:18:09,446 All right, go ahead. 380 00:18:09,448 --> 00:18:12,479 See if you can get him to show you where this thing is. 381 00:18:19,890 --> 00:18:21,925 What are you doing? 382 00:18:21,927 --> 00:18:23,660 Oh, thank God. 383 00:18:23,662 --> 00:18:25,127 - Did you lose the guy? - Yeah, I guess. 384 00:18:25,129 --> 00:18:27,229 I mean, uh, for now. 385 00:18:27,231 --> 00:18:29,165 That red door lead anywhere? 386 00:18:29,167 --> 00:18:30,499 The playground may be the way in; 387 00:18:30,501 --> 00:18:32,302 it is not the way out. 388 00:18:35,305 --> 00:18:37,773 Pauline, what are you doing? 389 00:18:38,943 --> 00:18:39,875 It's starting, Lyle. 390 00:18:39,877 --> 00:18:41,243 This is how my visions start. 391 00:18:41,245 --> 00:18:42,211 In mud? 392 00:18:42,213 --> 00:18:43,512 Cloud shapes... 393 00:18:43,514 --> 00:18:46,949 I see symbols everywhere I turn, anything. 394 00:18:46,951 --> 00:18:48,784 And now it's in the form of a spiral. 395 00:18:48,786 --> 00:18:50,652 - What's that mean? - I don't know. 396 00:18:50,654 --> 00:18:53,321 Maybe something bad about going to Chester's Mill. 397 00:18:53,323 --> 00:18:55,423 Well... 398 00:18:55,425 --> 00:18:57,493 I thought that was your idea. 399 00:18:57,495 --> 00:18:58,494 I'm not saying we shouldn't go. 400 00:18:58,496 --> 00:18:59,495 We have to. 401 00:18:59,497 --> 00:19:00,829 There's just something 402 00:19:00,831 --> 00:19:01,864 about this spiral... 403 00:19:01,866 --> 00:19:03,598 I don't know, it scares me. 404 00:19:03,600 --> 00:19:05,733 No, you don't need to be afraid. 405 00:19:05,735 --> 00:19:08,188 Pauline, we're together. 406 00:19:08,537 --> 00:19:11,473 Lyle, honestly, 407 00:19:11,475 --> 00:19:13,008 - I have to... - Never mind. 408 00:19:13,010 --> 00:19:14,675 Forget I said it. 409 00:19:14,677 --> 00:19:15,510 Hey, did you find anything? 410 00:19:15,512 --> 00:19:16,944 Nah, dead end. 411 00:19:16,946 --> 00:19:19,113 We should keep moving. Those guys probably ID'd us, 412 00:19:19,115 --> 00:19:21,048 and I don't think it's safe to go back to your apartment. 413 00:19:21,050 --> 00:19:23,543 I know a safe place we can stay. 414 00:19:25,453 --> 00:19:26,521 Who knows 415 00:19:26,523 --> 00:19:27,855 who any of these people are? 416 00:19:27,857 --> 00:19:29,189 We can't just give them the egg! 417 00:19:29,191 --> 00:19:30,892 Barbie's life could be at stake. 418 00:19:30,894 --> 00:19:31,826 But he told you 419 00:19:31,828 --> 00:19:33,594 it's not safe out there! 420 00:19:33,596 --> 00:19:34,929 Since when do you even have a vote? 421 00:19:34,931 --> 00:19:36,596 Don't you want to get out, Melanie? 422 00:19:36,598 --> 00:19:38,665 Look, if we give them the egg, then we can all escape. 423 00:19:38,667 --> 00:19:39,966 I could see my parents again. 424 00:19:39,968 --> 00:19:41,402 Please, Julia. 425 00:19:41,404 --> 00:19:43,837 You've always said that the dome is here to protect us. 426 00:19:43,839 --> 00:19:45,506 It didn't protect my mom. 427 00:19:45,508 --> 00:19:46,673 Or my sister. 428 00:19:46,675 --> 00:19:48,142 Melanie, I know what I said. 429 00:19:48,144 --> 00:19:50,077 But maybe the cliffs, the tunnels... 430 00:19:50,079 --> 00:19:52,111 they're all the dome's way of telling us 431 00:19:52,113 --> 00:19:53,112 something new. 432 00:19:53,114 --> 00:19:54,948 That we need to leave. 433 00:19:54,950 --> 00:19:56,716 - Or send the egg over. - No. 434 00:19:56,718 --> 00:19:58,084 I died once for the egg 435 00:19:58,086 --> 00:19:59,719 and then it brought me back. 436 00:19:59,721 --> 00:20:01,621 I don't know why, but I feel in my heart 437 00:20:01,623 --> 00:20:03,456 that we have to keep it with us. 438 00:20:03,458 --> 00:20:04,925 Okay, so your feeling's more important 439 00:20:04,927 --> 00:20:06,125 than keeping Barbie alive 440 00:20:06,127 --> 00:20:08,061 and getting the rest of us out of this awful place? 441 00:20:08,063 --> 00:20:10,955 You don't know what you're talking about. 442 00:20:11,565 --> 00:20:13,666 Melanie! 443 00:20:13,668 --> 00:20:15,668 What are you doing here? 444 00:20:15,670 --> 00:20:17,036 I know. 445 00:20:17,038 --> 00:20:18,504 Barbie's alive. 446 00:20:18,506 --> 00:20:20,139 The egg. 447 00:20:20,141 --> 00:20:21,607 Everything you've been keeping from me. 448 00:20:21,609 --> 00:20:24,177 Well, eavesdropping will do that. 449 00:20:24,179 --> 00:20:25,811 Actually, Big Jim told me. 450 00:20:25,813 --> 00:20:27,312 He knows? 451 00:20:27,314 --> 00:20:28,647 And he wants the egg. 452 00:20:28,649 --> 00:20:31,750 No, Jim having it would be a disaster. 453 00:20:31,752 --> 00:20:33,452 Which is why I came to warn you. 454 00:20:33,454 --> 00:20:36,221 He sent me to find out where it is and report back, 455 00:20:36,223 --> 00:20:39,305 but I can't do that. 456 00:20:41,660 --> 00:20:43,328 Julia, I know you don't trust me. 457 00:20:43,330 --> 00:20:45,730 It's probably with good reason, but the truth is 458 00:20:45,732 --> 00:20:47,165 I'm like you. 459 00:20:47,167 --> 00:20:49,067 I just want to save the town. 460 00:20:49,069 --> 00:20:51,903 So you can waste time trying to make your mind up about me, 461 00:20:51,905 --> 00:20:53,738 or you can accept my help. 462 00:20:53,740 --> 00:20:55,607 Either way, 463 00:20:55,609 --> 00:20:59,610 things are going to get worse around here. 464 00:21:07,887 --> 00:21:09,553 Hunter, got some visitors for you. 465 00:21:09,555 --> 00:21:11,089 Pauline. 466 00:21:11,091 --> 00:21:12,924 I was kind of surprised to get your call. 467 00:21:12,926 --> 00:21:14,958 We just need a safe place to stay. 468 00:21:14,960 --> 00:21:15,826 Are you okay? 469 00:21:15,828 --> 00:21:17,361 I haven't talked to you in a week. 470 00:21:17,363 --> 00:21:20,063 - I was starting to get worried. - Yeah, I've been lying low myself. 471 00:21:20,065 --> 00:21:21,532 A lot of developments with the dome. 472 00:21:21,534 --> 00:21:23,267 Uh, you want to fill us in? 473 00:21:23,269 --> 00:21:24,602 This is Hunter; he was my best student 474 00:21:24,604 --> 00:21:26,137 when I taught art at Zenith High. 475 00:21:26,139 --> 00:21:28,639 And this other computer gentleman? 476 00:21:28,641 --> 00:21:29,840 Trevor. 477 00:21:29,842 --> 00:21:31,441 Uh, another of the Hounds of Diana. 478 00:21:31,443 --> 00:21:32,575 Our Web site's 479 00:21:32,577 --> 00:21:34,144 kind of an underground news source for everything 480 00:21:34,146 --> 00:21:36,045 the government doesn't want people to know about the dome. 481 00:21:36,047 --> 00:21:39,121 Hunter, we got an incoming. 482 00:21:41,084 --> 00:21:43,735 Is that one of the guys from the playground? 483 00:21:44,621 --> 00:21:47,514 - Is there a back door? - Only the front one. 484 00:21:58,201 --> 00:21:59,334 It's okay, Trevor. 485 00:21:59,336 --> 00:22:01,194 It's kind of his way of saying hello. 486 00:22:04,074 --> 00:22:05,274 What the hell? 487 00:22:05,276 --> 00:22:08,068 Did you get to the dome yesterday? 488 00:22:09,512 --> 00:22:11,545 Oh, you son of a bitch! 489 00:22:11,547 --> 00:22:13,781 Stop! 490 00:22:14,050 --> 00:22:15,517 Who are you? 491 00:22:15,519 --> 00:22:16,985 She's a friend of mine. 492 00:22:16,987 --> 00:22:18,387 Pauline Verdreaux. 493 00:22:18,389 --> 00:22:20,355 Pauline Rennie? 494 00:22:20,357 --> 00:22:21,657 What do you want with my brother? 495 00:22:21,659 --> 00:22:22,824 It's okay, Barbie. 496 00:22:22,826 --> 00:22:25,126 I would've run a while ago if I was going to. 497 00:22:25,128 --> 00:22:26,962 That doesn't make you any less guilty. 498 00:22:26,964 --> 00:22:29,363 - Guilty of what? - Your brother's a murderer. 499 00:22:29,365 --> 00:22:32,012 He killed Angie McAlister. 500 00:22:47,741 --> 00:22:50,569 _ 501 00:23:12,925 --> 00:23:14,925 _ 502 00:23:25,923 --> 00:23:28,727 _ 503 00:23:34,043 --> 00:23:37,267 _ 504 00:23:47,489 --> 00:23:49,989 _ 505 00:24:08,732 --> 00:24:10,492 _ 506 00:24:18,870 --> 00:24:21,546 _ 507 00:24:34,714 --> 00:24:37,131 That's Angie's place. 508 00:24:38,198 --> 00:24:40,666 I know exactly where that's at. 509 00:24:58,285 --> 00:24:59,685 Did you kill Angie? 510 00:24:59,687 --> 00:25:01,352 Your journal made it seem 511 00:25:01,354 --> 00:25:04,489 like those four kids were somehow making it happen. 512 00:25:04,491 --> 00:25:07,592 Angie, her brother Joe, 513 00:25:07,594 --> 00:25:11,098 Norrie and Junior. 514 00:25:11,797 --> 00:25:14,065 Tell me... 515 00:25:14,067 --> 00:25:17,835 you did not touch a hair on his head. 516 00:25:17,837 --> 00:25:20,363 Of course not, Pauline. 517 00:25:26,778 --> 00:25:28,646 Oh, my God. 518 00:25:28,648 --> 00:25:30,615 What? 519 00:25:30,617 --> 00:25:32,650 That's why we have to go there. 520 00:25:32,652 --> 00:25:34,485 Don't you see? 521 00:25:34,487 --> 00:25:37,830 You killed that girl because of what I drew. 522 00:25:39,324 --> 00:25:42,626 We have to go to Chester's Mill to atone for our sins 523 00:25:42,628 --> 00:25:44,828 or we will never find peace, 524 00:25:44,830 --> 00:25:47,154 no matter where we run to. 525 00:25:52,403 --> 00:25:54,871 You look a little banged up, Mr. Barbara. 526 00:25:54,873 --> 00:25:57,990 You rub somebody the wrong way? 527 00:25:58,643 --> 00:26:00,844 You might say that. 528 00:26:03,648 --> 00:26:06,649 - What is that for? - Hey, relax. 529 00:26:06,651 --> 00:26:09,184 This isn't for your brother. 530 00:26:09,654 --> 00:26:11,721 - Not yet. - I'm not running, Barbie. 531 00:26:11,723 --> 00:26:13,389 I'm going back to Chester's Mill. 532 00:26:13,391 --> 00:26:15,291 - We all are. - What? 533 00:26:15,293 --> 00:26:17,692 - I have to get James out. - Oh, is that right? 534 00:26:17,694 --> 00:26:19,228 Well, I got to get everyone out. 535 00:26:19,230 --> 00:26:21,564 Question is, how do you even get back in? 536 00:26:21,566 --> 00:26:23,299 Pauline did another drawing. 537 00:26:23,301 --> 00:26:24,867 It may be a way back in. 538 00:26:24,869 --> 00:26:26,769 No, I'm sorry. These drawings have led 539 00:26:26,771 --> 00:26:28,638 - to some pretty awful stuff. - But it doesn't change 540 00:26:28,640 --> 00:26:31,306 the fact that my sister's drawings have always been right. 541 00:26:31,308 --> 00:26:32,575 We won't have to go far. 542 00:26:32,577 --> 00:26:35,634 An image search found possibilities in town. 543 00:26:36,643 --> 00:26:38,916 I've got all the red doors here in Zenith. 544 00:26:41,652 --> 00:26:42,851 Personally, I'm thinking 545 00:26:42,853 --> 00:26:44,486 the storage space, but if we're really digging 546 00:26:44,488 --> 00:26:45,688 into the space-time of it all, 547 00:26:45,690 --> 00:26:48,085 the colonial's got that whole Narnia spin. 548 00:26:48,824 --> 00:26:50,725 You said that 549 00:26:50,727 --> 00:26:51,826 you saw this in a vision? 550 00:26:51,828 --> 00:26:52,994 They always mean something. 551 00:26:52,996 --> 00:26:54,762 I think that door is the way back into the dome. 552 00:26:54,764 --> 00:26:57,298 Hunter, we need addresses. 553 00:26:57,300 --> 00:26:59,033 No, you don't. 554 00:26:59,035 --> 00:27:01,526 I know where this is. 555 00:27:05,240 --> 00:27:07,675 I grew up there. 556 00:27:10,312 --> 00:27:12,379 Junior, where are you taking it? 557 00:27:12,381 --> 00:27:13,480 I can't keep the egg 558 00:27:13,482 --> 00:27:14,648 at Angie's apartment anymore. 559 00:27:14,650 --> 00:27:15,717 It's not safe there. 560 00:27:15,719 --> 00:27:17,118 What do you mean? 561 00:27:17,120 --> 00:27:18,953 I told my dad about it. 562 00:27:18,955 --> 00:27:20,921 - Why? - I don't know. He's done a lot 563 00:27:20,923 --> 00:27:22,089 of good for Chester's Mill, 564 00:27:22,091 --> 00:27:23,624 and the moment I told him about it... 565 00:27:23,626 --> 00:27:25,192 You knew you shouldn't have? 566 00:27:25,194 --> 00:27:27,126 I know a lot of people don't trust him, 567 00:27:27,128 --> 00:27:28,728 but I'm still trying to believe in him. 568 00:27:28,730 --> 00:27:30,230 As messed up as it all is, 569 00:27:30,232 --> 00:27:32,298 I still think he was a good father once. 570 00:27:32,300 --> 00:27:33,933 I understand, but not all fathers 571 00:27:33,935 --> 00:27:35,468 can be who you want them to be. 572 00:27:35,470 --> 00:27:37,002 What are you doing here, Melanie? 573 00:27:38,473 --> 00:27:41,507 Your dad's not the only one with a reason to take the egg. 574 00:27:41,509 --> 00:27:43,943 I've had faith in Julia this whole time. 575 00:27:43,945 --> 00:27:45,544 I-I still try to have it, 576 00:27:45,546 --> 00:27:49,014 but I don't know anymore. 577 00:27:49,016 --> 00:27:51,984 I think her priorities have shifted. 578 00:27:51,986 --> 00:27:55,187 Barbie is more important to her now. 579 00:27:55,189 --> 00:27:57,656 So she's gonna trade the egg for him? 580 00:27:57,658 --> 00:28:01,293 Isn't that what you would do for the people you love? 581 00:28:01,295 --> 00:28:04,819 Things that seem reckless to everyone else? 582 00:28:06,232 --> 00:28:07,899 Not everyone gets that. 583 00:28:07,901 --> 00:28:10,651 Not everyone's been in love. 584 00:28:14,974 --> 00:28:17,541 Do you want to protect it with me from now on? 585 00:28:17,543 --> 00:28:21,445 I know a place where we can keep it safe. 586 00:28:30,389 --> 00:28:32,290 What did you do with it? 587 00:28:32,292 --> 00:28:34,491 - Do with what? - I went to Angie's apartment, 588 00:28:34,493 --> 00:28:35,859 and now the egg is gone. 589 00:28:35,861 --> 00:28:37,361 I think you knew it was there. 590 00:28:37,363 --> 00:28:40,127 Looks like we both got skunked. 591 00:28:42,601 --> 00:28:44,201 Come on. 592 00:28:44,203 --> 00:28:46,937 You know me well enough by now to tell when I'm lying. 593 00:28:46,939 --> 00:28:48,705 Because the exception is so rare. 594 00:28:48,707 --> 00:28:49,940 Well, I can't really get mad 595 00:28:49,942 --> 00:28:52,642 at Rebecca for flapping her lips at you. 596 00:28:52,644 --> 00:28:56,317 Everybody wants that damn thing. 597 00:28:56,747 --> 00:28:58,182 But I'm trying to protect 598 00:28:58,184 --> 00:29:01,384 the town, not just Barbie. 599 00:29:01,386 --> 00:29:02,953 Barbie? 600 00:29:02,955 --> 00:29:04,654 What does he have to do with this? 601 00:29:04,656 --> 00:29:07,524 We both know Barbie's alive. 602 00:29:07,526 --> 00:29:09,125 Those men have him, 603 00:29:09,127 --> 00:29:10,893 and you were gonna give them that egg 604 00:29:10,895 --> 00:29:12,228 to set him free. 605 00:29:12,230 --> 00:29:14,230 It's a pretty big risk. 606 00:29:14,232 --> 00:29:17,490 Well, I don't expect you to understand. 607 00:29:18,769 --> 00:29:20,704 Big Jim Rennie doesn't know what it's like 608 00:29:20,706 --> 00:29:23,642 to love anyone other than himself. 609 00:29:25,909 --> 00:29:28,240 Oh, yeah? 610 00:29:31,414 --> 00:29:33,682 You try telling your boy 611 00:29:33,684 --> 00:29:36,785 that his mom's not gonna be taking him to the park anymore 612 00:29:36,787 --> 00:29:39,187 after school. 613 00:29:40,757 --> 00:29:43,515 In fact, she won't be coming home. 614 00:29:44,994 --> 00:29:47,663 Ever. 615 00:29:49,599 --> 00:29:53,034 I'm sure losing Pauline was incredibly hard for both of you. 616 00:29:53,036 --> 00:29:56,799 I loved my wife more than you'll ever know. 617 00:29:58,807 --> 00:30:02,244 And I'd give anything to have her back. 618 00:30:02,246 --> 00:30:04,445 Jim. 619 00:30:05,982 --> 00:30:07,916 Why do you want the egg? 620 00:30:07,918 --> 00:30:10,485 To save this town. 621 00:30:10,487 --> 00:30:13,921 Or maybe it's just another power play. 622 00:30:13,923 --> 00:30:18,760 Turns out you don't know me as well as I thought you did. 623 00:30:22,197 --> 00:30:23,831 And you couldn't get anything out of him? 624 00:30:23,833 --> 00:30:24,832 Nothing. 625 00:30:24,834 --> 00:30:27,201 Mm-hmm. Any word from the tail? 626 00:30:27,203 --> 00:30:29,403 Actually two blocks away, he doubled back 627 00:30:29,405 --> 00:30:32,306 and, well... he lost them. 628 00:30:32,308 --> 00:30:34,008 What?! 629 00:30:34,010 --> 00:30:35,609 You said this would work. 630 00:30:35,611 --> 00:30:37,444 That he would lead us somewhere related 631 00:30:37,446 --> 00:30:38,779 to where he came out. 632 00:30:38,781 --> 00:30:40,781 I'm trying to reacquire his whereabouts 633 00:30:40,783 --> 00:30:42,116 as fast as possible. 634 00:30:42,118 --> 00:30:43,817 And I got a message from our field team saying... 635 00:30:43,819 --> 00:30:46,502 - Shut up. - Dad, I got out. 636 00:30:46,504 --> 00:30:48,338 I need your help. 637 00:31:00,167 --> 00:31:02,808 Damn it. 638 00:31:03,637 --> 00:31:07,540 Dad, I got out. I need your help. 639 00:31:07,542 --> 00:31:08,908 Where's the red door? 640 00:31:08,910 --> 00:31:11,344 It's on a root cellar in the backyard. Come on. 641 00:31:11,346 --> 00:31:13,346 A root cellar? What the hell is that? 642 00:31:13,348 --> 00:31:14,780 Leftover from Prohibition. 643 00:31:14,782 --> 00:31:16,282 Weird coincidence, don't you think? The way back 644 00:31:16,284 --> 00:31:17,883 to Chester's Mill being on your family's property? 645 00:31:17,885 --> 00:31:19,517 If you still believe in coincidence, 646 00:31:19,519 --> 00:31:21,186 you're not paying attention. 647 00:31:21,188 --> 00:31:22,655 Come on. 648 00:31:24,357 --> 00:31:26,058 Look, man, some guy 649 00:31:26,060 --> 00:31:27,560 just gave me ten bucks to come ring the buzzer 650 00:31:27,562 --> 00:31:29,261 - and play that for you. - He's a decoy! 651 00:31:29,263 --> 00:31:31,163 Get him the hell out of here! 652 00:31:31,165 --> 00:31:33,699 Have the grounds searched now. 653 00:31:34,573 --> 00:31:37,007 We may have a breach. Search the property. 654 00:31:54,949 --> 00:31:56,353 That's mine. 655 00:31:56,355 --> 00:31:58,389 From the day it was painted. 656 00:31:59,758 --> 00:32:02,100 All right, come on. 657 00:32:07,765 --> 00:32:11,202 All right, let's go, let's go. 658 00:32:12,804 --> 00:32:15,706 - Uh... - Come on, we got to go. 659 00:32:15,708 --> 00:32:16,707 What's wrong? 660 00:32:16,709 --> 00:32:18,342 - I don't know. I... - Over here! 661 00:32:18,344 --> 00:32:20,344 Okay, either you go or you get caught. 662 00:32:20,346 --> 00:32:23,747 It's your choice. 663 00:32:39,538 --> 00:32:41,724 That tunnel that led us from Chester's Mill was hidden 664 00:32:41,726 --> 00:32:43,193 behind a locker or something. 665 00:32:43,195 --> 00:32:45,395 Is that it? 666 00:32:47,866 --> 00:32:49,533 That wasn't there before. 667 00:32:49,535 --> 00:32:52,034 Help me move some of these. 668 00:32:59,043 --> 00:33:00,342 All right. 669 00:33:00,344 --> 00:33:02,178 Let's go. 670 00:33:02,180 --> 00:33:04,380 Come on. 671 00:33:04,382 --> 00:33:06,683 Ah, ah, ah, ah! 672 00:33:06,685 --> 00:33:09,285 Look, I appreciate all your help getting us here. 673 00:33:09,287 --> 00:33:11,820 But I'm telling you, you don't want to do this. 674 00:33:11,822 --> 00:33:13,422 I-I got nobody here except Pauline. 675 00:33:13,424 --> 00:33:15,091 And you think your dad's gonna give me a promotion 676 00:33:15,093 --> 00:33:18,260 if he catches me? 677 00:33:18,262 --> 00:33:20,062 All right, go. 678 00:34:07,442 --> 00:34:10,309 What are you looking for? 679 00:34:10,311 --> 00:34:12,812 Oh, hey, kiddo. 680 00:34:12,814 --> 00:34:15,915 I'm just looking for some of your mom's things. 681 00:34:15,917 --> 00:34:18,484 Things to take with us? 682 00:34:18,486 --> 00:34:19,919 "Take with us"? 683 00:34:19,921 --> 00:34:23,322 Please don't leave me here with my dad. 684 00:34:23,324 --> 00:34:25,891 Aw, James. 685 00:34:25,893 --> 00:34:27,860 Your dad's gonna take good care of you. 686 00:34:27,862 --> 00:34:29,462 Don't worry about that. 687 00:34:29,464 --> 00:34:33,944 The way he took good care of Mom? 688 00:34:34,234 --> 00:34:37,102 I'm sorry, buddy, I-I... 689 00:34:37,104 --> 00:34:39,138 I can't take you with me. 690 00:34:39,140 --> 00:34:41,940 Then Mom lied. 691 00:34:41,942 --> 00:34:43,809 About what? 692 00:34:43,811 --> 00:34:46,984 She said you were going to save me one day. 693 00:34:49,282 --> 00:34:52,420 I-I was hoping that was today. 694 00:35:12,270 --> 00:35:14,706 Now it'll be there forever. 695 00:35:14,708 --> 00:35:17,041 So, one day you'll see it and remember how little 696 00:35:17,043 --> 00:35:18,042 you used to be. 697 00:35:18,044 --> 00:35:20,211 Will you come back before I grow big? 698 00:35:20,213 --> 00:35:23,047 I hope so. 699 00:35:23,749 --> 00:35:25,649 Why are you only here today? 700 00:35:25,651 --> 00:35:27,618 I don't know. 701 00:35:27,620 --> 00:35:29,920 But my mom wanted me to meet you. 702 00:35:29,922 --> 00:35:32,223 And I'll see you again one day. 703 00:35:32,225 --> 00:35:35,261 Promise. 704 00:35:59,751 --> 00:36:02,619 What the hell? 705 00:36:02,621 --> 00:36:04,420 We're back somehow. 706 00:36:04,422 --> 00:36:06,389 Where's the others? 707 00:36:06,391 --> 00:36:08,157 Pauline? 708 00:36:11,729 --> 00:36:13,860 I don't know about this, Lyle! 709 00:36:22,939 --> 00:36:26,041 Sam? 710 00:36:26,043 --> 00:36:28,210 Lyle? 711 00:36:38,821 --> 00:36:41,456 Melanie? 712 00:36:44,360 --> 00:36:46,928 Melanie? 713 00:36:49,965 --> 00:36:51,666 This is where it began. 714 00:36:51,668 --> 00:36:54,169 And this is where it ends. 715 00:36:54,171 --> 00:36:56,037 For all of us. 716 00:36:56,039 --> 00:36:57,939 I don't understand. 717 00:36:57,941 --> 00:37:00,008 Tell me what you mean. 718 00:37:13,021 --> 00:37:15,623 Hey! You guys okay? 719 00:37:15,625 --> 00:37:16,957 Yeah. Where's Lyle? 720 00:37:16,959 --> 00:37:18,459 He was ahead of me. 721 00:37:18,461 --> 00:37:20,695 Oh, my God, what if he didn't make it? 722 00:37:20,697 --> 00:37:23,430 Come on. 723 00:37:42,416 --> 00:37:45,258 Like, coming through... 724 00:37:46,520 --> 00:37:48,722 did any of you guys see stuff? 725 00:37:48,724 --> 00:37:50,757 - I couldn't see crap. - I did. 726 00:37:50,759 --> 00:37:52,392 Like a memory. 727 00:37:52,394 --> 00:37:53,660 Mine was like a premonition. 728 00:37:53,662 --> 00:37:55,061 Lyle should've been there, but he wasn't. 729 00:37:55,063 --> 00:37:56,062 You stay here and wait for him. 730 00:37:56,064 --> 00:37:57,196 Where are you going? 731 00:37:57,198 --> 00:37:58,497 To get my son. 732 00:37:58,499 --> 00:38:00,333 I'm gonna go find Julia. 733 00:38:00,335 --> 00:38:02,335 Everybody needs to keep a low profile, all right? 734 00:38:02,337 --> 00:38:04,036 Anyone in this town sees that we're back, 735 00:38:04,038 --> 00:38:06,272 and it's gonna cause chaos. 736 00:38:06,274 --> 00:38:08,540 Once I come up with a plan, I'll find you. 737 00:38:08,542 --> 00:38:09,575 Hunter? 738 00:38:09,577 --> 00:38:11,543 Stay out of trouble. 739 00:38:11,545 --> 00:38:13,779 Lay low. 740 00:38:13,781 --> 00:38:15,280 I'm coming with you. 741 00:38:15,282 --> 00:38:16,882 - I want to see Junior. - No. 742 00:38:16,884 --> 00:38:18,484 I have to do this alone. 743 00:38:18,486 --> 00:38:20,853 You need to stay here and find Lyle, please. 744 00:38:20,855 --> 00:38:24,155 Now that we're back, whatever's gonna happen, we need Lyle. 745 00:38:24,157 --> 00:38:27,359 I can't believe I made it through. 746 00:38:27,361 --> 00:38:29,761 Now I'm really here in Chester's Mill. 747 00:38:29,763 --> 00:38:31,562 Buckle up, kid. 748 00:38:31,564 --> 00:38:33,959 It's about to get a lot weirder. 749 00:38:40,873 --> 00:38:42,407 No better place to hide 750 00:38:42,409 --> 00:38:44,766 than right under my dad's nose. 751 00:38:46,478 --> 00:38:48,747 It's so peaceful down here. 752 00:38:48,749 --> 00:38:51,582 We should get going. 753 00:38:51,584 --> 00:38:54,085 Can we just... 754 00:38:54,087 --> 00:38:57,488 lie here for a little while? 755 00:38:57,490 --> 00:39:01,025 Enjoy the peacefulness? 756 00:39:03,028 --> 00:39:07,231 It would help me feel less alone. 757 00:40:37,568 --> 00:40:39,700 Pauline? 758 00:40:45,900 --> 00:40:50,900 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.