All language subtitles for The inmortal.2022.S01E05.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-ATOMOHD [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,920 If you want me to trust you, stop that shit already. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,400 This brought in the cowboy. 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,360 Do you want your brother to end up a junkie like half the neighborhood? 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,080 We're getting married, Marcelo, and I'd like you to come. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,200 Man, thanks. In ibiza. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,800 This Horacio is not going to like that they eat cake 7 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 "en su isla". 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,520 Health. Cheers, partner. 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 Hello. -Are you really here because you want to? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Pork! 11 00:00:25,480 --> 00:00:26,880 What are you doing? Paco! 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,680 What are you doing? -I'm going to give him a party. 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,880 (PEARL) "The doorman went to bring him a letter 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,040 and saw water coming out and called the fire department. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,600 "One more minute and he doesn't count it." 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 "José came, he didn't say anything, but he was screwed." 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,840 (MAUI) "Next time he's going to screw up more." 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,680 "I have spoken with Knight." 19 00:00:40,760 --> 00:00:43,120 She has a job for you on TV as a dancer. 20 00:00:44,440 --> 00:00:47,400 You have not understood... anything. 21 00:00:47,480 --> 00:00:48,840 I'm going to marry Isaac. 22 00:00:48,960 --> 00:00:50,080 Go away, Jose. 23 00:00:50,400 --> 00:00:52,080 Long live the bride and groom! Health! 24 00:00:53,200 --> 00:00:55,800 (CORVARÁN) "So this is the boss of the fucking Miami." 25 00:00:57,160 --> 00:00:58,440 Well, we're all here. 26 00:00:58,520 --> 00:01:00,400 We can start fucking their balls. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 (dramatic music) 28 00:01:22,840 --> 00:01:24,440 (ship horn) 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,000 (ship horn) 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,360 (ship horn) 31 00:01:46,240 --> 00:01:47,360 "The business is like that, 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,240 Colombians take cocaine out of their country, 33 00:01:51,920 --> 00:01:54,840 our friends from Galicia pick it up at the agreed place 34 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 and a few hours later we have her in Madrid, 35 00:01:59,880 --> 00:02:01,720 fresh, like shellfish". 36 00:02:18,920 --> 00:02:21,320 "We pay beautiful people not to raise suspicions 37 00:02:21,400 --> 00:02:22,440 and take her to Ibiza". 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 Come, you two together. 39 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 You with this. 40 00:02:27,240 --> 00:02:28,480 You two together. 41 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Vale. 42 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 Venga, a por las "trolleys". 43 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 We will. 44 00:02:39,640 --> 00:02:41,760 When it arrives in Ibiza, our people pick it up 45 00:02:41,840 --> 00:02:44,120 and that's when they distribute it in nightclubs, 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,280 They can take you to a yacht, wherever you want. 47 00:02:46,360 --> 00:02:49,400 Once it is in your possession you can take it out of the country if you want. 48 00:02:49,800 --> 00:02:51,480 How much can we talk about? 49 00:02:51,880 --> 00:02:54,000 Well, if you pay it, all of Colombia. 50 00:02:56,000 --> 00:02:59,400 Hmm. I have a client who wants to do the Mediterranean route 51 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 and goes with his yacht from port to port, making stops. 52 00:03:02,440 --> 00:03:04,600 He likes to take his girlfriends to Venice, huh? 53 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Clear. 54 00:03:05,840 --> 00:03:08,440 And being able to carry cocaine, why carry ensaimadas? 55 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 We could start with about 30 kilos. 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 With whom do we have to manage the orders? 57 00:03:14,760 --> 00:03:16,640 My brother is our man on the island. 58 00:03:16,720 --> 00:03:18,920 Andrew, try this. Try the carabinieri. 59 00:03:19,720 --> 00:03:21,400 Eso es "mouthful of a cardinal". 60 00:03:21,480 --> 00:03:23,240 (laughs) 61 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 Good night Madrid! 62 00:03:26,720 --> 00:03:29,480 (cheers) 63 00:03:29,560 --> 00:03:31,880 Now what you've all been waiting for, 64 00:03:31,960 --> 00:03:33,920 tv newcomers, 65 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 The Troglodytes! 66 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 ¡Eh! 67 00:03:38,520 --> 00:03:41,920 (Applause and cheers) 68 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 (Scatman John "Scatman") 69 00:04:09,080 --> 00:04:10,520 Come on, I'll pay tonight. 70 00:04:11,240 --> 00:04:13,040 José, you have to drink first. 71 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Va. 72 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 ¡Uh! 73 00:04:18,760 --> 00:04:19,880 ¡Eh, Rober! 74 00:04:20,240 --> 00:04:22,040 Don't even look at Jenni, she's busy. 75 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 Who has seen you and who sees you, brother. 76 00:04:24,320 --> 00:04:25,560 Tocha clean and with a girlfriend. 77 00:04:25,640 --> 00:04:27,440 I'm a dandy, what do you want me to do to him 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,760 so you look for another 79 00:04:28,840 --> 00:04:30,720 Why do I have to choose, huh? 80 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 See you are ghosts. 81 00:04:33,080 --> 00:04:34,760 What's wrong with you, are you jealous? 82 00:04:35,680 --> 00:04:37,200 And you, dude, which one do you prefer? 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 With what's left. 84 00:04:55,120 --> 00:04:56,880 (Applause and cheers) 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 (Electronic music) 86 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Congratulations. 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 You're in the wrong place, eh, champion? 88 00:05:31,800 --> 00:05:33,880 A great wedding, one of those that are not seen. 89 00:05:34,360 --> 00:05:35,680 Your wife was beautiful. 90 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 What is this about? 91 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 Luis Corvaran, curator. 92 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 Don't worry, tonight I'm in civilian clothes to see the atmosphere. 93 00:05:44,520 --> 00:05:47,200 If I wanted to get my hands on you, I'd come with all the cavalry. 94 00:05:48,400 --> 00:05:49,640 I do not know what you are talking about. 95 00:05:50,080 --> 00:05:52,600 Of course not and neither will your Colombian friends. 96 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 This Marcelo was very elegant at your wedding. 97 00:05:55,160 --> 00:05:57,160 What am I saying that... what is this about? 98 00:05:57,760 --> 00:06:00,360 To let you know that tomorrow some of my people could come 99 00:06:00,440 --> 00:06:03,080 to see what they find. You will have the papers in order. 100 00:06:04,080 --> 00:06:06,040 I'm not worried about anything, this place is not mine. 101 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Of course. 102 00:06:07,400 --> 00:06:09,880 It belongs to an acquaintance, like the gym and everything else. 103 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 But do not worry, 104 00:06:11,360 --> 00:06:13,360 for friends, the first notice is free. 105 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 You and I are not going to be friends. 106 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 You will see that yes. 107 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Mmm. 108 00:06:30,440 --> 00:06:32,840 "Well, this bird has his wife's name 109 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 a piece of chalet in Puerta de Hierro, 110 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 a latest model Mercedes" 111 00:06:37,200 --> 00:06:38,960 and a couple of apartments on the beach. 112 00:06:39,040 --> 00:06:41,240 A lot of fabric for a commissioner's salary , right? 113 00:06:41,760 --> 00:06:44,040 He has been extorting money from whorehouses for half his life 114 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 and to all the nightclubs in Madrid, of course. 115 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 There's every scoundrel on the loose... 116 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 What do you think? 117 00:06:51,800 --> 00:06:54,960 We can come to an agreement with him. (DENYING) Mmm, mmm. a dick 118 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 This one has to be smashed. 119 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 I think the best thing is to get along with authority, José Antonio. 120 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Hmm. You knew him, right? 121 00:07:04,600 --> 00:07:06,080 Gominas handed him the envelope. 122 00:07:06,960 --> 00:07:09,040 Let's not complicate our lives, José, mmm? 123 00:07:10,800 --> 00:07:12,720 We talked to him at least, right? Or what? 124 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Let him talk to him. 125 00:07:15,720 --> 00:07:18,960 Talk to him and explain that my fucking mother doesn't extort me. 126 00:07:19,040 --> 00:07:20,160 (LAUGHS) Hmm? 127 00:07:24,840 --> 00:07:26,520 Let me lighter Take. 128 00:07:27,760 --> 00:07:30,000 Let me talk to the pig in the east cop. 129 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 The transfer to Albacete is requested in two days. 130 00:07:33,280 --> 00:07:34,360 Don't even think about it, huh? 131 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 Besides , there 's a shipment coming from Ibiza tomorrow, dude. 132 00:07:37,120 --> 00:07:40,000 I'm serious, I don't want nonsense with the police, eh? 133 00:07:40,360 --> 00:07:42,080 Come on, he's getting nervous. 134 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Come on, come on. 135 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 (LAUGHS) 136 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Everything's fine? 137 00:07:53,120 --> 00:07:57,320 (ALL) # Happy birthday. 138 00:07:57,800 --> 00:08:02,480 # Happy Birthday. 139 00:08:03,120 --> 00:08:08,120 # We all wish you. # 140 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 ¡Au! 141 00:08:09,280 --> 00:08:13,680 # Happy Birthday. # 142 00:08:13,760 --> 00:08:17,640 Good! 30 years already, my boy! 143 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 And my gift? 144 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Look at him, how smart. My gift says 145 00:08:22,320 --> 00:08:23,440 Well, I do not know. What a gift? 146 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Do you have a gift? 147 00:08:25,200 --> 00:08:26,720 I don't know if this. Let's see if it's worth it. 148 00:08:26,800 --> 00:08:28,080 Come on man! -A motorcycle? 149 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 I can not believe it. -Fuck! 150 00:08:29,640 --> 00:08:30,800 Idea of ​​this. Really? 151 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 I kill you, huh? Really. 152 00:08:33,160 --> 00:08:34,280 Come on biker! 153 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 If something happens to him, you'll see. 154 00:08:36,040 --> 00:08:39,120 (THE THREE) Hey! Hey! Hey! 155 00:08:40,920 --> 00:08:42,160 Slow down, Sebastian! 156 00:08:45,520 --> 00:08:46,720 Come on, Charlie! 157 00:08:50,440 --> 00:08:53,280 (CARMEN) Let's see if you stretch for my birthday and a car falls on me. 158 00:08:53,640 --> 00:08:55,400 Yes, I am going to buy two cars from you. 159 00:08:56,600 --> 00:08:58,400 First you will have to get your license. 160 00:08:58,480 --> 00:09:01,080 If he gives me a Mercedes, I'll even get the truck. 161 00:09:01,160 --> 00:09:04,120 Keep asking that I'm going to buy you a bike with training wheels. 162 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 (ISA) Don't worry, I'll convince him. 163 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 You want? 164 00:09:08,800 --> 00:09:10,320 (MOTHER) That's good, right? 165 00:09:11,720 --> 00:09:13,400 I had never seen him so focused. 166 00:09:13,760 --> 00:09:15,280 Well, he's trying hard now. 167 00:09:16,640 --> 00:09:18,120 And you too, I know. 168 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 (trills) 169 00:09:32,960 --> 00:09:35,080 Skinny, come give me a hand. 170 00:09:45,200 --> 00:09:47,600 Grab here and go passing them. 171 00:09:49,680 --> 00:09:52,240 About Sebas, are you sure you can trust him? 172 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 Look, I already put enough cane 173 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 and I need someone to give me a hand. 174 00:09:58,160 --> 00:10:00,600 Lately he's been calmer with this girl, isn't he? 175 00:10:00,680 --> 00:10:03,440 Yeah, but Ibiza is a lot for someone like your brother, José. 176 00:10:05,520 --> 00:10:06,800 Nothing else fits here. 177 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 Like don't make another hole in the garage. 178 00:10:10,560 --> 00:10:12,600 You're going to leave the house like a Gruyère cheese. 179 00:10:12,760 --> 00:10:14,880 We can have a barbecue with what's left. 180 00:10:15,400 --> 00:10:17,440 The most expensive barbecue you've ever eaten. 181 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 (Roberto Vallicelli "Crazy") 182 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 (moans) 183 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 What? 184 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 What of what? 185 00:10:45,920 --> 00:10:48,680 Come on, admit it, you're going to miss me when I'm gone. 186 00:10:49,040 --> 00:10:51,120 Yes, I will touch myself all night thinking of you. 187 00:11:21,040 --> 00:11:22,440 I the keys and you the merchandise. 188 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 What fucking disgust. 189 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 We will! 190 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 (Electronic music) 191 00:12:05,320 --> 00:12:07,720 Is this the one they repaired? It already works, right? 192 00:12:12,720 --> 00:12:13,840 (horn beeps) 193 00:12:31,000 --> 00:12:32,560 Everything's fine? awesome. 194 00:12:34,320 --> 00:12:35,600 Come on, throw my bags 195 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 and throw the crayfish that smells like grave. 196 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 You go? Man, I've stayed. 197 00:12:39,960 --> 00:12:41,400 With that lady and work. 198 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 Damn asshole! 199 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 (SNORTS) 200 00:12:55,360 --> 00:12:56,760 There have always been classes. 201 00:12:56,840 --> 00:12:57,920 Don't screw around, Blonde. 202 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 You are too noticeable. 203 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Is it noticeable to me? 204 00:13:03,800 --> 00:13:04,960 Well, you too, huh? 205 00:13:05,720 --> 00:13:08,560 Look on the bright side, when he leaves, you will no longer be his babysitter. 206 00:13:09,680 --> 00:13:11,440 Cheer up that face that you get very ugly. 207 00:13:22,480 --> 00:13:24,280 (Electronic music) 208 00:13:25,920 --> 00:13:27,160 Give me more of that caviar. 209 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Sebas, don't fuck with me 210 00:13:39,480 --> 00:13:41,840 until next week they don't come to clean. 211 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 ¡Pamplona! 212 00:13:43,520 --> 00:13:45,200 But what a fucking pig, man! 213 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 ¡Ah! 214 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Idiot! 215 00:13:54,400 --> 00:13:55,880 Let's go, boys. 216 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 ¿Eh? 217 00:13:57,560 --> 00:13:58,920 Get bitten by a chicken! 218 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 Put a condom on your tattoo to see if you're going to give it AIDS! 219 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 It's very cold, isn't it? Cold? 220 00:14:09,520 --> 00:14:10,640 No, it's perfect. 221 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 You and me in a house like this, right? 222 00:14:27,520 --> 00:14:29,040 Shall we go to Joy now? 223 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 We will have to give this a little, right? 224 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 No. 225 00:14:34,760 --> 00:14:36,480 And save it to see if this one will see you. 226 00:14:36,560 --> 00:14:39,160 What's happening? Do you also have time to go home or what? 227 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 How do you like the vice to you, huh? 228 00:14:55,960 --> 00:14:58,720 What a son of a bitch. The one who said he didn't get involved. 229 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 For. 230 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 What? Are you cold? 231 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Come. 232 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 (LAUGHS) 233 00:15:30,920 --> 00:15:31,960 Fuck off! 234 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 And get out. 235 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 (Electronic music) 236 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 ¡Uh! 237 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Is there any manga? 238 00:15:44,520 --> 00:15:45,920 So share with the poor. 239 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Listen, Jennie. 240 00:15:55,320 --> 00:15:56,640 Crazy, come over here! 241 00:16:01,760 --> 00:16:04,240 I've never met anyone like you in my fucking life. 242 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 I hadn't even dreamed of it. 243 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 (LAUGHS) 244 00:16:08,440 --> 00:16:10,560 You come with me to Ibiza. When? 245 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Now? 246 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 To live. 247 00:16:14,040 --> 00:16:16,960 A little house in front of the beach , the two of them, fucking all day. 248 00:16:17,360 --> 00:16:20,400 To shopping, to the boat, to dinners and everything. 249 00:16:20,480 --> 00:16:22,080 You go a little fast, right? 250 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 And what about work? 251 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 The work on TV that gives him the ass. 252 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 Men! 253 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Don't freak out, Sebas. 254 00:16:28,160 --> 00:16:29,400 Damn no. Come. 255 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 Ven. 256 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 Ven. 257 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 What? What do you say? 258 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 Are we going to Ibiza? You're crazy? 259 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 ¡Ah! 260 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 ¡Ah! 261 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 ¡Ah! 262 00:16:53,920 --> 00:16:58,000 (Claxon) 263 00:16:58,080 --> 00:16:59,400 -Call an ambulance! 264 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 -¡Ah! 265 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 ¡Jenni! 266 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 ¡Jenni! 267 00:17:07,280 --> 00:17:08,360 -For the other door! 268 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 -Call an ambulance! 269 00:17:11,680 --> 00:17:13,120 -You call an ambulance. 270 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 (Footsteps approaching) 271 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 (they knock on the door) 272 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 (door opening) 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,360 What a sporting shame. 274 00:17:37,320 --> 00:17:38,800 I have to talk to the guy. 275 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Do you have loose? 276 00:17:52,320 --> 00:17:53,920 Well, nothing, we ran out of coffee. 277 00:17:54,840 --> 00:17:57,440 It wouldn't hurt you after the night you gave yourself. 278 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Alcohol, make it ... 279 00:18:00,080 --> 00:18:02,040 and a girl that you have carried away 280 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 for believing you a fucking Fitipaldi. 281 00:18:08,440 --> 00:18:10,720 If I have come here it is to lend you a hand. 282 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 That whore doesn't count anymore, but you... 283 00:18:13,040 --> 00:18:15,560 What are you saying about whore? What are you saying? 284 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Sit down. 285 00:18:19,720 --> 00:18:20,840 What do you feel? 286 00:18:33,520 --> 00:18:35,640 You are going to plunge into the shadows for a few years. 287 00:18:37,000 --> 00:18:39,760 I know of a few who are going to love that mane. 288 00:18:41,520 --> 00:18:43,480 Although I could always change the crowd 289 00:18:43,560 --> 00:18:45,880 and put that it was your friend who was driving drunk. 290 00:18:46,760 --> 00:18:48,560 She doesn't care, she's not going to complain. 291 00:18:49,720 --> 00:18:51,680 The only thing that will matter is what I say. 292 00:18:52,680 --> 00:18:54,760 Of course you will have to help me in one matter. 293 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Little thing. 294 00:18:58,640 --> 00:19:00,240 (Phone) 295 00:19:01,480 --> 00:19:03,040 (Phone) 296 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 (Phone) 297 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 (Phone) 298 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Yes tell me? 299 00:19:15,480 --> 00:19:17,160 How? Calm... calm. 300 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 Who? 301 00:19:35,440 --> 00:19:36,720 "we were drunk 302 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 and we wanted to go to the Joy". 303 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 "He asked me to leave the car for him." 304 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 (Thunder) 305 00:19:46,960 --> 00:19:49,480 How was I to know that... 306 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 It is done. 307 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 You didn't know anything. 308 00:19:54,760 --> 00:19:56,080 You didn't know anything, Sebas. 309 00:19:56,160 --> 00:19:57,200 It was an accident. 310 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 ¿Eh? 311 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 An accident, yes. 312 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 I am sorry. 313 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 What the hell did you know? 314 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 ¡Eh! 315 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 It is done. 316 00:20:19,080 --> 00:20:22,080 (CRIES) 317 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 Voucher? You are not to blame for anything. 318 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 "Okey?". 319 00:20:34,200 --> 00:20:36,000 (dramatic music) 320 00:21:32,640 --> 00:21:33,640 How is it going? 321 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Go figure. 322 00:21:39,920 --> 00:21:41,560 Damn, I left it there, at home. 323 00:21:44,880 --> 00:21:47,480 Poor little mother, she 's going to kill her with a disgust one day. 324 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 I don't understand why the hell he left the car to her. 325 00:21:50,920 --> 00:21:52,040 What did your car leave you? 326 00:21:52,760 --> 00:21:53,880 It doesn't even leave it to you. 327 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 Because I'm not his girlfriend. 328 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 As I was? 329 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 How? 330 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Cleansed. 331 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 It was clean. 332 00:22:11,880 --> 00:22:14,440 I'm just saying drugged or not, 333 00:22:15,000 --> 00:22:17,760 your brother always messes it up. Well, let's call it quits, Isa. 334 00:22:19,200 --> 00:22:20,720 "Okay?". Come on. 335 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Hmm? AHA. 336 00:22:25,120 --> 00:22:26,960 You are in time to think about Ibiza. 337 00:22:31,520 --> 00:22:32,520 José. 338 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 I'm going to lie down for a while and then we'll have trouble. 339 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 I spoke with Silvio, they are notified for tomorrow. 340 00:22:48,920 --> 00:22:50,720 And the mules? Resting in the hostel. 341 00:22:51,400 --> 00:22:54,080 I'm going to have to lower it a bit, it 's very exaggerated. 342 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 We remove. 343 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 We remove a couple. We remove. 344 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 ¡Eh! 345 00:23:01,040 --> 00:23:02,760 I told you to stay resting. 346 00:23:02,840 --> 00:23:04,920 If I stay there, I consume myself. Are you okay? 347 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 Yes Yes. Are you okay? 348 00:23:06,440 --> 00:23:08,240 Yes Yes. Well look, give us a hand. 349 00:23:08,320 --> 00:23:09,840 Yes. This needs to be emptied . 350 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 and tomorrow you take the handsome ones to the airport. 351 00:23:12,120 --> 00:23:14,880 Don't make me get up early either. Fausti, you give to the handsome. 352 00:23:14,960 --> 00:23:16,400 Sure, how not. 353 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 This line. Voucher. 354 00:23:18,560 --> 00:23:20,560 The issue of hiding it a bit. Yes. 355 00:23:20,640 --> 00:23:22,360 Gentleman. Gentleman. Take. 356 00:23:23,640 --> 00:23:25,320 What's happening? What's happening? 357 00:23:26,520 --> 00:23:28,200 Nothing nothing. Chill chill. 358 00:23:29,680 --> 00:23:31,800 What do you say? Calm down. How many people are there? 359 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Are you alone? 360 00:23:35,400 --> 00:23:37,560 Don't be nervous, dammit, Caballero. 361 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 (tension music) 362 00:23:39,680 --> 00:23:41,080 (police radio) 363 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 Hola. 364 00:23:55,040 --> 00:23:56,240 Have you looked over there? 365 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 -Sirs. -Hello. 366 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Queipo. 367 00:24:15,320 --> 00:24:16,720 (Sin audio) 368 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 (Suspense music) 369 00:24:35,240 --> 00:24:36,880 If they want, they can continue dancing. 370 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 It won't be long and we could use a little animation. 371 00:24:42,320 --> 00:24:44,640 Girls, try this another day. 372 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 (LUIS) Well, as you wish. 373 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Queipo! 374 00:24:52,520 --> 00:24:53,520 Hit that roof. 375 00:25:21,600 --> 00:25:22,960 How much was there? Egg. 376 00:25:23,040 --> 00:25:25,080 How much is an egg? There were a hundred million. 377 00:25:25,160 --> 00:25:27,040 It's a stick, José, we should talk. 378 00:25:27,120 --> 00:25:28,400 Not now, Robert, not now. 379 00:25:29,640 --> 00:25:32,280 I already know what you think. How did they find the hole? 380 00:25:33,480 --> 00:25:34,600 We need to talk. 381 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 Well talk. 382 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 Alone. 383 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 (tension music) 384 00:26:14,640 --> 00:26:15,840 What do you want us to do? 385 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 What's happening? 386 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 ¡José! 387 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 What did he said? 388 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 ¿Eh? 389 00:26:36,560 --> 00:26:39,440 Who else knew where the money was besides you and me? 390 00:26:41,160 --> 00:26:44,360 You, me, Sebas, Fausti and the Blonde too. 391 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Damn, Jose! 392 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 Fuck! 393 00:26:55,760 --> 00:26:58,160 Let me know with whatever you are, okay? I have to leave you. 394 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Yes See you later. 395 00:27:01,120 --> 00:27:02,600 What have you told my brother? 396 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Nothing, our things. 397 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 How come nothing? But I'm your colleague, right? 398 00:27:07,960 --> 00:27:10,240 Yes, he was also a colleague of your girlfriend. 399 00:27:10,320 --> 00:27:12,800 And you're talking about my boyfriend, dude. What the fuck are you doing? 400 00:27:13,920 --> 00:27:16,560 Did you tell him anything about last night? What were you going on farlopa? Nope. 401 00:27:16,640 --> 00:27:18,720 I lost my mind, but I have it under control. 402 00:27:19,000 --> 00:27:20,640 I have it under control. Sure. 403 00:27:20,720 --> 00:27:23,320 How can you tell my brother that I've gotten into farlopa, 404 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 I cut your neck! 405 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 Hey! Are you understanding me? 406 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 What the hell is going on? 407 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 ¿Eh? 408 00:27:29,400 --> 00:27:30,520 Nothing's wrong, man. 409 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Leave. 410 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 (SILBA) 411 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Trunk! 412 00:27:50,400 --> 00:27:52,720 We still have dough to go to a joint if you want. 413 00:28:06,680 --> 00:28:08,200 Do you remember Toni, el Gordo? 414 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 what a sucker 415 00:28:11,280 --> 00:28:13,360 He gobbled up the buns like they were pipes. 416 00:28:13,440 --> 00:28:15,120 The one from Private, you remember, right? 417 00:28:15,280 --> 00:28:18,080 Of course I remember the Private that we all caught, 418 00:28:18,160 --> 00:28:19,800 that the bastard kept it for him. 419 00:28:21,240 --> 00:28:23,760 And we went to beat him up, I went to beat him up. 420 00:28:24,720 --> 00:28:26,440 He left us without a bird for a few days. 421 00:28:26,760 --> 00:28:28,160 His father had taken it. 422 00:28:28,240 --> 00:28:29,360 He found out later. 423 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 Don't fuck around! 424 00:28:31,880 --> 00:28:34,200 I broke her pine nuts and her father had taken her. 425 00:28:43,200 --> 00:28:44,320 You believe that... 426 00:28:46,960 --> 00:28:48,680 that someone has tipped off the police? 427 00:28:54,960 --> 00:28:56,240 That's what Knight says. 428 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Fuck! 429 00:29:02,440 --> 00:29:03,760 It can only be two 430 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 or the Fausti or the Blonde. 431 00:29:10,040 --> 00:29:12,800 And I'm going to make sure before, but prepare. 432 00:29:19,000 --> 00:29:20,600 It will lack country to run. 433 00:29:27,800 --> 00:29:29,640 Celtic-Sporty, this is one. 434 00:29:44,480 --> 00:29:46,280 Alright, we'll be friends, 435 00:29:47,440 --> 00:29:48,880 but I have two conditions. 436 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 Friendship is either pure or it isn't. 437 00:29:54,560 --> 00:29:55,880 I want to get my money back. 438 00:29:57,080 --> 00:29:59,480 Well, we can find a way to do it. 439 00:30:01,000 --> 00:30:03,480 And first you're going to tell me who the hell played me. 440 00:30:05,280 --> 00:30:06,640 I want to know the motherfucker 441 00:30:06,720 --> 00:30:08,480 who told you where I have the money. 442 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Here you go. 443 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 Are you sure you want to know who it is? 444 00:30:31,720 --> 00:30:33,520 (tension music) 445 00:30:41,080 --> 00:30:42,640 What have you done, you son of a bitch? 446 00:30:42,720 --> 00:30:43,720 ¡José! 447 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 What's happening? 448 00:30:45,640 --> 00:30:46,680 Let go, damn it! 449 00:30:46,760 --> 00:30:47,840 That you are going to kill him! 450 00:30:47,920 --> 00:30:49,720 What the hell have you done? Let it go! 451 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 What the hell have you done? What are you doing Jose? 452 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Go, go, go, go, go! 453 00:30:53,280 --> 00:30:54,400 Damn, already! Take it easy. 454 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 Joseph! Joseph! 455 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 ¡Eh! 456 00:30:58,680 --> 00:31:00,200 Suéltalo! Suéltalo! Suéltalo! 457 00:31:00,280 --> 00:31:01,480 Drop it, dammit, now! 458 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Yay! 459 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 What the hell is wrong with you? What the fuck are you doing? 460 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 ¡Eh! 461 00:31:06,320 --> 00:31:07,960 Say something! Say it! What's up, bastard? 462 00:31:08,040 --> 00:31:09,440 Say what have you done! Say it! 463 00:31:09,520 --> 00:31:11,120 Say what you've done! I killed her! 464 00:31:11,200 --> 00:31:14,360 I was driving, I was going to hell, I'm back on my feet, José! 465 00:31:15,320 --> 00:31:18,440 They were going to put me in jail! What did you want me to do? 466 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 What did you want me to do? 467 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Speech! Hey? 468 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 Tell him, tell him, tell him who you are! 469 00:31:24,000 --> 00:31:25,400 Do you want me to say it? Say it! 470 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 And I spoke! 471 00:31:27,880 --> 00:31:29,560 If what they wanted was the money! 472 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 What the hell are you saying? That he just wanted the money! 473 00:31:32,400 --> 00:31:34,440 Let him speak, let him speak! What the hell have you done? 474 00:31:34,720 --> 00:31:35,760 Robert, let him speak! 475 00:31:37,000 --> 00:31:38,920 This is my brother, look. A fucking rat. 476 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Re crazy! 477 00:31:42,120 --> 00:31:43,760 Get the hell out of here! 478 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 That I don't kill you because you're my brother! 479 00:31:46,080 --> 00:31:47,920 Go away, cunt, go away! Let it go! 480 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Go away, cunt! 481 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 ¡Eh! 482 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 A fucking rat! 483 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 ¡Eh, eh! 484 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Go away, damn it, get out! 485 00:31:53,720 --> 00:31:54,800 Out of here! Leave away! 486 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 Motherfucker! 487 00:31:55,960 --> 00:31:56,960 Get away! 488 00:31:59,240 --> 00:32:00,240 Who are you? 489 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 ¿Eh? 490 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 Who are you? 491 00:32:15,760 --> 00:32:18,920 It's that you don't fuck with me! They get here to fight, to give each other shit! 492 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 (dramatic music) 493 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 (Sighs) 494 00:32:32,120 --> 00:32:34,320 From now on, Corvaran is with us. 495 00:32:35,200 --> 00:32:36,720 He's going to stop playing the balls 496 00:32:36,800 --> 00:32:38,480 and we will give you at the end of the month what is yours. 497 00:32:42,080 --> 00:32:44,600 Call Ledian, tell him we need him. 498 00:32:44,800 --> 00:32:46,560 Do you want me to tell you something special? 499 00:32:50,560 --> 00:32:52,680 That we are going to recover what has been stolen from us. 500 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 How? 501 00:32:55,720 --> 00:32:56,960 With two balls, Blonde. 502 00:32:58,240 --> 00:32:59,680 Come on, take this, put this on. 503 00:33:07,840 --> 00:33:09,360 See you tomorrow, okay, pretty? 504 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Rest. 505 00:33:25,280 --> 00:33:27,600 (ISA) As a child I fell all the time with the "skate" 506 00:33:28,760 --> 00:33:31,120 and my mother always put this ointment on me. 507 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Sorry. 508 00:33:38,000 --> 00:33:39,720 But if he already made me hurt, hurt, 509 00:33:41,600 --> 00:33:45,040 that I was always infected, I got some disgusting scabs. 510 00:33:46,520 --> 00:33:49,760 He would open them for me, squirt hydrogen peroxide on me. 511 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 It was horrible. 512 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 She said: 513 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 "If it stings, it's healing." 514 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Ok, that's it. 515 00:34:08,240 --> 00:34:09,920 You've done what you had to do. 516 00:34:13,040 --> 00:34:15,480 Separating from him is the best for you and for everyone. 517 00:34:43,080 --> 00:34:45,800 I keep my mouth shut because I don't like the way things are. 518 00:34:46,720 --> 00:34:47,960 "Okey?". Sí. 519 00:34:52,880 --> 00:34:54,360 What are you going to do with the pasta? 520 00:34:56,840 --> 00:34:58,040 At the moment, at home. 521 00:34:58,840 --> 00:35:01,840 Let's see who has the balls to go through the dog cage. 522 00:35:03,560 --> 00:35:05,800 When possible, I will play a little stock market. 523 00:35:06,360 --> 00:35:08,680 Correa is going to introduce me to a broker friend of his. 524 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Friend of what? 525 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Amigo. 526 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Quiet. 527 00:35:17,040 --> 00:35:19,080 Introduce us to a builder, damn it. 528 00:35:19,160 --> 00:35:20,960 It is what we have to do, invest. 529 00:35:26,280 --> 00:35:27,800 What are you going to do with this? 530 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 ¿Mmm? 531 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Collect everything. 532 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 (dramatic music) 533 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 (Timbre) 534 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 I can pass? 535 00:36:24,880 --> 00:36:26,360 I saw you the other day on TV. 536 00:36:28,200 --> 00:36:29,320 How about Knight? 537 00:36:31,560 --> 00:36:32,760 What are you doing here, Jose? 538 00:36:39,480 --> 00:36:41,240 I need you to help me with this. 539 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 It's not for you. 540 00:36:47,720 --> 00:36:48,840 I need you to save it 541 00:36:48,920 --> 00:36:51,200 and we do like the banks, I give you a commission. 542 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 And why me? 543 00:36:52,560 --> 00:36:53,840 Because I trust you, Maui. 544 00:36:54,160 --> 00:36:55,520 Do you trust me? Yes. 545 00:36:55,600 --> 00:36:57,360 That I take your money and leave. 546 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 No. 547 00:37:01,600 --> 00:37:03,080 You don't want my money, Maui. 548 00:37:16,520 --> 00:37:18,120 (dramatic music) 549 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 Aid. 550 00:37:25,720 --> 00:37:26,840 You'll be happy, won't you? 551 00:37:28,720 --> 00:37:31,080 Now you have free rein to ask for Ibiza. 552 00:37:32,880 --> 00:37:34,360 Look, if not, I'll ask you. 553 00:37:38,960 --> 00:37:40,200 You, to the car. 554 00:37:41,440 --> 00:37:44,480 Fausti, Ledian, to the van, come on, we're leaving, is that clear? 555 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 Luck. 556 00:37:49,360 --> 00:37:51,160 This piece of wood gives me a fucking bad feeling. 557 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 Can we trust? 558 00:37:54,880 --> 00:37:56,520 Trunk, I'll take care of Corvaran. 559 00:38:22,720 --> 00:38:25,880 (TV) "He's going to jump onto the field of play in a few moments." 560 00:38:27,520 --> 00:38:30,200 If you come up with something silly, I'll blow your balls off. 561 00:38:30,280 --> 00:38:31,880 "Eusebio with peligro". 562 00:38:32,520 --> 00:38:35,280 "Eusebio who hides, goes to put the ball for Romario". 563 00:38:35,360 --> 00:38:37,600 "They indicate that they are raising themselves." 564 00:38:38,160 --> 00:38:39,880 "The entrance had been Juanito's." 565 00:38:39,960 --> 00:38:41,720 "Atletico de Madrid strikes back". 566 00:38:41,800 --> 00:38:43,000 "Dos for two". 567 00:38:43,080 --> 00:38:44,840 "Josemi who is supported by Caminero". 568 00:38:44,920 --> 00:38:46,120 "Caminoro can mark". 569 00:38:46,200 --> 00:38:48,680 "Caminero is going to cross. Goal by Atlético de Madrid!". 570 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 -Goal! Goal! 571 00:38:49,840 --> 00:38:51,640 (TV) "¡Gol del Atletico Madrid!". 572 00:38:51,720 --> 00:38:52,720 mattress. 573 00:38:54,120 --> 00:38:55,760 Jesús Gil by my side is a Real Madrid fan. 574 00:38:56,560 --> 00:38:58,400 I already told you we were going to get along. 575 00:38:59,720 --> 00:39:02,800 (RADIO) "They congratulate each other, they can hardly believe it." 576 00:39:02,880 --> 00:39:05,960 "Atlético with one less has turned the game around". 577 00:39:06,040 --> 00:39:08,120 "Four to three, minute 40." 578 00:39:08,200 --> 00:39:09,440 Damn, come on! 579 00:39:10,760 --> 00:39:13,720 Yes, laugh, laugh that this year you have more coaches than goals. 580 00:39:15,400 --> 00:39:17,000 (tension music) 581 00:39:19,240 --> 00:39:22,560 "Attention to this goal, the previous play can be controversial, 582 00:39:22,640 --> 00:39:23,920 "immediately anterior". 583 00:39:25,760 --> 00:39:27,360 What the hell is he doing? -Holy shit! 584 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 God! 585 00:39:30,520 --> 00:39:32,440 (shots) 586 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 (Screams) 587 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 (shots) 588 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 ¡Baja! 589 00:39:38,960 --> 00:39:40,200 Get off the truck! 590 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 (Screams) 591 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Down, bastard! 592 00:39:52,480 --> 00:39:53,480 Down! 593 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 (TV) "And the face of victory." 594 00:39:55,680 --> 00:39:58,080 "On the left, great disbelief 595 00:39:58,160 --> 00:40:01,200 that contrasts with the exultant joy 596 00:40:01,280 --> 00:40:03,080 of the Atlético de Madrid bench ". 597 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 "Vamos a ver...". 598 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 Let's go! 599 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Go Go go! 600 00:40:13,800 --> 00:40:14,960 (Tire Skid) 601 00:40:15,640 --> 00:40:17,560 (TV) "Nice goal, put your leg in." 602 00:40:20,200 --> 00:40:21,440 Luis, invite the gentleman. 603 00:40:21,520 --> 00:40:23,480 (TV) "He gets to touch at the last moment". 604 00:40:23,560 --> 00:40:25,240 "We're going to see it from another angle." 605 00:40:25,920 --> 00:40:27,120 (cries) 606 00:40:30,440 --> 00:40:32,360 "He omitted a penalty". 607 00:40:32,800 --> 00:40:34,120 "Hay que ser justos". 608 00:40:34,200 --> 00:40:35,480 "He omitted a penalty". 609 00:40:36,040 --> 00:40:38,280 "¡Venga!". (CABALLERO) "Let's go!". 610 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 We will! 611 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 ¡Ole! 612 00:40:41,800 --> 00:40:44,680 Hey Jose, come on! 613 00:40:44,760 --> 00:40:46,040 Bastards! 614 00:40:46,520 --> 00:40:47,920 Joy, man! 615 00:40:48,000 --> 00:40:49,200 What vice do you have? 616 00:40:49,760 --> 00:40:51,000 We will! 617 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Let's go! 618 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 What happened? 619 00:40:54,000 --> 00:40:55,720 He has come to the house asking for you. 620 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 What's happening? 621 00:40:58,640 --> 00:41:00,920 Sebas, who hasn't been home for four days . 622 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Mom is fatal. 623 00:41:08,480 --> 00:41:09,640 His fucking mother! 624 00:41:13,320 --> 00:41:14,920 (melancholic music) 625 00:41:16,120 --> 00:41:17,920 (RADIO) "Soon we go with the chronicle 626 00:41:18,000 --> 00:41:20,360 of this afternoon's game at the Vicente Calderón". 627 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 "Atlético has turned the game around". 628 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 "We will also analyze...". 629 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 (dramatic music) 630 00:41:50,480 --> 00:41:51,480 Sebas! 631 00:42:03,280 --> 00:42:04,280 It is what it is. 632 00:42:35,000 --> 00:42:36,600 What? We're going to Ibiza, right? 633 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 It's over, Sebastian. 634 00:42:49,320 --> 00:42:50,320 It's over. 635 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 (La Lupe "Busamba") 636 00:43:12,080 --> 00:43:13,880 (laughs) 637 00:43:17,840 --> 00:43:19,040 (laughs) 638 00:43:38,880 --> 00:43:40,360 I think he's looking at you. 639 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 Hey, hey, hey! 640 00:43:48,920 --> 00:43:51,520 Didn't they tell this son of a bitch what he came for? 641 00:43:55,400 --> 00:43:57,680 # It was not samba. 642 00:43:57,760 --> 00:44:00,080 # Basuba, basuba, busamba. 643 00:44:00,160 --> 00:44:02,320 # Baila busamba, baila busamba. 644 00:44:02,400 --> 00:44:03,600 # Take a shower. 645 00:44:03,680 --> 00:44:06,200 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 646 00:44:06,280 --> 00:44:07,720 # Don't, don't kiss. 647 00:44:07,800 --> 00:44:09,200 # Sumbamba. 648 00:44:09,280 --> 00:44:11,960 # Basuba, basuba, busaba, busamba. 649 00:44:12,040 --> 00:44:15,240 # Wash, wash, wash, wash. 650 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 # Basuba, basuba, busaba, busamba. 651 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 # ¡Eh! 652 00:44:18,960 --> 00:44:22,520 # Up the busambas! 653 00:44:23,160 --> 00:44:26,880 # Take out, take out, take out, take out, take out, take out, take out, take out, take out, take out. 654 00:44:26,960 --> 00:44:29,200 # Saca tú, mi "baby". 655 00:44:29,280 --> 00:44:30,400 # "Yeah!". 656 00:44:42,240 --> 00:44:44,320 # It was not samba. 657 00:44:44,400 --> 00:44:46,840 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 658 00:44:46,920 --> 00:44:49,120 # Baila busamba, baila busamba. 659 00:44:49,200 --> 00:44:50,360 # Take a shower. 660 00:44:50,440 --> 00:44:52,800 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 661 00:44:52,880 --> 00:44:54,560 # Don't, don't kiss. 662 00:44:54,640 --> 00:44:56,040 # Sumbamba. 663 00:44:56,120 --> 00:44:58,520 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 664 00:44:58,600 --> 00:44:59,760 # Busta, busta, 665 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 # adultery, adultery 666 00:45:01,600 --> 00:45:04,440 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 667 00:45:04,520 --> 00:45:07,160 # Busama. 668 00:45:07,240 --> 00:45:10,240 # Basuba, basuba, basuba, busamba. 669 00:45:27,720 --> 00:45:30,480 # Busama, busamba, busamba, busamba. 670 00:45:33,480 --> 00:45:34,600 # Take a shower. 671 00:45:34,680 --> 00:45:36,680 # Take a shower. Take a shower. # 672 00:45:39,680 --> 00:45:43,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.