Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,920
If you want me to trust you,
stop that shit already.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,400
This brought in the cowboy.
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,360
Do you want your brother to end up a junkie
like half the neighborhood?
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
We're getting married, Marcelo,
and I'd like you to come.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
Man, thanks.
In ibiza.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
This Horacio is not going to like
that they eat cake
7
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
"en su isla".
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,520
Health.
Cheers, partner.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
Hello.
-Are you really here because you want to?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Pork!
11
00:00:25,480 --> 00:00:26,880
What are you doing? Paco!
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,680
What are you doing?
-I'm going to give him a party.
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,880
(PEARL) "The doorman
went to bring him a letter
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
and saw water coming out
and called the fire department.
15
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
"One more minute and he doesn't count it."
16
00:00:34,680 --> 00:00:36,840
"José came, he didn't say anything,
but he was screwed."
17
00:00:36,920 --> 00:00:38,840
(MAUI) "Next time
he's going to screw up more."
18
00:00:38,920 --> 00:00:40,680
"I have spoken with Knight."
19
00:00:40,760 --> 00:00:43,120
She has a job for you
on TV as a dancer.
20
00:00:44,440 --> 00:00:47,400
You have not understood... anything.
21
00:00:47,480 --> 00:00:48,840
I'm going to marry Isaac.
22
00:00:48,960 --> 00:00:50,080
Go away, Jose.
23
00:00:50,400 --> 00:00:52,080
Long live the bride and groom!
Health!
24
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
(CORVARÁN) "So this
is the boss of the fucking Miami."
25
00:00:57,160 --> 00:00:58,440
Well, we're all here.
26
00:00:58,520 --> 00:01:00,400
We can start
fucking their balls.
27
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
(dramatic music)
28
00:01:22,840 --> 00:01:24,440
(ship horn)
29
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
(ship horn)
30
00:01:39,960 --> 00:01:41,360
(ship horn)
31
00:01:46,240 --> 00:01:47,360
"The business is like that,
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,240
Colombians
take cocaine out of their country,
33
00:01:51,920 --> 00:01:54,840
our friends from Galicia
pick it up at the agreed place
34
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
and a few hours later
we have her in Madrid,
35
00:01:59,880 --> 00:02:01,720
fresh, like shellfish".
36
00:02:18,920 --> 00:02:21,320
"We pay beautiful people
not to raise suspicions
37
00:02:21,400 --> 00:02:22,440
and take her to Ibiza".
38
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
Come, you two together.
39
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
You with this.
40
00:02:27,240 --> 00:02:28,480
You two together.
41
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Vale.
42
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
Venga, a por las "trolleys".
43
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
We will.
44
00:02:39,640 --> 00:02:41,760
When it arrives in Ibiza,
our people pick it up
45
00:02:41,840 --> 00:02:44,120
and that's when they distribute it
in nightclubs,
46
00:02:44,200 --> 00:02:46,280
They can take you to a yacht,
wherever you want.
47
00:02:46,360 --> 00:02:49,400
Once it is in your possession
you can take it out of the country if you want.
48
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
How much can we talk about?
49
00:02:51,880 --> 00:02:54,000
Well, if you pay it, all of Colombia.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
Hmm. I have a client who wants
to do the Mediterranean route
51
00:02:59,480 --> 00:03:02,160
and goes with his yacht from port
to port, making stops.
52
00:03:02,440 --> 00:03:04,600
He likes to take
his girlfriends to Venice, huh?
53
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Clear.
54
00:03:05,840 --> 00:03:08,440
And being able to carry cocaine,
why carry ensaimadas?
55
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
We could start with about 30 kilos.
56
00:03:12,600 --> 00:03:14,680
With whom do we have
to manage the orders?
57
00:03:14,760 --> 00:03:16,640
My brother
is our man on the island.
58
00:03:16,720 --> 00:03:18,920
Andrew, try this.
Try the carabinieri.
59
00:03:19,720 --> 00:03:21,400
Eso es "mouthful of a cardinal".
60
00:03:21,480 --> 00:03:23,240
(laughs)
61
00:03:24,720 --> 00:03:26,640
Good night Madrid!
62
00:03:26,720 --> 00:03:29,480
(cheers)
63
00:03:29,560 --> 00:03:31,880
Now what you've all
been waiting for,
64
00:03:31,960 --> 00:03:33,920
tv newcomers,
65
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
The Troglodytes!
66
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
¡Eh!
67
00:03:38,520 --> 00:03:41,920
(Applause and cheers)
68
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
(Scatman John "Scatman")
69
00:04:09,080 --> 00:04:10,520
Come on, I'll pay tonight.
70
00:04:11,240 --> 00:04:13,040
José, you have
to drink first.
71
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Va.
72
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
¡Uh!
73
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
¡Eh, Rober!
74
00:04:20,240 --> 00:04:22,040
Don't even look at Jenni,
she's busy.
75
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
Who has seen you
and who sees you, brother.
76
00:04:24,320 --> 00:04:25,560
Tocha clean and with a girlfriend.
77
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
I'm a dandy,
what do you want me to do to him
78
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
so you look for another
79
00:04:28,840 --> 00:04:30,720
Why do I have to choose, huh?
80
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
See you are ghosts.
81
00:04:33,080 --> 00:04:34,760
What's wrong with you, are you jealous?
82
00:04:35,680 --> 00:04:37,200
And you, dude, which one do you prefer?
83
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
With what's left.
84
00:04:55,120 --> 00:04:56,880
(Applause and cheers)
85
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
(Electronic music)
86
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
Congratulations.
87
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
You're in the wrong place,
eh, champion?
88
00:05:31,800 --> 00:05:33,880
A great wedding,
one of those that are not seen.
89
00:05:34,360 --> 00:05:35,680
Your wife was beautiful.
90
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
What is this about?
91
00:05:38,600 --> 00:05:39,880
Luis Corvaran, curator.
92
00:05:41,600 --> 00:05:44,440
Don't worry, tonight I'm in civilian clothes
to see the atmosphere.
93
00:05:44,520 --> 00:05:47,200
If I wanted to get my hands on you, I'd
come with all the cavalry.
94
00:05:48,400 --> 00:05:49,640
I do not know what you are talking about.
95
00:05:50,080 --> 00:05:52,600
Of course not
and neither will your Colombian friends.
96
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
This Marcelo
was very elegant at your wedding.
97
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
What am I saying that... what is this about?
98
00:05:57,760 --> 00:06:00,360
To let you know that tomorrow
some of my people could come
99
00:06:00,440 --> 00:06:03,080
to see what they find.
You will have the papers in order.
100
00:06:04,080 --> 00:06:06,040
I'm not worried about anything,
this place is not mine.
101
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Of course.
102
00:06:07,400 --> 00:06:09,880
It belongs to an acquaintance,
like the gym and everything else.
103
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
But do not worry,
104
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
for friends,
the first notice is free.
105
00:06:13,680 --> 00:06:15,200
You and I are not going to be friends.
106
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
You will see that yes.
107
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Mmm.
108
00:06:30,440 --> 00:06:32,840
"Well, this bird
has his wife's name
109
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
a piece of chalet
in Puerta de Hierro,
110
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
a latest model Mercedes"
111
00:06:37,200 --> 00:06:38,960
and a couple of apartments
on the beach.
112
00:06:39,040 --> 00:06:41,240
A lot of fabric for a commissioner's salary
, right?
113
00:06:41,760 --> 00:06:44,040
He has been extorting money from whorehouses for half his life
114
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
and to all the nightclubs
in Madrid, of course.
115
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
There's every scoundrel on the loose...
116
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
What do you think?
117
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
We can come to an agreement with him.
(DENYING) Mmm, mmm. a dick
118
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
This one has to be smashed.
119
00:06:57,680 --> 00:07:01,320
I think the best thing is to get
along with authority, José Antonio.
120
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
Hmm. You knew him, right?
121
00:07:04,600 --> 00:07:06,080
Gominas handed him the envelope.
122
00:07:06,960 --> 00:07:09,040
Let's not complicate
our lives, José, mmm?
123
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
We talked to him
at least, right? Or what?
124
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Let him talk to him.
125
00:07:15,720 --> 00:07:18,960
Talk to him and explain that
my fucking mother doesn't extort me.
126
00:07:19,040 --> 00:07:20,160
(LAUGHS)
Hmm?
127
00:07:24,840 --> 00:07:26,520
Let me lighter
Take.
128
00:07:27,760 --> 00:07:30,000
Let me talk
to the pig in the east cop.
129
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
The transfer
to Albacete is requested in two days.
130
00:07:33,280 --> 00:07:34,360
Don't even think about it, huh?
131
00:07:34,440 --> 00:07:37,040
Besides , there
's a shipment coming from Ibiza tomorrow, dude.
132
00:07:37,120 --> 00:07:40,000
I'm serious, I don't want
nonsense with the police, eh?
133
00:07:40,360 --> 00:07:42,080
Come on,
he's getting nervous.
134
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Come on, come on.
135
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
(LAUGHS)
136
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Everything's fine?
137
00:07:53,120 --> 00:07:57,320
(ALL) # Happy birthday.
138
00:07:57,800 --> 00:08:02,480
# Happy Birthday.
139
00:08:03,120 --> 00:08:08,120
# We all wish you. #
140
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
¡Au!
141
00:08:09,280 --> 00:08:13,680
# Happy Birthday. #
142
00:08:13,760 --> 00:08:17,640
Good! 30 years already, my boy!
143
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
And my gift?
144
00:08:19,640 --> 00:08:21,840
Look at him, how smart.
My gift says
145
00:08:22,320 --> 00:08:23,440
Well, I do not know.
What a gift?
146
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Do you have a gift?
147
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
I don't know if this.
Let's see if it's worth it.
148
00:08:26,800 --> 00:08:28,080
Come on man!
-A motorcycle?
149
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
I can not believe it.
-Fuck!
150
00:08:29,640 --> 00:08:30,800
Idea of this.
Really?
151
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
I kill you, huh? Really.
152
00:08:33,160 --> 00:08:34,280
Come on biker!
153
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
If something happens to him, you'll see.
154
00:08:36,040 --> 00:08:39,120
(THE THREE) Hey! Hey! Hey!
155
00:08:40,920 --> 00:08:42,160
Slow down, Sebastian!
156
00:08:45,520 --> 00:08:46,720
Come on, Charlie!
157
00:08:50,440 --> 00:08:53,280
(CARMEN) Let's see if you stretch
for my birthday and a car falls on me.
158
00:08:53,640 --> 00:08:55,400
Yes, I am going to buy two cars
from you.
159
00:08:56,600 --> 00:08:58,400
First you will have
to get your license.
160
00:08:58,480 --> 00:09:01,080
If he gives me a Mercedes,
I'll even get the truck.
161
00:09:01,160 --> 00:09:04,120
Keep asking that I'm going to buy you
a bike with training wheels.
162
00:09:04,760 --> 00:09:06,560
(ISA) Don't worry,
I'll convince him.
163
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
You want?
164
00:09:08,800 --> 00:09:10,320
(MOTHER) That's good, right?
165
00:09:11,720 --> 00:09:13,400
I had never seen him so focused.
166
00:09:13,760 --> 00:09:15,280
Well, he's trying hard now.
167
00:09:16,640 --> 00:09:18,120
And you too, I know.
168
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
(trills)
169
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
Skinny, come give me a hand.
170
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
Grab here and go passing them.
171
00:09:49,680 --> 00:09:52,240
About Sebas, are you sure
you can trust him?
172
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Look, I already put enough cane
173
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
and I need someone
to give me a hand.
174
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
Lately he's been calmer
with this girl, isn't he?
175
00:10:00,680 --> 00:10:03,440
Yeah, but Ibiza is a lot
for someone like your brother, José.
176
00:10:05,520 --> 00:10:06,800
Nothing else fits here.
177
00:10:08,360 --> 00:10:10,200
Like don't make
another hole in the garage.
178
00:10:10,560 --> 00:10:12,600
You're going to leave the house
like a Gruyère cheese.
179
00:10:12,760 --> 00:10:14,880
We can have a barbecue
with what's left.
180
00:10:15,400 --> 00:10:17,440
The most expensive barbecue
you've ever eaten.
181
00:10:23,040 --> 00:10:25,040
(Roberto Vallicelli "Crazy")
182
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
(moans)
183
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
What?
184
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
What of what?
185
00:10:45,920 --> 00:10:48,680
Come on, admit it, you're going
to miss me when I'm gone.
186
00:10:49,040 --> 00:10:51,120
Yes, I will touch myself
all night thinking of you.
187
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
I the keys and you the merchandise.
188
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
What fucking disgust.
189
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
We will!
190
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
(Electronic music)
191
00:12:05,320 --> 00:12:07,720
Is this the one they repaired?
It already works, right?
192
00:12:12,720 --> 00:12:13,840
(horn beeps)
193
00:12:31,000 --> 00:12:32,560
Everything's fine?
awesome.
194
00:12:34,320 --> 00:12:35,600
Come on, throw my bags
195
00:12:35,680 --> 00:12:37,840
and throw the crayfish
that smells like grave.
196
00:12:37,920 --> 00:12:39,880
You go?
Man, I've stayed.
197
00:12:39,960 --> 00:12:41,400
With that lady and work.
198
00:12:47,520 --> 00:12:48,760
Damn asshole!
199
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
(SNORTS)
200
00:12:55,360 --> 00:12:56,760
There have always been classes.
201
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
Don't screw around, Blonde.
202
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
You are too noticeable.
203
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Is it noticeable to me?
204
00:13:03,800 --> 00:13:04,960
Well, you too, huh?
205
00:13:05,720 --> 00:13:08,560
Look on the bright side, when he leaves, you will
no longer be his babysitter.
206
00:13:09,680 --> 00:13:11,440
Cheer up that face
that you get very ugly.
207
00:13:22,480 --> 00:13:24,280
(Electronic music)
208
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
Give me more of that caviar.
209
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Sebas, don't fuck with me
210
00:13:39,480 --> 00:13:41,840
until next week they
don't come to clean.
211
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
¡Pamplona!
212
00:13:43,520 --> 00:13:45,200
But what a fucking pig, man!
213
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
¡Ah!
214
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Idiot!
215
00:13:54,400 --> 00:13:55,880
Let's go, boys.
216
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
¿Eh?
217
00:13:57,560 --> 00:13:58,920
Get bitten by a chicken!
218
00:13:59,640 --> 00:14:02,520
Put a condom on your tattoo
to see if you're going to give it AIDS!
219
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
It's very cold, isn't it?
Cold?
220
00:14:09,520 --> 00:14:10,640
No, it's perfect.
221
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
You and me in a house
like this, right?
222
00:14:27,520 --> 00:14:29,040
Shall we go to Joy now?
223
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
We will have to give
this a little, right?
224
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
No.
225
00:14:34,760 --> 00:14:36,480
And save it to see
if this one will see you.
226
00:14:36,560 --> 00:14:39,160
What's happening? Do you also have
time to go home or what?
227
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
How do you like the vice to you, huh?
228
00:14:55,960 --> 00:14:58,720
What a son of a bitch.
The one who said he didn't get involved.
229
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
For.
230
00:15:16,000 --> 00:15:17,640
What? Are you cold?
231
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Come.
232
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
(LAUGHS)
233
00:15:30,920 --> 00:15:31,960
Fuck off!
234
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
And get out.
235
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
(Electronic music)
236
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
¡Uh!
237
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Is there any manga?
238
00:15:44,520 --> 00:15:45,920
So share with the poor.
239
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Listen, Jennie.
240
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
Crazy, come over here!
241
00:16:01,760 --> 00:16:04,240
I've never met anyone
like you in my fucking life.
242
00:16:04,520 --> 00:16:05,880
I hadn't even dreamed of it.
243
00:16:07,160 --> 00:16:08,360
(LAUGHS)
244
00:16:08,440 --> 00:16:10,560
You come with me to Ibiza.
When?
245
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
Now?
246
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
To live.
247
00:16:14,040 --> 00:16:16,960
A little house in front of the beach
, the two of them, fucking all day.
248
00:16:17,360 --> 00:16:20,400
To shopping, to the boat,
to dinners and everything.
249
00:16:20,480 --> 00:16:22,080
You go a little fast, right?
250
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
And what about work?
251
00:16:23,600 --> 00:16:25,760
The work on TV
that gives him the ass.
252
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Men!
253
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Don't freak out, Sebas.
254
00:16:28,160 --> 00:16:29,400
Damn no. Come.
255
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Ven.
256
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
Ven.
257
00:16:36,480 --> 00:16:37,560
What? What do you say?
258
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
Are we going to Ibiza?
You're crazy?
259
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
¡Ah!
260
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
¡Ah!
261
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
¡Ah!
262
00:16:53,920 --> 00:16:58,000
(Claxon)
263
00:16:58,080 --> 00:16:59,400
-Call an ambulance!
264
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
-¡Ah!
265
00:17:03,120 --> 00:17:04,120
¡Jenni!
266
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
¡Jenni!
267
00:17:07,280 --> 00:17:08,360
-For the other door!
268
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
-Call an ambulance!
269
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
-You call an ambulance.
270
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
(Footsteps approaching)
271
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
(they knock on the door)
272
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
(door opening)
273
00:17:35,000 --> 00:17:36,360
What a sporting shame.
274
00:17:37,320 --> 00:17:38,800
I have to talk to the guy.
275
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Do you have loose?
276
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
Well, nothing, we ran out of coffee.
277
00:17:54,840 --> 00:17:57,440
It wouldn't hurt you
after the night you gave yourself.
278
00:17:58,280 --> 00:17:59,440
Alcohol, make it ...
279
00:18:00,080 --> 00:18:02,040
and a girl
that you have carried away
280
00:18:02,160 --> 00:18:03,640
for believing you a fucking Fitipaldi.
281
00:18:08,440 --> 00:18:10,720
If I have come here
it is to lend you a hand.
282
00:18:11,080 --> 00:18:12,960
That whore doesn't count anymore,
but you...
283
00:18:13,040 --> 00:18:15,560
What are you saying about whore?
What are you saying?
284
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Sit down.
285
00:18:19,720 --> 00:18:20,840
What do you feel?
286
00:18:33,520 --> 00:18:35,640
You are going to plunge
into the shadows for a few years.
287
00:18:37,000 --> 00:18:39,760
I know of a few who
are going to love that mane.
288
00:18:41,520 --> 00:18:43,480
Although I
could always change the crowd
289
00:18:43,560 --> 00:18:45,880
and put that it was your friend
who was driving drunk.
290
00:18:46,760 --> 00:18:48,560
She doesn't care,
she's not going to complain.
291
00:18:49,720 --> 00:18:51,680
The only thing that will matter
is what I say.
292
00:18:52,680 --> 00:18:54,760
Of course you will have
to help me in one matter.
293
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Little thing.
294
00:18:58,640 --> 00:19:00,240
(Phone)
295
00:19:01,480 --> 00:19:03,040
(Phone)
296
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
(Phone)
297
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
(Phone)
298
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Yes tell me?
299
00:19:15,480 --> 00:19:17,160
How? Calm... calm.
300
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
Who?
301
00:19:35,440 --> 00:19:36,720
"we were drunk
302
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
and we wanted to go to the Joy".
303
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
"He asked me to leave the car for him."
304
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
(Thunder)
305
00:19:46,960 --> 00:19:49,480
How was I to know that...
306
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
It is done.
307
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
You didn't know anything.
308
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
You didn't know anything, Sebas.
309
00:19:56,160 --> 00:19:57,200
It was an accident.
310
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
¿Eh?
311
00:19:59,520 --> 00:20:00,840
An accident, yes.
312
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
I am sorry.
313
00:20:09,560 --> 00:20:10,640
What the hell did you know?
314
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
¡Eh!
315
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
It is done.
316
00:20:19,080 --> 00:20:22,080
(CRIES)
317
00:20:22,920 --> 00:20:24,480
Voucher? You are not to blame for anything.
318
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
"Okey?".
319
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
(dramatic music)
320
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
How is it going?
321
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Go figure.
322
00:21:39,920 --> 00:21:41,560
Damn, I left it there, at home.
323
00:21:44,880 --> 00:21:47,480
Poor little mother, she
's going to kill her with a disgust one day.
324
00:21:47,560 --> 00:21:50,320
I don't understand why the hell
he left the car to her.
325
00:21:50,920 --> 00:21:52,040
What did your car leave you?
326
00:21:52,760 --> 00:21:53,880
It doesn't even leave it to you.
327
00:21:55,120 --> 00:21:56,360
Because I'm not his girlfriend.
328
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
As I was?
329
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
How?
330
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Cleansed.
331
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
It was clean.
332
00:22:11,880 --> 00:22:14,440
I'm just saying
drugged or not,
333
00:22:15,000 --> 00:22:17,760
your brother always messes it up.
Well, let's call it quits, Isa.
334
00:22:19,200 --> 00:22:20,720
"Okay?".
Come on.
335
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Hmm?
AHA.
336
00:22:25,120 --> 00:22:26,960
You are in time
to think about Ibiza.
337
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
José.
338
00:22:34,000 --> 00:22:36,240
I'm going to lie down for a while
and then we'll have trouble.
339
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
I spoke with Silvio,
they are notified for tomorrow.
340
00:22:48,920 --> 00:22:50,720
And the mules?
Resting in the hostel.
341
00:22:51,400 --> 00:22:54,080
I'm going to have to lower it a bit, it
's very exaggerated.
342
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
We remove.
343
00:22:55,960 --> 00:22:57,160
We remove a couple.
We remove.
344
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
¡Eh!
345
00:23:01,040 --> 00:23:02,760
I told
you to stay resting.
346
00:23:02,840 --> 00:23:04,920
If I stay there, I consume myself.
Are you okay?
347
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
Yes Yes.
Are you okay?
348
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
Yes Yes.
Well look, give us a hand.
349
00:23:08,320 --> 00:23:09,840
Yes.
This needs to be emptied .
350
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
and tomorrow you take
the handsome ones to the airport.
351
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
Don't make me get up early either.
Fausti, you give to the handsome.
352
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
Sure, how not.
353
00:23:17,000 --> 00:23:18,480
This line.
Voucher.
354
00:23:18,560 --> 00:23:20,560
The issue of hiding it a bit.
Yes.
355
00:23:20,640 --> 00:23:22,360
Gentleman. Gentleman. Take.
356
00:23:23,640 --> 00:23:25,320
What's happening?
What's happening?
357
00:23:26,520 --> 00:23:28,200
Nothing nothing.
Chill chill.
358
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
What do you say? Calm down.
How many people are there?
359
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Are you alone?
360
00:23:35,400 --> 00:23:37,560
Don't be nervous,
dammit, Caballero.
361
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
(tension music)
362
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
(police radio)
363
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Hola.
364
00:23:55,040 --> 00:23:56,240
Have you looked over there?
365
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
-Sirs.
-Hello.
366
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Queipo.
367
00:24:15,320 --> 00:24:16,720
(Sin audio)
368
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
(Suspense music)
369
00:24:35,240 --> 00:24:36,880
If they want, they can continue dancing.
370
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
It won't be long and we could use
a little animation.
371
00:24:42,320 --> 00:24:44,640
Girls, try this another day.
372
00:24:46,240 --> 00:24:47,440
(LUIS) Well, as you wish.
373
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Queipo!
374
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
Hit that roof.
375
00:25:21,600 --> 00:25:22,960
How much was there?
Egg.
376
00:25:23,040 --> 00:25:25,080
How much is an egg?
There were a hundred million.
377
00:25:25,160 --> 00:25:27,040
It's a stick, José,
we should talk.
378
00:25:27,120 --> 00:25:28,400
Not now, Robert, not now.
379
00:25:29,640 --> 00:25:32,280
I already know what you think.
How did they find the hole?
380
00:25:33,480 --> 00:25:34,600
We need to talk.
381
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Well talk.
382
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Alone.
383
00:25:40,920 --> 00:25:42,920
(tension music)
384
00:26:14,640 --> 00:26:15,840
What do you want us to do?
385
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
What's happening?
386
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
¡José!
387
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
What did he said?
388
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
¿Eh?
389
00:26:36,560 --> 00:26:39,440
Who else knew where
the money was besides you and me?
390
00:26:41,160 --> 00:26:44,360
You, me, Sebas, Fausti
and the Blonde too.
391
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Damn, Jose!
392
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
Fuck!
393
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
Let me know with whatever you are, okay?
I have to leave you.
394
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
Yes See you later.
395
00:27:01,120 --> 00:27:02,600
What have you told my brother?
396
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Nothing, our things.
397
00:27:05,840 --> 00:27:07,880
How come nothing?
But I'm your colleague, right?
398
00:27:07,960 --> 00:27:10,240
Yes, he was also a colleague of your girlfriend.
399
00:27:10,320 --> 00:27:12,800
And you're talking about my boyfriend, dude.
What the fuck are you doing?
400
00:27:13,920 --> 00:27:16,560
Did you tell him anything about last night?
What were you going on farlopa? Nope.
401
00:27:16,640 --> 00:27:18,720
I lost my mind,
but I have it under control.
402
00:27:19,000 --> 00:27:20,640
I have it under control.
Sure.
403
00:27:20,720 --> 00:27:23,320
How can you tell my brother
that I've gotten into farlopa,
404
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
I cut your neck!
405
00:27:24,480 --> 00:27:25,760
Hey!
Are you understanding me?
406
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
What the hell is going on?
407
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
¿Eh?
408
00:27:29,400 --> 00:27:30,520
Nothing's wrong, man.
409
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Leave.
410
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
(SILBA)
411
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
Trunk!
412
00:27:50,400 --> 00:27:52,720
We still have dough
to go to a joint if you want.
413
00:28:06,680 --> 00:28:08,200
Do you remember Toni, el Gordo?
414
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
what a sucker
415
00:28:11,280 --> 00:28:13,360
He gobbled up the buns
like they were pipes.
416
00:28:13,440 --> 00:28:15,120
The one from Private, you remember, right?
417
00:28:15,280 --> 00:28:18,080
Of course I remember the Private
that we all caught,
418
00:28:18,160 --> 00:28:19,800
that the bastard kept it for him.
419
00:28:21,240 --> 00:28:23,760
And we went to beat him up,
I went to beat him up.
420
00:28:24,720 --> 00:28:26,440
He left us without a bird for a few days.
421
00:28:26,760 --> 00:28:28,160
His father had taken it.
422
00:28:28,240 --> 00:28:29,360
He found out later.
423
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Don't fuck around!
424
00:28:31,880 --> 00:28:34,200
I broke her pine nuts
and her father had taken her.
425
00:28:43,200 --> 00:28:44,320
You believe that...
426
00:28:46,960 --> 00:28:48,680
that someone has tipped off the police?
427
00:28:54,960 --> 00:28:56,240
That's what Knight says.
428
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Fuck!
429
00:29:02,440 --> 00:29:03,760
It can only be two
430
00:29:05,920 --> 00:29:07,560
or the Fausti or the Blonde.
431
00:29:10,040 --> 00:29:12,800
And I'm going to make sure before,
but prepare.
432
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
It will lack country to run.
433
00:29:27,800 --> 00:29:29,640
Celtic-Sporty, this is one.
434
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Alright, we'll be friends,
435
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
but I have two conditions.
436
00:29:49,680 --> 00:29:51,240
Friendship is either pure or it isn't.
437
00:29:54,560 --> 00:29:55,880
I want to get my money back.
438
00:29:57,080 --> 00:29:59,480
Well, we can find
a way to do it.
439
00:30:01,000 --> 00:30:03,480
And first you're going to tell me
who the hell played me.
440
00:30:05,280 --> 00:30:06,640
I want to know the motherfucker
441
00:30:06,720 --> 00:30:08,480
who told you
where I have the money.
442
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Here you go.
443
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
Are you sure you
want to know who it is?
444
00:30:31,720 --> 00:30:33,520
(tension music)
445
00:30:41,080 --> 00:30:42,640
What have you done, you son of a bitch?
446
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
¡José!
447
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
What's happening?
448
00:30:45,640 --> 00:30:46,680
Let go, damn it!
449
00:30:46,760 --> 00:30:47,840
That you are going to kill him!
450
00:30:47,920 --> 00:30:49,720
What the hell have you done?
Let it go!
451
00:30:49,800 --> 00:30:51,600
What the hell have you done?
What are you doing Jose?
452
00:30:51,680 --> 00:30:53,200
Go, go, go, go, go!
453
00:30:53,280 --> 00:30:54,400
Damn, already!
Take it easy.
454
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Joseph! Joseph!
455
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
¡Eh!
456
00:30:58,680 --> 00:31:00,200
Suéltalo! Suéltalo! Suéltalo!
457
00:31:00,280 --> 00:31:01,480
Drop it, dammit, now!
458
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Yay!
459
00:31:03,320 --> 00:31:05,160
What the hell is wrong with you?
What the fuck are you doing?
460
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
¡Eh!
461
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
Say something! Say it!
What's up, bastard?
462
00:31:08,040 --> 00:31:09,440
Say what have you done! Say it!
463
00:31:09,520 --> 00:31:11,120
Say what you've done!
I killed her!
464
00:31:11,200 --> 00:31:14,360
I was driving, I was going to hell,
I'm back on my feet, José!
465
00:31:15,320 --> 00:31:18,440
They were going to put me in jail!
What did you want me to do?
466
00:31:18,880 --> 00:31:20,080
What did you want me to do?
467
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Speech!
Hey?
468
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Tell him, tell him, tell him who you are!
469
00:31:24,000 --> 00:31:25,400
Do you want me to say it?
Say it!
470
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
And I spoke!
471
00:31:27,880 --> 00:31:29,560
If what they wanted was the money!
472
00:31:30,160 --> 00:31:32,320
What the hell are you saying?
That he just wanted the money!
473
00:31:32,400 --> 00:31:34,440
Let him speak, let him speak!
What the hell have you done?
474
00:31:34,720 --> 00:31:35,760
Robert, let him speak!
475
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
This is my brother, look.
A fucking rat.
476
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
Re crazy!
477
00:31:42,120 --> 00:31:43,760
Get the hell out of here!
478
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
That I don't kill you
because you're my brother!
479
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
Go away, cunt, go away!
Let it go!
480
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Go away, cunt!
481
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
¡Eh!
482
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
A fucking rat!
483
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
¡Eh, eh!
484
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Go away, damn it, get out!
485
00:31:53,720 --> 00:31:54,800
Out of here! Leave away!
486
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Motherfucker!
487
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
Get away!
488
00:31:59,240 --> 00:32:00,240
Who are you?
489
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
¿Eh?
490
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
Who are you?
491
00:32:15,760 --> 00:32:18,920
It's that you don't fuck with me! They get here
to fight, to give each other shit!
492
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
(dramatic music)
493
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
(Sighs)
494
00:32:32,120 --> 00:32:34,320
From now on,
Corvaran is with us.
495
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
He's going to stop playing the
balls
496
00:32:36,800 --> 00:32:38,480
and we will give you
at the end of the month what is yours.
497
00:32:42,080 --> 00:32:44,600
Call Ledian,
tell him we need him.
498
00:32:44,800 --> 00:32:46,560
Do you want me to tell you
something special?
499
00:32:50,560 --> 00:32:52,680
That we are going to recover
what has been stolen from us.
500
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
How?
501
00:32:55,720 --> 00:32:56,960
With two balls, Blonde.
502
00:32:58,240 --> 00:32:59,680
Come on, take this, put this on.
503
00:33:07,840 --> 00:33:09,360
See you tomorrow, okay, pretty?
504
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
Rest.
505
00:33:25,280 --> 00:33:27,600
(ISA) As a child I fell
all the time with the "skate"
506
00:33:28,760 --> 00:33:31,120
and my mother
always put this ointment on me.
507
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Sorry.
508
00:33:38,000 --> 00:33:39,720
But if he already made me hurt, hurt,
509
00:33:41,600 --> 00:33:45,040
that I was always infected,
I got some disgusting scabs.
510
00:33:46,520 --> 00:33:49,760
He would open them
for me, squirt hydrogen peroxide on me.
511
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
It was horrible.
512
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
She said:
513
00:33:55,640 --> 00:33:57,320
"If it stings, it's healing."
514
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Ok, that's it.
515
00:34:08,240 --> 00:34:09,920
You've done what you had to do.
516
00:34:13,040 --> 00:34:15,480
Separating from him is the best
for you and for everyone.
517
00:34:43,080 --> 00:34:45,800
I keep my mouth shut
because I don't like the way things are.
518
00:34:46,720 --> 00:34:47,960
"Okey?".
Sí.
519
00:34:52,880 --> 00:34:54,360
What are you going to do with the pasta?
520
00:34:56,840 --> 00:34:58,040
At the moment, at home.
521
00:34:58,840 --> 00:35:01,840
Let's see who has the balls to go
through the dog cage.
522
00:35:03,560 --> 00:35:05,800
When possible,
I will play a little stock market.
523
00:35:06,360 --> 00:35:08,680
Correa is going to introduce me
to a broker friend of his.
524
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Friend of what?
525
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Amigo.
526
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Quiet.
527
00:35:17,040 --> 00:35:19,080
Introduce us
to a builder, damn it.
528
00:35:19,160 --> 00:35:20,960
It is what we have
to do, invest.
529
00:35:26,280 --> 00:35:27,800
What are you going to do with this?
530
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
¿Mmm?
531
00:35:30,720 --> 00:35:31,720
Collect everything.
532
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
(dramatic music)
533
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
(Timbre)
534
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
I can pass?
535
00:36:24,880 --> 00:36:26,360
I saw you the other day on TV.
536
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
How about Knight?
537
00:36:31,560 --> 00:36:32,760
What are you doing here, Jose?
538
00:36:39,480 --> 00:36:41,240
I need you to help me with this.
539
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
It's not for you.
540
00:36:47,720 --> 00:36:48,840
I need you to save it
541
00:36:48,920 --> 00:36:51,200
and we do like the banks,
I give you a commission.
542
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
And why me?
543
00:36:52,560 --> 00:36:53,840
Because I trust you, Maui.
544
00:36:54,160 --> 00:36:55,520
Do you trust me?
Yes.
545
00:36:55,600 --> 00:36:57,360
That I take your money and leave.
546
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
No.
547
00:37:01,600 --> 00:37:03,080
You don't want my money, Maui.
548
00:37:16,520 --> 00:37:18,120
(dramatic music)
549
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
Aid.
550
00:37:25,720 --> 00:37:26,840
You'll be happy, won't you?
551
00:37:28,720 --> 00:37:31,080
Now you have free
rein to ask for Ibiza.
552
00:37:32,880 --> 00:37:34,360
Look, if not, I'll ask you.
553
00:37:38,960 --> 00:37:40,200
You, to the car.
554
00:37:41,440 --> 00:37:44,480
Fausti, Ledian, to the van,
come on, we're leaving, is that clear?
555
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
Luck.
556
00:37:49,360 --> 00:37:51,160
This piece of wood gives me a fucking bad feeling.
557
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
Can we trust?
558
00:37:54,880 --> 00:37:56,520
Trunk, I'll take care of Corvaran.
559
00:38:22,720 --> 00:38:25,880
(TV) "He's going to jump onto the field
of play in a few moments."
560
00:38:27,520 --> 00:38:30,200
If you come up with something silly,
I'll blow your balls off.
561
00:38:30,280 --> 00:38:31,880
"Eusebio with peligro".
562
00:38:32,520 --> 00:38:35,280
"Eusebio who hides,
goes to put the ball for Romario".
563
00:38:35,360 --> 00:38:37,600
"They indicate that they are raising themselves."
564
00:38:38,160 --> 00:38:39,880
"The entrance had been Juanito's."
565
00:38:39,960 --> 00:38:41,720
"Atletico de Madrid strikes back".
566
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
"Dos for two".
567
00:38:43,080 --> 00:38:44,840
"Josemi who is supported
by Caminero".
568
00:38:44,920 --> 00:38:46,120
"Caminoro can mark".
569
00:38:46,200 --> 00:38:48,680
"Caminero is going to cross.
Goal by Atlético de Madrid!".
570
00:38:48,760 --> 00:38:49,760
-Goal!
Goal!
571
00:38:49,840 --> 00:38:51,640
(TV) "¡Gol del Atletico Madrid!".
572
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
mattress.
573
00:38:54,120 --> 00:38:55,760
Jesús Gil by my side is a Real Madrid fan.
574
00:38:56,560 --> 00:38:58,400
I already told
you we were going to get along.
575
00:38:59,720 --> 00:39:02,800
(RADIO) "They congratulate each other,
they can hardly believe it."
576
00:39:02,880 --> 00:39:05,960
"Atlético with one less
has turned the game around".
577
00:39:06,040 --> 00:39:08,120
"Four to three, minute 40."
578
00:39:08,200 --> 00:39:09,440
Damn, come on!
579
00:39:10,760 --> 00:39:13,720
Yes, laugh, laugh that this year
you have more coaches than goals.
580
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
(tension music)
581
00:39:19,240 --> 00:39:22,560
"Attention to this goal,
the previous play can be controversial,
582
00:39:22,640 --> 00:39:23,920
"immediately anterior".
583
00:39:25,760 --> 00:39:27,360
What the hell is he doing?
-Holy shit!
584
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
God!
585
00:39:30,520 --> 00:39:32,440
(shots)
586
00:39:32,880 --> 00:39:34,880
(Screams)
587
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
(shots)
588
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
¡Baja!
589
00:39:38,960 --> 00:39:40,200
Get off the truck!
590
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
(Screams)
591
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Down, bastard!
592
00:39:52,480 --> 00:39:53,480
Down!
593
00:39:53,560 --> 00:39:55,600
(TV) "And the face of victory."
594
00:39:55,680 --> 00:39:58,080
"On the left, great disbelief
595
00:39:58,160 --> 00:40:01,200
that contrasts
with the exultant joy
596
00:40:01,280 --> 00:40:03,080
of the Atlético de Madrid bench ".
597
00:40:04,440 --> 00:40:05,440
"Vamos a ver...".
598
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
Let's go!
599
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
Go Go go!
600
00:40:13,800 --> 00:40:14,960
(Tire Skid)
601
00:40:15,640 --> 00:40:17,560
(TV) "Nice goal, put your leg in."
602
00:40:20,200 --> 00:40:21,440
Luis, invite the gentleman.
603
00:40:21,520 --> 00:40:23,480
(TV) "He gets to touch
at the last moment".
604
00:40:23,560 --> 00:40:25,240
"We're going to see it from another angle."
605
00:40:25,920 --> 00:40:27,120
(cries)
606
00:40:30,440 --> 00:40:32,360
"He omitted a penalty".
607
00:40:32,800 --> 00:40:34,120
"Hay que ser justos".
608
00:40:34,200 --> 00:40:35,480
"He omitted a penalty".
609
00:40:36,040 --> 00:40:38,280
"¡Venga!".
(CABALLERO) "Let's go!".
610
00:40:38,920 --> 00:40:39,920
We will!
611
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
¡Ole!
612
00:40:41,800 --> 00:40:44,680
Hey Jose, come on!
613
00:40:44,760 --> 00:40:46,040
Bastards!
614
00:40:46,520 --> 00:40:47,920
Joy, man!
615
00:40:48,000 --> 00:40:49,200
What vice do you have?
616
00:40:49,760 --> 00:40:51,000
We will!
617
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Let's go!
618
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
What happened?
619
00:40:54,000 --> 00:40:55,720
He has come to the house
asking for you.
620
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
What's happening?
621
00:40:58,640 --> 00:41:00,920
Sebas, who hasn't been home for four days
.
622
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Mom is fatal.
623
00:41:08,480 --> 00:41:09,640
His fucking mother!
624
00:41:13,320 --> 00:41:14,920
(melancholic music)
625
00:41:16,120 --> 00:41:17,920
(RADIO) "Soon we go
with the chronicle
626
00:41:18,000 --> 00:41:20,360
of this afternoon's game
at the Vicente Calderón".
627
00:41:20,440 --> 00:41:22,440
"Atlético has
turned the game around".
628
00:41:32,800 --> 00:41:34,080
"We will also analyze...".
629
00:41:34,640 --> 00:41:36,640
(dramatic music)
630
00:41:50,480 --> 00:41:51,480
Sebas!
631
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
It is what it is.
632
00:42:35,000 --> 00:42:36,600
What? We're going to Ibiza, right?
633
00:42:45,840 --> 00:42:47,000
It's over, Sebastian.
634
00:42:49,320 --> 00:42:50,320
It's over.
635
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
(La Lupe "Busamba")
636
00:43:12,080 --> 00:43:13,880
(laughs)
637
00:43:17,840 --> 00:43:19,040
(laughs)
638
00:43:38,880 --> 00:43:40,360
I think he's looking at you.
639
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
Hey, hey, hey!
640
00:43:48,920 --> 00:43:51,520
Didn't they tell this son of
a bitch what he came for?
641
00:43:55,400 --> 00:43:57,680
# It was not samba.
642
00:43:57,760 --> 00:44:00,080
# Basuba, basuba, busamba.
643
00:44:00,160 --> 00:44:02,320
# Baila busamba, baila busamba.
644
00:44:02,400 --> 00:44:03,600
# Take a shower.
645
00:44:03,680 --> 00:44:06,200
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
646
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
# Don't, don't kiss.
647
00:44:07,800 --> 00:44:09,200
# Sumbamba.
648
00:44:09,280 --> 00:44:11,960
# Basuba, basuba, busaba, busamba.
649
00:44:12,040 --> 00:44:15,240
# Wash, wash, wash, wash.
650
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
# Basuba, basuba, busaba, busamba.
651
00:44:17,880 --> 00:44:18,880
# ¡Eh!
652
00:44:18,960 --> 00:44:22,520
# Up the busambas!
653
00:44:23,160 --> 00:44:26,880
# Take out, take out, take out, take out, take out, take out, take out,
take out, take out, take out.
654
00:44:26,960 --> 00:44:29,200
# Saca tú, mi "baby".
655
00:44:29,280 --> 00:44:30,400
# "Yeah!".
656
00:44:42,240 --> 00:44:44,320
# It was not samba.
657
00:44:44,400 --> 00:44:46,840
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
658
00:44:46,920 --> 00:44:49,120
# Baila busamba, baila busamba.
659
00:44:49,200 --> 00:44:50,360
# Take a shower.
660
00:44:50,440 --> 00:44:52,800
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
661
00:44:52,880 --> 00:44:54,560
# Don't, don't kiss.
662
00:44:54,640 --> 00:44:56,040
# Sumbamba.
663
00:44:56,120 --> 00:44:58,520
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
664
00:44:58,600 --> 00:44:59,760
# Busta, busta,
665
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
# adultery, adultery
666
00:45:01,600 --> 00:45:04,440
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
667
00:45:04,520 --> 00:45:07,160
# Busama.
668
00:45:07,240 --> 00:45:10,240
# Basuba, basuba, basuba, busamba.
669
00:45:27,720 --> 00:45:30,480
# Busama, busamba,
busamba, busamba.
670
00:45:33,480 --> 00:45:34,600
# Take a shower.
671
00:45:34,680 --> 00:45:36,680
# Take a shower. Take a shower. #
672
00:45:39,680 --> 00:45:43,680
Preuzeto sa www.titlovi.com
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.