All language subtitles for The Villains of Valley View s01e18 No Escape.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,655 HARTLEY: Previously on The Villains of Valley View... 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,614 -I'm Hartley. -Declan. Nice to meet you. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,703 Something about him just feels wrong. 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,100 I've identified Havoc and her family. 5 00:00:13,187 --> 00:00:16,059 Next step, to get inside their home. 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,843 Every generation has one villain 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,497 with multiple types of power. 8 00:00:19,584 --> 00:00:22,283 Colby, I think you're the Chosen One. 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,198 I'll put it in the secret lair in the basement. 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,895 We don't have a basement. 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,811 We do now. 12 00:00:28,898 --> 00:00:31,031 -Have you seen Declan? -I thought he was with you. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 [panting] 14 00:00:33,511 --> 00:00:36,384 This is Oculon for Onyx. 15 00:00:36,471 --> 00:00:37,950 We got 'em. 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,477 [rock music plays] 17 00:00:44,348 --> 00:00:47,569 Declan? Oh, there you are. 18 00:00:47,656 --> 00:00:49,049 I've been looking for you everywhere. 19 00:00:49,136 --> 00:00:51,007 Oh, I was out back. 20 00:00:51,094 --> 00:00:52,226 I wanted to surprise you 21 00:00:52,313 --> 00:00:54,576 with something as pretty as you. 22 00:00:54,663 --> 00:00:56,360 Aw! [giggles] 23 00:00:56,447 --> 00:00:58,014 Is it because you know tomorrow 24 00:00:58,101 --> 00:01:00,886 is the one-month anniversary of the day we met? 25 00:01:00,973 --> 00:01:03,976 Well, it's not because I didn't know that. 26 00:01:04,064 --> 00:01:07,676 [gasps] Yay! Hartley finally found Declan! 27 00:01:07,763 --> 00:01:10,113 [blows raspberry] 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,984 Hiding from your significant other? 29 00:01:12,072 --> 00:01:13,290 I'm with you. 30 00:01:15,292 --> 00:01:17,468 CELIA: Hartley! Did your annoying friend 31 00:01:17,555 --> 00:01:19,383 just cut my prized begonias? 32 00:01:19,470 --> 00:01:21,211 "Annoying"? I thought she liked me. 33 00:01:21,298 --> 00:01:24,867 Yeah, it doesn't take much for her to turn the boat around. 34 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 CELIA: Don't make me come over there! 35 00:01:26,695 --> 00:01:30,568 Yes, please don't make her come over here. 36 00:01:30,655 --> 00:01:33,136 I'll distract my grandma, you run out the front. [chuckles] 37 00:01:33,223 --> 00:01:35,051 Oh! But if she sprints the block 38 00:01:35,138 --> 00:01:38,141 and cuts you off, you're on your own. 39 00:01:38,228 --> 00:01:40,317 Oh! Amy, real quick. 40 00:01:40,404 --> 00:01:42,189 Tomorrow's my one-month anniversary 41 00:01:42,276 --> 00:01:43,799 with Hartley, and I want to surprise her. 42 00:01:43,886 --> 00:01:46,106 Oh. By moving out of state? Great idea. 43 00:01:46,193 --> 00:01:47,716 She'll never see it coming. 44 00:01:50,371 --> 00:01:53,113 Look, I know you and I didn't exactly... 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,375 get off on the right foot. 46 00:01:54,462 --> 00:01:55,898 Mostly because you're shady. 47 00:01:55,985 --> 00:01:59,075 -I'm not shady. -You're a little shady. 48 00:01:59,162 --> 00:02:01,077 Well, I was hoping we could work together 49 00:02:01,164 --> 00:02:02,513 to pull off something special. 50 00:02:02,600 --> 00:02:04,298 I see where you're going with this, 51 00:02:04,385 --> 00:02:05,777 and I'm happy to drive the moving van. 52 00:02:05,864 --> 00:02:07,997 Where we headed? Nevada is nice, sunny. 53 00:02:08,084 --> 00:02:11,479 But again, you're shady, so that'll balance out nicely. 54 00:02:11,566 --> 00:02:13,307 Hartley told me she loves escape rooms. 55 00:02:13,394 --> 00:02:15,047 And a new one just opened in Valley View. 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,354 And since she considers you family, 57 00:02:17,441 --> 00:02:19,139 I was hoping everyone could go. 58 00:02:19,226 --> 00:02:21,967 That way, when she shows up, we can all surprise her. 59 00:02:22,054 --> 00:02:23,882 Oh, I love escaping things. 60 00:02:23,969 --> 00:02:27,059 Just yesterday, I made a hasty exit from the market. 61 00:02:27,147 --> 00:02:30,193 Apparently, it's illegal to steal food. 62 00:02:32,021 --> 00:02:33,240 Escape room, huh? 63 00:02:33,327 --> 00:02:34,763 I can escape from anywhere in seconds 64 00:02:34,850 --> 00:02:37,331 because, you know, genius. 65 00:02:37,418 --> 00:02:38,723 But I'm happy to tag along 66 00:02:38,810 --> 00:02:40,595 and point out your failures. 67 00:02:40,682 --> 00:02:42,249 Great. 68 00:02:42,336 --> 00:02:45,556 Oh, but whatever you do, don't tell Hartley. 69 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 I want it to be a surprise. 70 00:02:47,428 --> 00:02:49,212 See you tomorrow. 71 00:02:56,088 --> 00:02:58,265 This is Oculon for Onyx. 72 00:02:58,352 --> 00:02:59,483 I've come up with the perfect plan 73 00:02:59,570 --> 00:03:01,485 to trap Havoc and her family. 74 00:03:01,572 --> 00:03:05,010 And the best part is, they don't have a clue. 75 00:03:05,097 --> 00:03:06,664 By this time tomorrow, 76 00:03:07,752 --> 00:03:08,971 they'll be ours. 77 00:03:12,235 --> 00:03:13,932 [theme music plays] 78 00:03:24,291 --> 00:03:27,207 [rock music plays] 79 00:03:29,209 --> 00:03:30,949 Here we are. 80 00:03:31,036 --> 00:03:33,561 Who's ready for 60 minutes of puzzle-solving teamwork? 81 00:03:33,648 --> 00:03:36,825 Sixty minutes? Eh, I guess it makes sense. 82 00:03:36,912 --> 00:03:39,741 One minute for me to escape and 59 more to gloat. 83 00:03:41,264 --> 00:03:42,961 So, Dec, what do we get if we win? 84 00:03:43,048 --> 00:03:44,572 Uh, nothing. 85 00:03:44,659 --> 00:03:46,269 Don't take this the wrong way, 86 00:03:46,356 --> 00:03:49,707 but you are just one big disappointment. 87 00:03:49,794 --> 00:03:51,666 I always thought escape rooms were more elaborate. 88 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 The place is tiny. 89 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 Oh, I wouldn't say it's that small. 90 00:03:55,060 --> 00:03:57,759 Well, I would. I mean, what are we escaping from? 91 00:03:57,846 --> 00:04:00,240 The bathroom in the International Space Station? 92 00:04:00,327 --> 00:04:01,806 [laughter] 93 00:04:01,893 --> 00:04:04,113 But you did buy us tickets, 94 00:04:04,200 --> 00:04:05,549 so we should be more gracious. 95 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 Thank you, Mrs. Madden. 96 00:04:07,247 --> 00:04:08,422 Just hope you didn't pay too much 97 00:04:08,509 --> 00:04:11,076 because this place is a joke. 98 00:04:11,163 --> 00:04:13,296 I already see, like, seven different ways out of here. 99 00:04:13,383 --> 00:04:15,646 I highly doubt that. Name one. 100 00:04:15,733 --> 00:04:17,431 Oh, I don't want to ruin the fun for everyone 101 00:04:17,518 --> 00:04:18,780 who's not as smart as me. 102 00:04:18,867 --> 00:04:21,826 Oh, there's eight, nine, and ten. 103 00:04:21,913 --> 00:04:24,568 Wait, where's your younger brother? 104 00:04:24,655 --> 00:04:27,919 He stayed home to watch the season finale of Idiot Circus. 105 00:04:28,006 --> 00:04:29,704 It's his favorite TV show. You know, the one where 106 00:04:29,791 --> 00:04:31,706 people do all those dangerously dumb stunts. 107 00:04:31,793 --> 00:04:33,925 Last week, a guy shot himself out of a cannon 108 00:04:34,012 --> 00:04:36,363 and landed on some lady's pickup truck. 109 00:04:36,450 --> 00:04:38,234 It would have been impressive if he didn't bounce off the truck 110 00:04:38,321 --> 00:04:41,193 in an oncoming traffic. 111 00:04:41,281 --> 00:04:43,413 You said the whole family was gonna be here. 112 00:04:43,500 --> 00:04:45,110 And you said this place would be fun. 113 00:04:45,197 --> 00:04:48,288 Again, full of disappointments. 114 00:04:48,375 --> 00:04:50,507 I just want everything to be perfect for Hartley. 115 00:04:50,594 --> 00:04:53,031 Speaking of Hartley, shouldn't she be here by now? 116 00:04:53,118 --> 00:04:55,860 Uh, yeah. I'll go call her. 117 00:04:55,947 --> 00:04:58,994 Well, tell her we're in the teeny-tiny room 118 00:04:59,081 --> 00:05:00,517 at the end of the hallway. 119 00:05:03,303 --> 00:05:04,391 [beeping] 120 00:05:06,175 --> 00:05:09,047 Onyx, I've trapped Havoc and her family. 121 00:05:09,134 --> 00:05:11,006 Well, most of her family. 122 00:05:11,093 --> 00:05:12,486 The youngest brother didn't show. 123 00:05:12,573 --> 00:05:15,445 ONYX: No matter. He's useless. 124 00:05:15,532 --> 00:05:17,142 He doesn't even have a power yet. 125 00:05:17,229 --> 00:05:19,754 [Onyx cackling] 126 00:05:19,841 --> 00:05:22,713 I'll send the transport to pick them up. 127 00:05:22,800 --> 00:05:25,412 As long as we have the rest of the family, 128 00:05:25,499 --> 00:05:27,457 he's meaningless. 129 00:05:28,415 --> 00:05:34,769 [sinister music] 130 00:05:34,856 --> 00:05:38,990 Celia! You're going to ruin my night, aren't you? 131 00:05:39,077 --> 00:05:41,602 I was hoping to ruin your whole day, but I got hung up. 132 00:05:43,299 --> 00:05:44,996 My favorite crime show is on, 133 00:05:45,083 --> 00:05:47,129 and there's a problem with my TV. 134 00:05:47,216 --> 00:05:51,089 -What's wrong with it? -It's smaller than yours. 135 00:05:51,176 --> 00:05:54,571 Tonight, Detective Anderson is sent mistakenly to prison 136 00:05:54,658 --> 00:05:56,878 and tossed around like a rag doll. 137 00:05:56,965 --> 00:05:59,446 Same move I did to my ex-husband. 138 00:05:59,533 --> 00:06:01,709 Sorry, but I'm already watching my favorite show. 139 00:06:01,796 --> 00:06:03,711 I don't know who told you you're old enough 140 00:06:03,798 --> 00:06:07,236 to have an opinion, but they lied. 141 00:06:07,323 --> 00:06:09,499 Okay, I've waited weeks to watch this. 142 00:06:11,109 --> 00:06:12,459 Well, what's it about? 143 00:06:12,546 --> 00:06:14,374 A bunch of dudes doing sick stunts. 144 00:06:14,461 --> 00:06:16,245 A group of snot-nose punks 145 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 setting themselves up to get hurt? 146 00:06:18,595 --> 00:06:21,032 Sounds like my new favorite show, too. 147 00:06:21,119 --> 00:06:22,382 [knock on door] 148 00:06:22,469 --> 00:06:23,948 Come in. 149 00:06:24,035 --> 00:06:27,299 Hey, Colb-- Uh, Grandma? [chuckles] 150 00:06:27,387 --> 00:06:28,649 What are you doing here? 151 00:06:28,736 --> 00:06:30,912 Watching TV with Little Jimmy. 152 00:06:32,087 --> 00:06:33,262 It's Colby. 153 00:06:33,349 --> 00:06:34,568 Didn't know it when I walked in. 154 00:06:34,655 --> 00:06:36,134 Not gonna know it when I walk out. 155 00:06:37,309 --> 00:06:39,486 Uh, where's everyone else? 156 00:06:39,573 --> 00:06:41,226 With Declan. They left hours ago. 157 00:06:41,313 --> 00:06:42,706 I thought you'd be there by now. 158 00:06:42,793 --> 00:06:44,360 Be where? 159 00:06:44,447 --> 00:06:45,927 Declan is taking you to an escape room 160 00:06:46,014 --> 00:06:47,232 for your one-month anniversary. 161 00:06:47,319 --> 00:06:48,669 "Escape room"? 162 00:06:48,756 --> 00:06:50,192 Yeah, he said you love them, 163 00:06:50,279 --> 00:06:51,976 so everyone wants to surprise you there. 164 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 Surprise! 165 00:06:56,503 --> 00:06:58,635 I don't get all the fuss about escape rooms. 166 00:06:58,722 --> 00:07:03,640 When I trap someone in a room, they're not getting out. 167 00:07:03,727 --> 00:07:06,774 I never told Declan I liked escape rooms. 168 00:07:06,861 --> 00:07:08,776 And my calls are going straight to his voicemail. 169 00:07:10,299 --> 00:07:11,300 Amy's, too. 170 00:07:11,387 --> 00:07:13,955 Well, that is quite the mystery. 171 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 Maybe you can solve it out on the front porch 172 00:07:15,565 --> 00:07:17,219 while I enjoy what's left of my show. 173 00:07:18,307 --> 00:07:20,657 Our show. 174 00:07:20,744 --> 00:07:22,616 You heard Little Jimmy. Get hoofin'! 175 00:07:24,139 --> 00:07:26,663 -[thud on TV] -That'll crack a rib. 176 00:07:26,750 --> 00:07:28,448 [rock music plays] 177 00:07:31,407 --> 00:07:34,149 Declan's been gone forever. 178 00:07:34,236 --> 00:07:36,673 I wonder if this is one of the escape room puzzles. 179 00:07:36,760 --> 00:07:39,459 Wait, if you rearrange the letters in Declan's name, 180 00:07:39,546 --> 00:07:41,373 it spells "candle." Quick, light one. 181 00:07:43,375 --> 00:07:45,247 What is going on? I mean... 182 00:07:45,334 --> 00:07:47,554 I can't even get enough signal in here to call Hartley. 183 00:07:47,641 --> 00:07:49,425 I'm sure it's all part of Declan's plan 184 00:07:49,512 --> 00:07:51,122 to heighten the suspense and scare all of us. 185 00:07:51,209 --> 00:07:54,169 You know, he struck me as the moody and overdramatic type. 186 00:07:54,256 --> 00:07:56,301 That's rich, coming from you. 187 00:07:57,607 --> 00:07:58,913 I'll go find him. 188 00:08:03,874 --> 00:08:06,268 That's weird. The door isn't opening. 189 00:08:07,878 --> 00:08:09,619 [grunts] It's locked. 190 00:08:09,706 --> 00:08:12,317 Maybe it's part of the escape room experience. 191 00:08:12,404 --> 00:08:14,363 I don't think so. There aren't any clues in here. 192 00:08:14,450 --> 00:08:16,060 I can't even play today's Wordle puzzle. 193 00:08:16,147 --> 00:08:17,322 Oh, I already did. 194 00:08:18,280 --> 00:08:20,108 The word is "scam." 195 00:08:21,109 --> 00:08:23,459 You monster. 196 00:08:23,546 --> 00:08:25,722 I don't like this. Something's not right. 197 00:08:25,809 --> 00:08:27,507 [clears throat] 198 00:08:27,594 --> 00:08:29,247 It won't budge. 199 00:08:29,334 --> 00:08:30,640 I thought you said you knew 200 00:08:30,727 --> 00:08:31,598 ten different ways to get us out. 201 00:08:31,685 --> 00:08:33,164 Well, I had to say that. 202 00:08:33,251 --> 00:08:34,426 Half of being a genius is being a showman. 203 00:08:36,690 --> 00:08:38,213 Jake, just use your super strength. 204 00:08:40,868 --> 00:08:44,219 [grunting] 205 00:08:44,306 --> 00:08:45,742 It's not working. 206 00:08:45,829 --> 00:08:47,875 -How is that possible? -Okay, back up. 207 00:08:47,962 --> 00:08:50,094 Let me see if I can zap a hole in it. 208 00:08:50,181 --> 00:08:51,400 [clears throat] 209 00:08:55,491 --> 00:08:57,580 [laughs] Look at that. 210 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 Suddenly, I'm not the only failure in the room. 211 00:08:59,713 --> 00:09:02,933 [gasps] 212 00:09:03,020 --> 00:09:07,285 Ha ha. But you are the only failure on the floor. 213 00:09:07,372 --> 00:09:08,678 Whatever was used to build this room 214 00:09:08,765 --> 00:09:12,116 is obviously impenetrable to our power. 215 00:09:12,203 --> 00:09:15,642 [gasps] Oh, finally, our first clue. 216 00:09:15,729 --> 00:09:18,340 Your feeble attempts to break out won't do you any good. 217 00:09:18,427 --> 00:09:21,212 You fools fell right into my trap. 218 00:09:21,299 --> 00:09:22,953 Oh, he's good. [chuckles] 219 00:09:23,040 --> 00:09:24,346 So realistic. 220 00:09:24,433 --> 00:09:27,001 I'm guessing the key word is "fools." 221 00:09:28,872 --> 00:09:30,047 I knew it. 222 00:09:30,134 --> 00:09:31,962 You've been lying this whole time. 223 00:09:32,049 --> 00:09:33,529 Who are you? 224 00:09:34,922 --> 00:09:35,966 My name... 225 00:09:37,707 --> 00:09:39,491 is Oculon. 226 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 [suspenseful music] 227 00:09:43,800 --> 00:09:46,194 I was sent by Onyx to capture you 228 00:09:46,281 --> 00:09:48,065 and bring you to Centropolis, 229 00:09:48,152 --> 00:09:49,937 where you will spend the rest of your lives 230 00:09:50,024 --> 00:09:54,028 imprisoned for challenging our all-powerful leader. 231 00:09:54,115 --> 00:09:56,726 Your days of freedom are over, Maddens. 232 00:09:56,813 --> 00:09:59,076 Or should I say Havoc, 233 00:09:59,163 --> 00:10:03,124 Chaos, Surge, and Craniac. 234 00:10:05,996 --> 00:10:07,824 Okay. 235 00:10:07,911 --> 00:10:11,219 It's starting to get a little too real. 236 00:10:11,306 --> 00:10:14,309 [rock music plays] 237 00:10:17,007 --> 00:10:20,532 [rock music plays] 238 00:10:22,404 --> 00:10:23,971 Wait, so you're telling me-- 239 00:10:24,058 --> 00:10:25,407 He really is a villain 240 00:10:25,494 --> 00:10:26,974 and Onyx sent him here to capture us. 241 00:10:27,061 --> 00:10:28,802 -And that he-- -Really did trap us in here 242 00:10:28,889 --> 00:10:30,238 so he can send us to Centropolis 243 00:10:30,325 --> 00:10:32,588 and live a torturous life in Onyx's prison. 244 00:10:32,675 --> 00:10:36,157 Well, this is quite the Thursday night, isn't it? 245 00:10:36,244 --> 00:10:39,595 It's Wednesday, but I see your point. 246 00:10:39,682 --> 00:10:41,902 I knew you were shady. I should have trusted my gut. 247 00:10:41,989 --> 00:10:43,338 Yeah, we both had you pegged. 248 00:10:43,425 --> 00:10:44,426 What? Who are you kidding? 249 00:10:44,513 --> 00:10:45,688 You're all, "What's up, Dec? 250 00:10:45,775 --> 00:10:47,124 How's it going, Dec?" 251 00:10:49,126 --> 00:10:52,086 Havoc, you could have prevented this whole thing. 252 00:10:52,173 --> 00:10:56,133 I mean, you had the evidence right in your hands. 253 00:10:56,220 --> 00:10:58,396 I knew you were talking to someone on that weird watch. 254 00:10:58,483 --> 00:10:59,441 It was Onyx, wasn't it? 255 00:10:59,528 --> 00:11:01,051 You almost had me. 256 00:11:01,138 --> 00:11:03,010 But then you got weak and caved 257 00:11:03,097 --> 00:11:04,838 because your best friend told you to. 258 00:11:04,925 --> 00:11:06,100 Oh, you mean Hartley? 259 00:11:06,187 --> 00:11:07,405 The completely innocent person 260 00:11:07,492 --> 00:11:09,277 you used and betrayed? 261 00:11:09,364 --> 00:11:11,409 You're going to pay for this. 262 00:11:11,496 --> 00:11:15,718 No one messes with my family or my best friend. 263 00:11:15,805 --> 00:11:18,765 Just enjoy your last moments together. 264 00:11:18,852 --> 00:11:21,376 Transport will be here soon to take you to Centropolis, 265 00:11:21,463 --> 00:11:23,639 where you will face Onyx's wrath. 266 00:11:23,726 --> 00:11:26,381 Yeah? Well, I only have one thing to say to that. 267 00:11:26,468 --> 00:11:28,731 Will there be a meal served on this transport? 268 00:11:28,818 --> 00:11:30,298 Because I am famished. 269 00:11:35,172 --> 00:11:37,261 [rock music plays] 270 00:11:42,092 --> 00:11:45,400 So now Amy, Declan, and Jake aren't answering their phones. 271 00:11:45,487 --> 00:11:47,358 Something's definitely up. 272 00:11:47,445 --> 00:11:48,795 You know, now that my show is over, 273 00:11:48,882 --> 00:11:49,839 I'm starting to get worried. 274 00:11:49,926 --> 00:11:51,406 Woo-hoo! Bonus episode! 275 00:11:51,493 --> 00:11:54,235 Nah, they'll be fine. 276 00:11:54,322 --> 00:11:56,672 Colby, did they say where the escape room was? 277 00:11:56,759 --> 00:11:58,369 My mom wrote it down on that piece of paper over there. 278 00:11:58,456 --> 00:11:59,675 Oh. 279 00:12:01,242 --> 00:12:04,506 This is a list of people she wants revenge on. 280 00:12:04,593 --> 00:12:06,247 She has a revenge list? 281 00:12:06,334 --> 00:12:08,858 Finally, something we have in common. 282 00:12:09,859 --> 00:12:10,773 Flip it over. 283 00:12:10,860 --> 00:12:13,036 Oh, okay. 284 00:12:13,123 --> 00:12:17,562 Wait. Why am I on her revenge list? 285 00:12:17,649 --> 00:12:19,260 We never know why we're on the list. 286 00:12:19,347 --> 00:12:22,263 We just sleep with one eye open when we are. 287 00:12:22,350 --> 00:12:24,091 I'm going to see what's going on. 288 00:12:26,267 --> 00:12:27,747 [clears throat] 289 00:12:29,183 --> 00:12:34,188 [exaggerated throat clearing] 290 00:12:34,275 --> 00:12:36,494 Yikes, Celia. Sounds like you need some water. 291 00:12:36,581 --> 00:12:38,061 And it sounds like you're not walking 292 00:12:38,148 --> 00:12:40,672 fast enough to get me some. 293 00:12:40,760 --> 00:12:43,545 -Fine. -My stomach's growling, too. 294 00:12:43,632 --> 00:12:46,156 Well, I'm sure that tall glass of tap water will fill you right up. 295 00:12:46,243 --> 00:12:50,073 Tap water? Do I look basic to you? 296 00:12:50,160 --> 00:12:52,162 Throw some bubbles in that baby. 297 00:12:52,249 --> 00:12:53,468 I'll take a snack, too. 298 00:12:53,555 --> 00:12:54,730 A snack? 299 00:12:54,817 --> 00:12:56,427 That's what people do 300 00:12:56,514 --> 00:12:59,300 when they invite folks over, offer them snacks. 301 00:12:59,387 --> 00:13:01,128 Okay, but I didn't invite you over. 302 00:13:01,215 --> 00:13:02,782 You just walked in, like you always do. 303 00:13:02,869 --> 00:13:06,611 Yeah? Well, I'm here. And I'm hungry. 304 00:13:06,698 --> 00:13:08,222 So get moving. 305 00:13:08,309 --> 00:13:11,442 I'm not picky. Throw some shrimp on a plate. 306 00:13:11,529 --> 00:13:13,053 We don't have shrimp. 307 00:13:13,140 --> 00:13:15,185 Then you better go shopping. 308 00:13:16,143 --> 00:13:19,581 [rock music plays] 309 00:13:19,668 --> 00:13:23,019 [banging] 310 00:13:23,106 --> 00:13:26,501 [grunting] 311 00:13:26,588 --> 00:13:28,677 Jake, clearly, your arms aren't working. 312 00:13:28,764 --> 00:13:31,419 Maybe you should bang your head instead. 313 00:13:31,506 --> 00:13:33,595 Well, at least I'm trying. Why don't you use your powers? 314 00:13:33,682 --> 00:13:35,510 Well, what's the point? 315 00:13:35,597 --> 00:13:36,859 If your powers aren't working, I'm sure mine won't either. 316 00:13:36,946 --> 00:13:38,382 It wouldn't hurt to try. 317 00:13:39,253 --> 00:13:40,471 [exhales] 318 00:13:40,558 --> 00:13:41,864 -[clang] -[grunts] 319 00:13:41,951 --> 00:13:43,779 See? I knew that would happen! 320 00:13:43,866 --> 00:13:45,259 [chuckles] So did I. 321 00:13:45,346 --> 00:13:46,390 Then why did you tell me to do it? 322 00:13:46,477 --> 00:13:47,565 Because it was funny... 323 00:13:47,652 --> 00:13:49,002 -Oh, really? Is it funny? -Guys! 324 00:13:49,089 --> 00:13:51,221 Come on! We have to stick together. 325 00:13:51,308 --> 00:13:53,049 I knew I should have stayed home with Colby. 326 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 [gasps] Colby! 327 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 He's home all alone. 328 00:13:56,705 --> 00:13:58,098 If Oculon knows who we are, he's not safe. 329 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 We've got to find a way out of here. 330 00:14:00,013 --> 00:14:01,101 [grunts] 331 00:14:04,060 --> 00:14:08,282 [chuckles] I think we've established that's not it! 332 00:14:10,110 --> 00:14:12,286 HARTLEY: Amy? Declan? 333 00:14:15,158 --> 00:14:16,464 Hello? 334 00:14:17,726 --> 00:14:19,293 Is anybody in there? 335 00:14:19,380 --> 00:14:21,338 -It's Hartley. -We're in here! 336 00:14:21,425 --> 00:14:23,384 Save me first! 337 00:14:24,472 --> 00:14:25,690 I regret nothing. 338 00:14:27,649 --> 00:14:29,694 Amy, what's going on? 339 00:14:29,781 --> 00:14:31,174 Hartley, we're in grave danger. 340 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 Look, this isn't an escape room. 341 00:14:32,654 --> 00:14:33,698 It's some sort of holding cell 342 00:14:33,785 --> 00:14:35,135 that our powers can't penetrate. 343 00:14:35,222 --> 00:14:37,485 And Declan is not who he said he was. 344 00:14:37,572 --> 00:14:38,573 What do you mean? 345 00:14:38,660 --> 00:14:40,227 He's a supervillain. 346 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 [scoffs] Declan? 347 00:14:42,142 --> 00:14:43,186 My Declan? 348 00:14:43,273 --> 00:14:45,406 Do you know another Declan? 349 00:14:47,321 --> 00:14:49,976 Are you absolutely sure he's a villain? 350 00:14:50,063 --> 00:14:53,283 He's just so sweet and thoughtful and cute... 351 00:14:53,370 --> 00:14:55,938 ALL: We're sure! 352 00:14:56,025 --> 00:14:58,636 He's been working for Onyx this whole time. 353 00:14:58,723 --> 00:15:00,334 He played you to get to us. 354 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 And now, he's sending us to Centropolis. 355 00:15:02,205 --> 00:15:05,339 [gasps] I can't believe it. 356 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 Amy knew something was up with him, 357 00:15:07,297 --> 00:15:09,082 and I didn't listen. 358 00:15:09,169 --> 00:15:10,866 Which means the reason you're trapped in there 359 00:15:10,953 --> 00:15:13,086 is because of me. 360 00:15:13,173 --> 00:15:15,740 Hartley, it's not about blame right now, but yes. 361 00:15:15,827 --> 00:15:17,699 If there's one thing we've learned from all of this, 362 00:15:17,786 --> 00:15:21,442 it's that I'm always right and you are a sucker. 363 00:15:21,529 --> 00:15:23,661 You know, you might want to hold off on the insults 364 00:15:23,748 --> 00:15:26,708 until I get you out of there. 365 00:15:26,795 --> 00:15:28,753 Just please find a way to get us out of here 366 00:15:28,840 --> 00:15:31,234 before he comes back. 367 00:15:31,321 --> 00:15:34,585 Oh! I think I found the panel that controls the door. 368 00:15:34,672 --> 00:15:36,326 -[beeping] -DECLAN: Good job. 369 00:15:38,415 --> 00:15:39,460 Declan. 370 00:15:39,547 --> 00:15:41,201 Surprise. 371 00:15:41,288 --> 00:15:44,160 [dramatic music] 372 00:15:48,948 --> 00:15:52,212 [foreboding music] 373 00:15:55,041 --> 00:15:58,653 I trusted you. Even when my best friend told me not to. 374 00:15:58,740 --> 00:16:01,003 And all this time, you've been lying to me? 375 00:16:01,090 --> 00:16:02,874 You're the means to an end. 376 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 My mission was to bring 377 00:16:04,659 --> 00:16:05,790 the fugitives back to Centropolis, 378 00:16:05,877 --> 00:16:07,270 so I did what I had to do. 379 00:16:07,357 --> 00:16:09,925 -Nothing personal. -[scoffs] Yeah? 380 00:16:10,012 --> 00:16:12,362 Well, you're messing with the wrong girl. 381 00:16:12,449 --> 00:16:14,886 -Yeah, you tell him, Hartley. -I knew she had it in her. 382 00:16:14,974 --> 00:16:18,455 -She's gonna save us! -I made you a happy one-month anniversary card. 383 00:16:18,542 --> 00:16:23,156 But because of all this, I'm not giving it to you. 384 00:16:23,243 --> 00:16:24,679 -Oh, boy. -She didn't have it in her. 385 00:16:24,766 --> 00:16:26,507 We're doomed. 386 00:16:27,899 --> 00:16:29,379 You're a fool, Hartley. 387 00:16:29,466 --> 00:16:31,468 You believed I was falling for you. 388 00:16:31,555 --> 00:16:33,949 And even worse, you really believe 389 00:16:34,036 --> 00:16:35,603 Havoc is your best friend? 390 00:16:35,690 --> 00:16:37,518 She's a villain. 391 00:16:37,605 --> 00:16:39,737 And villains don't care about anyone but themselves. 392 00:16:39,824 --> 00:16:41,957 That's where you're wrong. 393 00:16:42,044 --> 00:16:44,873 When Havoc became Amy, she changed. 394 00:16:44,960 --> 00:16:47,789 They've all changed. They're not like you anymore. 395 00:16:47,876 --> 00:16:49,747 I'll take that as a compliment, 396 00:16:49,834 --> 00:16:51,836 since they're weak and naive. 397 00:16:52,794 --> 00:16:53,838 Just like you. 398 00:16:55,927 --> 00:16:58,756 [alarm ringing] 399 00:16:58,843 --> 00:17:01,107 [beeping] 400 00:17:01,194 --> 00:17:03,065 Transport will be here any minute to take 401 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 these traitors back to Centropolis. 402 00:17:05,502 --> 00:17:07,635 You've seen your friend Amy for the last time. 403 00:17:07,722 --> 00:17:09,941 [Hartley chuckles] Yeah, I don't think so. 404 00:17:12,466 --> 00:17:16,644 I may have a big heart, but I'm not as naive as you think. 405 00:17:16,731 --> 00:17:18,124 I don't know what this thing does, 406 00:17:18,211 --> 00:17:21,040 but I'm pretty sure it's gonna hurt. 407 00:17:21,127 --> 00:17:23,999 She brought one of my devices. Hartley, which one? 408 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 Uh, silver, big blue lights? 409 00:17:26,480 --> 00:17:28,395 My fusion blaster! 410 00:17:28,482 --> 00:17:31,398 If she saves us with one of my inventions, 411 00:17:31,485 --> 00:17:34,401 I found the escape, which means boom, I win! 412 00:17:37,012 --> 00:17:39,058 Hartley. 413 00:17:39,145 --> 00:17:40,276 Why don't you hand that over 414 00:17:40,363 --> 00:17:41,712 before you hurt yourself, okay? 415 00:17:41,799 --> 00:17:43,671 Back off! 416 00:17:43,758 --> 00:17:45,368 Oh, come on. 417 00:17:45,455 --> 00:17:47,979 There's no way you'd use that on me. 418 00:17:48,067 --> 00:17:50,634 You like me way too much. 419 00:17:50,721 --> 00:17:53,159 [grunts] 420 00:17:53,246 --> 00:17:56,075 [groans] 421 00:17:58,381 --> 00:18:00,514 Keep telling me how I feel, punk. 422 00:18:03,821 --> 00:18:06,737 [rock music plays] 423 00:18:06,824 --> 00:18:09,958 How can you not have any TV-watching snacks? 424 00:18:10,045 --> 00:18:11,829 You know, you could just go back over 425 00:18:11,916 --> 00:18:13,222 to your house and grab a snack. 426 00:18:13,309 --> 00:18:14,441 But I want shrimp. 427 00:18:14,528 --> 00:18:15,703 We don't have shrimp. 428 00:18:15,790 --> 00:18:17,618 No one just has shrimp. 429 00:18:17,705 --> 00:18:19,837 Cruise ships have shrimp. 430 00:18:19,924 --> 00:18:21,404 Does this look like a cruise ship? 431 00:18:21,491 --> 00:18:24,277 Not a well-maintained one. 432 00:18:24,364 --> 00:18:27,454 Come on, Celia, Idiot Circus is almost back from commercial. 433 00:18:27,541 --> 00:18:29,108 Can you please just pick something 434 00:18:29,195 --> 00:18:30,718 so we can go back to the living room? 435 00:18:30,805 --> 00:18:32,807 Fine. I'll have a banana. 436 00:18:32,894 --> 00:18:34,852 Great. Uh, I mean, no. 437 00:18:35,810 --> 00:18:36,854 Why not? 438 00:18:36,941 --> 00:18:39,553 Because it's rotten. 439 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 Looks fine to me. 440 00:18:41,598 --> 00:18:44,949 Well, yeah, but sometimes, 441 00:18:45,036 --> 00:18:46,516 things can look fine on the outside, 442 00:18:46,603 --> 00:18:49,911 but actually be hiding a dark secret inside. 443 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 Are we still talking about the banana? 444 00:18:52,261 --> 00:18:53,915 Yes. 445 00:18:54,002 --> 00:18:55,656 What if it's bruised when you peel it? 446 00:18:55,743 --> 00:18:58,093 I don't mind bruises, 447 00:18:58,180 --> 00:19:01,444 especially if I'm the one doing the bruising. 448 00:19:01,531 --> 00:19:03,403 Give me the banana! 449 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 Can't do it, Celia. I'm sorry. 450 00:19:05,535 --> 00:19:07,711 I'll have you know, 451 00:19:07,798 --> 00:19:10,149 this isn't the first time I've thrown down with a child 452 00:19:10,236 --> 00:19:11,715 over a piece of fruit. 453 00:19:13,587 --> 00:19:16,111 [rock music plays] 454 00:19:16,198 --> 00:19:17,895 -[grunts] -Declan's down. 455 00:19:17,982 --> 00:19:19,636 I bought us some time. 456 00:19:19,723 --> 00:19:22,073 I got to figure out how to get you out of there. 457 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 Hartley, hold him where he is and call Colby for backup. 458 00:19:25,251 --> 00:19:28,602 Wait, no, don't. We have to keep Colby far away from here. 459 00:19:28,689 --> 00:19:30,734 Onyx can't know about his multiple powers. 460 00:19:30,821 --> 00:19:34,825 If he finds out Colby's the Chosen One, it's all over. 461 00:19:34,912 --> 00:19:38,220 Uh, I think I accidentally turned on the microphone 462 00:19:38,307 --> 00:19:40,396 because we just heard all of that. 463 00:19:41,354 --> 00:19:43,356 Wait. 464 00:19:43,443 --> 00:19:45,271 So not only does Colby have his power, 465 00:19:46,315 --> 00:19:47,403 he's the Chosen One? 466 00:19:48,752 --> 00:19:50,189 This changes everything. 467 00:19:51,973 --> 00:19:53,757 Later. 468 00:19:53,844 --> 00:19:56,499 [gasps] He just disappeared! 469 00:19:56,586 --> 00:19:59,067 -He must have teleported. -[gasps] 470 00:19:59,154 --> 00:20:00,808 Oh, no. 471 00:20:00,895 --> 00:20:02,201 Colby. 472 00:20:03,158 --> 00:20:05,116 [dramatic music] 473 00:20:05,204 --> 00:20:07,206 You're going down, banana boy. 474 00:20:08,163 --> 00:20:10,296 [grunting] 475 00:20:10,383 --> 00:20:11,993 Where'd you learn moves like that? 476 00:20:12,080 --> 00:20:15,431 I was all-state running back three years in a row. 477 00:20:15,518 --> 00:20:18,217 They called me the "Wild Stallion." 478 00:20:18,304 --> 00:20:20,480 Because you couldn't be tamed on the field? 479 00:20:20,567 --> 00:20:22,177 Or off it. 480 00:20:24,484 --> 00:20:26,573 Wait a minute, this banana's fake. 481 00:20:26,660 --> 00:20:28,052 [whirring] 482 00:20:28,139 --> 00:20:30,664 What's that noise? 483 00:20:30,751 --> 00:20:33,928 Noise? I didn't hear a noise. What noise? 484 00:20:34,015 --> 00:20:35,495 Fair warning. 485 00:20:35,582 --> 00:20:37,279 The last person to put an arm around me 486 00:20:37,366 --> 00:20:39,194 is still looking for that arm. 487 00:20:39,281 --> 00:20:41,109 Well, we're in this together now, 488 00:20:41,196 --> 00:20:42,632 so I say we unpack the mystery 489 00:20:42,719 --> 00:20:44,243 of the fake banana once we get to the living room. 490 00:20:44,330 --> 00:20:45,896 -There is no mystery. -[grunts] 491 00:20:45,983 --> 00:20:47,855 You knew that banana was fake. 492 00:20:47,942 --> 00:20:50,336 And I do not like to be deceived. 493 00:20:50,423 --> 00:20:52,860 I'm going home to find a real snack. 494 00:20:52,947 --> 00:20:54,383 Watch your back, Jimmy. 495 00:20:54,470 --> 00:20:56,603 The Wild Stallion is coming for you 496 00:20:56,690 --> 00:20:58,344 when you least expect it. 497 00:21:03,349 --> 00:21:05,307 [exhales] 498 00:21:05,394 --> 00:21:07,744 [footsteps approaching] 499 00:21:07,831 --> 00:21:09,398 [dramatic music] 500 00:21:13,402 --> 00:21:14,447 Declan? 501 00:21:14,534 --> 00:21:16,318 You're coming with me. 502 00:21:18,755 --> 00:21:20,931 [suspenseful music] 503 00:21:22,803 --> 00:21:24,544 I've got to get you out of there. 504 00:21:24,631 --> 00:21:25,545 What do I do? 505 00:21:25,632 --> 00:21:27,155 Count to three. 506 00:21:27,242 --> 00:21:29,331 Aim the fusion blaster at the door and shoot. 507 00:21:29,418 --> 00:21:31,812 Okay. Here goes. 508 00:21:33,292 --> 00:21:34,684 [grunts] 509 00:21:37,513 --> 00:21:39,994 I said count to three. 510 00:21:40,081 --> 00:21:41,822 Sorry. 511 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 Let's get out of here. 512 00:21:45,434 --> 00:21:46,783 We have to get to Colby before Oculon does. 513 00:21:46,870 --> 00:21:50,700 You're too late. 514 00:21:50,787 --> 00:21:51,962 Onyx. 515 00:21:52,049 --> 00:21:53,834 You played this game well, 516 00:21:53,921 --> 00:21:57,620 but you should have known that I always win. 517 00:21:57,707 --> 00:21:59,970 And who knew the prize would turn out 518 00:22:00,057 --> 00:22:01,842 even better than I thought? 519 00:22:01,929 --> 00:22:03,887 All this time, I've been trying to capture 520 00:22:03,974 --> 00:22:09,023 the five of you when I only needed one. 521 00:22:09,110 --> 00:22:11,504 -The Chosen One. -[grunting] 522 00:22:18,554 --> 00:22:20,208 Jimmy, I'm back! 523 00:22:22,471 --> 00:22:23,820 I brought shrimp! 524 00:22:25,387 --> 00:22:27,781 Jimmy? 525 00:22:27,868 --> 00:22:31,219 Hurry up. I need your little fingers to pull out the entrails. 526 00:22:33,090 --> 00:22:36,398 [sighs] I also brought the scouting footage 527 00:22:36,485 --> 00:22:38,748 from my football days. [chuckles] 528 00:22:38,835 --> 00:22:42,230 You'll think I'm wearing shoulder pads, but I'm not. 529 00:22:42,317 --> 00:22:43,536 [sighs] 530 00:22:44,580 --> 00:22:46,277 Jimmy! 531 00:22:46,365 --> 00:22:48,062 Oh, the heck with you. I'll watch it myself. 532 00:22:49,672 --> 00:22:51,413 Now, where's your projector? 533 00:22:53,589 --> 00:22:55,504 Shrimp! 534 00:22:55,591 --> 00:22:58,246 Mm! I'll put my foot in that shrimp. 535 00:22:59,813 --> 00:23:02,816 [rock music plays] 536 00:23:02,866 --> 00:23:07,416 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.