Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
2
-00:00:00,900 --> 00:00:01,250
[Love In Trouble]
3
00:00:06,377 --> 00:00:08,351
Doesn't it taste good?
4
00:00:09,135 --> 00:00:12,869
Well, it's not bad...
5
00:00:12,869 --> 00:00:17,130
Episode 32
The boss here is famous for her good cooking.
6
00:00:17,130 --> 00:00:20,731
Everyone has different taste in food.
7
00:00:20,731 --> 00:00:26,441
Gosh, seriously. Why are you
so different from your son?
8
00:00:26,441 --> 00:00:29,438
What are you saying? When he was little
9
00:00:29,438 --> 00:00:35,289
people said we looked exactly
the same more than 10 times a day!
10
00:00:35,289 --> 00:00:40,285
That's complete bullcrap. To be honest,
when I compare your faces and impressions
11
00:00:40,285 --> 00:00:43,462
I wonder how a mother like you
had a son like that.
12
00:00:43,462 --> 00:00:46,618
I wouldn't be surprised
if you picked him up somewhere.
13
00:00:51,212 --> 00:00:53,532
I didn't pick him up somewhere.
14
00:00:53,532 --> 00:00:56,033
I gave birth to him with my heart
and raised him.
15
00:00:56,985 --> 00:00:58,550
Are you happy?
16
00:00:58,574 --> 00:01:03,574
17
00:01:03,753 --> 00:01:07,036
I'm so sorry. I didn't mean it.
18
00:01:07,036 --> 00:01:09,438
I really made a mistake this time.
19
00:01:09,438 --> 00:01:12,693
I'm really sorry.
20
00:01:13,541 --> 00:01:17,697
Gosh, I wish you didn't apologize.
I can't even get mad now.
21
00:01:22,503 --> 00:01:26,158
No matter how you met your children
22
00:01:26,158 --> 00:01:28,087
what's the difference?
23
00:01:28,886 --> 00:01:33,238
Every parent feels the same way
about their precious children.
24
00:01:34,170 --> 00:01:36,137
That's a given.
25
00:01:39,342 --> 00:01:41,225
Do you drink soju?
26
00:01:41,225 --> 00:01:44,390
I usually drink wine.
27
00:01:47,134 --> 00:01:50,211
I'm trying my best to get close to her
28
00:01:50,211 --> 00:01:52,533
but we really don't get along.
29
00:01:53,660 --> 00:01:55,812
Right?
30
00:01:56,655 --> 00:02:01,412
But I feel bad for her too,
and she has a tenderhearted side.
31
00:02:01,956 --> 00:02:07,781
For a future mother-in-law...
she's not completely bad.
32
00:02:07,781 --> 00:02:11,095
Mom, why are you talking
about a mother-in-law?
33
00:02:11,095 --> 00:02:16,198
Don't worry, I'll train your
mother-in-law, so in the meantime...
34
00:02:16,198 --> 00:02:19,710
hold on to your boss with all your might.
35
00:02:23,206 --> 00:02:25,803
Mom, the thing is...
36
00:02:25,803 --> 00:02:29,609
- The truth is...
- What?
37
00:02:34,039 --> 00:02:35,685
Hold on.
38
00:02:39,251 --> 00:02:40,614
Hello?
39
00:02:41,680 --> 00:02:44,163
Pardon? The police station?
40
00:02:49,676 --> 00:02:51,699
She's my lawyer.
41
00:02:52,559 --> 00:02:53,983
Me?
42
00:02:55,589 --> 00:02:57,329
Hello.
43
00:03:01,966 --> 00:03:04,798
He was telling the truth about
his Taekwondo teacher being a lawyer.
44
00:03:04,798 --> 00:03:07,138
Oh, yes.
45
00:03:07,138 --> 00:03:10,852
In summary, are you saying
he witnessed a murder
46
00:03:10,852 --> 00:03:14,392
and that he's the
only witness for this case?
47
00:03:16,026 --> 00:03:19,018
- Show her the CCTV footage.
- Sure.
48
00:03:27,472 --> 00:03:29,264
Let me see it.
49
00:03:49,816 --> 00:03:52,547
We know you saw the culprit's face.
50
00:03:52,547 --> 00:03:54,667
So why aren't you saying anything?
51
00:03:58,328 --> 00:04:02,435
- It's okay, you can tell them.
- He's pleading the Fifth.
52
00:04:02,435 --> 00:04:05,032
Hey, you punk. Don't watch TV.
53
00:04:05,032 --> 00:04:09,253
It's not that. I really don't remember!
54
00:04:16,701 --> 00:04:20,244
- Lawyer Eun!
- Lawyer Eun!
55
00:04:21,350 --> 00:04:24,787
Hey, hey, hey, hey, you! Hey, you!
56
00:04:24,787 --> 00:04:27,602
Hey, you! Ms. No Evidence! Hey, you!
57
00:04:27,602 --> 00:04:29,960
Who gave you permission
to take time off?
58
00:04:31,539 --> 00:04:33,419
I'm sorry.
59
00:04:35,571 --> 00:04:37,866
But who's that kid?
60
00:04:39,357 --> 00:04:41,480
Is that a kid?
61
00:04:41,480 --> 00:04:43,763
He's obviously a kid.
62
00:04:43,763 --> 00:04:46,628
Whose kid is he? Who are you?
63
00:04:46,628 --> 00:04:49,460
About that...
64
00:04:49,460 --> 00:04:53,328
- Mom.
- Mom?
65
00:04:58,734 --> 00:05:02,135
My father passed away.
66
00:05:02,135 --> 00:05:05,857
I live with my ugly aunt and uncle.
67
00:05:05,857 --> 00:05:09,246
I'm just a poor little kid,
like Harry Potter.
68
00:05:09,246 --> 00:05:11,804
Tell him your name first.
69
00:05:11,804 --> 00:05:14,900
- Kim Jae Hong.
- Hey, Jae Hong.
70
00:05:14,900 --> 00:05:17,119
She's my lawyer.
71
00:05:18,426 --> 00:05:23,667
About that... it turned out that way.
72
00:05:37,249 --> 00:05:39,972
A murder witness?
73
00:06:49,722 --> 00:06:52,094
That's what happened.
74
00:06:56,693 --> 00:07:00,953
Who do you think you're
lying to, little punk?
75
00:07:01,922 --> 00:07:04,605
I don't like that old man.
76
00:07:07,097 --> 00:07:10,117
But I understand.
77
00:07:11,208 --> 00:07:14,362
Hey, you two! Finish your vacation!
78
00:07:14,362 --> 00:07:15,664
Get out of here!
79
00:07:15,664 --> 00:07:18,778
I think Representative Byun
needs a vacation more.
80
00:07:50,150 --> 00:07:56,095
He wanted to know if we have any
snacks or ice cream he can eat.
81
00:07:58,491 --> 00:08:00,513
He's like someone else I know.
82
00:08:03,148 --> 00:08:05,287
It's been a long time, hasn't it?
83
00:08:08,604 --> 00:08:10,696
Has... has it?
84
00:08:11,498 --> 00:08:14,054
Have you been well?
85
00:08:14,054 --> 00:08:16,044
Yeah.
86
00:08:16,044 --> 00:08:19,912
But are you feeling all right?
87
00:08:20,773 --> 00:08:22,686
Of course.
88
00:08:22,686 --> 00:08:27,330
I'm perfectly fine. I'm really
strong, as you already know.
89
00:08:44,552 --> 00:08:46,183
Thank you.
90
00:09:01,202 --> 00:09:03,279
Oh, I see.
91
00:09:03,279 --> 00:09:06,437
Then for the time being, we'll...
92
00:09:07,325 --> 00:09:10,363
No, that's okay. We'll visit you instead.
93
00:09:11,300 --> 00:09:13,643
Yes. Yes.
94
00:09:18,772 --> 00:09:23,692
Didn't I tell you?
My aunt doesn't care about me.
95
00:09:25,801 --> 00:09:30,003
Then, he can stay with me
until this is solved...
96
00:09:36,425 --> 00:09:40,489
It looks like you have to stay
at your aunt's house. At the moment...
97
00:09:40,489 --> 00:09:44,106
I'm living at someone else's house,
so I can't take you in.
98
00:09:44,106 --> 00:09:47,134
Then, what about
Representative Byun or Lawyer Ji?
99
00:09:47,134 --> 00:09:49,346
He's golfing, and he's at a trial.
100
00:09:50,782 --> 00:09:54,747
This little runt is a witness, so we
can't just put him out on the streets.
101
00:09:54,747 --> 00:09:56,489
I'm not little.
102
00:09:56,489 --> 00:10:00,061
That's funny! You're tiny!
Hey, eat your ice pop.
103
00:10:01,344 --> 00:10:03,374
Geez, what do we do?
104
00:10:04,730 --> 00:10:07,579
Let's do this! Let's...
105
00:10:07,579 --> 00:10:11,236
just send him to Representative Byun
or Lawyer Ji's house.
106
00:10:11,236 --> 00:10:13,143
But he's so small...
107
00:10:15,254 --> 00:10:18,811
Hurry up and go. Go on.
108
00:10:35,561 --> 00:10:36,819
Hey.
109
00:10:37,625 --> 00:10:39,575
Listen carefully.
110
00:10:39,575 --> 00:10:44,146
We're on the first floor,
and that's the second floor.
111
00:10:44,146 --> 00:10:46,635
The second floor is off limits.
112
00:10:46,635 --> 00:10:50,142
Don't come upstairs, don't talk to me,
don't ask me for favors
113
00:10:50,142 --> 00:10:53,538
don't roam about without permission,
don't do anything.
114
00:10:53,538 --> 00:10:57,215
Think carefully all by yourself,
live well all by yourself
115
00:10:57,215 --> 00:11:01,359
and as soon as you testify,
get out of here.
116
00:11:08,201 --> 00:11:11,067
Aren't you thankful
that I'm taking you home?
117
00:11:14,464 --> 00:11:17,024
I'm very thankful and happy.
118
00:11:18,089 --> 00:11:22,940
See? It's so nice to see you
healthy and smiling.
119
00:11:22,940 --> 00:11:26,672
It's actually very rare that I get sick.
120
00:11:26,672 --> 00:11:29,685
Really? This coming from someone
whose temperature was over 40 degrees?
121
00:11:29,685 --> 00:11:32,378
Gosh, I guess you're right.
122
00:11:34,041 --> 00:11:35,841
How did you know that?
123
00:11:35,841 --> 00:11:38,446
I visited you at the hospital.
124
00:11:38,446 --> 00:11:40,593
I don't remember that.
125
00:11:40,593 --> 00:11:44,470
Geez, I guess you were too sick
to remember anything.
126
00:11:44,470 --> 00:11:47,470
Oh, did you come...
127
00:11:48,215 --> 00:11:50,692
Hold on.
128
00:11:51,398 --> 00:11:53,884
No way.
129
00:11:53,884 --> 00:11:58,249
- Yes, I was there with Ji Wook.
- Whoa.
130
00:11:58,249 --> 00:12:01,744
- Oh my... wow...
- What is it?
131
00:12:01,744 --> 00:12:05,349
- Wow, dang.
- What is it?
132
00:12:05,349 --> 00:12:10,464
Well, I... I had a dream.
133
00:12:10,464 --> 00:12:14,133
But wait, it was a dream, wasn't it?
134
00:12:14,133 --> 00:12:17,711
It... it had to be a dream.
135
00:12:29,576 --> 00:12:33,034
Wow. It wasn't a dream.
136
00:12:33,034 --> 00:12:35,427
Lawyer Eun, what's wrong?
What's the matter?
137
00:12:35,427 --> 00:12:37,380
And after that...
138
00:12:38,540 --> 00:12:40,595
It's been long time, hasn't it?
139
00:12:42,274 --> 00:12:44,529
Has... has it?
140
00:12:45,139 --> 00:12:47,138
Have you been well?
141
00:12:47,138 --> 00:12:48,758
Wow, unbelievable.
142
00:12:48,758 --> 00:12:51,558
Hey, what's so unbelievable?
This is so frustrating.
143
00:12:51,558 --> 00:12:55,734
Hold on. I dumped him,
did that with him...
144
00:12:55,734 --> 00:12:59,446
and then shamelessly told him
I hadn't seen him in a long time.
145
00:12:59,446 --> 00:13:02,137
Wow...
146
00:13:02,137 --> 00:13:05,742
I should just die. I'll just die.
147
00:13:05,742 --> 00:13:08,451
Lawyer Eun! Lawyer Eun, Lawyer Eun!
148
00:13:10,215 --> 00:13:12,430
Gosh, I'm sorry.
149
00:13:12,430 --> 00:13:17,171
Lawyer Eun, if you're sorry, please stop.
We'll get into an accident.
150
00:13:17,930 --> 00:13:19,345
Okay.
151
00:14:04,147 --> 00:14:05,569
Hey!
152
00:14:06,341 --> 00:14:10,465
I told you not to come up here!
Go downstairs!
153
00:14:13,412 --> 00:14:16,003
What? What are you doing?
Don't come here.
154
00:14:16,643 --> 00:14:19,129
Don't come near me. Go away!
155
00:14:20,716 --> 00:14:22,143
What?
156
00:14:34,854 --> 00:14:36,643
Hey.
157
00:14:36,643 --> 00:14:39,760
Tell me, what did you see?
158
00:14:43,442 --> 00:14:48,565
Hey, what did you see that kept you up
and made you follow me here?
159
00:14:49,159 --> 00:14:53,036
I came here because I had a nightmare.
160
00:14:56,657 --> 00:15:00,394
Hey, if you're having nightmares
at such a young age...
161
00:15:00,394 --> 00:15:02,894
what are you going to do later on?
162
00:15:07,723 --> 00:15:10,748
If I don't testify...
163
00:15:10,748 --> 00:15:14,103
does that mean
they can't catch the culprit?
164
00:15:14,624 --> 00:15:18,614
And if they don't catch the culprit...
165
00:15:20,694 --> 00:15:22,935
is it my responsibility?
166
00:15:25,379 --> 00:15:27,341
It's your responsibility.
167
00:15:30,696 --> 00:15:33,806
We'll catch the culprit if you testify.
168
00:15:33,806 --> 00:15:38,061
If we can't catch the culprit,
it's your responsibility.
169
00:15:44,638 --> 00:15:47,135
All you have to do
is tell us what you saw.
170
00:15:47,135 --> 00:15:49,718
I'm sure you know what you saw.
171
00:15:49,718 --> 00:15:51,773
Am I right?
172
00:15:54,710 --> 00:15:56,456
Mister?
173
00:15:57,397 --> 00:15:58,885
Yeah.
174
00:16:05,912 --> 00:16:07,344
No.
175
00:16:08,848 --> 00:16:10,601
You don't have to testify.
176
00:16:11,202 --> 00:16:13,771
Do whatever you want.
177
00:16:13,771 --> 00:16:17,721
Whether you testify or not,
nothing is your fault.
178
00:16:17,721 --> 00:16:19,413
Do you understand?
179
00:16:32,710 --> 00:16:34,591
Hello, Detective Park.
180
00:16:36,181 --> 00:16:41,129
But he doesn't remember,
so there's not much I can do.
181
00:16:43,189 --> 00:16:45,734
I understand. I'll talk to him.
182
00:16:45,734 --> 00:16:48,332
But don't expect too much.
183
00:16:48,332 --> 00:16:51,802
Okay, have a good day.
184
00:17:00,254 --> 00:17:03,307
I told him to wait at the school gates.
185
00:17:15,046 --> 00:17:17,349
Kids, are you in Grade 1?
186
00:17:17,349 --> 00:17:19,978
Do you know Kim Jae Hong in Class 3?
187
00:17:19,978 --> 00:17:22,445
- I don't know him.
- I don't know him.
188
00:17:22,445 --> 00:17:24,283
Thanks.
189
00:17:29,238 --> 00:17:30,756
What's going on?
190
00:17:52,837 --> 00:17:56,733
What's wrong? Did someone follow you?
191
00:17:56,733 --> 00:17:58,753
Hey, Kim Jae Hong!
192
00:18:01,428 --> 00:18:03,965
I told you to wait at the gates!
Where did you go?
193
00:18:03,965 --> 00:18:06,533
Let me see! Are you hurt?
194
00:18:10,560 --> 00:18:12,497
- Hello.
- Hello.
195
00:18:12,497 --> 00:18:16,140
I was just on the phone
with Detective Park.
196
00:18:16,140 --> 00:18:17,840
He's a little too persistent, isn't he?
197
00:18:17,840 --> 00:18:23,465
Yes, I don't like how he's pressuring the
kid when he doesn't remember anything.
198
00:18:25,189 --> 00:18:28,936
It's okay. If it's too hard,
you don't have to tell us anything.
199
00:18:28,936 --> 00:18:30,163
Okay?
200
00:18:30,163 --> 00:18:33,215
I can't tell you anything,
because I don't remember.
201
00:18:37,040 --> 00:18:40,194
Let me see. Are you okay?
202
00:19:23,802 --> 00:19:25,756
I was wondering...
203
00:19:26,636 --> 00:19:31,021
Mister and Teacher Bong...
204
00:19:36,242 --> 00:19:39,638
Hey, don't laugh.
205
00:19:41,924 --> 00:19:43,593
Hey, don't laugh!
206
00:19:44,438 --> 00:19:48,244
This kid. Hey, what are you
laughing at? Stop laughing.
207
00:19:48,244 --> 00:19:49,744
Stop laughing.
208
00:19:51,179 --> 00:19:54,418
Don't joke around. Stop laughing.
209
00:19:54,418 --> 00:19:56,786
Are you going to keep laughing?
210
00:20:10,438 --> 00:20:14,351
What's wrong?
Did you have another nightmare?
211
00:20:19,058 --> 00:20:23,253
It's okay. It's okay.
212
00:20:25,062 --> 00:20:26,955
It hurts.
213
00:20:28,534 --> 00:20:29,832
Okay.
214
00:20:36,830 --> 00:20:43,147
What if... the culprit
finds me and kills me?
215
00:20:43,147 --> 00:20:48,435
No way. That will never happen.
216
00:20:48,435 --> 00:20:50,586
I don't know.
217
00:20:51,759 --> 00:20:54,980
I don't know who it is...
218
00:20:54,980 --> 00:20:59,576
and I don't know if
I should report him or not.
219
00:21:03,235 --> 00:21:04,712
I promise
220
00:21:04,712 --> 00:21:08,926
I won't let anything happen to you
no matter what you choose to do.
221
00:21:10,760 --> 00:21:14,648
But you should keep one thing in mind.
222
00:21:15,371 --> 00:21:20,581
If we don't solve this case now,
even when you grow up
223
00:21:20,581 --> 00:21:26,321
it's possible that you'll never
escape these nightmares.
224
00:21:45,148 --> 00:21:47,116
I'll testify.
225
00:22:07,307 --> 00:22:09,942
- Hello.
- Hey.
226
00:22:09,942 --> 00:22:12,648
Do you remember? Are you here to testify.
227
00:22:12,648 --> 00:22:15,968
That's what he says. Praiseworthy kid.
228
00:22:15,968 --> 00:22:18,080
Arrogant kid.
229
00:22:23,250 --> 00:22:26,929
- At the supermarket...
- Yeah?
230
00:22:30,342 --> 00:22:34,253
Jae Hong, now that you're here
to testify, you can tell us.
231
00:22:35,340 --> 00:22:37,503
It's okay.
232
00:22:44,926 --> 00:22:47,169
That man.
233
00:23:01,092 --> 00:23:02,578
Me?
234
00:23:27,025 --> 00:23:29,301
Hey, why are you doing this to me?
235
00:23:29,301 --> 00:23:32,561
Everyone knows my ringtone.
Why are you playing around like that?
236
00:23:34,436 --> 00:23:36,069
Those shoes.
237
00:23:44,091 --> 00:23:47,686
There was blood on those shoes.
238
00:24:09,564 --> 00:24:13,035
It's not true, believe me.
Hey, why are you doing this?
239
00:24:13,035 --> 00:24:16,475
Let go. Hey, hold on.
240
00:24:19,158 --> 00:24:22,020
It's over once we finish up
the written statement.
241
00:24:22,020 --> 00:24:24,434
Good job.
242
00:24:25,233 --> 00:24:27,734
I don't know...
243
00:24:27,734 --> 00:24:30,915
I don't remember who it was.
244
00:24:30,915 --> 00:24:33,801
I don't know.
245
00:24:35,878 --> 00:24:38,130
It was this man.
246
00:24:38,130 --> 00:24:41,389
This man is the culprit.
247
00:24:43,153 --> 00:24:44,919
What is this?
248
00:24:44,919 --> 00:24:48,058
What are these two different
memories all of a sudden?
249
00:24:48,750 --> 00:24:53,233
Which one... is true?
250
00:25:08,419 --> 00:25:11,734
Chief Bang, I suddenly
remembered something urgent.
251
00:25:11,734 --> 00:25:15,159
- Please finish things up here.
- I will.
252
00:25:17,745 --> 00:25:21,532
Hey, don't be scared.
He'll be here with you
253
00:25:21,532 --> 00:25:25,135
so don't worry. Take care of him.
254
00:25:32,628 --> 00:25:34,609
Do you recognize him?
255
00:25:35,333 --> 00:25:40,995
This man killed your father
and your mother.
256
00:25:40,995 --> 00:25:42,742
Do you understand?
257
00:25:42,742 --> 00:25:48,620
He killed your father and your mother.
He killed your father and your mother.
258
00:25:48,620 --> 00:25:51,165
He killed your mother.
259
00:25:52,265 --> 00:25:55,580
I don't remember who it was.
260
00:25:55,580 --> 00:25:58,369
I don't know.
261
00:26:02,393 --> 00:26:07,393
262
00:27:13,676 --> 00:27:15,482
Hello, Chief Bang.
263
00:27:16,376 --> 00:27:19,145
Yes, he's still the same.
264
00:27:19,145 --> 00:27:23,523
That's what the doctor
said too. Yes. Yes.
265
00:27:24,111 --> 00:27:26,678
Yes, I got it.
266
00:27:26,678 --> 00:27:28,602
Talk to you later.
267
00:28:13,100 --> 00:28:20,100
Subtitles by DramaFever
268
00:28:31,724 --> 00:28:33,859
It sounds like you're very worried.
269
00:28:33,859 --> 00:28:37,667
They gave her a fever reducer,
so she'll get better soon.
270
00:28:37,667 --> 00:28:41,734
If you're still curious,
do you want to see her for yourself?
271
00:28:41,734 --> 00:28:44,413
- Oh my.
- We...
272
00:28:44,413 --> 00:28:46,375
should just stay here.
273
00:28:49,380 --> 00:28:51,340
[Cha Yoo Jung]
274
00:28:51,340 --> 00:28:52,846
Hey, it's me.
275
00:28:54,138 --> 00:28:59,311
He... said... "we."
276
00:29:01,583 --> 00:29:10,622
[Love In Trouble]
19702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.