All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E06._English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:41,519 --> 00:15:44,399 - I know my men. - Nobody can know nobody. 2 00:15:45,759 --> 00:15:48,759 - Nobody can know everybody. - Nobody can know everybody. 3 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 Not bad, Paddy. 4 00:20:54,200 --> 00:20:57,400 - What is this? - Looks like an Italian checkpoint. 5 00:20:57,880 --> 00:20:59,320 Tell them to shut up. 6 00:21:00,759 --> 00:21:01,799 Silence. 7 00:21:24,759 --> 00:21:26,119 Papers. 8 00:21:36,319 --> 00:21:38,319 How are the women in Derna? 9 00:21:41,519 --> 00:21:44,639 - What are you carrying? - We're carrying prisoners. 10 00:21:45,319 --> 00:21:47,239 A group of French bastards. 11 00:22:01,640 --> 00:22:05,160 Hey, brother! Do you have a cigarette for me? 12 00:22:06,359 --> 00:22:09,759 - These Germans won't give me any. - You want a cigarette? 13 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 Bastards. Fuck you! 14 00:22:19,039 --> 00:22:22,479 - Here. - The pride of the Free French Army. 15 00:22:23,319 --> 00:22:25,319 - Let them through. - Thank you! 16 00:22:42,960 --> 00:22:45,360 - Start setting the fuses. - Now? 17 00:22:45,440 --> 00:22:49,360 We'll be at Derna airstrip in half an hour. Prime the one hour fuses. 18 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 Another English madman. 19 00:23:41,119 --> 00:23:42,599 Monsieur. Let's go! 20 00:24:59,440 --> 00:25:02,320 It looks quiet. Should we go now Zirnheld? 21 00:27:09,759 --> 00:27:14,919 There's something wrong with the engine. 22 00:27:18,480 --> 00:27:21,640 - It's probably the spark plug again. - I thought you'd fixed it. 23 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 I thought I had. 24 00:27:41,440 --> 00:27:42,960 Shit! 25 00:28:01,200 --> 00:28:04,120 This can't be Derna. Why have we stopped? 26 00:28:11,519 --> 00:28:15,159 The engine is misfiring. I need to fix it. 27 00:28:15,240 --> 00:28:17,320 It's not long until the bombs go off. 28 00:28:17,400 --> 00:28:19,600 Give me a minute. There's a repair shop here. 29 00:28:19,680 --> 00:28:24,440 - I just need a spark plug. - Go, quickly. 30 00:28:36,319 --> 00:28:38,279 Essner is a good man. 31 00:28:39,880 --> 00:28:41,960 Essner is a good man? 32 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 I've known him for two years. 33 00:28:48,359 --> 00:28:50,599 He only calls me Jew when he is drunk. 34 00:29:00,119 --> 00:29:01,519 Cut me free. 35 00:29:02,599 --> 00:29:05,879 Come on, cut me free. Hurry up! 36 00:29:16,480 --> 00:29:19,920 Cut everyone free. And be ready. 37 00:29:52,759 --> 00:29:54,519 Thank you! 38 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 - What are you doing? - Did you get it? 39 00:30:04,480 --> 00:30:05,800 Hurry up! 40 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 It's ok, Essner is alone. 41 00:30:16,319 --> 00:30:18,359 - Where is Brükner? - I don't know. 42 00:30:18,440 --> 00:30:20,600 - Where is Brükner? - He was just here. 43 00:30:29,240 --> 00:30:33,000 - Hands up, now! - What have you done? 44 00:30:41,680 --> 00:30:43,080 Hands up! 45 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 Now! 46 00:30:58,839 --> 00:31:00,239 It's over. 47 00:31:02,119 --> 00:31:04,919 Move. Get back to your men. Move! 48 00:31:05,920 --> 00:31:09,160 I will warn every airfield in the Mediterranean. 49 00:31:09,720 --> 00:31:14,080 Malta will fall and all Africa will have the honor of serving The Third Reich. 50 00:31:14,160 --> 00:31:17,000 Get out. Get out of the truck! We've been betrayed. 51 00:31:37,079 --> 00:31:40,279 Halvéy, get out! 52 00:31:41,240 --> 00:31:45,320 Get out you Jewish pig! Get out or I will shoot you! 53 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 Get out the truck, Halévy! 54 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 Halévy, get out now, you dirty little Jew! 55 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 Get out now, you coward! 56 00:31:58,319 --> 00:32:00,999 I don't forget. I don't forgive! 57 00:32:01,079 --> 00:32:03,879 Get out or you can sing for your dead family. 58 00:32:06,440 --> 00:32:08,080 Courage, soldier! 59 00:32:12,599 --> 00:32:14,079 For my family! 60 00:48:10,679 --> 00:48:11,959 To fallen comrades. 61 00:57:29,000 --> 00:57:33,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 4132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.