All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E03._English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,759 --> 00:00:09,919 We will be a regiment shooting grouse in their roost in the dark. 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,360 Riley, Almonds. Remember the parachutes? 3 00:00:13,679 --> 00:00:15,199 Stirling wants to know if we'll do it again. 4 00:00:15,279 --> 00:00:17,829 I'm not asking for anything other than permission... 5 00:00:18,039 --> 00:00:20,919 And 60 men. Men I will choose according to my own criteria. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,240 Why do you want to fight in the desert, Dave? 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,840 I just love killing fascists, sir. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,080 This regiment isn't all Paddys, is it? 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,960 If you decide to join them, I will join the SAS too. 10 00:00:31,039 --> 00:00:33,159 They've been sent to a place called Kabrit. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 Two hundred miles behind the German and Italian lines. 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,640 - What are the chances of survival? - Ten percent? 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,159 This is SAS base camp. 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,800 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,240 God help us. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,240 Based on a true story, 17 00:00:48,320 --> 00:00:53,080 the events depicted which seem most unbelievable 18 00:00:54,079 --> 00:00:57,479 ...are mostly true. 19 00:00:58,079 --> 00:00:59,119 3 MONTHS LATER 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,800 BAGUSH AIRSTRIP 16TH NOVEMBER 1941 21 00:01:32,159 --> 00:01:33,439 Paddy, 22 00:01:34,079 --> 00:01:35,319 play the mad man. 23 00:01:35,400 --> 00:01:37,240 He is the mad man. 24 00:01:44,400 --> 00:01:48,320 Hey, do you postmen have a problem with a wee bit of wind? 25 00:01:48,400 --> 00:01:49,520 Oh Paddy, shut up. 26 00:01:49,599 --> 00:01:51,799 I'd fly one of these fucking things myself. 27 00:01:52,439 --> 00:01:55,199 Sure it's just a truck with a lot of ambition. 28 00:01:55,280 --> 00:01:56,360 Okay, that's enough. 29 00:01:56,439 --> 00:01:58,879 Don't you get fucking smart with me you shit. 30 00:01:59,280 --> 00:02:00,680 Step aside. 31 00:02:04,280 --> 00:02:05,440 Gentlemen... 32 00:02:05,959 --> 00:02:08,039 I understand your concerns regarding the weather. 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 This isn't weather. 34 00:02:09,639 --> 00:02:12,159 This is the whole desert risen up into the air. 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 General Auchinleck will move his 8th Army 36 00:02:14,960 --> 00:02:17,720 against Rommel's front line in order to relieve Tobruk. 37 00:02:18,560 --> 00:02:21,640 - If Tobruk falls... - Tobruk will not fall! 38 00:02:21,719 --> 00:02:24,279 ...Cairo and the Suez Canal are next. 39 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 Malta and the Mediterranean topple like dominoes. 40 00:02:27,960 --> 00:02:31,040 It ends... with Rommel rolling his Panzers 41 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 up the Mall towards Buckingham Palace. 42 00:02:33,599 --> 00:02:35,599 His planes must not attack our troops. 43 00:02:36,360 --> 00:02:38,680 The SAS have trained for months to blow them up on the ground. 44 00:02:38,759 --> 00:02:41,839 We will not be stood down. Many lives depend on us. 45 00:02:42,159 --> 00:02:43,239 It's God's work. 46 00:02:43,319 --> 00:02:45,479 We have one shot at this. Do you understand? 47 00:02:45,560 --> 00:02:47,840 Your job is to deliver us and turn back! 48 00:02:47,919 --> 00:02:49,799 We will make our own way home. 49 00:02:50,199 --> 00:02:54,759 The wind is 30 knots. 15 knots is considered unsafe. 50 00:02:54,840 --> 00:03:00,000 - War is fucking unsafe. - Enough, enough. 51 00:03:00,080 --> 00:03:02,840 Besides, Captain Stirling outranks you. 52 00:03:04,479 --> 00:03:06,239 You will have to sleep with your own conscience 53 00:03:06,319 --> 00:03:09,839 if Auchinleck's advance is stopped by air superiority, 54 00:03:09,919 --> 00:03:12,599 and Tobruk falls to the enemy. 55 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 Get your men boarded. 56 00:03:22,800 --> 00:03:24,200 Good man. 57 00:03:27,840 --> 00:03:30,680 - Was that too much? - I think it went rather well. 58 00:03:31,120 --> 00:03:32,360 Mad bastard. 59 00:03:33,039 --> 00:03:35,799 ROGUE HEROES 60 00:03:36,840 --> 00:03:38,760 Letters for home in the bag. 61 00:03:41,280 --> 00:03:44,000 - Time is now! - Chalk three ready? 62 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 - Sir! - Off we pop. 63 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 Go on lads. 64 00:04:03,560 --> 00:04:04,840 Chalk two! 65 00:04:18,519 --> 00:04:19,999 Chalk one. 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,439 Dear Mother... 67 00:04:53,759 --> 00:04:56,879 If I don't return and there is a body to burn, 68 00:04:56,959 --> 00:04:58,879 spread my ashes among the heather 69 00:04:58,959 --> 00:05:01,599 and let the grouse laugh at my fate 70 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 because now it is I and my comrades 71 00:05:03,680 --> 00:05:06,280 who are the grouse, flying onto the guns. 72 00:05:07,000 --> 00:05:11,480 And below us, the enemy are even now loading up and taking aim. 73 00:05:13,000 --> 00:05:14,480 My dearest Mirren... 74 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 You know I love you. 75 00:05:16,079 --> 00:05:18,799 And I know I could make you so happy that you wouldn't want to die 76 00:05:18,879 --> 00:05:20,679 in case heaven wasn't as good. 77 00:05:21,279 --> 00:05:23,839 Just say yes. You'll marry me when I'm a proper captain 78 00:05:23,920 --> 00:05:27,360 and I won't ask youto put it in the papers because I might die tonight, 79 00:05:27,439 --> 00:05:28,959 and then people would say, "Ha, Ha," 80 00:05:29,040 --> 00:05:32,280 or they would say, "Poor dear," and both are horrid. 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,480 And if all this is a lovely dream of mine, 82 00:05:34,560 --> 00:05:37,160 well, it has been lovely dreaming it. 83 00:05:40,560 --> 00:05:43,200 The potential for greatness of these men is huge. 84 00:05:43,519 --> 00:05:45,999 I just hope these other officers can see that. 85 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 Or they'll be getting added to the long list of silver spoon-fed idiots... 86 00:05:49,720 --> 00:05:52,400 This new outfit I got mixed up in is pretty curious. 87 00:05:52,480 --> 00:05:57,120 During our brief period of training, the men have lived on rum and lime... 88 00:05:57,199 --> 00:05:58,439 My dear sister, 89 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 I'm having a very jolly time with this new unit. 90 00:06:01,519 --> 00:06:05,439 I sincerely hope I get a chance to show the officers what I can do with a rifle. 91 00:06:05,519 --> 00:06:08,199 It's a fine crowd of lads, love. So you're not to worry. 92 00:06:08,279 --> 00:06:10,319 You just get all the happiness out of life that you can. 93 00:06:10,399 --> 00:06:12,349 Anything that brings you happiness kid. 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,120 Fuck this. 95 00:06:18,199 --> 00:06:21,759 I have been reunited with an old friend from the Ulster Rifles. 96 00:06:22,399 --> 00:06:24,559 He's a Protestant, Paddy Mayne, 97 00:06:25,639 --> 00:06:27,799 though he drinks like a Catholic. 98 00:06:28,680 --> 00:06:31,640 We're able to talk about home to each other. 99 00:06:31,720 --> 00:06:34,280 He's the same man I knew in Ireland, 100 00:06:34,360 --> 00:06:36,880 but lately I am changed by him. 101 00:06:37,319 --> 00:06:40,679 There's a fellow here I knew in Ulster, Eion McGonigal. 102 00:06:41,040 --> 00:06:44,040 He's from the other side, but we don't talk religion. 103 00:06:44,120 --> 00:06:47,600 If I sit up barking and howling at night as I sometimes do, 104 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 he takes me for a walk and throws a stick for me. 105 00:06:50,720 --> 00:06:52,360 When I find myself become a devil, 106 00:06:52,439 --> 00:06:54,959 he reminds me that underneath I am a poet. 107 00:07:05,199 --> 00:07:07,999 Sir, pilot wants a word with you. 108 00:07:14,680 --> 00:07:17,000 Nothing to worry about lads. 109 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 Just a bit of fun, eh. 110 00:07:24,079 --> 00:07:26,599 We're two minutes from the drop. 111 00:07:26,680 --> 00:07:30,960 But Captain Stirling, if you do go out in this, it will be suicide. 112 00:07:32,079 --> 00:07:35,399 Suicide, Captain Stirling! Nothing more! 113 00:07:35,720 --> 00:07:40,520 There's no shame in turning back on a night like this. 114 00:07:42,000 --> 00:07:43,160 Think of your men. 115 00:07:46,519 --> 00:07:49,319 The gentleman aboard have been appraised of their circumstances 116 00:07:49,399 --> 00:07:51,399 and have made their decisions. 117 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Proceed with your descent 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,840 The mad bastards are gonna jump. 119 00:08:10,480 --> 00:08:13,000 - Are we ready, chaps? - Yes sir! 120 00:08:13,079 --> 00:08:15,039 It's a 10 mile stroll to the airstrips. 121 00:08:15,120 --> 00:08:16,880 We'll bomb their planes while they sleep 122 00:08:16,959 --> 00:08:20,479 and rendezvous with Paddy and Jock's boys for a rum breakfast. Yes? 123 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Yes! 124 00:08:21,639 --> 00:08:23,999 Bloody hell, Mitcham, you're looking pale, are you tempted? 125 00:08:24,079 --> 00:08:26,399 - No, sir. - No? 126 00:08:52,679 --> 00:08:54,079 Right, listen up. 127 00:08:54,600 --> 00:08:57,240 No dicking about. 128 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 Yes sir! 129 00:08:59,559 --> 00:09:01,039 Stand up! 130 00:09:01,799 --> 00:09:02,959 Hook up! 131 00:09:03,919 --> 00:09:05,039 Stand up! 132 00:09:06,679 --> 00:09:08,119 Hook up! 133 00:09:16,159 --> 00:09:17,479 Action station. 134 00:09:17,559 --> 00:09:19,159 Check your lines. 135 00:09:32,720 --> 00:09:34,200 Go! 136 00:09:42,919 --> 00:09:46,119 Go! Go! Go! 137 00:11:36,120 --> 00:11:37,960 L Detachment! 138 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 L Detachment! 139 00:11:41,639 --> 00:11:42,839 Almonds? 140 00:11:43,559 --> 00:11:44,559 Yates? 141 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Mitcham? 142 00:11:57,559 --> 00:11:59,119 L Detachment? 143 00:11:59,639 --> 00:12:01,159 Yates? Mitcham? 144 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Sir! 145 00:12:08,919 --> 00:12:10,639 Sir! 146 00:12:17,759 --> 00:12:20,239 I was... I was dragged over the cliff. 147 00:12:22,399 --> 00:12:23,479 Can you stand? 148 00:12:24,159 --> 00:12:26,839 No. I cannot stand sir. 149 00:12:28,200 --> 00:12:29,680 I heard my spine snap. 150 00:12:31,240 --> 00:12:33,160 Like a fucking gunshot. 151 00:12:39,000 --> 00:12:40,150 Do you want some water? 152 00:12:40,519 --> 00:12:42,239 I cannot stand this pain. 153 00:12:43,559 --> 00:12:45,439 - I'm sorry. - Mitcham, no! 154 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Fuck! 155 00:13:00,919 --> 00:13:03,159 May the Lord have mercy on your soul. 156 00:13:05,960 --> 00:13:07,080 And on mine. 157 00:13:11,360 --> 00:13:12,680 Well, Father... 158 00:13:15,519 --> 00:13:18,119 you said war could be unpleasant! 159 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 I found explosives and machine guns. 160 00:13:35,919 --> 00:13:38,679 - Then fortune is with us. - Let's move. 161 00:13:41,879 --> 00:13:43,399 Move where, sir? 162 00:13:43,919 --> 00:13:45,159 To the airfields. 163 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 There are only eight of us, sir. 164 00:13:50,480 --> 00:13:53,430 So it'll be harder for them to see us from the air. Come on. 165 00:13:53,519 --> 00:13:55,199 - Form up. - Fuck off. 166 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 What's wrong with your arm? 167 00:14:02,559 --> 00:14:03,879 It's broken, sir. 168 00:14:05,039 --> 00:14:06,359 Then... 169 00:14:07,600 --> 00:14:08,880 you are lucky, 170 00:14:09,320 --> 00:14:10,920 in the SAS, 171 00:14:11,000 --> 00:14:12,520 you don't have to salute. 172 00:14:15,759 --> 00:14:16,879 Now, 173 00:14:16,960 --> 00:14:20,760 before we proceed, we need to ascertain where the airfields are. 174 00:14:21,639 --> 00:14:23,799 And to do that, we need to ascertain where we are. 175 00:14:23,879 --> 00:14:26,479 Riley. I believe you retained your compass. 176 00:14:27,399 --> 00:14:30,599 All I can say for sure is that the airfields are on the coast. 177 00:14:31,399 --> 00:14:33,759 - And that we are south of them. - Good. 178 00:14:35,159 --> 00:14:36,599 So we head north. 179 00:14:38,759 --> 00:14:41,439 There are only eight of us, sir. 180 00:14:43,919 --> 00:14:46,279 If you make that observation again... 181 00:14:47,159 --> 00:14:48,959 there will only be seven of us. 182 00:14:50,879 --> 00:14:54,039 I would head north, even if I were alone. 183 00:14:54,120 --> 00:14:56,520 - Right. - We got work to do! 184 00:15:07,240 --> 00:15:12,520 "Do you think there's a far border town, somewhere at the desert's edge, 185 00:15:14,080 --> 00:15:16,480 "the last of the lands we know," 186 00:15:17,480 --> 00:15:21,880 "Some gaunt eventual limit of our light, 187 00:15:23,440 --> 00:15:26,120 "In which I'll find you waiting, 188 00:15:27,399 --> 00:15:31,239 "and we'll go together, hand in hand again, out there, 189 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 "Into the waste we know not, 190 00:15:35,840 --> 00:15:37,560 "into the night?" 191 00:16:05,960 --> 00:16:08,440 - Who? - Thanks. 192 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 McGonigal, sir. 193 00:16:25,120 --> 00:16:26,200 Okay. 194 00:16:28,200 --> 00:16:29,440 Okay. 195 00:16:30,639 --> 00:16:33,879 - He landed hard, got dragged. - Yes, I understand. 196 00:16:45,320 --> 00:16:47,680 Did you manage to locate any of the weapons? 197 00:16:48,759 --> 00:16:51,279 Got only one machine gun and six grenades. 198 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 No explosives or detonators. 199 00:16:55,759 --> 00:16:57,879 They will all be buried in the sand on account of the wind. 200 00:16:57,960 --> 00:16:59,440 All right, we'll use the grenades. 201 00:16:59,519 --> 00:17:00,519 You what? 202 00:17:00,600 --> 00:17:04,520 We will head north, that fucking way, up there... 203 00:17:04,839 --> 00:17:08,359 and we will reach the coast and we will find their airfields. 204 00:17:08,440 --> 00:17:11,600 Paddy, we won't destroy a single fucking thing with what we've got, lad. 205 00:17:11,680 --> 00:17:14,240 Paddy... We were gonna head south. 206 00:17:16,160 --> 00:17:18,080 Sir, there are dark clouds. It's going to rain. 207 00:17:18,160 --> 00:17:21,520 We need to move to a higher ground before we get washed away. 208 00:17:21,599 --> 00:17:22,719 Right. 209 00:17:23,400 --> 00:17:26,280 This was a fuck up, yeah? A grand old fuck up it was. 210 00:17:26,359 --> 00:17:27,719 Now if we wipe ourselves out, 211 00:17:27,799 --> 00:17:29,839 it will be the only thing that we ever did, Paddy. 212 00:17:29,920 --> 00:17:32,360 And they'll say that all that we ever did was fuck up. 213 00:17:32,440 --> 00:17:34,520 - GHQ will laugh at us, yeah. - So... 214 00:17:35,000 --> 00:17:38,280 Your conclusion... is that we should stand down? 215 00:17:40,759 --> 00:17:42,279 - Is that it? - Paddy, I didn't mean it... 216 00:17:42,359 --> 00:17:46,039 Your conclusion, corporal, is that we should stand down? 217 00:17:46,119 --> 00:17:48,159 - Sir, I don't mean... - Is that it? 218 00:17:48,240 --> 00:17:51,390 - After what they've done to him! - Wasn't them that killed him. 219 00:17:53,359 --> 00:17:57,399 It was the wind and the fall, and our decision. A decision we all made. 220 00:18:16,319 --> 00:18:17,479 Sorry, sir. 221 00:18:20,440 --> 00:18:22,880 Paddy, we need to be alive to go again. 222 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 Sir, shall we move out? 223 00:18:29,880 --> 00:18:32,880 - Sir? - Paddy, we can't leave without you. 224 00:18:34,599 --> 00:18:36,559 It's fine. Go. 225 00:18:39,759 --> 00:18:41,079 I'll catch you up. 226 00:18:43,720 --> 00:18:44,960 Go. 227 00:18:47,519 --> 00:18:50,359 Well, gather your belongings. Let's fuck off. 228 00:19:48,400 --> 00:19:50,520 Come on, Cooper, get up from there. 229 00:19:51,920 --> 00:19:53,000 Give me your hand. 230 00:19:53,079 --> 00:19:55,439 Do we even know where we're going, sir? 231 00:19:55,519 --> 00:19:56,719 Of course! 232 00:19:59,799 --> 00:20:01,039 Jock! 233 00:20:02,119 --> 00:20:05,639 - There's water in the compass. - Also in the Lewes bombs. 234 00:20:06,039 --> 00:20:08,319 They're drenched, completely useless. 235 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 The bombs in our packs are called Lewes Bombs 236 00:20:10,799 --> 00:20:13,999 because Lewes is my name and I fucking invented them. 237 00:20:14,079 --> 00:20:16,679 - I will decide when they are useless. - Oh, fuck! 238 00:20:16,759 --> 00:20:19,599 - Get that man out of the water! - Get him out for god's sake! 239 00:20:19,680 --> 00:20:21,720 - Come on, come on, man. - Come on, you're all right. 240 00:20:21,799 --> 00:20:25,039 Unless you want us all to drown, we must turn back! 241 00:20:28,599 --> 00:20:30,519 You know, I once swam the Thames. 242 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 At Tower Bridge. 243 00:20:33,799 --> 00:20:36,799 Just as Julius Caesar swam the Tiber. 244 00:20:37,440 --> 00:20:39,240 - Breasted it. - Jock 245 00:20:40,480 --> 00:20:41,680 Look. 246 00:20:42,839 --> 00:20:45,399 The water turned the desert into quicksand. 247 00:20:45,480 --> 00:20:48,480 We can't walk across quicksand, let alone swim it. 248 00:20:48,920 --> 00:20:52,840 I am not suggesting, Riley, that I am Julius Caesar. 249 00:20:53,519 --> 00:20:57,439 But like Caesar, my first attempt at conquest has been thwarted. 250 00:20:59,160 --> 00:21:01,440 Caesar withdrew and came back. 251 00:21:01,519 --> 00:21:05,719 That is what we will do. We will go, but we will come back! 252 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Yes. 253 00:21:09,759 --> 00:21:11,279 With certainty. 254 00:21:13,079 --> 00:21:15,479 Come on, you heard the man! Move! 255 00:21:43,759 --> 00:21:45,599 I can hear singing. 256 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Now you sing the second verse 257 00:22:01,680 --> 00:22:04,760 in order to reassure them that we are not Germans. 258 00:22:04,839 --> 00:22:08,079 In Kabrit, we officers resolved a desert procedure. 259 00:22:08,160 --> 00:22:10,800 If you see a fire in the night, you sing the first verse 260 00:22:10,880 --> 00:22:15,000 and the people at the fire sing the second verse, because if we were... 261 00:22:16,279 --> 00:22:18,599 Germans, we wouldn't know the words. 262 00:22:21,839 --> 00:22:24,279 Any of you lads know the second verse? 263 00:22:25,359 --> 00:22:26,359 No. 264 00:22:26,960 --> 00:22:28,000 No. 265 00:22:28,079 --> 00:22:29,079 Well... 266 00:22:29,440 --> 00:22:33,720 if you don't sing it in the next... 30 seconds, 267 00:22:33,799 --> 00:22:35,999 then the procedure is to open fire. 268 00:22:37,359 --> 00:22:39,839 If Paddy's out there, it'll be five seconds. 269 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 God, how amusing this all is. 270 00:23:11,240 --> 00:23:12,360 Come on. 271 00:23:32,200 --> 00:23:33,360 You all right sir. 272 00:23:38,279 --> 00:23:40,319 Except the gang is not... 273 00:23:41,279 --> 00:23:42,439 all here, is it? 274 00:23:43,000 --> 00:23:44,120 No. 275 00:23:44,480 --> 00:23:46,400 The gang is not all here. 276 00:23:57,920 --> 00:23:59,240 A brew, lads. 277 00:24:03,880 --> 00:24:05,320 How's everyone then? 278 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 There's some... 279 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 ...tea, Paddy. 280 00:24:24,359 --> 00:24:25,759 Come on. 281 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 There we are. 282 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 Paddy. 283 00:25:37,799 --> 00:25:40,319 Looks like our passengers have arrived. 284 00:25:40,839 --> 00:25:43,799 - I thought there were 55 of them. - Don't worry. 285 00:25:44,559 --> 00:25:47,279 You'll still be paid if you drive home empty. 286 00:25:56,440 --> 00:25:58,520 Long Range Desert Group! 287 00:25:58,599 --> 00:26:00,079 Identify yourselves. 288 00:26:01,640 --> 00:26:02,920 Good man. 289 00:26:05,119 --> 00:26:06,079 We are 290 00:26:06,440 --> 00:26:07,720 L Detachment, 291 00:26:08,359 --> 00:26:10,719 First Special Air Service Brigade. 292 00:26:13,119 --> 00:26:14,559 What's left of us. 293 00:26:18,319 --> 00:26:19,959 Maybe it's your attitude. 294 00:26:20,359 --> 00:26:24,319 Maybe it's the way you walk. But you are walking on a tightrope. 295 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 This is a big desert. 296 00:26:32,440 --> 00:26:35,320 But there is no room in it for realists, 297 00:26:36,039 --> 00:26:37,439 or pragmatists, 298 00:26:37,960 --> 00:26:40,320 or believers in common sense. 299 00:26:41,400 --> 00:26:43,520 Last night was the first... 300 00:26:44,200 --> 00:26:45,640 uncertain step... 301 00:26:46,559 --> 00:26:48,759 on the long walk to glory. 302 00:26:51,839 --> 00:26:54,159 There is no other narrative. 303 00:27:06,960 --> 00:27:08,560 That's it, old boy, come on. 304 00:27:09,240 --> 00:27:10,400 What happened? 305 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 We experienced some weather. 306 00:27:12,640 --> 00:27:13,680 Ah, yes. 307 00:27:14,079 --> 00:27:15,079 Are you in charge here? 308 00:27:15,160 --> 00:27:18,110 The desert's in charge here. Maybe you've learned that, sir. 309 00:27:26,680 --> 00:27:29,560 What news of Tobruk? We've been away from radio. 310 00:27:29,920 --> 00:27:31,000 Come on. 311 00:27:31,440 --> 00:27:32,600 Get a nice bath. 312 00:27:33,319 --> 00:27:35,639 Drink a beer, or two, or three. 313 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 And then we'll talk about Tobruk. 314 00:27:38,319 --> 00:27:39,639 Come on. 315 00:27:44,079 --> 00:27:45,479 Another fuck up? 316 00:27:46,119 --> 00:27:47,639 Another fuck up. 317 00:27:49,000 --> 00:27:50,400 But anyway, 318 00:27:50,480 --> 00:27:52,840 we run the rickshaws into town. 319 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 How many more can we expect? 320 00:27:55,440 --> 00:27:56,520 Ah, well, 321 00:27:56,599 --> 00:27:58,999 the weather we experienced was very bad, so... 322 00:27:59,079 --> 00:28:00,279 Yes. 323 00:28:00,640 --> 00:28:02,120 Perhaps not many. 324 00:28:03,039 --> 00:28:04,319 Right. 325 00:28:04,759 --> 00:28:05,799 And, uh, 326 00:28:06,359 --> 00:28:07,999 how long do you want to wait? 327 00:28:09,599 --> 00:28:10,919 Oh, you know... 328 00:28:12,359 --> 00:28:13,639 forever. 329 00:28:17,839 --> 00:28:19,719 No, I don't like waiting around. 330 00:28:20,400 --> 00:28:22,840 I have a poker game in Cairo on Thursdays. 331 00:28:23,240 --> 00:28:25,400 We have some cattle to round up. 332 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 - Let's go, boys. Come on. - On your feet. 333 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 - Come on. - Feet! 334 00:28:30,319 --> 00:28:31,439 Sir. 335 00:29:10,920 --> 00:29:12,720 Big leap, boys! 336 00:29:38,720 --> 00:29:41,520 How the hell are you going to find them in this vastness? 337 00:29:41,720 --> 00:29:44,280 In the desert, everything can be predicted. 338 00:29:44,359 --> 00:29:47,479 You were dropped in the North quad, number 12, then rain came. 339 00:29:48,240 --> 00:29:50,480 Rising flood sends your boys up to high ground, 340 00:29:50,559 --> 00:29:52,759 the platypus ridge which runs south, 341 00:29:52,839 --> 00:29:55,399 so they walk south until the ridge splits. 342 00:29:57,279 --> 00:29:59,039 Fuck off back there! 343 00:30:02,279 --> 00:30:03,639 Come on. 344 00:30:07,440 --> 00:30:09,520 Then they reach the Bang Bang Oasis. 345 00:30:10,319 --> 00:30:13,879 Which even the Brits can see on account of the vegetation. 346 00:30:14,279 --> 00:30:15,479 Come on. 347 00:30:18,039 --> 00:30:22,079 Then they follow the dried up river bed south, until they arrive... 348 00:30:23,240 --> 00:30:25,120 right about... 349 00:30:27,200 --> 00:30:28,600 now. 350 00:30:28,680 --> 00:30:30,000 About there. 351 00:30:45,119 --> 00:30:47,279 Looks like I will make my poker game. 352 00:30:58,160 --> 00:31:00,880 I only count eight... of our men. 353 00:31:04,200 --> 00:31:06,120 22 survivors out of... 354 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 55. 355 00:31:09,200 --> 00:31:13,400 Not a shot fired except a damn good soldier firing into his own brain. 356 00:31:15,200 --> 00:31:19,280 Not a plane destroyed, not a fucking detonator detonated. 357 00:31:20,839 --> 00:31:22,639 What will GHQ do? 358 00:31:24,079 --> 00:31:25,719 Do about what? 359 00:31:27,480 --> 00:31:31,440 Nothing happened. Our mission was never authorised so no one will know. 360 00:31:31,519 --> 00:31:35,199 There are a few at GHQ that do know, and they will laugh, but... 361 00:31:36,160 --> 00:31:38,480 mostly they will be too busy losing the war to care. 362 00:31:38,559 --> 00:31:42,279 And we will be stood down when we get back to Cairo. 363 00:31:45,680 --> 00:31:46,840 Yes. 364 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 If we go back. 365 00:31:51,880 --> 00:31:53,160 They say... 366 00:31:53,240 --> 00:31:55,360 "The boys from the Long Range Desert Group 367 00:31:55,440 --> 00:31:59,120 "can find a pencil in 1000 square miles of desert, 368 00:31:59,599 --> 00:32:01,359 "just so long as it casts a shadow. 369 00:32:02,359 --> 00:32:05,359 "They can find a downed pilot in an area the size of England 370 00:32:05,440 --> 00:32:08,200 "in the middle of the night in a sandstorm." 371 00:32:10,079 --> 00:32:11,039 So? 372 00:32:11,519 --> 00:32:12,599 So. 373 00:32:13,240 --> 00:32:14,800 I wonder... 374 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 if they can find the SAS a place of sanctuary? 375 00:32:21,799 --> 00:32:23,279 Hello! 376 00:32:50,240 --> 00:32:52,120 What are you doing here? 377 00:32:56,279 --> 00:32:57,879 I come here to relax. 378 00:32:59,799 --> 00:33:03,679 I thought it was time for us to update each other on some recent events. 379 00:33:03,759 --> 00:33:05,119 Your office was locked. 380 00:33:06,240 --> 00:33:07,440 Recent events? 381 00:33:07,519 --> 00:33:09,159 General De Gaulle needs to be kept informed 382 00:33:09,240 --> 00:33:11,720 of British strategies in North Africa. 383 00:33:13,799 --> 00:33:15,079 - French 75. - Yes, madam. 384 00:33:15,160 --> 00:33:18,480 Tell me, what is the General's main concern at the moment? 385 00:33:18,559 --> 00:33:20,039 Fuck you. 386 00:33:20,119 --> 00:33:21,519 Where are they? 387 00:33:21,839 --> 00:33:23,839 Do you mean where are "they"? 388 00:33:24,880 --> 00:33:26,480 Or where is "he"? 389 00:33:29,880 --> 00:33:33,030 - Do you want to have dinner? - No. Just tell me where they are. 390 00:33:33,880 --> 00:33:36,680 No one is saying anything. For Cairo, that is unusual. 391 00:33:38,759 --> 00:33:41,959 Well, truth is, no one knows where they are. 392 00:33:42,039 --> 00:33:45,319 Any survivors should have reported back two weeks ago. 393 00:33:45,400 --> 00:33:47,960 We've had no communications of any sort. 394 00:33:48,359 --> 00:33:50,319 What happened to them? 395 00:33:50,400 --> 00:33:53,320 Well, before you begin to imagine some heroic combat, 396 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 it's almost certain that if they are all dead, 397 00:33:55,920 --> 00:33:58,360 they weren't killed by the Germans or the Italians. 398 00:33:58,440 --> 00:34:02,680 They were killed by the desert. The wind, the sand, the thorns. 399 00:34:03,480 --> 00:34:07,640 Oh, and by the reckless decision taken by our friend and his comrades 400 00:34:07,720 --> 00:34:09,880 coz they couldn't stand to lose face. 401 00:34:09,960 --> 00:34:13,280 They decided to take off and make a parachute drop, 402 00:34:13,360 --> 00:34:16,160 at night in the middle of a fucking sandstorm. 403 00:34:16,840 --> 00:34:20,200 What is it about Stirling that you dislike so much? 404 00:34:23,280 --> 00:34:25,240 I invented the SAS. 405 00:34:26,639 --> 00:34:30,639 And he had no right to destroy it on its first mission. 406 00:34:30,719 --> 00:34:31,799 And if it's not destroyed, 407 00:34:31,880 --> 00:34:36,240 it's now a laughing stock among the few people who even know it exists. 408 00:34:36,320 --> 00:34:39,840 In terms of percentage, I'm afraid the chances of Stirling being still alive 409 00:34:39,920 --> 00:34:41,640 are just this side of zero. 410 00:34:41,719 --> 00:34:44,799 I thought you knew the rules of engagement in time of war? 411 00:34:44,880 --> 00:34:47,760 Fucking is fine. Feeling is not. 412 00:35:16,760 --> 00:35:18,040 Now, then. 413 00:35:18,719 --> 00:35:20,959 This, my friends, is Jalo. 414 00:35:21,559 --> 00:35:25,999 Literally, unquestionably, undeniably the middle of fucking nowhere. 415 00:35:26,679 --> 00:35:30,159 If "Fucking Nowhere" had a capital city, this would be it. 416 00:35:30,719 --> 00:35:33,919 And... and this would be the main street of Fucking Nowhere City. 417 00:35:34,239 --> 00:35:36,339 And the Lord Mayor would be fucking no one, 418 00:35:36,639 --> 00:35:38,079 presiding over fuck all, 419 00:35:38,159 --> 00:35:41,159 in a place where there was no one around to give a fuck. 420 00:35:41,599 --> 00:35:45,559 Which is exactly what you asked for, Captain Stirling, am I right? 421 00:35:46,599 --> 00:35:47,639 We could carry on driving, 422 00:35:47,719 --> 00:35:51,279 but I'd say this place is as good as any other part of nowhere we might find. 423 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 How far to the German airfields? 424 00:35:53,519 --> 00:35:55,999 Sirte is 350 miles northwest. 425 00:35:56,079 --> 00:35:57,279 The allied front line? 426 00:35:57,360 --> 00:35:59,760 If you drove east, the first allied position you'd come to 427 00:35:59,840 --> 00:36:03,480 is a New Zealand reserve troop, 80 miles across open desert. 428 00:36:04,000 --> 00:36:07,840 But the Kiwi fighting men have been sent north, so the camp's empty. 429 00:36:08,320 --> 00:36:10,160 If you need any help, there isn't any. 430 00:36:10,239 --> 00:36:12,839 New Zealand camp is empty, you say? 431 00:36:13,320 --> 00:36:14,440 A few wounded, a few guards. 432 00:36:14,519 --> 00:36:17,599 And a few... empty trucks, one might imagine. 433 00:36:18,119 --> 00:36:21,519 And maybe some guns they left behind, maybe some ammunition. 434 00:36:21,599 --> 00:36:23,399 Would there be a piano? 435 00:36:23,920 --> 00:36:25,240 A fucking piano? 436 00:36:25,760 --> 00:36:30,000 The capital city of Fucking Nowhere will do us just fine, but first... 437 00:36:31,360 --> 00:36:33,480 We need to do a spot of shopping. 438 00:36:36,719 --> 00:36:38,639 Come on, you dishy bastard. 439 00:36:54,760 --> 00:36:57,080 - Thieving bastard. - It were me. 440 00:37:04,280 --> 00:37:06,920 If I'd known you were going to rob the place, I wouldn't have brought you, sir. 441 00:37:07,000 --> 00:37:09,200 Call me David. Not sir. 442 00:37:49,800 --> 00:37:52,160 Phillip, sentry duty. 443 00:37:52,239 --> 00:37:54,279 - On the tower. One hour. - Yes, sir. 444 00:37:54,760 --> 00:37:56,720 If you can, perhaps, 445 00:37:56,800 --> 00:38:00,960 you might bury the explosive canisters to keep them out of direct heat. 446 00:38:01,599 --> 00:38:03,279 Where can I put the piano? 447 00:38:04,400 --> 00:38:06,640 - Do you play the piano, Paddy? - No. 448 00:38:08,639 --> 00:38:12,039 Eoin was trying to teach me. I want to carry on. 449 00:38:14,199 --> 00:38:17,079 - Put it in the mess hall. - There isn't a mess hall. 450 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 So build one. 451 00:38:21,400 --> 00:38:22,960 - Seekings. - Yes, boss. 452 00:38:23,039 --> 00:38:25,999 Now, last night was rather a success, so we have something to celebrate. 453 00:38:26,079 --> 00:38:27,959 What did you steal by way of drinks? 454 00:38:28,039 --> 00:38:30,599 Brought you 45 gallons of New Zealand rum, sir. 455 00:38:30,679 --> 00:38:34,839 Good boy, right. So by the time that we're unpacked, it'll be cocktail hour. 456 00:38:34,920 --> 00:38:37,240 And then when we've had our cocktails and the sun is set, 457 00:38:37,320 --> 00:38:39,000 I think we should go for a bit of a jolly. 458 00:38:39,079 --> 00:38:40,199 Over there. 459 00:38:40,599 --> 00:38:43,799 Ammunitions will be signed in by Lieutenant Fraser, 460 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 unless he has a problem with that. 461 00:38:45,360 --> 00:38:47,800 - No, sir. This way. - Good. 462 00:38:48,119 --> 00:38:51,879 Refuel your vehicles, Mr. Sadler. We go tonight. 463 00:38:54,000 --> 00:38:56,640 Get the tents up. Let's not be too creative. 464 00:38:57,039 --> 00:38:58,399 Call me Mike. 465 00:39:03,840 --> 00:39:06,120 Targets will be given on the coast. 466 00:39:06,519 --> 00:39:09,839 Ten Lewes bombs for each man. At the ready. 467 00:39:10,559 --> 00:39:14,519 Have your ten minute fuses, and your 30 minute fuses. 468 00:39:14,599 --> 00:39:18,759 Do not use your bombs until you can smell the Messerschmitt. 469 00:39:19,719 --> 00:39:22,399 SAS motorised mission number one. 470 00:39:23,480 --> 00:39:26,520 - Move out, you fucking virgins. - Come on, Bob. 471 00:39:58,920 --> 00:40:03,440 We are ten miles outside of Sirte airstrip, directly north. 472 00:40:03,519 --> 00:40:07,079 I'm going to pick three men, take them there, and do what damage I can. 473 00:40:07,159 --> 00:40:10,239 Lewes, you will take your men to Mersa Brega. 474 00:40:10,320 --> 00:40:12,680 Your target is fuel trucks and supply trucks. 475 00:40:12,760 --> 00:40:15,520 Paddy, you will take your men to Tamet airstrip. 476 00:40:15,599 --> 00:40:19,079 Your target is Italian Caproni fighter bombers and Messerschmitts. 477 00:40:19,159 --> 00:40:21,279 - Bill Fraser? Where are you? - I'm here. 478 00:40:21,360 --> 00:40:22,720 Come on. 479 00:40:26,760 --> 00:40:28,680 I hear during the fuck up 480 00:40:28,760 --> 00:40:32,640 that you repeatedly asked questions of your commanding officer. 481 00:40:34,519 --> 00:40:38,119 Well, we have decided, in order to avoid further fuck ups, 482 00:40:38,199 --> 00:40:40,919 that questions are to be welcomed in the SAS. 483 00:40:41,679 --> 00:40:44,599 You will pick four men and travel to Agedabia. 484 00:40:48,960 --> 00:40:50,840 If questions are welcome, sir I've got a question. 485 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 Yes. 486 00:40:52,039 --> 00:40:54,999 - Can me and the boys have some rum? - Oh, absolutely. Seekings, please. 487 00:40:55,079 --> 00:40:56,239 Yes, Seekings, come on. 488 00:40:56,320 --> 00:40:59,800 Right. We rendezvous back here tomorrow morning. 489 00:41:00,440 --> 00:41:02,280 You and your drivers wait here for our return. 490 00:41:02,360 --> 00:41:06,440 With all due respect, sir, I'm fucking sick of being the taxi service. 491 00:41:06,519 --> 00:41:09,559 I can read this desert better than any man here. 492 00:41:10,599 --> 00:41:12,999 Well, if it's action that you're after, 493 00:41:13,360 --> 00:41:15,200 go with Paddy Mayne. 494 00:41:16,360 --> 00:41:18,200 We have a second chance. 495 00:41:18,280 --> 00:41:21,520 Let's see what the stars have in store for us, shall we? 496 00:41:23,119 --> 00:41:24,239 Come on. 497 00:41:24,679 --> 00:41:25,799 Pull up. 498 00:41:35,320 --> 00:41:38,680 TAMET GERMAN / ITALIAN AIRSTRIP 499 00:41:49,840 --> 00:41:53,760 AGEDABIA GERMAN / ITALIAN AIRSTRIP 500 00:41:58,519 --> 00:42:01,879 MERSA BREGA GERMAN / ITALIAN SUPPLY DEPOT 501 00:42:27,519 --> 00:42:30,719 SIRTE GERMAN / ITALIAN AIRSTRIP 502 00:43:05,280 --> 00:43:06,640 It's empty. 503 00:43:08,559 --> 00:43:10,119 They've all flown. 504 00:43:12,360 --> 00:43:13,440 Shit. 505 00:43:16,039 --> 00:43:17,759 Prime fuses, ten minutes. 506 00:43:55,880 --> 00:43:57,080 Go. 507 00:44:01,360 --> 00:44:03,520 Riley. Take one man, 508 00:44:04,079 --> 00:44:05,359 go to the right. 509 00:44:05,440 --> 00:44:07,000 I'm gonna take three men, 510 00:44:07,079 --> 00:44:08,799 flank around from the rear. 511 00:44:09,519 --> 00:44:10,869 Back here in eight minutes. 512 00:44:11,280 --> 00:44:14,760 Hit as many trucks as you can. For God's sake don't be seen. 513 00:44:17,199 --> 00:44:18,239 Go. 514 00:44:45,360 --> 00:44:47,000 Sadler. 515 00:44:47,079 --> 00:44:50,039 This is the famous Lewes bomb. 516 00:44:50,800 --> 00:44:52,000 Never heard of it. 517 00:44:52,079 --> 00:44:54,559 That's because it's only famous That's us. 518 00:44:55,559 --> 00:44:59,279 Jock Lewes invented it. He cooked us up a prototype. 519 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 Tonight, we're going to try them out. 520 00:45:01,440 --> 00:45:05,280 - You've never used them before? - No, but Jock Lewes is very smart. 521 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 I'm sure we'll be fine. 522 00:45:09,039 --> 00:45:12,399 Now, these have all been primed and ready to go off in ten minutes, right? 523 00:45:12,480 --> 00:45:14,200 - From now? - From now. 524 00:45:16,239 --> 00:45:18,439 So we should fucking get on with it, Paddy. 525 00:45:18,519 --> 00:45:22,359 - Ten minutes is plenty of time, boys. - Plenty of time for what? 526 00:45:29,480 --> 00:45:32,920 They're drunk, Paddy. We can plant the bombs and be gone before they know... 527 00:45:33,000 --> 00:45:34,920 Low hanging fruit. 528 00:45:35,599 --> 00:45:36,959 Ripe apples. 529 00:45:38,880 --> 00:45:42,800 Those drunks are pilots and engineers when they sober up. 530 00:45:43,719 --> 00:45:46,919 So to fuck with conventions, Geneva or otherwise. 531 00:45:47,280 --> 00:45:52,080 This is our fucking work, boys. This is who we are. To kill and be killed. 532 00:45:54,559 --> 00:45:59,479 Any man too just and good and noble for work like this can stay behind, 533 00:45:59,559 --> 00:46:02,439 polish their bullets, make a nice wee necklace. 534 00:46:05,480 --> 00:46:07,200 Myself, I am tranquil. 535 00:46:08,519 --> 00:46:11,519 I never go to parties to which I'm invited anyway. 536 00:46:23,760 --> 00:46:27,520 Go, go, go, go, go, go. 537 00:48:03,920 --> 00:48:05,440 Would you like a light? 538 00:48:06,400 --> 00:48:08,280 - Here you are. - Are you a German? 539 00:48:08,360 --> 00:48:10,680 No. English, actually. 540 00:48:13,159 --> 00:48:14,999 - English? - Yes. 541 00:48:16,440 --> 00:48:17,560 English... 542 00:48:18,159 --> 00:48:19,439 Hello. 543 00:48:40,599 --> 00:48:41,999 Fuck. 544 00:48:51,760 --> 00:48:52,880 Good evening. 545 00:49:16,119 --> 00:49:17,959 Shit! Take cover! 546 00:49:20,480 --> 00:49:21,880 Come on. 547 00:49:30,119 --> 00:49:33,279 In three minutes the bombs go off, including this truck. 548 00:49:33,599 --> 00:49:34,959 Not ideal. 549 00:50:13,679 --> 00:50:15,479 Think they've had enough now, Paddy. 550 00:50:15,559 --> 00:50:17,599 Paddy, Paddy! 551 00:50:24,440 --> 00:50:27,440 Two minutes to blow the planes boys. Move. 552 00:50:31,039 --> 00:50:32,919 Fucking move! 553 00:50:50,679 --> 00:50:53,959 Jock, in one minute this truck's about to get a bit hot. 554 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Not helpful. 555 00:50:56,880 --> 00:50:58,080 Come on. 556 00:51:04,360 --> 00:51:06,440 Paddy? Are we nearly out? 557 00:51:09,519 --> 00:51:11,199 Where's Paddy? 558 00:51:16,679 --> 00:51:18,079 Where on earth is he? 559 00:51:18,880 --> 00:51:20,160 Paddy! 560 00:51:20,840 --> 00:51:22,320 Paddy! 561 00:51:24,239 --> 00:51:25,559 I'm out. 562 00:51:33,960 --> 00:51:35,960 Get down, down! 563 00:51:47,559 --> 00:51:49,079 The bombs work. 564 00:51:51,960 --> 00:51:54,480 - Move. - Go, go! 565 00:51:55,599 --> 00:51:56,599 Paddy. 566 00:52:09,440 --> 00:52:10,990 Let's get back to those chimps. 567 00:52:11,440 --> 00:52:13,560 Paddy! Where are you, Paddy? 568 00:52:35,039 --> 00:52:36,799 Yes! 569 00:53:00,559 --> 00:53:01,879 Yes, boys. 570 00:53:07,199 --> 00:53:10,119 That's Mersa Brega and Agedabia blown to hell, sir. 571 00:53:12,079 --> 00:53:13,359 Yes. 572 00:53:20,960 --> 00:53:23,000 And that's Paddy Mayne at Tamet. 573 00:53:25,400 --> 00:53:28,880 And here am I in the dark and silence in Sirte. 574 00:53:29,639 --> 00:53:31,439 Come on it's not a competition, sir. 575 00:53:31,840 --> 00:53:34,080 Of course it fucking is. 576 00:53:40,440 --> 00:53:41,680 Come on. 577 00:53:50,760 --> 00:53:53,320 GARDEN CITY, CAIRO BRITISH GHQ. 578 00:54:00,599 --> 00:54:02,879 Sir. Report from intelligence. 579 00:54:17,559 --> 00:54:18,759 Ah, my dear. 580 00:54:19,679 --> 00:54:22,999 At last I have something to report that's actually true. 581 00:54:27,400 --> 00:54:29,440 Actually fucking true. 582 00:54:34,840 --> 00:54:36,680 Intercepted radio communications 583 00:54:36,760 --> 00:54:39,520 between the German and Italian air force commands, 584 00:54:39,599 --> 00:54:43,719 says that the night before last, 48 fighter bombers and fighter aircraft 585 00:54:43,800 --> 00:54:46,800 were destroyed while on the ground at two separate air bases. 586 00:54:46,880 --> 00:54:49,200 Destroyed by men who appeared apparently from nowhere 587 00:54:49,280 --> 00:54:50,880 and disappeared into the desert. 588 00:54:50,960 --> 00:54:55,680 Also 17 fuel tankers, supply trucks, ammunition crates, and explosives 589 00:54:55,760 --> 00:54:57,280 were destroyed at Mersa Brega. 590 00:54:57,360 --> 00:54:59,800 Apparently those few who caught a glimpse of the attackers 591 00:54:59,880 --> 00:55:03,440 said they wore no uniforms and looked like wild savages. 592 00:55:04,320 --> 00:55:05,800 So he's alive? 593 00:55:10,000 --> 00:55:14,080 The important thing is that my creation is alive. 594 00:55:18,599 --> 00:55:22,479 I think the mystery of what happened to L Detachment First SAS Brigade, 595 00:55:22,559 --> 00:55:24,519 may have been solved, sir. 596 00:55:24,599 --> 00:55:27,759 Well, I think that boy may just have won his bet. 597 00:56:43,239 --> 00:56:45,039 I see. 598 00:56:47,199 --> 00:56:48,759 I see. 599 00:56:54,719 --> 00:56:56,679 Let the games begin. 600 00:57:20,000 --> 00:57:24,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 42265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.